All language subtitles for Revival (2025) - 01x02 - Keeping Up Appearances.mSD+JFF.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:11,710 Previously on Revival. 2 00:00:11,740 --> 00:00:14,240 Oh my God! They're alive! Open the door! Open it! 3 00:00:17,410 --> 00:00:19,610 The dead have come back to life! 4 00:00:20,220 --> 00:00:22,850 Did you not go home at all? Isn't your dad the sheriff? 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,550 I've been texting, calling. 6 00:00:24,590 --> 00:00:26,290 Emailing. You're done ignoring me. 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,420 This is reviver tissue. 8 00:00:28,460 --> 00:00:29,990 - Okay, so we're doing this. - Yeah. 9 00:00:30,090 --> 00:00:32,236 I just don't understand how panicking people is helping. 10 00:00:32,260 --> 00:00:33,836 Authorize their removal. 11 00:00:33,860 --> 00:00:35,630 Cooper! 12 00:00:35,660 --> 00:00:36,900 No! 13 00:00:37,070 --> 00:00:39,270 Don't tell Dad. 14 00:01:45,130 --> 00:01:46,406 Reports keep flooding in 15 00:01:46,430 --> 00:01:49,270 as a number of incidents are rising by the hour. 16 00:01:49,300 --> 00:01:50,710 News coming while we... 17 00:01:50,740 --> 00:01:52,086 Dude! 18 00:01:52,110 --> 00:01:53,856 Dude, the hell have you been? Are you seeing this shit? 19 00:01:53,880 --> 00:01:56,110 I don't care. I do not care. 20 00:01:56,210 --> 00:01:58,180 Em, there are zombies! This is scary! 21 00:01:58,250 --> 00:02:01,350 Mm-hm. Yep. We will watch 28 Days Later... 22 00:02:01,380 --> 00:02:03,320 - Don't! No! - tomorrow, okay? 23 00:02:03,790 --> 00:02:05,390 No! Em! 24 00:02:05,420 --> 00:02:07,036 Remain calm and let the Mountain Bay... 25 00:02:07,060 --> 00:02:09,290 28 Weeks Later. We already saw Days. 26 00:02:11,290 --> 00:02:13,730 Twenty-eight confirmed cases. 27 00:02:13,760 --> 00:02:15,036 Please remain calm... 28 00:02:19,830 --> 00:02:22,370 Oh, shit! 29 00:02:27,610 --> 00:02:29,080 Hello? 30 00:02:29,180 --> 00:02:31,356 Are you ever going to come out? 31 00:02:31,380 --> 00:02:32,880 Em! 32 00:02:33,280 --> 00:02:35,250 And, yeah. 33 00:02:35,520 --> 00:02:38,550 Yeah, she's here. Lazy ass never leaves her room. 34 00:02:40,260 --> 00:02:41,620 Okay, talk then. 35 00:02:44,860 --> 00:02:46,430 Dude, what's up with you? 36 00:02:46,630 --> 00:02:48,206 Been, like, three days. 37 00:03:11,390 --> 00:03:12,420 Oh my God! Get high. 38 00:03:20,600 --> 00:03:23,260 It is now believed to be a localized situation 39 00:03:23,330 --> 00:03:25,130 Shit. 40 00:03:30,470 --> 00:03:32,910 Dude, look, I'm sorry to leave you 'cause... 41 00:03:32,940 --> 00:03:33,956 Quarantine zone... 42 00:03:33,980 --> 00:03:35,680 I know you're struggling and shit 43 00:03:35,880 --> 00:03:38,280 but my parents are next level freaking and 44 00:03:38,610 --> 00:03:40,626 I guess I gotta wait out the lockdown at their place. 45 00:03:40,650 --> 00:03:42,056 No, it's cool. 46 00:03:42,080 --> 00:03:44,366 - Yeah, I'll probably do the same. - Mayor Ken Dillisch... 47 00:03:44,390 --> 00:03:45,566 I left a little nug for you. 48 00:03:45,590 --> 00:03:47,560 Cypress continue to assure the public... 49 00:03:47,590 --> 00:03:48,590 Hope it helps. 50 00:03:48,620 --> 00:03:49,896 Is doing everything possible... 51 00:03:49,920 --> 00:03:52,630 It's okay. 52 00:03:52,660 --> 00:03:54,930 Meanwhile, we can confirm that the CDC 53 00:03:54,960 --> 00:03:56,200 has entered Wisconsin 54 00:03:56,300 --> 00:03:57,970 and is working with local authorities 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,016 to help coordinate. 56 00:04:00,040 --> 00:04:01,646 Sheriff, with the town now quarantined 57 00:04:01,670 --> 00:04:04,470 and residents under lockdown, what does this move say 58 00:04:04,510 --> 00:04:06,610 about how scared Wausau residents should be? 59 00:04:06,640 --> 00:04:08,340 Uh, Jesus, May. 60 00:04:08,410 --> 00:04:11,180 We're doing the best we can with what we know. 61 00:04:11,210 --> 00:04:14,420 What we need now is for people to stay calm, 62 00:04:14,450 --> 00:04:17,390 stay home and let us do our job. 63 00:04:17,450 --> 00:04:20,960 But these revived people are out there, Sheriff. 64 00:04:21,060 --> 00:04:23,290 What are we to do if we see one? 65 00:04:23,590 --> 00:04:24,890 Well, that's a good question. 66 00:04:26,060 --> 00:04:28,360 If anyone out there suspects anyone 67 00:04:28,430 --> 00:04:30,270 of being one of these revivers, 68 00:04:30,370 --> 00:04:31,830 they should report their whereabouts 69 00:04:31,870 --> 00:04:34,500 immediately to the authorities. Don't take any chances. 70 00:04:34,540 --> 00:04:36,500 Chances. Is there a reason 71 00:04:36,540 --> 00:04:38,170 for us to be scared of revivers? 72 00:04:38,210 --> 00:04:40,056 Look, we're not trying to panic anyone here. 73 00:04:40,080 --> 00:04:41,910 It's just smart to take precautions. 74 00:04:41,940 --> 00:04:43,780 But, sir, can we at least confirm 75 00:04:43,810 --> 00:04:45,780 how many documented cases there are. 76 00:04:45,810 --> 00:04:47,720 I mean, why all of the red tape? 77 00:04:47,750 --> 00:04:49,350 Jesus Christ, May... 78 00:04:49,420 --> 00:04:52,090 we're doing the best we can with what we know. 79 00:04:52,120 --> 00:04:55,066 Well, it appears you know very little, sir. 80 00:04:55,090 --> 00:04:57,490 The town is panicking and we need answers. 81 00:04:57,530 --> 00:05:00,730 That's not fair. May, I'm trying here. 82 00:05:00,760 --> 00:05:03,770 I assure you that as soon as I have anything substantial, 83 00:05:05,130 --> 00:05:06,530 you'll be the first to know. 84 00:05:06,570 --> 00:05:10,170 Now, I'm sorry, but that's all I have to say for now. 85 00:05:10,210 --> 00:05:11,470 - Okay? - Sir, please. 86 00:05:12,340 --> 00:05:14,680 Just answer this. Are we safe? 87 00:05:44,540 --> 00:05:45,870 Em, are you okay? 88 00:05:45,910 --> 00:05:48,180 Yeah. 89 00:05:48,410 --> 00:05:49,740 Yeah, I'm good. 90 00:05:51,080 --> 00:05:52,910 I don't understand. You... 91 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 You're dead? You died? 92 00:05:55,920 --> 00:05:57,150 No one can know. 93 00:05:57,190 --> 00:06:01,220 But what happened? How did...? 94 00:06:01,260 --> 00:06:03,166 Car 17 in pursuit. 95 00:06:03,190 --> 00:06:06,160 - Dana, you there? - Oh. Shit. Okay. 96 00:06:07,700 --> 00:06:10,170 Listen. Listen, no, no, no, no. 97 00:06:10,200 --> 00:06:12,800 Listen, you didn't do this. I did. You understand? 98 00:06:12,830 --> 00:06:15,170 Okay, Em, look at me. 99 00:06:15,200 --> 00:06:16,740 Em? 100 00:06:18,510 --> 00:06:20,210 You, you and I have to be on the same page 101 00:06:20,240 --> 00:06:22,016 'cause they're coming, okay? 102 00:06:22,040 --> 00:06:25,026 - Dana, come in. - Okay, wait. Put this on. 103 00:06:25,050 --> 00:06:28,050 - Officer Cypress unresponsive. - Put this on. Quick. 104 00:06:29,820 --> 00:06:31,126 - What do I say? - You say that you... 105 00:06:31,150 --> 00:06:32,466 I've got eyes on her location. 106 00:06:32,490 --> 00:06:35,320 You were outside and you heard gunshots. 107 00:06:35,590 --> 00:06:37,830 And you ran inside but everything was already done. 108 00:06:37,860 --> 00:06:41,230 You didn't touch her... I did. Okay? 109 00:06:41,660 --> 00:06:43,500 She went crazy. She killed her... 110 00:06:43,570 --> 00:06:44,676 Mountain Bay County Police! 111 00:06:44,700 --> 00:06:46,076 She tried to kill me, but I cut her. 112 00:06:46,100 --> 00:06:47,970 Just me and you can know. Promise? 113 00:06:48,070 --> 00:06:50,110 - Yes, yes, yes! - Dana! You okay? 114 00:06:50,140 --> 00:06:52,070 Yeah, it's good. We're good! It's okay! 115 00:06:52,110 --> 00:06:53,640 It's all right. It's all right. 116 00:06:53,680 --> 00:06:56,640 Holy smokes. Are you okay? Wha... 117 00:06:56,680 --> 00:06:57,950 Her. 118 00:06:58,810 --> 00:07:00,250 The old lady? 119 00:07:00,620 --> 00:07:02,250 Yeah. 120 00:07:03,180 --> 00:07:04,650 She's stronger than she looks. 121 00:07:07,090 --> 00:07:08,620 But we're okay. 122 00:07:11,260 --> 00:07:12,760 We're okay. 123 00:07:19,830 --> 00:07:21,540 Hello? 124 00:07:31,250 --> 00:07:32,650 Whoa! 125 00:07:41,760 --> 00:07:43,120 Looking for these? 126 00:07:45,860 --> 00:07:48,300 Oh. Thanks. 127 00:07:49,060 --> 00:07:50,130 You're welcome. 128 00:07:53,340 --> 00:07:54,840 What's your name, son? 129 00:07:54,870 --> 00:07:58,070 I'm not supposed to talk to strangers. 130 00:08:00,080 --> 00:08:01,640 Fair enough. 131 00:08:03,750 --> 00:08:05,280 And I'm guessing 132 00:08:05,550 --> 00:08:08,750 you're also not supposed to be in the woods alone. 133 00:08:09,020 --> 00:08:11,050 Sorry. I got lost. 134 00:08:12,890 --> 00:08:14,660 Oh, don't be. 135 00:08:15,120 --> 00:08:17,890 Why don't you run along this way and be found? 136 00:08:25,300 --> 00:08:27,700 Cooper! 137 00:08:29,600 --> 00:08:31,570 - Papa! - Dude! 138 00:08:32,270 --> 00:08:35,016 Oh my God! Are you nuts?! 139 00:08:35,040 --> 00:08:36,540 I told you to stay put! 140 00:08:36,750 --> 00:08:39,150 Your mother didn't teach you not to run off like that? 141 00:08:39,180 --> 00:08:40,880 Did you hear it? 142 00:08:40,920 --> 00:08:42,380 Hear what? 143 00:08:42,620 --> 00:08:44,026 There's something out there. 144 00:08:56,730 --> 00:08:58,470 Ma'am? Ma'am? 145 00:08:58,570 --> 00:09:02,370 She's having a panic attack. Get her out of here. 146 00:09:02,670 --> 00:09:03,986 How am I supposed to explain 147 00:09:04,010 --> 00:09:06,310 how an 80-year-old woman ended up with a scalped head? 148 00:09:06,340 --> 00:09:09,080 She was a hell of a lot more than just some old woman. 149 00:09:09,380 --> 00:09:11,126 God, what a mess. 150 00:09:11,150 --> 00:09:13,286 We got to keep the press out of this as much as we can. 151 00:09:13,310 --> 00:09:14,880 Okay. I don't even want to know 152 00:09:14,920 --> 00:09:16,280 what my dad's gonna do. 153 00:09:17,320 --> 00:09:18,996 This all needs to die with her. 154 00:09:20,690 --> 00:09:22,920 You talk to Dittman, assuming he wakes up, 155 00:09:23,020 --> 00:09:24,260 and I'll get Em on board. 156 00:09:25,290 --> 00:09:26,930 - Yeah. - Where is Em? 157 00:09:28,130 --> 00:09:29,700 Isn't that Em? 158 00:09:30,770 --> 00:09:32,070 Oh, shit! 159 00:09:43,380 --> 00:09:45,650 Oh! Ooh. Um. 160 00:09:51,320 --> 00:09:52,790 - Huh. - Mm. 161 00:09:55,420 --> 00:09:57,790 We've tested and verified every known reviver 162 00:09:57,830 --> 00:09:59,366 and, to date, not a single one has shown 163 00:09:59,390 --> 00:10:02,760 any aggressive tendencies or abnormalities, 164 00:10:02,800 --> 00:10:06,430 so what is different about you? 165 00:10:07,670 --> 00:10:09,300 Let's do the autopsy here. 166 00:10:10,910 --> 00:10:13,410 Nobody gets inside this room, okay? 167 00:10:13,810 --> 00:10:15,690 And, uh, I'm going to need another set of hands. 168 00:10:15,740 --> 00:10:17,410 Okay. Got to put together a kit. 169 00:10:17,450 --> 00:10:18,850 Okay. 170 00:10:18,880 --> 00:10:20,250 Okay. 171 00:10:45,110 --> 00:10:48,980 Seems you're fit as a fiddle. Just a little panic attack. 172 00:10:49,010 --> 00:10:50,280 You're free to go. 173 00:10:50,880 --> 00:10:52,150 Thanks. 174 00:10:53,680 --> 00:10:55,050 Dude! 175 00:10:55,080 --> 00:10:56,990 Ooh. I know. 176 00:10:57,320 --> 00:11:01,036 Relax, okay? They don't know. I just, I passed out, but I... 177 00:11:01,060 --> 00:11:03,060 You're not okay. You're not fine! 178 00:11:03,090 --> 00:11:04,330 What happened to you? 179 00:11:04,360 --> 00:11:07,400 Okay, I'm still working on it. 180 00:11:07,760 --> 00:11:10,046 But the truth is, is it's all fuzzy. 181 00:11:10,070 --> 00:11:12,300 I wasn't in the best place and I just, I can't remember. 182 00:11:12,330 --> 00:11:13,446 Why didn't you come to me? 183 00:11:13,470 --> 00:11:16,340 I mean, you can't just die and not tell me. 184 00:11:16,370 --> 00:11:19,046 I will tell you everything I can remember. 185 00:11:19,070 --> 00:11:21,110 - Can we just get out of here? - Emmy! 186 00:11:21,910 --> 00:11:23,880 Martha! Tell me you're okay. 187 00:11:23,910 --> 00:11:25,410 She's good. She's fine. 188 00:11:25,780 --> 00:11:27,096 Let me look at you. Are you sure? 189 00:11:27,120 --> 00:11:28,356 They said they brought you in an ambulance! 190 00:11:28,380 --> 00:11:30,520 I'm fine. Just a panic attack, seriously. 191 00:11:30,550 --> 00:11:32,066 She's seriously fine. Didn't we talk about... 192 00:11:32,090 --> 00:11:34,560 What were you thinking anyway? Taking your sister 193 00:11:34,720 --> 00:11:36,066 - to a crime scene? - Okay. 194 00:11:36,090 --> 00:11:38,066 I raised you with more sense than that. 195 00:11:38,090 --> 00:11:40,800 Uh, let me explain what happened. 196 00:11:40,860 --> 00:11:42,806 How was your day? 197 00:11:42,830 --> 00:11:44,470 Well, I got lost in the woods. 198 00:11:44,500 --> 00:11:46,230 For a reason, Dana. 199 00:11:46,270 --> 00:11:48,540 - Is that so? - I'm just so tired. 200 00:11:48,700 --> 00:11:50,210 It's okay. They'll stop soon. 201 00:11:50,240 --> 00:11:51,546 I don't think I'm above protocol. 202 00:11:51,570 --> 00:11:53,240 - I know. - Also, I was rethink... 203 00:11:53,270 --> 00:11:54,840 Bottom line is I don't care! 204 00:11:54,880 --> 00:11:57,480 If you had any inkling this situation was dangerous. 205 00:11:57,510 --> 00:11:58,850 She's not like us! You know that! 206 00:11:58,880 --> 00:12:01,026 - Sir, ma'am, if you could... - Not now! 207 00:12:01,050 --> 00:12:04,420 - Please! Really! You know? - Whoa, whoa, whoa. Em. 208 00:12:04,450 --> 00:12:06,290 - Let go! - What are you doing? 209 00:12:06,320 --> 00:12:09,220 You can't grab her like that! How can you be so careless? 210 00:12:09,260 --> 00:12:12,060 Careless, Dad? Are you not the one who lost Coop today? 211 00:12:12,090 --> 00:12:14,700 What? What happened with Cooper? 212 00:12:14,760 --> 00:12:16,060 Nothing. Cooper's fine. 213 00:12:16,100 --> 00:12:18,600 And I'm fine! Okay? 214 00:12:19,130 --> 00:12:24,110 I don't need your help, your protection, your advice, 215 00:12:24,140 --> 00:12:26,470 your pity... none of it. I'm done. 216 00:12:26,740 --> 00:12:27,740 - Martha, honey. - No! 217 00:12:27,810 --> 00:12:30,280 No, please, I want to be left alone. 218 00:12:30,480 --> 00:12:31,910 - But you... - No! 219 00:12:32,850 --> 00:12:34,320 I will figure it out on my own. 220 00:12:36,920 --> 00:12:40,090 Okay, well, thanks a lot, Dad. That was your fault. 221 00:12:40,120 --> 00:12:42,090 My fault? Is that what happened to you? 222 00:12:42,120 --> 00:12:43,936 Yeah, but we're not unpacking all that right now. 223 00:12:43,960 --> 00:12:45,890 - Now tell me what happened... - I don't even... 224 00:12:45,930 --> 00:12:48,200 - Sheriff, we need to talk. - Rogers. 225 00:12:49,460 --> 00:12:52,970 Listen, I need you to monitor who's coming and going. 226 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 I want to keep a tight lid on this whole mess, all right? 227 00:12:55,740 --> 00:12:58,010 - Nobody talks to the press. - Yes, sir. 228 00:12:58,110 --> 00:12:59,540 All right? 229 00:12:59,570 --> 00:13:01,780 Get Cooper home. Okay? 230 00:13:01,840 --> 00:13:03,910 We'll talk about this later. 231 00:13:03,950 --> 00:13:05,410 - Yeah. - Yes? 232 00:13:05,450 --> 00:13:07,180 Uh, yeah, this way. 233 00:13:07,220 --> 00:13:09,280 Okay, what happened today with Papa? 234 00:13:09,320 --> 00:13:11,290 I met a man in the woods. 235 00:13:11,320 --> 00:13:13,590 You what? 236 00:13:13,620 --> 00:13:15,720 I'm gonna to shove his protocol right up his ass! 237 00:13:15,820 --> 00:13:18,230 - Mom, language. - Ma'am, you need to leave. 238 00:13:18,260 --> 00:13:20,076 - You can't be here. - Can I just have one minute? 239 00:13:20,100 --> 00:13:23,160 Okay, look, you know what? I'll take care of her. 240 00:13:23,200 --> 00:13:24,600 I know her, so, um, 241 00:13:24,630 --> 00:13:26,870 can you take Coop up to the cafeteria 242 00:13:26,940 --> 00:13:29,640 and get him, like, some pudding cups, or something? 243 00:13:29,800 --> 00:13:31,140 - Sure thing. - Okay, thanks. 244 00:13:31,170 --> 00:13:32,440 I'll see you up there, bud. 245 00:13:36,710 --> 00:13:38,326 You want to tell me what actually happened 246 00:13:38,350 --> 00:13:39,910 in that barn? 247 00:13:41,520 --> 00:13:42,926 That's the thing. 248 00:13:42,950 --> 00:13:44,596 Strength has as much to do with the nervous system 249 00:13:44,620 --> 00:13:47,960 as muscle mass and without the proper pain response the... 250 00:13:47,990 --> 00:13:49,790 Where's the guard? 251 00:13:50,530 --> 00:13:52,090 Um... 252 00:13:54,100 --> 00:13:55,600 Uh... 253 00:14:01,300 --> 00:14:03,040 Jesus Christ. 254 00:14:05,040 --> 00:14:06,880 I need everyone to the first floor! 255 00:14:06,940 --> 00:14:09,380 Everyone to the first floor. Suspect is on the loose. 256 00:14:09,410 --> 00:14:12,180 It's Arlene. She's alive. 257 00:14:12,210 --> 00:14:14,450 The real joke is your department thinking 258 00:14:14,480 --> 00:14:16,720 that it can just sweep all of this under the rug. 259 00:14:16,890 --> 00:14:18,450 Again. Tell me the truth. 260 00:14:18,490 --> 00:14:20,520 All right. Well, I'll tell you what: 261 00:14:20,920 --> 00:14:22,290 you keep thinking 262 00:14:22,320 --> 00:14:24,730 that you are living in an episode of The Wire 263 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 and the rest of us will just... 264 00:14:26,900 --> 00:14:28,530 - keep up. - Code red. 265 00:14:28,560 --> 00:14:30,370 Emergency department. First floor. 266 00:14:30,400 --> 00:14:33,970 Code red. Emergency department. First floor. 267 00:14:38,570 --> 00:14:40,086 - Literally. - Running with scissors. 268 00:14:40,110 --> 00:14:41,480 Hey, stay! 269 00:14:43,310 --> 00:14:44,480 Jesus Christ. 270 00:14:52,420 --> 00:14:53,890 Oh my God. 271 00:14:56,620 --> 00:14:58,490 - What's going on? - Ahhh! 272 00:14:58,530 --> 00:14:59,930 Oh, shit. 273 00:15:00,030 --> 00:15:02,360 - What the hell is happening? - I've got to get Cooper. 274 00:15:02,400 --> 00:15:04,230 - Go! - Dana! 275 00:15:04,270 --> 00:15:05,506 - Dad. - What are you doing here? 276 00:15:05,530 --> 00:15:06,900 - Where's Cooper? - He'll be safe. 277 00:15:07,040 --> 00:15:08,546 - But, Dad, be careful. - Just get out of here! 278 00:15:08,570 --> 00:15:10,110 Dad, you can't stop her! 279 00:15:12,440 --> 00:15:14,580 - Go! Get out of here. - I'm going. 280 00:15:18,080 --> 00:15:19,610 Troy, check him. 281 00:15:27,960 --> 00:15:29,590 My Terry. 282 00:15:30,060 --> 00:15:33,230 - My sweet baby. - Shh. 283 00:15:39,970 --> 00:15:42,100 Shh. There, there. 284 00:15:51,080 --> 00:15:53,580 Come on! Arlene, put the baby down! 285 00:15:53,620 --> 00:15:55,520 Oh, shit. 286 00:16:01,720 --> 00:16:04,030 Where did she go? 287 00:16:09,300 --> 00:16:10,570 There! 288 00:16:14,770 --> 00:16:16,140 Where the hell is she? 289 00:16:18,140 --> 00:16:20,740 Let's spread out. Stay quiet. 290 00:16:37,090 --> 00:16:39,460 Put your hands up and turn around. 291 00:16:40,800 --> 00:16:44,330 Put your hands in the air! 292 00:16:52,540 --> 00:16:54,410 What the hell are you doing here, Blaine? 293 00:16:54,640 --> 00:16:56,780 Oh. 294 00:17:01,580 --> 00:17:03,280 Where did you get the baby? 295 00:17:03,490 --> 00:17:04,690 Where's Arlene? 296 00:17:04,720 --> 00:17:06,290 Behold. 297 00:17:06,590 --> 00:17:10,430 And I have given you permission to tread on the serpents 298 00:17:11,060 --> 00:17:12,530 and the scorpions. 299 00:17:16,430 --> 00:17:18,030 The gates of Hell have opened. 300 00:17:23,510 --> 00:17:25,540 What about panic? What's going to happen 301 00:17:25,570 --> 00:17:28,540 when people find out that there's a super-strong reviver 302 00:17:28,580 --> 00:17:30,150 running around stealing babies 303 00:17:30,210 --> 00:17:31,950 and throwing nurses through walls? 304 00:17:32,180 --> 00:17:33,420 Oh, Wayne. 305 00:17:33,450 --> 00:17:35,420 I can't police something that can't be killed! 306 00:17:35,450 --> 00:17:36,766 - Not doing it. - Look, look. First off 307 00:17:36,790 --> 00:17:38,850 we don't really have a proud history of 308 00:17:38,890 --> 00:17:40,790 handling people that are different. 309 00:17:40,820 --> 00:17:44,360 But, that being said, Mayor, you didn't see her. 310 00:17:44,390 --> 00:17:46,160 This was different, so, you know, 311 00:17:46,230 --> 00:17:48,560 perhaps until we know what we're fully dealing with 312 00:17:48,600 --> 00:17:50,570 all options should remain viable. 313 00:17:50,600 --> 00:17:52,430 See? Even the bleeding-heart liberal 314 00:17:52,470 --> 00:17:54,870 agrees with me. We need to lock them up! 315 00:17:54,900 --> 00:17:56,740 Oh, no, no, no. I didn't say that. I... 316 00:17:56,770 --> 00:17:59,170 Okay, I want to help. I do. 317 00:17:59,540 --> 00:18:01,710 You've been complaining about a lack of resources 318 00:18:01,740 --> 00:18:03,210 this whole time. What do you think 319 00:18:03,280 --> 00:18:04,880 it's gonna take to set up your camp? 320 00:18:04,910 --> 00:18:08,180 And if Arlene's as scary as y'all say she is, 321 00:18:08,250 --> 00:18:10,850 I suggest that you take what little resources you do have 322 00:18:10,890 --> 00:18:14,020 and you find her. You do that and then we'll talk. 323 00:18:20,660 --> 00:18:21,900 Em? 324 00:18:25,600 --> 00:18:27,900 You here? We need to talk. 325 00:18:39,280 --> 00:18:40,550 Shit. 326 00:19:22,660 --> 00:19:24,060 What do you think you're doing? 327 00:19:28,030 --> 00:19:29,630 What the hell is this? 328 00:19:29,660 --> 00:19:31,006 This is your idea of leaving me alone? 329 00:19:31,030 --> 00:19:33,170 Hey! Cut me some slack here, man! 330 00:19:33,500 --> 00:19:35,870 One minute we're talking about us going to the beach 331 00:19:35,900 --> 00:19:38,310 and then the next I watch you die! 332 00:19:38,670 --> 00:19:41,480 But then you're alive because you had already died. 333 00:19:41,510 --> 00:19:43,140 And you don't know how you died 334 00:19:43,180 --> 00:19:45,026 and now I find out you're using again 335 00:19:45,050 --> 00:19:46,426 and when Dad finds out you're dead. 336 00:19:46,450 --> 00:19:48,950 - Is there a question there? - Seven thousand questions. 337 00:19:49,050 --> 00:19:50,750 But let's start with this: 338 00:19:51,320 --> 00:19:52,926 What the hell! I thought you were doing better. 339 00:19:52,950 --> 00:19:55,290 Yeah, I... I was. 340 00:19:56,790 --> 00:19:58,660 And then our accident happened 341 00:19:58,690 --> 00:20:02,200 and that new instant release shit is hardcore 342 00:20:02,230 --> 00:20:04,870 so it, just, it got bad. 343 00:20:05,170 --> 00:20:06,840 - Are you still on them? - No. 344 00:20:08,200 --> 00:20:10,540 When I woke up it stopped working. I... 345 00:20:10,570 --> 00:20:12,840 I sometimes still think that I need it, 346 00:20:12,870 --> 00:20:16,210 but it doesn't have the same effect on me anymore 347 00:20:16,380 --> 00:20:18,980 so I'm clean. 348 00:20:20,480 --> 00:20:21,896 There's like a thousand pills in here. 349 00:20:21,920 --> 00:20:23,280 How did you even get all this? 350 00:20:23,390 --> 00:20:26,190 The shady pain clinic. If you have the money, 351 00:20:26,220 --> 00:20:28,820 - they don't really care. - How did you get the money? 352 00:20:31,930 --> 00:20:33,800 Em, isn't this all kind of connected? 353 00:20:34,560 --> 00:20:36,200 The drugs, the... 354 00:20:36,630 --> 00:20:40,440 - What happened to you could... - No, I did not overdose. 355 00:20:40,770 --> 00:20:42,440 Didn't you? Like, I saw, like... 356 00:20:42,500 --> 00:20:43,940 Like, I just saw your den of doom 357 00:20:43,970 --> 00:20:46,880 and it's kind of, I'm vibing, like, 358 00:20:46,910 --> 00:20:49,210 - mental health crisis. - Because ever since I revived 359 00:20:49,240 --> 00:20:51,610 I just can't, I can't sleep anymore. 360 00:20:55,180 --> 00:20:57,520 Oh, God, you're emo. 361 00:20:59,520 --> 00:21:02,060 Okay, how about you tell me... 362 00:21:03,060 --> 00:21:05,360 Something? Anything. 363 00:21:12,270 --> 00:21:14,540 So, I, uh... 364 00:21:16,200 --> 00:21:18,210 I went to the bridge on Mom's birthday 365 00:21:18,240 --> 00:21:20,340 because I just, I... 366 00:21:20,410 --> 00:21:22,056 I'm working through some stuff and a friend said 367 00:21:22,080 --> 00:21:24,056 it would be a really good idea to get some closure there 368 00:21:24,080 --> 00:21:25,650 and it just, it got... 369 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 a lot and I got really anxious, 370 00:21:27,120 --> 00:21:29,520 so, yes, I got high and then I woke up in Bull Falls. 371 00:21:32,620 --> 00:21:33,890 Okay. 372 00:21:35,090 --> 00:21:37,190 You skipped a bunch of details. 373 00:21:37,590 --> 00:21:38,890 Help me out here. 374 00:21:40,600 --> 00:21:41,930 Like, now? 375 00:21:41,960 --> 00:21:44,000 Yeah, now. You have somewhere else to be? 376 00:21:48,140 --> 00:21:49,670 Um... 377 00:21:50,970 --> 00:21:53,440 Yeah, it was, uh, nine, or... 378 00:21:53,510 --> 00:21:55,840 Nine-thirty. 379 00:21:58,210 --> 00:22:00,050 I think I saw, like, 380 00:22:00,480 --> 00:22:03,150 a car headlight, or something. 381 00:22:05,050 --> 00:22:06,860 Could it have been a hit and run? 382 00:22:06,890 --> 00:22:08,120 What kind of car was it? 383 00:22:08,160 --> 00:22:10,590 I don't know. A normal car? 384 00:22:12,760 --> 00:22:15,760 Okay, well, did you smell anything 385 00:22:15,800 --> 00:22:18,600 or hear anything, or... 386 00:22:18,630 --> 00:22:20,940 - Dana, please. Just stop. - Or did you... 387 00:22:21,840 --> 00:22:23,470 maybe... 388 00:22:26,210 --> 00:22:27,740 did you hurt yourself? 389 00:22:31,150 --> 00:22:32,650 You know, I've, uh... 390 00:22:34,080 --> 00:22:36,650 thought about that a lot recently and, um... 391 00:22:38,820 --> 00:22:41,090 No, no. I wouldn't. I, uh... 392 00:22:41,490 --> 00:22:43,090 I couldn't. 393 00:22:48,900 --> 00:22:51,870 Shit! I'm missing morning briefing. 394 00:22:51,900 --> 00:22:53,740 - Dad's gonna kill me. - Mm-hm. 395 00:22:53,770 --> 00:22:55,500 Well, I guess that's insensitive now. 396 00:22:55,570 --> 00:22:57,086 - I can't say anything. - Oh, Dana. 397 00:22:57,110 --> 00:22:59,010 Sometimes you are just too much. 398 00:22:59,110 --> 00:23:01,110 Just wait, wait! Come to... 399 00:23:01,140 --> 00:23:02,810 Goddamn it! 400 00:23:02,840 --> 00:23:05,026 Just come to the station with me, okay? 401 00:23:05,050 --> 00:23:07,850 Just come real quick. I'll show my stupid face 402 00:23:07,880 --> 00:23:10,850 and look like I'm doing my job and then you and me, 403 00:23:10,890 --> 00:23:13,490 we'll go to the bridge, we'll go to where you woke up. 404 00:23:13,560 --> 00:23:15,060 Dana. 405 00:23:15,090 --> 00:23:18,290 Okay. Please. I, I... 406 00:23:18,690 --> 00:23:20,660 I want to find out what happened to you. 407 00:23:22,060 --> 00:23:23,530 And I can. 408 00:23:25,870 --> 00:23:27,170 Okay. 409 00:23:28,370 --> 00:23:30,110 Yeah, let's go get this over with. 410 00:23:34,780 --> 00:23:36,880 Okay. 411 00:23:36,910 --> 00:23:38,810 Where should we put this mountain of drugs? 412 00:23:51,630 --> 00:23:53,430 All right, listen up! 413 00:23:55,660 --> 00:23:58,370 Great. Love when he's in a good mood. 414 00:23:58,400 --> 00:24:00,900 - You said this would be quick. - So be careful! 415 00:24:00,940 --> 00:24:02,740 I know, I just, I'm supposed to be helping 416 00:24:02,770 --> 00:24:05,040 with this Arlene insanity. 417 00:24:05,140 --> 00:24:07,610 But I want to be here for you first. 418 00:24:09,680 --> 00:24:11,050 Give me a second. 419 00:24:12,680 --> 00:24:14,050 Okay. 420 00:24:14,580 --> 00:24:17,250 Okay. Sit. Um... 421 00:24:19,720 --> 00:24:21,460 Grab something from the vending machine? 422 00:24:21,490 --> 00:24:24,130 Uh, maybe hang out in the break room for a bit? 423 00:24:24,390 --> 00:24:25,730 I'll be quick. 424 00:24:26,560 --> 00:24:27,800 Get me a chocolate bar. 425 00:25:04,670 --> 00:25:05,930 What the hell do you want? 426 00:25:07,300 --> 00:25:09,240 Can you tell me about these? 427 00:25:13,040 --> 00:25:14,716 Where are you picking your blueberries from? 428 00:25:14,740 --> 00:25:17,510 I don't have time for your stupid adages, McCray. 429 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 Come on. 430 00:25:22,120 --> 00:25:24,950 Blues. Oxycodone. IRs. 431 00:25:25,050 --> 00:25:29,036 I know what they are. How much would a thousand of these cost? 432 00:25:29,060 --> 00:25:31,060 Now, see the street value of it would be... 433 00:25:31,090 --> 00:25:33,036 No, no. Pain clinic. 434 00:25:33,060 --> 00:25:34,430 You ain't getting no G of those 435 00:25:34,460 --> 00:25:37,046 - from no pain clinic. - Well, where am I getting them? 436 00:25:37,070 --> 00:25:39,130 Ooh. Stealing or dealing. 437 00:25:40,270 --> 00:25:41,940 For who? From who? 438 00:25:42,270 --> 00:25:45,140 Well, who you? I'm not doing your job for you. 439 00:25:49,310 --> 00:25:52,310 Now may I please get back to finding the old lady? 440 00:25:53,520 --> 00:25:56,820 How many drug-related offenses do we have? 441 00:25:59,520 --> 00:26:01,190 Yeah, you shake up the can 442 00:26:02,890 --> 00:26:04,660 be prepared to deal with the fizz. 443 00:26:29,350 --> 00:26:31,250 Shit. 444 00:26:31,550 --> 00:26:34,320 My sister stole my car. 445 00:26:34,790 --> 00:26:36,390 Is there anything I can snag? 446 00:26:36,420 --> 00:26:39,490 Uh-oh. Sorry, darling, everything's gone. 447 00:26:39,530 --> 00:26:41,500 On account of the manhunt for Arlene. 448 00:26:41,700 --> 00:26:43,130 Could I borrow yours? 449 00:26:43,160 --> 00:26:45,200 Uh, no. Lester dropped me off. 450 00:26:45,230 --> 00:26:47,070 Oh, you could do so much better than him. 451 00:26:47,100 --> 00:26:50,410 Well, Lester's a man of hidden talents. 452 00:26:50,440 --> 00:26:51,740 Shh! 453 00:26:51,810 --> 00:26:55,210 What about McCray? Or your dad, hm? 454 00:26:56,880 --> 00:26:58,980 Whose is the little hybrid out front? 455 00:26:59,080 --> 00:27:01,020 That's Dr. Ramin's. 456 00:27:19,430 --> 00:27:20,740 You look beautiful. 457 00:27:26,040 --> 00:27:27,440 Are you sure you're up for this? 458 00:27:28,540 --> 00:27:30,050 we don't have to go. 459 00:27:30,580 --> 00:27:32,250 No. 460 00:27:32,680 --> 00:27:34,650 It's important we keep up appearances. 461 00:28:05,850 --> 00:28:07,326 Let's try the dorms next. 462 00:28:07,350 --> 00:28:09,220 Polos East off campus, down this way. 463 00:28:13,560 --> 00:28:15,590 Safety continues to be a concern 464 00:28:15,620 --> 00:28:18,230 as the suspect is still on the loose. 465 00:28:18,260 --> 00:28:20,500 Authorities have yet to determine a motive 466 00:28:20,530 --> 00:28:23,160 for the 82-year-old woman's violent outburst. 467 00:28:23,200 --> 00:28:24,900 Nobody's doing anything! 468 00:28:24,930 --> 00:28:27,200 I don't care if they used to be good people. 469 00:28:27,770 --> 00:28:29,470 Em. 470 00:28:30,410 --> 00:28:32,340 You okay, dear? 471 00:28:32,540 --> 00:28:34,040 Yeah, I'm fine, Nella. 472 00:28:39,580 --> 00:28:41,750 Shouldn't we be searching for Arlene 473 00:28:41,780 --> 00:28:43,220 instead of, uh, your car? 474 00:28:44,750 --> 00:28:46,520 Shouldn't you be looking in a microscope 475 00:28:46,550 --> 00:28:49,160 at a... imbiba nucleus? 476 00:28:51,260 --> 00:28:53,930 I don't even think you know what you're saying. 477 00:28:53,960 --> 00:28:56,500 - It's a tiny record store. - Oh. 478 00:28:56,900 --> 00:28:58,246 And, anyway, we're not looking for a car. 479 00:28:58,270 --> 00:29:00,640 We're looking for my sister in the car. 480 00:29:00,670 --> 00:29:02,370 Okay, and why, exactly, 481 00:29:02,400 --> 00:29:04,110 would your sister commandeer your car? 482 00:29:04,170 --> 00:29:08,240 She's acting out, that's all. All right? She's young. 483 00:29:08,680 --> 00:29:11,710 She's had a sheltered life, sheltered childhood. 484 00:29:11,750 --> 00:29:15,450 She never got to mess around, be a real teenager, you know? 485 00:29:15,480 --> 00:29:17,450 - Make mistakes. - Hm. 486 00:29:17,490 --> 00:29:19,690 Hell, I don't think she's ever even had a boyfriend. 487 00:29:34,700 --> 00:29:36,810 Aaron. 488 00:29:37,410 --> 00:29:39,040 Em, what in God's name are you doing? 489 00:29:39,140 --> 00:29:41,040 - My wife is right there! - What am I doing? 490 00:29:41,180 --> 00:29:42,516 You haven't answered any of my texts, 491 00:29:42,540 --> 00:29:43,826 calls or emails for the last month. 492 00:29:43,850 --> 00:29:46,250 I practically had to corner you in your office 493 00:29:46,280 --> 00:29:48,550 to get you to agree to meet me and you ghost me! 494 00:29:48,580 --> 00:29:50,250 Well, Em, what do you expect me to do? 495 00:29:50,290 --> 00:29:52,420 We agreed to end this. You know that! 496 00:29:52,850 --> 00:29:54,766 You think this is how to get back together with me? 497 00:29:54,790 --> 00:29:57,660 Jesus Christ, Aaron. You are so full of yourself. 498 00:29:57,690 --> 00:30:00,160 I don't wanna get back together. Stop dodging me! 499 00:30:00,230 --> 00:30:03,130 I want answers of what happened near the falls! 500 00:30:03,800 --> 00:30:05,630 The falls? What? I... 501 00:30:06,300 --> 00:30:07,900 I don't know what you... 502 00:30:10,470 --> 00:30:12,770 - A ring? - Your ring! 503 00:30:12,810 --> 00:30:15,440 Look, something happened to me that night at Bull Falls. 504 00:30:15,480 --> 00:30:18,180 I woke up and I threw this up, so now you get to explain to me 505 00:30:18,250 --> 00:30:19,886 how the hell your wedding ring came out of my mouth? 506 00:30:19,910 --> 00:30:22,620 Wait. First, that's not mine. 507 00:30:22,980 --> 00:30:24,896 Second, I have no idea what any of this is about. 508 00:30:24,920 --> 00:30:26,520 If you've been trying to reach me 509 00:30:26,550 --> 00:30:27,920 I haven't gotten anything from you 510 00:30:27,960 --> 00:30:30,330 since December 18th. 511 00:30:30,790 --> 00:30:32,390 I had to block you. You kept texting 512 00:30:32,430 --> 00:30:33,906 and calling that night and it felt like you were 513 00:30:33,930 --> 00:30:36,700 hell-bent on exposing us and I couldn't risk it. 514 00:30:36,930 --> 00:30:39,530 So I blocked your number and email. I had no choice! 515 00:30:39,570 --> 00:30:41,240 What? Shit. 516 00:30:41,300 --> 00:30:42,970 And I'm sorry. 517 00:30:43,170 --> 00:30:44,540 Perhaps instead of you 518 00:30:44,570 --> 00:30:47,010 throwing up a ring maybe you thought you saw something 519 00:30:47,040 --> 00:30:48,586 and found a ring that had been left there. 520 00:30:48,610 --> 00:30:50,650 People go to those falls often, Em. 521 00:30:52,580 --> 00:30:53,850 Shit. 522 00:30:55,680 --> 00:30:57,690 I don't know. I don't- 523 00:30:57,720 --> 00:30:59,820 I don't remember sending any of those texts or calls. 524 00:30:59,850 --> 00:31:02,720 I was really emotional and I got high and I thought 525 00:31:02,760 --> 00:31:04,890 you'd be the one to tell me what happened that night. 526 00:31:04,930 --> 00:31:07,036 I thought you'd tell me what happened to me. 527 00:31:07,060 --> 00:31:08,530 To you? 528 00:31:10,870 --> 00:31:12,570 Wait, Em, did you... 529 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 Mm. 530 00:31:15,870 --> 00:31:17,370 You died. 531 00:31:19,610 --> 00:31:21,210 You're a reviver. 532 00:31:21,480 --> 00:31:24,550 Holy shit! 533 00:31:25,410 --> 00:31:26,650 I had no idea. 534 00:31:28,250 --> 00:31:29,580 And then... 535 00:31:30,950 --> 00:31:33,090 Oh, no, that night those texts were scary 536 00:31:33,120 --> 00:31:35,290 and I knew you were struggling, but I, I... 537 00:31:35,360 --> 00:31:37,130 I had no idea you took this so hard. 538 00:31:37,290 --> 00:31:38,690 I've heard this before. 539 00:31:40,300 --> 00:31:41,760 You think I killed myself? 540 00:31:43,160 --> 00:31:45,900 I'm sorry, but isn't that kind of what you're saying? 541 00:31:50,270 --> 00:31:52,870 But, hey, look, look. You're okay now. 542 00:31:52,910 --> 00:31:54,480 That's the good news, right? 543 00:31:54,510 --> 00:31:56,086 Like, you get a second chance. 544 00:31:56,110 --> 00:31:57,550 And look at you. You look great. 545 00:31:57,580 --> 00:31:59,810 - Don't, please. - I don't want to hear this. 546 00:31:59,850 --> 00:32:01,920 Not right now. 547 00:32:03,650 --> 00:32:06,390 Do me a favor and don't tell anyone about me, okay? 548 00:32:06,420 --> 00:32:09,890 Sure. Yeah. And Em... 549 00:32:14,060 --> 00:32:15,700 I'm so sorry. 550 00:32:23,340 --> 00:32:25,070 I'm just worried about her. 551 00:32:25,570 --> 00:32:27,380 She's going through some stuff. 552 00:32:27,740 --> 00:32:29,840 And, you know, it doesn't help that... 553 00:32:30,080 --> 00:32:32,110 that Revival Day 554 00:32:32,150 --> 00:32:35,950 was also our mom's birthday. 555 00:32:36,420 --> 00:32:39,590 Our, our late mom's birthday. 556 00:32:39,920 --> 00:32:41,420 I never get used to saying that. 557 00:32:43,760 --> 00:32:45,960 I'm sorry to hear that, Dana. 558 00:32:49,000 --> 00:32:50,930 How long ago did that happen? 559 00:32:52,470 --> 00:32:54,140 If you don't mind, uh, 560 00:32:54,170 --> 00:32:55,810 if you want to talk about it, you don't... 561 00:32:55,840 --> 00:32:57,410 Two years. 562 00:32:57,970 --> 00:32:59,470 It was an accident. 563 00:33:01,740 --> 00:33:03,480 Em and I were both in the car, 564 00:33:03,780 --> 00:33:05,110 but Em was driving. 565 00:33:06,310 --> 00:33:08,350 That's awful. Uh... 566 00:33:09,720 --> 00:33:13,360 Losing a parent is very hard, uh, and I can't imagine, 567 00:33:13,420 --> 00:33:15,196 considering the circumstances, 568 00:33:15,220 --> 00:33:18,630 how traumatic that experience would have been for both of you. 569 00:33:18,660 --> 00:33:20,460 - Yeah. Thanks. - So, I'm sorry. 570 00:33:27,070 --> 00:33:28,746 This is what happens when we live all like 571 00:33:28,770 --> 00:33:30,670 there's nothing wrong with zombies. 572 00:33:30,910 --> 00:33:32,770 We're losing our damn way and for what? 573 00:33:33,110 --> 00:33:35,410 God chose them to die. 574 00:33:35,810 --> 00:33:37,380 Em was always pretty isolated 575 00:33:37,450 --> 00:33:39,410 because of her condition, so it was just 576 00:33:39,480 --> 00:33:40,850 always kind of... 577 00:33:42,220 --> 00:33:44,450 tough, but then, after the accident 578 00:33:44,520 --> 00:33:46,150 and all the brutal rehab 579 00:33:46,420 --> 00:33:48,960 I don't think she's ever fully dealt with any of it. 580 00:33:49,190 --> 00:33:50,690 Ah! 581 00:33:52,690 --> 00:33:54,100 What the...? 582 00:33:55,500 --> 00:33:58,000 You bitch. 583 00:34:00,440 --> 00:34:01,716 You said her condition? 584 00:34:01,740 --> 00:34:03,170 Yeah. 585 00:34:03,200 --> 00:34:06,016 She has a disease where her bones break easily. 586 00:34:07,780 --> 00:34:09,740 Osteogenesis Imperfecta. 587 00:34:11,380 --> 00:34:12,810 - Yeah. That's the one. - Yeah? 588 00:34:13,920 --> 00:34:16,220 Not many people know it. Type 1. Type 1. 589 00:34:16,420 --> 00:34:18,520 - It's Type 1. - O-I. 590 00:34:19,050 --> 00:34:20,560 That's still pretty debilitating, 591 00:34:20,590 --> 00:34:23,220 so I understand when you say that she is acting out. 592 00:34:23,260 --> 00:34:25,330 That makes sense, and I, for one, would have 593 00:34:25,430 --> 00:34:27,076 a ton of pent-up frustration... 594 00:34:27,100 --> 00:34:29,960 And always be looking for an outlet. 595 00:34:32,830 --> 00:34:34,600 That all you got? 596 00:34:39,810 --> 00:34:41,440 She had it tough. 597 00:34:41,710 --> 00:34:43,140 She was on a first-name basis 598 00:34:43,180 --> 00:34:45,780 with her doctors and nurses by the time she was ten. 599 00:34:45,810 --> 00:34:47,750 Ooh. 600 00:34:49,550 --> 00:34:51,090 But, you know... 601 00:34:51,250 --> 00:34:53,090 no matter what, she always 602 00:34:53,120 --> 00:34:56,290 was able to find levity in the strangest situations. 603 00:34:57,660 --> 00:35:00,900 It sounds like her superpower. 604 00:35:01,160 --> 00:35:03,630 How she copes to get through or push through. 605 00:35:04,830 --> 00:35:06,430 Hm. 606 00:35:06,500 --> 00:35:08,640 Even with how weak she was, she made it. 607 00:35:08,670 --> 00:35:10,610 Yeah. 608 00:35:12,040 --> 00:35:15,610 She, uh, sounds pretty strong actually, Dana. 609 00:35:17,080 --> 00:35:18,910 Oh, shit. Get out of the way! 610 00:35:20,050 --> 00:35:22,320 Here. I got you. 611 00:35:22,350 --> 00:35:24,790 Sorry 612 00:35:24,820 --> 00:35:26,620 Em! Em! 613 00:35:26,650 --> 00:35:28,060 I'm okay. I'm good! 614 00:35:30,860 --> 00:35:32,960 She broke my damn nose. 615 00:35:37,700 --> 00:35:39,070 Nella? 616 00:35:40,640 --> 00:35:44,210 Em did what where? Where did she go? 617 00:35:50,510 --> 00:35:52,080 So, what's your story, dead girl? 618 00:35:53,680 --> 00:35:55,680 Cuts. I saw them heal. 619 00:35:56,820 --> 00:35:58,550 Don't worry. Nobody else saw. 620 00:36:01,720 --> 00:36:03,120 Name's Rhodey. 621 00:36:05,190 --> 00:36:06,860 Em. 622 00:36:09,100 --> 00:36:10,900 You know we can heal? 623 00:36:11,370 --> 00:36:13,046 And a whole lot more than a couple of cuts 624 00:36:13,070 --> 00:36:14,340 and broken bones. 625 00:36:14,370 --> 00:36:17,310 But I tend to save the bigger stuff for my show. 626 00:36:17,610 --> 00:36:21,016 Speaking of, our first show since lockdown's Saturday. 627 00:36:21,040 --> 00:36:22,856 This place called The Shed. 628 00:36:22,880 --> 00:36:24,510 You should come. 629 00:36:29,850 --> 00:36:31,650 You're a reviver? 630 00:36:31,690 --> 00:36:34,390 I prefer musician first, but it's not so bad. 631 00:36:34,420 --> 00:36:36,790 Hell of a lot better than I was a month ago. 632 00:36:43,060 --> 00:36:44,700 So... 633 00:36:46,070 --> 00:36:49,870 I, uh, kind of need to 634 00:36:50,770 --> 00:36:53,070 avoid the cops for a variety 635 00:36:53,310 --> 00:36:55,880 of reasons right now. Do you think you could 636 00:36:56,380 --> 00:36:57,910 get me out of here? 637 00:36:58,950 --> 00:37:01,220 Yeah. I got you. 638 00:37:02,280 --> 00:37:03,720 Cool. 639 00:37:04,750 --> 00:37:06,350 I'll just be right back. 640 00:37:09,320 --> 00:37:12,060 ♪ So let's play doctor, babe ♪ 641 00:37:12,090 --> 00:37:14,600 ♪ We'll operate today ♪ 642 00:37:14,660 --> 00:37:18,006 ♪ Incisions must be made ♪ 643 00:37:18,030 --> 00:37:20,940 ♪ You could help solve this case ♪ 644 00:37:21,040 --> 00:37:25,310 ♪ We need a scalpel now ♪ ♪ Under white lights... ♪ 645 00:37:30,680 --> 00:37:31,950 And there's my car. 646 00:37:32,050 --> 00:37:33,110 Okay. 647 00:37:33,150 --> 00:37:35,380 Well, thank you so much for the ride. 648 00:37:35,620 --> 00:37:37,250 Of course. 649 00:37:37,720 --> 00:37:39,120 Could do it again some time. 650 00:37:40,960 --> 00:37:43,090 Do, like, what? Just give you a ride? 651 00:37:44,090 --> 00:37:45,390 No. 652 00:37:46,230 --> 00:37:48,100 We... Us. The... 653 00:37:49,060 --> 00:37:50,400 Like this. 654 00:37:53,770 --> 00:37:55,840 Don't worry about it. 655 00:37:55,870 --> 00:37:57,870 Okay. Awesome. All right, bye. 656 00:37:57,910 --> 00:37:59,270 - Okay. - Okay, bye. 657 00:38:28,840 --> 00:38:30,170 I'm still mad. 658 00:38:55,830 --> 00:38:57,270 What the... What the hell? 659 00:38:57,330 --> 00:38:59,500 You just can't barge in like that! 660 00:38:59,530 --> 00:39:01,600 I can 'cause the door was open, so... 661 00:39:03,340 --> 00:39:05,300 No, you don't have reasonable cause. 662 00:39:05,340 --> 00:39:06,586 I'm just gonna... 663 00:39:06,610 --> 00:39:08,780 Listen... 664 00:39:08,810 --> 00:39:11,450 I'm not here for this. But I can be 665 00:39:11,710 --> 00:39:13,250 if you don't play your cards right. 666 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 Sit down. 667 00:39:24,560 --> 00:39:26,530 Feel like I'm losing control. 668 00:39:26,800 --> 00:39:28,760 My family. 669 00:39:28,800 --> 00:39:30,330 My job. 670 00:39:30,400 --> 00:39:31,700 This town. 671 00:39:32,530 --> 00:39:34,040 No. No. I just... 672 00:39:34,070 --> 00:39:37,470 - No, no, no, no. - Wayne, you are a good egg. 673 00:39:38,410 --> 00:39:40,580 Your job, this town? 674 00:39:41,880 --> 00:39:46,550 They elected you. They trust you. 675 00:39:47,520 --> 00:39:49,750 So now you need to trust yourself. 676 00:39:50,320 --> 00:39:54,720 So you just get on out there and do what you think is right. 677 00:39:55,720 --> 00:39:57,490 The rest will work itself out. 678 00:39:58,130 --> 00:40:00,560 Okay? All right? 679 00:40:05,170 --> 00:40:08,500 Evening, Governor. Sorry to bother you so late. 680 00:40:09,100 --> 00:40:13,840 Well, you know, it's uh... We're handling it, but, uh... 681 00:40:15,040 --> 00:40:16,510 You know, 682 00:40:17,150 --> 00:40:18,650 it's been tough. 683 00:40:19,310 --> 00:40:21,320 And on that note, um, 684 00:40:21,550 --> 00:40:24,690 listen, things have taken a turn out here and, uh... 685 00:40:26,050 --> 00:40:28,160 You know, you always told me you owed me one. 686 00:40:31,060 --> 00:40:32,406 You get her this? 687 00:40:32,430 --> 00:40:34,100 - Me? - Yeah. 688 00:40:34,130 --> 00:40:37,200 Hell, no! Who do you think I am? 689 00:40:37,230 --> 00:40:39,146 I think you got picked up for possession with intent 690 00:40:39,170 --> 00:40:40,970 - last year. - Oh my God. Okay, okay. 691 00:40:41,000 --> 00:40:43,140 Okay, wait. Look-look-look-look. Time out. 692 00:40:43,170 --> 00:40:45,040 Those charges are being dropped. 693 00:40:46,170 --> 00:40:48,010 Look, lady, I just... 694 00:40:48,610 --> 00:40:50,710 I just left her some pot to help with the pain 695 00:40:50,750 --> 00:40:51,880 and for all I know 696 00:40:51,910 --> 00:40:53,720 that's all she does. 697 00:40:53,750 --> 00:40:55,050 And that's all I do, too. 698 00:40:56,890 --> 00:40:58,890 And maybe molly. I don't know. 699 00:41:03,060 --> 00:41:04,530 Then explain it to me. 700 00:41:08,600 --> 00:41:09,900 Look, she-she... 701 00:41:09,930 --> 00:41:11,570 Like, she wasn't good, all right? 702 00:41:11,600 --> 00:41:13,540 Like she was all strung out as hell 703 00:41:13,570 --> 00:41:16,470 and she'd been really depressed and then it got bad. 704 00:41:16,540 --> 00:41:19,410 And so we were just going to help her get a quick little fix 705 00:41:19,470 --> 00:41:20,840 and then, and then... 706 00:41:21,640 --> 00:41:23,110 What do you mean a quick fix? 707 00:41:23,510 --> 00:41:24,910 What? What? What did you do? 708 00:41:24,950 --> 00:41:27,080 No, no. It's what she did! 709 00:41:29,550 --> 00:41:31,690 Look, I heard you guys talking. 710 00:41:31,890 --> 00:41:33,920 I know Em is a reviver. 711 00:41:37,090 --> 00:41:40,100 And I knew I shouldn't have taken her there. Shit! 712 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 - Shit. - Taken her where? 713 00:41:43,430 --> 00:41:44,570 Hey! 714 00:41:44,600 --> 00:41:46,700 If you got her something and she OD'd 715 00:41:46,740 --> 00:41:48,770 she's not the only one who will be dead. 716 00:41:48,800 --> 00:41:51,140 - Okay. - So this is your one chance 717 00:41:51,170 --> 00:41:53,270 to come clean. Where did you take her? 718 00:41:53,410 --> 00:41:54,816 What did she take? Who gave it to her? 719 00:41:54,840 --> 00:41:56,880 No, no, wait! Lady, stop. 720 00:41:56,910 --> 00:41:59,550 Stop calling me lady. I'm barely older than you! 721 00:42:00,050 --> 00:42:01,580 You're asking the wrong questions. 722 00:42:03,590 --> 00:42:05,090 I know who killed Em. 723 00:42:17,900 --> 00:42:21,140 ♪ It was a quiet night down at the gaming hall ♪ 724 00:42:23,200 --> 00:42:26,470 ♪ We doubled up on cocaine and Adderall ♪ 725 00:42:28,440 --> 00:42:30,850 ♪ The room full of smoke and the air so still ♪ 726 00:42:30,880 --> 00:42:32,480 ♪ That I choked when I raised up ♪ 727 00:42:32,550 --> 00:42:35,080 ♪ Both of my hands to yell Bingo ♪ 728 00:42:39,620 --> 00:42:42,520 ♪ I was looking around trying to track down ♪ 729 00:42:42,590 --> 00:42:43,960 ♪ Who the biggest threat would be ♪ 730 00:42:43,984 --> 00:42:49,484 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 51660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.