All language subtitles for SHK 219

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 よ っ! 2 00:05:19,100 --> 00:05:22,160 昨 夜 何 者 か に 襲 わ れ ました 3 00:05:22,160 --> 00:05:28,420 我 々 は 常 に 刃 に さ ら さ れて いる 4 00:05:28,420 --> 00:05:34,480 裏 社 会 の 者 ども は 我 々 の 抹 殺 を 図 って いる 5 00:05:34,480 --> 00:05:41,400 お 前 は 伊 賀 忍 者 の 正 当 な 血 を 引 いて いる それは 血 で 汚 さ れて きた 6 00:05:41,400 --> 00:05:44,140 歴 史 でも あり お 前 の 宿 命 な の だ 7 00:05:47,120 --> 00:05:54,020 我 々 伊 賀 忍 者 の 生 き 残 り は 代 々 培 わ れて きた 武 術 で 法 で 裁 か 8 00:05:54,020 --> 00:05:56,740 れない 巨 悪 を 処 刑 する 任 務 を 執 行 する の だ 9 00:07:26,570 --> 00:07:29,350 フ リ ー、 行 って きます。 10 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 わ ああ ああ あ 11 00:14:20,300 --> 00:14:21,300 ご 視 聴 ありがとうございました。 12 00:17:51,370 --> 00:17:54,510 勝 本 久 13 00:17:54,510 --> 00:18:01,310 し ぶ り だ な 首 14 00:18:01,310 --> 00:18:01,550 里 15 00:18:01,550 --> 00:18:08,930 勝 16 00:18:08,930 --> 00:18:15,270 本 17 00:18:15,270 --> 00:18:20,770 ど う いうこと だ 伊 賀 人 軍 の 中 でも 18 00:18:22,120 --> 00:18:28,160 常 任 だ った 藤 林 家 の 末 裔 の この 俺 が、 こんな 腐 った 寺 で 19 00:18:28,160 --> 00:18:34,100 一 生 を 終 える の か と思 った ら、 た ま ら な かった んだ! 20 00:18:36,400 --> 00:18:43,320 殿 下、 要 所、 あ ん た は 桃 地 家 の 末 裔、 首 里 は 21 00:18:43,320 --> 00:18:49,820 服 部 家 の 末 裔、 法 で 裁 か れない 巨 悪 を 処 刑 する? 22 00:18:51,150 --> 00:18:56,530 ふ ざ ける な 俺 は 23 00:18:56,530 --> 00:19:03,430 自 分 の 武 術 を 磨 き 藤 24 00:19:03,430 --> 00:19:09,090 林 家 の 再 興 を する ため に この 寺 に 入 った んだ あ 25 00:19:09,090 --> 00:19:16,090 ん た の 教 え は 実 26 00:19:16,090 --> 00:19:17,530 践 では 役 に 立 た ね え 27 00:19:20,910 --> 00:19:27,770 もう 用 が ね え から と ん づ ら した んだ よ 勝 本 28 00:19:27,770 --> 00:19:31,250 な ぜ? 29 00:19:31,790 --> 00:19:36,310 あ なた は そんな 人 じゃない シ 30 00:19:36,310 --> 00:19:42,270 ュ リ ン 31 00:19:42,270 --> 00:19:49,070 確 か に お 前 は 強 い あの 32 00:19:49,070 --> 00:19:50,070 頃 俺 は 33 00:19:51,050 --> 00:19:55,990 お 前 に 勝 て な かった しか し 今 は 違う 34 00:19:55,990 --> 00:20:02,910 裏 の 社 会 の 殺 し 屋 の 中 では 知 ら れた 存 在 35 00:20:02,910 --> 00:20:08,330 にな った んだ 刀 を 捨 て ろ シ ュ リ 36 00:20:08,330 --> 00:20:13,830 王 将 を 殺 す ぞ 37 00:21:02,860 --> 00:21:03,860 よ っ 38 00:21:41,930 --> 00:21:43,850 目 が 覚 め た か、 ユ リ? 39 00:21:59,630 --> 00:22:00,630 な ぜ? 40 00:22:01,710 --> 00:22:03,750 な ぜ お 嬢 を 殺 さ な けれ ば なら ない の? 41 00:22:05,270 --> 00:22:10,950 私 た ち の 死 な の に ヒ ガ ニ ング に と って 大 切 な 人 な の に 42 00:22:13,130 --> 00:22:14,130 どう して? 43 00:22:16,690 --> 00:22:22,650 俺 は ある 組 織 から 和 尚 と 首 里 の 暗 殺 を 頼 ま れた 44 00:22:22,650 --> 00:22:29,330 お 前 た ち が いる と 目 障 り なんだ この 45 00:22:29,330 --> 00:22:34,310 寺 も ぶ っ 潰 して や る 真 剣 勝 負 だ! 46 00:22:37,470 --> 00:22:40,670 と して 俺 が 勝 った 場 合 47 00:22:42,410 --> 00:22:49,190 お 前 を 貸 して 殺 す 私 48 00:22:49,190 --> 00:22:55,550 は まだ あ なた を 愛 して る 手 立 て の 生活 を 思 い 出 して 49 00:22:55,550 --> 00:23:02,530 強 者 は 機 動 な り 乱 れ に も 自由 な 彼 50 00:23:02,530 --> 00:23:09,470 地 略 は 正 道 で 王 者 の 道 で ある 忍 び 51 00:23:09,470 --> 00:23:16,300 と は 心 の 上 に 刃 を 切 って 耐 える こと にな る 忍 び の 道 52 00:23:16,300 --> 00:23:23,120 は 耐 え 続 ける の べ に 袋 を さ ら す こと な り 人 道 53 00:23:23,120 --> 00:23:29,980 は 宇 宙 の な り ゆ え に 理 を 求 め ず 名 を 求 め ず よ い 54 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 な 55 00:23:57,100 --> 00:24:00,800 いい だ ろ 俺 56 00:24:00,800 --> 00:24:08,200 の 57 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 こと 嫌 い か? 58 00:24:33,260 --> 00:24:38,060 い っぱ い だ な 誰 か に 59 00:24:38,060 --> 00:24:44,620 祝 い を 染 めて 心 を 静 めて 60 00:24:44,620 --> 00:24:49,480 あ なた と は 61 00:24:49,480 --> 00:24:54,840 戦 え ない 笑 62 00:24:54,840 --> 00:25:00,600 わ せ る な よ おい 63 00:25:01,770 --> 00:25:03,290 こ いつ の 刀 を 持 って 来 い! 64 00:25:25,270 --> 00:25:27,610 お 前 ら 下 が って ろ 65 00:25:38,350 --> 00:25:41,430 キ ュ リ ー 刀 を 抜 け 66 00:25:41,430 --> 00:25:47,650 抜 け 67 00:26:55,760 --> 00:26:56,539 は て! 68 00:26:56,540 --> 00:26:57,660 修 理! 69 00:27:00,660 --> 00:27:01,660 は て! 70 00:27:04,480 --> 00:27:07,620 行 く ぞ! 71 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 う っ! 72 00:28:42,390 --> 00:28:43,390 や れ! 73 00:29:25,040 --> 00:29:28,580 お 前 の その 甘 さ が 命 取 る なんだ 74 00:30:42,030 --> 00:30:44,910 うん た ら ば 叩 け た ハ ン マ ーナ ン マ ー の キ ャ ラ 3 75 00:31:10,950 --> 00:31:13,050 心 と 身 体 が 別 にな る 術 を か け た。 76 00:31:17,030 --> 00:31:19,790 お 前 た ち、 好 き に して いい ぞ。 77 00:31:20,670 --> 00:31:24,790 た っぷ り 恥 ず か し めて、 犯 して や れ! 78 00:33:04,650 --> 00:33:05,650 お か しい! 79 00:33:08,170 --> 00:33:10,010 我 ら が 組 織 に 逆 ら え し 者 80 00:51:36,330 --> 00:51:38,530 こ いつ の 中 に た っぷ り 出 して や る 81 00:59:09,040 --> 00:59:10,040 足 を 開 く んだ 82 01:00:20,460 --> 01:00:27,460 不 条 の 男 た ち の 精 子 を 喰 え 込 んだ 女 次 83 01:00:27,460 --> 01:00:34,440 は な 肛 門 84 01:00:34,440 --> 01:00:35,440 を 攻 めて や る 85 01:01:26,640 --> 01:01:29,520 今 から お 前 を 自由 に して や ろう と 言 ってる の だ 86 01:01:29,520 --> 01:01:34,660 この 87 01:01:34,660 --> 01:01:41,740 手 88 01:01:41,740 --> 01:01:43,120 も 自由 にな り たい だ ろう な 89 01:01:43,120 --> 01:01:50,940 嫌 90 01:01:50,940 --> 01:01:54,220 だ な ず っと この ま まで いる か 91 01:02:37,250 --> 01:02:43,130 そんな に 暴 れ な けれ ば 暴 れ れない 暴 れて み ろ 92 01:04:49,960 --> 01:04:50,960 な め ら れて 93 01:07:14,220 --> 01:07:17,040 貰 わ せ る チャ ン ス を 生 か せ ない よ お 前 94 01:07:48,490 --> 01:07:49,490 いや も っと も っと 95 01:08:29,680 --> 01:08:30,680 そ り ゃ そうだ 96 01:14:46,510 --> 01:14:52,530 疲 れ しゃ ぶ る んだ そう か ア シ ュ リ ア 97 01:14:52,530 --> 01:14:59,450 なら ば また 術 を か けて や ろう か も っと すごい 術 を 98 01:14:59,450 --> 01:15:01,450 ほ 99 01:15:01,450 --> 01:15:08,250 ら 100 01:15:08,250 --> 01:15:13,610 お 前 ら 動 か せ 101 01:15:18,250 --> 01:15:23,670 も っと 動 か す んだ いい ざ まだ な、 シ ュ リ 102 01:15:23,670 --> 01:15:30,110 あの 時 一 思 い に 俺 を やって い れ ば こんな 目 には 合 わ な かった の に な 103 01:15:30,110 --> 01:15:35,530 ほ ら、 続 け ろ 104 01:16:03,120 --> 01:16:09,660 続 け ろ シ ュ ー リ ー 105 01:16:09,660 --> 01:16:15,240 お 前 の 顔 を よ く 見 せて く れ 106 01:16:15,240 --> 01:16:20,140 でき れ ば こちら を 見て も ら いた い も んだ な 107 01:16:20,140 --> 01:16:22,300 も 108 01:16:22,300 --> 01:16:27,800 っと 見て く れ 109 01:16:32,650 --> 01:16:38,450 いい 顔 だ いい 顔 だ も っと に ら め 悔 し かった ら も っと に ら め 110 01:21:10,130 --> 01:21:14,270 まだ 足 り ない か これ だけ で 足 り ない の か 111 01:21:14,270 --> 01:21:20,390 ギ ャ ー ギ ャ ー ギ ャ ー ギ ャ ー 騒 い で る この キ チ 足 112 01:21:20,390 --> 01:21:23,450 り ない 113 01:21:48,480 --> 01:21:49,660 この 手 が 邪 魔 か? 114 01:22:13,070 --> 01:22:18,410 す べ て は、 す べ て は、 こ いつ の 使 える す べ て を 使 って や る いい 115 01:22:18,410 --> 01:22:25,910 ザ 116 01:22:25,910 --> 01:22:26,910 バ だ な 117 01:22:43,690 --> 01:22:46,110 手 も 手 も 動 か す んだ し ゅ る い 118 01:22:46,110 --> 01:22:58,270 両 119 01:22:58,270 --> 01:23:01,670 方 に 入 って 口 に も 入 って 手 に も 握 って お 120 01:23:01,670 --> 01:23:08,470 前 121 01:23:08,470 --> 01:23:10,650 一 人 で 122 01:23:20,620 --> 01:23:21,620 起 き や が れ 123 01:29:25,200 --> 01:29:26,200 嫌 じゃない だ ろう? 124 01:29:32,760 --> 01:29:35,500 肛 門 に 出 さ れた 気 分 は どう だ? 125 01:29:39,700 --> 01:29:46,600 まだ 和 じゃ 無 い んだ せ っ か く だから 俺 も 出 して や ろう と 言 ってる ん 126 01:29:46,600 --> 01:29:47,600 じゃない か 127 01:30:38,120 --> 01:30:42,420 ど っち だ って 言 って み ろ 128 01:31:49,260 --> 01:31:52,780 答 えて み る 聞 129 01:31:52,780 --> 01:31:58,220 こ え ない な 130 01:32:41,960 --> 01:32:42,960 よ く な 131 01:35:22,460 --> 01:35:23,700 自 分 の 姿 132 01:35:51,730 --> 01:35:57,470 な あ 修 行 の 時 に 133 01:35:57,470 --> 01:36:02,650 も った い ぶ ら さ ず に や ら せ り ゃ よ かった んだ よ 134 01:36:02,650 --> 01:36:08,670 あの 時 に や ら せ た き ゃ よ かった んだ よ お 前 は 135 01:36:08,670 --> 01:36:14,770 ほ ら お 前 は 136 01:36:14,770 --> 01:36:20,210 訪 問 が 好 き だ ろ 気 持 ち が 行 って み ろ 137 01:36:28,720 --> 01:36:29,980 も っと 言 え、 も っと 言 え。 138 01:36:31,160 --> 01:36:32,160 もし もし。 139 01:36:35,280 --> 01:36:36,960 この、 バ カ 女。 140 01:36:38,940 --> 01:36:39,940 な あ。 141 01:36:43,220 --> 01:36:47,360 好 き だ った ら って こと に つ いて や から。 ほ ら、 一 緒 に 向 け。 142 01:37:34,000 --> 01:37:35,000 気 持 ち いい の か い 143 01:39:50,130 --> 01:39:51,530 思 い 出 して ほ しい から 144 01:39:52,720 --> 01:39:59,180 体 を 起 こ す それで し っ か り と 上 が って み ろ 145 01:39:59,180 --> 01:40:10,540 横 146 01:40:10,540 --> 01:40:17,460 から 手 を 持 って こ な けれ ば 見 え ない だ ろ 横 から 開 く んだ こう 147 01:40:17,460 --> 01:40:19,660 いう ふ う に して 開 け 148 01:43:01,480 --> 01:43:08,380 う っ 随 分 感じ た みたい だ った な ぁ そんな に 気 149 01:43:08,380 --> 01:43:09,380 持 ち よ かった の か 150 01:43:44,240 --> 01:43:50,060 訪 問 に や ら れて お か しく な っち ま った みたい だ な まあ 151 01:43:50,060 --> 01:43:55,420 この 寺 も ぶ っ 潰 した こ 152 01:43:55,420 --> 01:43:59,580 いつ も 処 刑 人 と して は もう や った だ ろう な 153 01:44:02,440 --> 01:44:04,080 ジ ョ ー、 う ま い な? 11696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.