All language subtitles for Raid.2.2025.HINDI.NF.WEBDL-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,958 --> 00:02:27,417 Mister. Where is His Highness King Kunwar? 2 00:02:27,500 --> 00:02:28,542 King Kunwar? 3 00:02:29,833 --> 00:02:30,833 There. 4 00:02:48,875 --> 00:02:51,417 Black! Black! 5 00:02:52,958 --> 00:02:55,250 Black! Black! 6 00:03:26,083 --> 00:03:27,083 Turn right. 7 00:03:45,292 --> 00:03:47,792 Your Highness, several vehicles of the Income Tax department 8 00:03:47,917 --> 00:03:49,583 will be at the palace in five minutes. 9 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Democracy has corrupted the minds 10 00:03:59,500 --> 00:04:01,667 of these government officials. 11 00:04:04,083 --> 00:04:07,542 Everybody wants a 21-cannon salute. 12 00:04:10,042 --> 00:04:11,042 Alright. 13 00:04:12,458 --> 00:04:14,250 We'll give them what they want. 14 00:04:17,625 --> 00:04:18,625 Black! 15 00:04:19,625 --> 00:04:22,000 Black! Black! 16 00:04:23,667 --> 00:04:24,708 Black! 17 00:04:31,458 --> 00:04:32,958 Hurry. Hurry up. 18 00:04:33,042 --> 00:04:34,083 Come on. Move it. 19 00:04:34,625 --> 00:04:35,625 Guards! 20 00:04:58,667 --> 00:05:00,625 What steps have to be taken next… 21 00:05:01,833 --> 00:05:03,167 Has been communicated to you. 22 00:05:03,667 --> 00:05:04,667 Your Highness. 23 00:05:09,417 --> 00:05:12,208 Hurry up. Don't leave a single box behind. 24 00:05:12,542 --> 00:05:13,833 Hurry up. 25 00:05:15,375 --> 00:05:16,917 Keep moving. Come on! 26 00:05:17,500 --> 00:05:18,500 Come on. 27 00:05:19,042 --> 00:05:21,250 Protect us, Lord. Careful. 28 00:05:21,917 --> 00:05:25,125 Come on. Hurry up. Go, leave. 29 00:05:47,708 --> 00:05:49,083 You all wanted a salute, right? 30 00:05:50,125 --> 00:05:51,042 Did you get it? 31 00:05:51,125 --> 00:05:52,292 Now, go back! 32 00:05:53,625 --> 00:05:57,292 Or else, I'll pay tribute to all of you with a bullet each! 33 00:06:09,583 --> 00:06:10,583 Leave! 34 00:06:21,458 --> 00:06:22,750 INCOME TAX DEPARTMENT 35 00:06:30,458 --> 00:06:33,125 The Constitution gave you the right to vote and rule, 36 00:06:34,042 --> 00:06:37,792 but no book can teach you courage. 37 00:06:57,375 --> 00:06:58,750 Who is he? 38 00:07:24,583 --> 00:07:27,708 One doesn't need to storm the fortress to capture the king. 39 00:07:29,292 --> 00:07:30,458 Wait by the tunnel, 40 00:07:31,667 --> 00:07:33,750 and the cowardly king will come to you. 41 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Makes sense. 42 00:07:39,125 --> 00:07:40,646 But who is going to stop His Highness? 43 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 "Kosh Moolo Dand." 44 00:07:44,792 --> 00:07:45,792 Meaning? 45 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Cease everything. Come on. 46 00:08:25,500 --> 00:08:26,833 Come pick this up. 47 00:08:26,917 --> 00:08:28,476 - Take this to the locker room. - Bring it. 48 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 - Quick! - Move! 49 00:08:29,542 --> 00:08:32,875 REVENUE IS THE BACKBONE OF THE ECONOMY 50 00:08:34,958 --> 00:08:36,000 "Kosh Moolo Dand." 51 00:08:37,083 --> 00:08:39,417 "A king's strength lies in his wealth." 52 00:08:40,292 --> 00:08:41,333 The Great Saint Chanakya. 53 00:08:48,458 --> 00:08:53,458 Sir, why not dismiss this case for a couple of lakhs? 54 00:08:54,542 --> 00:08:56,062 If there were a way, I'd have done it. 55 00:08:57,042 --> 00:08:58,750 Mr. Amay, you're a government officer. 56 00:08:59,375 --> 00:09:00,583 Alright, a few lakhs. 57 00:09:02,625 --> 00:09:03,958 Okay, ten lakhs. 58 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 It would be wrong to ask for a bribe 59 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 when I have sworn to uphold honesty. 60 00:09:19,333 --> 00:09:20,454 So, I am writing it instead. 61 00:09:23,583 --> 00:09:26,208 One, ten, hundred, thousand, 62 00:09:26,292 --> 00:09:28,917 Ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores. 63 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 Two crores! 64 00:09:31,542 --> 00:09:33,000 Arrange the money. 65 00:09:34,833 --> 00:09:36,433 I've been in the department for 14 years. 66 00:09:38,500 --> 00:09:41,875 The exile of my poverty and my honesty is finally over. 67 00:10:20,000 --> 00:10:22,625 DISTRICT JAIL LUCKNOW 68 00:10:22,708 --> 00:10:23,958 One! 69 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 - Two! - You can do it. 70 00:10:26,083 --> 00:10:27,250 - Three! - Keep going. 71 00:10:27,333 --> 00:10:28,333 Four! 72 00:10:28,375 --> 00:10:29,583 - Come on! - Five. 73 00:10:29,667 --> 00:10:31,000 - Good going. - Six. 74 00:10:31,083 --> 00:10:32,417 - Good going. - Seven. 75 00:10:32,500 --> 00:10:33,750 - You can do it. - Eight. 76 00:10:33,833 --> 00:10:35,375 - Don't give up. - Nine… 77 00:10:35,458 --> 00:10:37,042 Not again. 78 00:10:37,333 --> 00:10:38,667 Damn! He can't do it. 79 00:10:43,833 --> 00:10:44,833 Come on, let's go. 80 00:10:48,750 --> 00:10:52,292 Tauji, when you could just be soaking up the sun, 81 00:10:52,958 --> 00:10:55,167 do you really have to penance yourself? 82 00:10:59,667 --> 00:11:03,500 After how fondly my family has broken my heart, 83 00:11:05,083 --> 00:11:07,042 if I hadn't worked out, 84 00:11:07,750 --> 00:11:10,458 I would be dead. 85 00:11:11,167 --> 00:11:12,292 Late Tauji. 86 00:11:12,375 --> 00:11:14,125 GIRDHARI LAL 87 00:11:14,208 --> 00:11:16,458 Wipe that grin off your face and help me up. 88 00:11:16,708 --> 00:11:18,417 Come on. 89 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 Watch closely, Girdhari. 90 00:11:25,375 --> 00:11:26,750 Do you see my bicep? 91 00:11:27,833 --> 00:11:29,708 Very clearly, Tauji. 92 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 I see it. 93 00:11:32,292 --> 00:11:34,667 You are going to stay in the game for long. 94 00:11:36,333 --> 00:11:38,792 Because you have the talent to lick people's ass. 95 00:11:41,750 --> 00:11:42,750 Keep licking. 96 00:11:46,083 --> 00:11:47,083 Inspector, 97 00:11:48,083 --> 00:11:50,750 how long are you planning to keep me in here? 98 00:11:51,375 --> 00:11:52,750 What's the update on my parole? 99 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 I've been in here for seven years. 100 00:11:55,792 --> 00:11:59,167 Have you grown fond of me? 101 00:11:59,458 --> 00:12:02,792 Tauji, this tax case could have been resolved by paying a fine. 102 00:12:03,583 --> 00:12:06,875 Why summon the army for one government officer? 103 00:12:15,833 --> 00:12:18,458 You had to jinx my day by taking his name. 104 00:12:20,792 --> 00:12:24,125 Who knows whose life Patnaik must be messing up right now? 105 00:12:42,750 --> 00:12:44,958 One, two, three, four… 106 00:12:53,667 --> 00:12:54,667 You remembered! 107 00:12:55,250 --> 00:12:57,010 I gave it to the tailor to stitch the border. 108 00:12:58,875 --> 00:13:00,042 It's your favorite sari. 109 00:13:01,042 --> 00:13:02,042 How can I forget? 110 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Thank you. 111 00:13:05,417 --> 00:13:06,417 Malini. 112 00:13:08,667 --> 00:13:10,147 It's not for hanging in the cupboard. 113 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 Mini! 114 00:13:25,083 --> 00:13:28,792 Oh no, I guess he got transferred again. 115 00:13:30,042 --> 00:13:33,167 Come on, bro, I just got familiar with the language… 116 00:13:33,250 --> 00:13:34,667 Mini? Language! 117 00:13:35,417 --> 00:13:36,417 What is bro? 118 00:13:36,875 --> 00:13:38,667 Papa is papa. Friend is friend, okay? 119 00:13:38,833 --> 00:13:40,292 I don't have any friends. 120 00:13:40,375 --> 00:13:44,000 Papa gets transferred before I can make friends. 121 00:13:47,667 --> 00:13:49,227 You didn't even find anything this time. 122 00:13:49,625 --> 00:13:50,625 Then why the transfer? 123 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 PRABHAT BHARAT 124 00:13:56,708 --> 00:14:00,125 "IRS officer Amay Patnaik faces bribery charges. 125 00:14:00,375 --> 00:14:01,792 Transferred for the 74th time." 126 00:14:03,208 --> 00:14:04,458 Just 74. 127 00:14:05,583 --> 00:14:07,103 Still one short of a platinum jubilee. 128 00:14:09,500 --> 00:14:11,341 I don't think you read the headlines correctly. 129 00:14:12,167 --> 00:14:14,333 I only read my husband's eyes. 130 00:14:16,167 --> 00:14:17,542 Even your eyes are honest. 131 00:14:33,083 --> 00:14:36,500 The face of love, that's you 132 00:14:36,917 --> 00:14:40,333 As I stare, I can't take my eyes off 133 00:14:40,625 --> 00:14:44,000 My forlorn eyes have lit up 134 00:14:44,375 --> 00:14:46,792 Your face is what I see in my dreams 135 00:14:46,875 --> 00:14:50,375 I've made a promise to myself 136 00:14:50,458 --> 00:14:54,208 Life has no meaning if I can't be yours 137 00:14:54,292 --> 00:14:57,833 For you, my heart keeps 138 00:14:58,042 --> 00:15:02,458 Wandering, looking for you 139 00:15:02,875 --> 00:15:09,833 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 140 00:15:10,375 --> 00:15:17,333 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 141 00:15:17,917 --> 00:15:24,875 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 142 00:15:25,458 --> 00:15:32,125 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 143 00:15:32,250 --> 00:15:35,917 I chant your name day and night 144 00:15:36,208 --> 00:15:39,625 I cannot take my eyes off you 145 00:15:39,750 --> 00:15:43,500 I look into your eyes all day 146 00:15:43,750 --> 00:15:47,375 I cannot take my eyes off you 147 00:15:47,458 --> 00:15:51,167 You dwell in every inch of my body 148 00:15:51,250 --> 00:15:54,708 Why restrict you in my arms? 149 00:15:55,000 --> 00:16:01,958 With you by my side, what do I need with these breaths of life? 150 00:16:02,958 --> 00:16:09,917 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 151 00:16:10,458 --> 00:16:17,417 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 152 00:16:18,167 --> 00:16:22,042 Want to stay by yourself forever, my love 153 00:16:22,125 --> 00:16:24,833 Listen, my love 154 00:16:25,708 --> 00:16:29,250 Never change, my love 155 00:16:29,500 --> 00:16:32,792 Everything I own belongs to you, my love 156 00:16:33,250 --> 00:16:36,833 Having you by my side is having every joy 157 00:16:37,000 --> 00:16:41,042 Now I will take all your sorrows 158 00:16:41,125 --> 00:16:44,750 I've made a promise to myself 159 00:16:44,875 --> 00:16:48,583 Life has no meaning if I can't be yours 160 00:16:48,667 --> 00:16:52,208 For you, my heart keeps 161 00:16:52,458 --> 00:16:56,875 Wandering, looking for you 162 00:16:57,208 --> 00:17:04,167 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 163 00:17:04,792 --> 00:17:11,417 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 164 00:17:12,333 --> 00:17:18,875 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 165 00:17:19,833 --> 00:17:26,625 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 166 00:17:29,167 --> 00:17:30,268 SUSHMA JANKALYAN FOUNDATION WELCOME TO BHOJ 167 00:17:30,292 --> 00:17:33,000 There is no shade like that of a mother 168 00:17:33,667 --> 00:17:36,667 There is no refuge like a mother 169 00:17:37,167 --> 00:17:40,083 There is no protector like a mother 170 00:17:40,500 --> 00:17:43,792 There is none as dear as a mother 171 00:17:45,375 --> 00:17:48,000 Mother and motherland 172 00:17:48,333 --> 00:17:51,250 Are greater than heaven 173 00:17:52,542 --> 00:17:55,708 The mother is a teacher The mother is the Earth 174 00:17:56,542 --> 00:17:59,208 Regard the mother as divine 175 00:18:02,833 --> 00:18:05,833 God, forgive my son. 176 00:18:07,083 --> 00:18:09,583 He's worshipping me instead of You. 177 00:18:50,167 --> 00:18:51,583 Greetings. 178 00:18:52,667 --> 00:18:54,375 - Greetings, sir. - Greetings, sir. 179 00:18:55,250 --> 00:18:56,583 Greetings. 180 00:19:01,458 --> 00:19:05,167 SUSHMA JANKALYAN FOUNDATION HONORABLE MANOHAR DHANKAR 181 00:19:10,333 --> 00:19:14,000 - Glory to the nation… - Glory to the state! 182 00:19:14,167 --> 00:19:17,708 - Glory to the nation… - Glory to the state! 183 00:19:18,083 --> 00:19:20,250 - Glory to the nation… - Glory to the state! 184 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Hello, sir. 185 00:19:42,583 --> 00:19:43,583 Hello, sir. 186 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 AMAY PATNAIK INCOME TAX COMMISSIONER 187 00:19:54,708 --> 00:19:58,292 INCOME TAX DEPARTMENT 188 00:20:27,750 --> 00:20:30,583 In the past two years, there have been major developments… highways, 189 00:20:30,667 --> 00:20:33,542 schools, colleges, cinema halls, and company offices. 190 00:20:34,250 --> 00:20:35,500 I've gone through every file… 191 00:20:37,083 --> 00:20:38,268 And everything seems in order. 192 00:20:38,292 --> 00:20:41,875 Sir, when the king himself is dedicated to people's welfare, 193 00:20:42,250 --> 00:20:45,917 how can you expect corruption from his subjects? 194 00:20:46,042 --> 00:20:46,917 Yes, sir. 195 00:20:47,000 --> 00:20:50,125 There's not much work to do in the office, except for routine work. 196 00:20:50,375 --> 00:20:52,500 But we can enjoy adventure sports. 197 00:20:52,583 --> 00:20:53,500 Yes. 198 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 Karan, we've been sent here to stop tax evasion. 199 00:20:56,417 --> 00:20:58,625 - Not to have fun. - Sorry, sir. 200 00:20:59,667 --> 00:21:05,167 Sir, if you didn't see any issues, then where's the problem? 201 00:21:05,292 --> 00:21:06,292 There is no problem. 202 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 That's the biggest problem. 203 00:21:09,208 --> 00:21:12,750 Get me the records of all big and small businessmen from the last decade. 204 00:21:13,125 --> 00:21:14,833 I'll tell you how to proceed after that. 205 00:21:15,000 --> 00:21:18,167 Sir, it's your first day in this office, and already… 206 00:21:18,250 --> 00:21:21,625 Ashok Dada, it's a relief that sir came to the office on the first day. 207 00:21:21,917 --> 00:21:24,375 There have been times when he went straight for a raid! 208 00:21:25,792 --> 00:21:27,125 Sir, take a look. 209 00:21:28,458 --> 00:21:31,167 I stuck newspaper clippings of all your raids. 210 00:21:31,292 --> 00:21:32,667 It's all here, see. 211 00:21:33,958 --> 00:21:34,875 This one… 212 00:21:34,958 --> 00:21:36,292 - Ms. Geeta… - Yes. 213 00:21:36,750 --> 00:21:38,430 Why don't you tell us when his birthday is? 214 00:21:38,833 --> 00:21:40,208 May 1st, Labor Day. 215 00:21:44,375 --> 00:21:45,375 Ms. Geeta, 216 00:21:46,000 --> 00:21:47,083 can we get some work done? 217 00:21:47,167 --> 00:21:48,167 Yes. 218 00:21:52,250 --> 00:21:55,458 This is sir's 74th transfer, Geeta. 219 00:21:55,750 --> 00:21:58,208 But you only stuck 73 clippings. Why? 220 00:21:58,417 --> 00:21:59,667 I see… 221 00:21:59,958 --> 00:22:03,667 When your god was accused of bribery, you lost faith in him. 222 00:22:03,917 --> 00:22:06,167 Not fair, Ms. Geeta. It's not right. 223 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 What's this, Ashok Dada? 224 00:22:40,542 --> 00:22:42,042 So, did you find a target? 225 00:22:43,375 --> 00:22:45,335 I still haven't found any evidence against anyone. 226 00:22:46,167 --> 00:22:47,407 This has never happened before. 227 00:22:48,375 --> 00:22:49,375 It's okay. 228 00:22:49,958 --> 00:22:50,999 Don't take it on your ego. 229 00:22:51,083 --> 00:22:55,083 If there can be honest officers, there can be honest cities as well. 230 00:22:56,292 --> 00:22:57,292 Of course. 231 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 It's been two days. 232 00:22:59,625 --> 00:23:01,583 Even the school's closed for Holi. 233 00:23:02,125 --> 00:23:04,250 You don't take us out either. 234 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 Okay, fine. I'll take you out tomorrow. 235 00:23:07,042 --> 00:23:08,042 Can we eat now? 236 00:23:08,417 --> 00:23:09,500 Come on. 237 00:23:10,875 --> 00:23:11,875 Roti. 238 00:23:12,625 --> 00:23:17,208 Whoever comes to Bhoj, first comes to Dada Bhai's foundation. 239 00:23:23,917 --> 00:23:25,167 - Hello, sir. - Hello. 240 00:23:29,833 --> 00:23:32,667 Dada Bhai built this foundation dedicated to his mother. 241 00:23:37,458 --> 00:23:39,792 I guess they receive ample donations from here and abroad 242 00:23:40,625 --> 00:23:42,250 to run this foundation. 243 00:23:44,000 --> 00:23:45,667 In my book of ethics, 244 00:23:46,542 --> 00:23:48,417 a donation is equivalent to a bribe, 245 00:23:49,375 --> 00:23:50,576 which is not acceptable to me. 246 00:23:53,833 --> 00:23:54,833 What are you doing? 247 00:23:56,083 --> 00:23:59,250 The auspicious hour of dawn, the sacred grounds of our foundation, 248 00:24:00,125 --> 00:24:03,333 and a public servant with an unblemished image. 249 00:24:04,583 --> 00:24:08,583 In this foundation, we bow in reverence to God and to noble souls like you. 250 00:24:10,167 --> 00:24:11,750 Then I must follow suit, Dada Bhai. 251 00:24:12,792 --> 00:24:17,708 You know, Mr. Amay, you're the first officer who didn't call me "Minister". 252 00:24:18,750 --> 00:24:23,833 Makes me wonder if that title is my only identity. 253 00:24:24,625 --> 00:24:26,750 Then don't call me "Commissioner" either. 254 00:24:28,292 --> 00:24:29,833 Papa, I bought this. 255 00:24:30,208 --> 00:24:31,208 Nice. 256 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 - Hello. - Hello, ma'am. 257 00:24:33,542 --> 00:24:35,022 Come, let me show you the foundation. 258 00:24:35,167 --> 00:24:37,601 No, no, you don't have to take the trouble. I'll see it myself. 259 00:24:37,625 --> 00:24:38,750 It's no trouble at all. 260 00:24:39,042 --> 00:24:40,250 Come, Mr. Amay. Please. 261 00:24:42,292 --> 00:24:44,042 Come, here. I'll show you the school. 262 00:24:52,917 --> 00:24:54,625 Come get your shoes shined. 263 00:24:54,708 --> 00:24:55,625 Boot polish! 264 00:24:55,708 --> 00:24:56,708 Boot polish! 265 00:25:00,833 --> 00:25:02,792 PARAS BOOT HOUSE 266 00:25:05,500 --> 00:25:06,750 You have a nice shop. 267 00:25:07,375 --> 00:25:08,958 I owe it to Dada Bhai. 268 00:25:09,375 --> 00:25:12,125 He helped us expand our business. 269 00:25:12,500 --> 00:25:14,208 Was it only for you or everyone? 270 00:25:14,458 --> 00:25:15,958 Everyone. 271 00:25:16,917 --> 00:25:18,708 I'm aware of his good work for the people. 272 00:25:18,875 --> 00:25:24,292 Dada Bhai once owned a shoe shop like mine in the city. 273 00:25:24,458 --> 00:25:26,042 Even if he didn't make money, 274 00:25:26,375 --> 00:25:29,500 he always made sure nobody starved in the city. 275 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 Eventually, the shop stopped doing any business. 276 00:25:33,250 --> 00:25:35,167 So he sold the shop. 277 00:25:35,500 --> 00:25:37,458 Just to feed the people. 278 00:25:39,708 --> 00:25:45,250 Then came a time when Dada Bhai was left with nothing to serve the people. 279 00:25:45,333 --> 00:25:48,667 He had no money, but he had the support of the people. 280 00:25:49,042 --> 00:25:51,042 - Long live! - Dada Bhai! 281 00:25:51,125 --> 00:25:52,792 - Long live! - Dada Bhai! 282 00:25:52,875 --> 00:25:56,208 Dada Bhai, you must contest the elections. We all will make you win. 283 00:25:56,292 --> 00:25:57,875 Yes! 284 00:25:58,625 --> 00:26:00,917 - Long live! - Dada Bhai! 285 00:26:01,000 --> 00:26:01,917 Dada Bhai! 286 00:26:02,000 --> 00:26:03,708 Dada Bhai approached 287 00:26:03,792 --> 00:26:06,272 the Chief Minister of the state for an opportunity in politics. 288 00:26:11,000 --> 00:26:13,125 Can't afford a slipper, 289 00:26:14,375 --> 00:26:16,215 and is dreaming of becoming a political leader. 290 00:26:20,000 --> 00:26:21,750 Keep these slippers on your head. 291 00:26:22,083 --> 00:26:23,875 Apologize and get out. 292 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Pick it up. 293 00:26:34,000 --> 00:26:35,042 Pick up the slippers. 294 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Now, get out. 295 00:27:16,292 --> 00:27:19,208 - Long live! - Dada Bhai! 296 00:27:19,292 --> 00:27:22,500 People gathered in Dada Bhai's support. 297 00:27:22,583 --> 00:27:25,083 And without the aid of any political party, 298 00:27:25,167 --> 00:27:26,917 Dada Bhai defeated the CM. 299 00:27:27,000 --> 00:27:29,208 - Long live! - Dada Bhai! 300 00:27:29,292 --> 00:27:32,167 - Long live! - Gareeb Jan Party! 301 00:27:32,667 --> 00:27:35,458 To secure his majority, 302 00:27:35,583 --> 00:27:38,167 the Chief Minister desperately needed Dada Bhai's support. 303 00:27:39,167 --> 00:27:41,125 That day, you didn't disrespect me. 304 00:27:41,708 --> 00:27:46,125 You disrespected every common man who wears slippers. 305 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Apologize… 306 00:27:50,833 --> 00:27:51,875 Mr. Chief Minister. 307 00:28:03,250 --> 00:28:04,833 And so, Dada Bhai was sworn 308 00:28:05,000 --> 00:28:07,792 in as the Home Minister, alongside the Chief Minister. 309 00:28:09,375 --> 00:28:12,667 - Long live! - Gareeb Jan Party! 310 00:28:12,750 --> 00:28:18,042 Immediately after being sworn in as the minister, he built this foundation 311 00:28:18,292 --> 00:28:22,083 where people found shelter and employment. 312 00:28:22,667 --> 00:28:24,643 Right after he was sworn in as a minister in the Center, 313 00:28:24,667 --> 00:28:27,833 he started working towards serving his people. 314 00:28:27,917 --> 00:28:31,625 This is your Lok Sabha speech. Take a look. 315 00:28:32,000 --> 00:28:34,292 Mr. Bakaya, how many times have I told you? 316 00:28:34,500 --> 00:28:36,333 Don't write speeches for me. 317 00:28:36,458 --> 00:28:38,458 My heart speaks directly to the people. 318 00:28:39,042 --> 00:28:41,500 Dada Bhai also had an epic love story. 319 00:28:41,917 --> 00:28:43,417 There was a girl called Neha. 320 00:28:44,042 --> 00:28:46,167 They loved each other a lot. 321 00:28:46,417 --> 00:28:48,000 They were also going to get married. 322 00:28:48,292 --> 00:28:52,542 But a few months before the marriage, Neha died in a train accident. 323 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Dada Bhai has suffered a lot. 324 00:29:05,833 --> 00:29:07,754 You did the right thing by throwing a Holi party. 325 00:29:08,375 --> 00:29:09,792 Mini will make new friends. 326 00:29:11,625 --> 00:29:13,250 And you will bond with your team. 327 00:29:25,250 --> 00:29:30,333 The journey of love is never easy 328 00:29:30,875 --> 00:29:36,083 But once the flame is ignited It never fades 329 00:29:36,375 --> 00:29:41,417 Tossing and turning through the night My eyes can't find peace 330 00:29:41,875 --> 00:29:47,042 I'm used to waking up To the rhythm of your steps 331 00:29:47,125 --> 00:29:53,375 I'd live and die for you 332 00:29:53,625 --> 00:29:58,958 Test my love if you may 333 00:29:59,208 --> 00:30:04,333 You'll have to leave Your playful ways behind 334 00:30:04,583 --> 00:30:09,542 Once you walk down Lover's Lane 335 00:30:10,250 --> 00:30:15,417 You'll have to leave Your playful ways behind 336 00:30:15,750 --> 00:30:20,875 Once you walk down Lover's Lane 337 00:30:21,250 --> 00:30:26,667 Leave the playful ways behind 338 00:30:26,792 --> 00:30:32,208 Once you share evenings with me 339 00:30:32,292 --> 00:30:37,458 I'll ride the winds 340 00:30:37,750 --> 00:30:43,042 I'll ride the winds 341 00:30:43,333 --> 00:30:48,417 Whenever you call me with love 342 00:30:48,833 --> 00:30:54,000 Once you walk down the Lover's Lane 343 00:31:24,333 --> 00:31:29,042 Always stay close to my heart 344 00:31:29,875 --> 00:31:34,500 Always stay close to my heart 345 00:31:35,167 --> 00:31:39,875 Never say I am leaving you 346 00:31:40,917 --> 00:31:45,750 Everywhere I look, I want to see you Don't ever evade me 347 00:31:45,833 --> 00:31:47,083 What's going on, sir? 348 00:31:47,667 --> 00:31:49,167 Leaving your own party like this. 349 00:31:49,792 --> 00:31:50,792 You have sharp eyes. 350 00:31:52,125 --> 00:31:53,708 The department chose the right person. 351 00:31:54,958 --> 00:31:56,239 Is something expected to happen? 352 00:31:57,500 --> 00:31:58,583 - Yes. - What? 353 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 Dinner. 354 00:32:03,292 --> 00:32:08,542 You'll have to leave Your playful ways behind 355 00:32:08,875 --> 00:32:13,958 Once you walk down Lover's Lane 356 00:32:14,208 --> 00:32:19,625 Once you walk down Lover's Lane 357 00:32:45,583 --> 00:32:48,208 Sir, this is the area you were asking about. 358 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 - Mister. - Yes? 359 00:33:22,208 --> 00:33:24,333 - Summer has set in. - Yes. 360 00:33:24,583 --> 00:33:26,503 But these sugarcane stalks are still unharvested. 361 00:33:27,000 --> 00:33:28,625 What to say, sir? 362 00:33:29,125 --> 00:33:32,268 This field is owned by Vikram Gadiyal, the landlord from the neighboring village. 363 00:33:32,292 --> 00:33:34,833 He leaves some of the crops unharvested each year. 364 00:33:34,917 --> 00:33:36,667 He claims it brings him good luck. 365 00:33:36,750 --> 00:33:40,542 But how could destroying a ripe crop possibly bring good luck? 366 00:33:41,417 --> 00:33:42,667 I don't understand. 367 00:33:54,750 --> 00:33:55,750 Hello. 368 00:33:58,375 --> 00:33:59,375 Hello. 369 00:34:03,500 --> 00:34:04,583 Yes, sir. On my way. 370 00:34:04,792 --> 00:34:05,792 Yes. 371 00:34:06,583 --> 00:34:08,000 This is his 75th raid. 372 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 I am very excited. 373 00:34:12,000 --> 00:34:15,875 So, his plans weren't for dinner after all, but for breakfast. 374 00:34:34,542 --> 00:34:36,042 Now you can open the envelopes. 375 00:34:51,583 --> 00:34:54,417 Manohar Dhankar aka Dada Bhai! 376 00:34:56,958 --> 00:34:57,958 Dada Bhai? 377 00:35:05,125 --> 00:35:06,125 Ms. Geeta 378 00:35:07,625 --> 00:35:12,000 What your god is committing this time is not a mistake but a sin. 379 00:35:13,208 --> 00:35:17,625 Honesty looks good as a medal, not as arrogance. 380 00:35:18,875 --> 00:35:19,875 Mr. Ashok. 381 00:35:20,750 --> 00:35:25,000 The news of my last transfer doesn't go with my track record. 382 00:35:26,667 --> 00:35:28,500 Hence, you've misjudged me. 383 00:35:29,792 --> 00:35:33,208 Thousand, ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores. 384 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Two crores! 385 00:35:34,375 --> 00:35:35,708 Arrange the money. 386 00:35:57,750 --> 00:35:59,071 Hurry up and load it in the jeep. 387 00:36:11,292 --> 00:36:13,375 Namaste. Here's your two crores. 388 00:36:14,333 --> 00:36:17,417 The case will be settled with a small fine. 389 00:36:17,625 --> 00:36:18,667 Thank you very much. 390 00:36:37,625 --> 00:36:39,167 Leave me. Where are you taking me? 391 00:36:41,125 --> 00:36:42,726 This money came through the hawala route. 392 00:36:42,833 --> 00:36:44,958 I can say that since the money came from Bhoj, 393 00:36:45,250 --> 00:36:47,010 it belongs to the cabinet minister Dada Bhai. 394 00:36:47,458 --> 00:36:49,333 Because he is a friend of King Kunwar. 395 00:36:49,625 --> 00:36:50,833 It's all a game of chits, sir. 396 00:36:51,125 --> 00:36:54,083 How will you prove that the money belongs to him, Mr. Commissioner? 397 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 How can I transfer you like this? 398 00:36:59,667 --> 00:37:01,587 You are one of our best officers. Most respected. 399 00:37:01,750 --> 00:37:02,875 Even the PM knows your name. 400 00:37:03,458 --> 00:37:05,750 Sir, I am also giving you a reason for this transfer. 401 00:37:06,417 --> 00:37:07,417 And what reason is this? 402 00:37:07,833 --> 00:37:08,914 The raid on Kunwar Kuldeep? 403 00:37:09,292 --> 00:37:10,292 No, sir. 404 00:37:10,542 --> 00:37:11,542 Bribe. 405 00:37:15,792 --> 00:37:18,750 We have caught sir red-handed with this suitcase. 406 00:37:20,042 --> 00:37:21,042 Amay? 407 00:37:21,875 --> 00:37:23,035 What rubbish is this, Mahant? 408 00:37:23,083 --> 00:37:24,763 Sir conducted a raid at King Kunwar's place 409 00:37:25,125 --> 00:37:27,005 and recovered cash and gold in large quantities. 410 00:37:27,042 --> 00:37:30,292 He accepted a bribe of two crores to spin the case in another direction. 411 00:37:31,000 --> 00:37:32,833 And Amay admitted this easily? 412 00:37:32,917 --> 00:37:34,000 No, sir. I am denying it. 413 00:37:34,958 --> 00:37:37,208 This allegation demands a proper investigation. 414 00:37:37,333 --> 00:37:39,414 What story are you making up, Amay? What is going on? 415 00:37:39,875 --> 00:37:41,417 Sir, such stories have to be made up 416 00:37:41,958 --> 00:37:44,500 when fraudsters come up with better stories than ours. 417 00:37:44,583 --> 00:37:45,583 What story? 418 00:37:45,625 --> 00:37:47,875 These are the findings of the investigation sir ordered. 419 00:37:48,292 --> 00:37:50,412 King Kunwar Kuldeep is an old enemy of the CM of Bhoj. 420 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 He saw potential in Dada Bhai to bring down the CM. 421 00:37:53,333 --> 00:37:55,833 The Kunwar began sponsoring Dada Bhai and his political party. 422 00:37:56,333 --> 00:37:58,417 Dada Bhai can do anything for Kunwar Kuldeep. 423 00:37:58,958 --> 00:38:00,518 Two crores is like a drop in the ocean. 424 00:38:01,208 --> 00:38:03,375 Yes, but I hope you understand who you're up against. 425 00:38:03,708 --> 00:38:05,309 The CM doesn't really run the government. 426 00:38:05,750 --> 00:38:06,750 Dada Bhai does. 427 00:38:06,958 --> 00:38:08,159 Let anyone run the government, 428 00:38:09,042 --> 00:38:10,917 but the department is run by people like us. 429 00:38:15,542 --> 00:38:16,583 You have three months. 430 00:38:17,208 --> 00:38:18,208 One month is sufficient. 431 00:38:21,208 --> 00:38:22,625 GAREEB JAN PARTY 432 00:38:29,583 --> 00:38:31,708 In which month does the resort do the most business? 433 00:38:32,000 --> 00:38:33,708 It stays busy throughout the year. 434 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Who is the owner? 435 00:38:36,083 --> 00:38:38,833 It's Mr. GC Garg. He never comes here. 436 00:38:47,542 --> 00:38:48,917 - Hello. - Mahant. 437 00:38:50,167 --> 00:38:51,167 There's a task for you. 438 00:38:57,792 --> 00:39:00,750 Fifty such companies were registered in a gap of two months. 439 00:39:01,375 --> 00:39:04,000 The cash is being laundered using these shell companies. 440 00:39:08,792 --> 00:39:09,833 Are you Ram Chote? 441 00:39:11,333 --> 00:39:13,083 There are several Rams in this village, 442 00:39:14,000 --> 00:39:15,417 but I'm the Ram Chote. 443 00:39:15,625 --> 00:39:18,042 There is a company registered under your name in Mumbai. 444 00:39:18,708 --> 00:39:20,042 What company, son? 445 00:39:21,167 --> 00:39:22,917 I cannot even afford a cigarette. 446 00:39:23,958 --> 00:39:25,208 Can you lend me one? 447 00:39:27,417 --> 00:39:29,208 I thought it was an honest city. 448 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Cities are always honest. 449 00:39:33,375 --> 00:39:34,750 It is the people who are corrupt. 450 00:39:36,667 --> 00:39:37,917 Where are my glasses? 451 00:39:41,667 --> 00:39:45,667 Often things are right in front of our eyes, Dad. 452 00:40:14,375 --> 00:40:16,917 Black! Black! 453 00:40:18,417 --> 00:40:20,917 Black! Black! 454 00:40:37,667 --> 00:40:40,167 Who in the world buys bamboo baskets for 500 rupees? 455 00:40:40,417 --> 00:40:42,057 But it's being bought from the foundation. 456 00:40:42,958 --> 00:40:45,750 Dada Bhai's men are buying them and also selling them. 457 00:40:45,833 --> 00:40:46,833 Amay, look here. 458 00:40:46,875 --> 00:40:49,042 Sir, just admit that you are afraid. 459 00:40:49,333 --> 00:40:51,750 Afraid? Amay, he's the cabinet minister. 460 00:40:52,000 --> 00:40:53,542 And a very powerful leader. 461 00:40:53,625 --> 00:40:56,000 If things go south, it will trigger chaos in the country. 462 00:40:56,458 --> 00:40:58,917 All the cash becomes legal through the foundation. 463 00:40:59,625 --> 00:41:01,083 What other proof do you want? 464 00:41:01,333 --> 00:41:03,125 I can guarantee, sir, 465 00:41:03,542 --> 00:41:05,292 that Dada Bhai's men have the money. 466 00:41:05,375 --> 00:41:07,542 Amay, we can't act on assumptions. Where is the proof? 467 00:41:08,792 --> 00:41:10,309 I cannot issue a warrant based on suspicion. 468 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 And that's it. 469 00:41:22,958 --> 00:41:25,542 Hey, darling. Won't you come with me? 470 00:41:25,958 --> 00:41:27,042 Oh my! 471 00:41:27,708 --> 00:41:29,000 You are so handsome. 472 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 No one's shown up since morning. 473 00:41:32,042 --> 00:41:33,583 Greetings, Mr. Patnaik. 474 00:41:34,500 --> 00:41:35,875 It's pure gold. 475 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Abdul, no one must know about this. 476 00:41:39,250 --> 00:41:40,333 You can trust me. 477 00:42:19,958 --> 00:42:23,208 INCOME TAX DEPARTMENT 478 00:42:23,292 --> 00:42:24,292 What is this, Amay? 479 00:42:25,333 --> 00:42:26,333 Evidence. 480 00:42:27,458 --> 00:42:28,458 Not just one. 481 00:42:30,042 --> 00:42:31,442 You have to sign 30 warrants today. 482 00:42:52,375 --> 00:42:53,958 People pretend to be honest, 483 00:42:55,125 --> 00:42:56,445 I was pretending to be dishonest. 484 00:42:59,167 --> 00:43:00,167 Let's go. 485 00:43:00,708 --> 00:43:03,375 Black! Black! 486 00:43:04,708 --> 00:43:07,042 Black! Black! 487 00:43:08,542 --> 00:43:11,125 Black! Black! 488 00:43:12,542 --> 00:43:13,542 Black! 489 00:43:13,583 --> 00:43:17,792 Mr. Vishal. Did you tell him anything about Dada Bhai? 490 00:43:18,958 --> 00:43:20,750 I recently got married, Mr. Ashok. 491 00:43:21,167 --> 00:43:23,125 Why would I show such passion for my profession? 492 00:43:30,250 --> 00:43:36,625 Black! Black! 493 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 Black! 494 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Open the door. 495 00:43:46,667 --> 00:43:48,583 We have a warrant for Dada Manohar Bhai. 496 00:43:50,500 --> 00:43:51,500 Do you see… 497 00:43:53,000 --> 00:43:54,250 These armed people inside? 498 00:43:56,792 --> 00:43:58,708 Do you see the government officials outside? 499 00:44:09,125 --> 00:44:11,750 Black! Black! 500 00:44:13,167 --> 00:44:17,792 Black! Black! 501 00:44:19,208 --> 00:44:23,750 Black! Black! 502 00:44:25,000 --> 00:44:28,125 There is no shade like that of a mother 503 00:44:28,708 --> 00:44:31,875 There is no refuge like a mother 504 00:44:32,333 --> 00:44:35,625 There is no protector like a mother 505 00:44:36,000 --> 00:44:39,458 There is none as dear as a mother 506 00:44:42,792 --> 00:44:43,792 Dada Bhai... 507 00:44:47,000 --> 00:44:48,417 It's a daily ritual, Mr. Amay. 508 00:44:49,292 --> 00:44:52,208 Can't be interrupted by anyone. 509 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 Aren't you taking a bit longer than usual, son? 510 00:44:57,250 --> 00:44:58,250 Mom… 511 00:44:58,917 --> 00:45:00,250 Today is a special day. 512 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 So, I chanted a few extra mantras. 513 00:45:13,042 --> 00:45:14,083 Tell me, Mr. Amay. 514 00:45:15,958 --> 00:45:18,639 We have a search and seizure warrant against you, Dada Manohar Bhai. 515 00:45:19,042 --> 00:45:20,708 Home, office, foundation. 516 00:45:22,292 --> 00:45:26,000 Mr. Amay, it's good to know you've started your work. 517 00:45:27,542 --> 00:45:29,142 Some people look good when they are busy. 518 00:45:29,375 --> 00:45:30,417 Who is he, son? 519 00:45:31,625 --> 00:45:32,625 Mom… 520 00:45:33,125 --> 00:45:34,417 Remember Tauji from Lucknow, 521 00:45:35,375 --> 00:45:37,208 whose house was raided seven years ago. 522 00:45:37,875 --> 00:45:38,958 Oh, yes. 523 00:45:39,833 --> 00:45:42,250 There was a rain of gold from his roof. 524 00:45:43,292 --> 00:45:44,492 He is the same honest officer. 525 00:45:45,333 --> 00:45:47,875 Today, he has come to raid our house. 526 00:45:49,083 --> 00:45:50,083 Raid? 527 00:45:51,625 --> 00:45:56,958 Dear son, if you shoot our roof, only bricks and cement will fall. 528 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 And someone will crack their head. 529 00:45:59,833 --> 00:46:01,193 He's looking for black money, Mom. 530 00:46:02,375 --> 00:46:03,417 You must be joking. 531 00:46:04,625 --> 00:46:07,167 There is only one wealth in this house. 532 00:46:07,708 --> 00:46:10,375 And that's him. My son. 533 00:46:11,792 --> 00:46:14,500 A pure soul inside out. 534 00:46:17,167 --> 00:46:19,667 Mr. Amay, do your inspection. 535 00:46:20,292 --> 00:46:22,708 Our house doesn't have a well like Tauji's. 536 00:46:23,292 --> 00:46:25,012 We don't have cash hidden inside mattresses. 537 00:46:25,500 --> 00:46:28,125 Most of my family sleeps on cots. 538 00:46:28,500 --> 00:46:29,620 We don't lock our wardrobes. 539 00:46:30,333 --> 00:46:31,773 You don't need to look for the keys. 540 00:46:32,333 --> 00:46:35,875 And yes, if you find what you are looking for, please inform me. 541 00:46:38,542 --> 00:46:40,518 Can you please ask your family members to come out? 542 00:46:40,542 --> 00:46:41,917 First, arrange for witnesses. 543 00:46:42,917 --> 00:46:44,250 Let me see who shows up. 544 00:46:44,833 --> 00:46:45,833 Chote. 545 00:46:46,167 --> 00:46:47,167 Sir. 546 00:46:47,833 --> 00:46:49,583 Sir, we tried all our contacts. 547 00:46:50,417 --> 00:46:51,833 But no witness is ready to show up. 548 00:46:54,375 --> 00:46:57,833 Chote, arrange some refreshments for Mr. Amay. 549 00:46:58,833 --> 00:47:00,274 The poor man is only doing his duty. 550 00:47:02,167 --> 00:47:03,207 I will call the witnesses. 551 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Come. 552 00:47:12,292 --> 00:47:14,208 That's my younger sister and the older one. 553 00:47:14,625 --> 00:47:16,625 Those are my brothers-in-law. 554 00:47:17,417 --> 00:47:18,417 And these are their kids. 555 00:47:19,500 --> 00:47:21,125 You already met my mom and Chote. 556 00:47:21,667 --> 00:47:22,958 This is my family. 557 00:47:25,667 --> 00:47:26,667 Tea is here. 558 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 Tea is allowed. 559 00:47:37,292 --> 00:47:39,167 Oh, look! Your witnesses are here. 560 00:47:39,958 --> 00:47:41,458 - Justice Mishra. - Hello. 561 00:47:41,875 --> 00:47:42,875 Justice Stalin. 562 00:47:50,917 --> 00:47:52,042 Come on, hurry up. 563 00:47:52,167 --> 00:47:53,458 Spread out. 564 00:47:53,542 --> 00:47:54,708 Check everything. 565 00:47:55,000 --> 00:47:56,292 Check everything. 566 00:47:59,083 --> 00:48:00,167 Search everything properly. 567 00:48:08,250 --> 00:48:10,530 What do you hope to find in the house of such a noble man? 568 00:48:10,792 --> 00:48:12,672 There's nothing for you here except humiliation. 569 00:48:13,917 --> 00:48:16,037 As of now, your dignity lies in getting out of my way. 570 00:48:21,750 --> 00:48:24,270 GAREEB JAN PARTY OFFICE GLORY TO THE NATION. GLORY TO THE STATE. 571 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Let's go. 572 00:48:29,417 --> 00:48:30,417 Move. 573 00:48:30,458 --> 00:48:31,559 We have a warrant from the Income Tax department. 574 00:48:31,583 --> 00:48:32,875 Don't you understand? 575 00:48:32,958 --> 00:48:34,333 Move, move. Out of the way. 576 00:48:34,417 --> 00:48:35,708 This is Dada Bhai's office… 577 00:48:42,292 --> 00:48:43,833 Come on. Get the tools out. 578 00:48:49,542 --> 00:48:51,042 Time is precious, Mr. Amay… 579 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 Though it's not taxed by the government. 580 00:48:54,208 --> 00:48:55,288 So I brought these for you. 581 00:48:55,792 --> 00:48:58,333 Jewelry and household expenses. 582 00:49:00,125 --> 00:49:01,445 It's all in front of the witness. 583 00:49:02,375 --> 00:49:03,375 Weigh them. 584 00:49:04,458 --> 00:49:05,875 If it's under the limit, return it. 585 00:49:06,542 --> 00:49:07,542 Right, sir. 586 00:49:08,708 --> 00:49:09,708 Found anything? 587 00:49:16,250 --> 00:49:18,542 Check all the shelves and the drawers. 588 00:49:19,042 --> 00:49:20,250 Did you check the other room? 589 00:49:24,417 --> 00:49:25,875 What kind of justice is this? 590 00:49:27,083 --> 00:49:30,167 They have come looking for black money in my son's house 591 00:49:30,542 --> 00:49:32,375 whose image is as white as marble. 592 00:49:33,208 --> 00:49:34,208 Check here. 593 00:49:35,375 --> 00:49:36,375 Look over there. 594 00:49:37,250 --> 00:49:39,051 You will have to put everything back in place. 595 00:49:39,167 --> 00:49:40,393 - Be careful with those. - What's this? 596 00:49:40,417 --> 00:49:41,667 Those are my mom's clothes. 597 00:49:42,208 --> 00:49:44,958 Look at the glow on my son's face. 598 00:49:45,542 --> 00:49:47,042 Take a look. 599 00:49:47,292 --> 00:49:50,250 He's always rallied for the people. 600 00:49:50,458 --> 00:49:52,958 Never thought about himself. 601 00:50:04,375 --> 00:50:05,625 Take him outside. 602 00:50:05,708 --> 00:50:06,792 Why… 603 00:50:06,875 --> 00:50:08,635 You won't find anything here. Nothing at all. 604 00:50:09,583 --> 00:50:11,250 Check over here. Did you find anything? 605 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Keep looking. 606 00:50:18,042 --> 00:50:19,750 These files are useless. 607 00:50:20,042 --> 00:50:22,162 We checked all the files, sir. Only railway documents. 608 00:50:22,375 --> 00:50:24,042 Maybe, Amay sir got a false tip. 609 00:50:33,042 --> 00:50:36,000 Sir, all the papers seem to be in order. I have checked everything. 610 00:50:38,917 --> 00:50:40,708 - Check it again. - Okay, sir. 611 00:51:00,458 --> 00:51:02,542 - What are you looking for? - Madam, please. 612 00:51:02,625 --> 00:51:04,826 - Are you also going to check the temple? - Please, madam. 613 00:51:12,458 --> 00:51:13,458 Did you check this place? 614 00:51:14,417 --> 00:51:16,417 - We found nothing. - No? 615 00:51:16,792 --> 00:51:18,632 You won't find anything. I've been telling you. 616 00:51:22,125 --> 00:51:23,286 Sir, we didn't find anything. 617 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 Sir, we dug up the entire field, but couldn't find a single box. 618 00:51:28,583 --> 00:51:32,500 Sir, we demolished the entire party office, but there is nothing here. 619 00:51:33,542 --> 00:51:35,833 - There is nothing at the resort, sir. - Okay. 620 00:51:36,042 --> 00:51:37,642 We found nothing except for loose change. 621 00:51:37,917 --> 00:51:39,277 We found nothing on the roof, sir. 622 00:51:39,333 --> 00:51:40,667 - Sir… - Nothing, sir. 623 00:51:40,792 --> 00:51:42,226 Nothing in the servant quarters either. 624 00:51:42,250 --> 00:51:44,059 - Nothing in the outhouse either, sir. - Nothing in the temple either, sir. 625 00:51:44,083 --> 00:51:46,917 We only found some loose change in the room, from Aunt's trunk. 626 00:51:47,292 --> 00:51:48,625 Sir, we found nothing. 627 00:52:05,417 --> 00:52:07,250 This is more like it. 628 00:52:07,542 --> 00:52:08,667 Congratulations. 629 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Congratulations to you. 630 00:52:11,083 --> 00:52:12,458 You're out on parole. 631 00:52:12,542 --> 00:52:14,458 I got out of jail, 632 00:52:14,833 --> 00:52:17,500 but Patnaik is in trouble. 633 00:52:18,625 --> 00:52:20,875 He's conducting his 75th raid. 634 00:52:21,833 --> 00:52:23,750 At Dada Bhai's residence. 635 00:52:24,458 --> 00:52:25,958 So Dada Bhai will get arrested. 636 00:52:26,500 --> 00:52:28,125 A politician never gets arrested. 637 00:52:29,125 --> 00:52:30,250 I wouldn't have either. 638 00:52:30,958 --> 00:52:34,583 If my family hadn't deceived me. 639 00:52:35,542 --> 00:52:38,417 But Dada Bhai's younger brother is not a traitor. 640 00:52:39,125 --> 00:52:40,917 He is loyal. 641 00:52:44,125 --> 00:52:45,875 Are you nervous because you found nothing? 642 00:52:47,167 --> 00:52:48,167 You should be. 643 00:52:48,917 --> 00:52:50,875 It is going to haunt you for life. 644 00:52:51,833 --> 00:52:55,167 Sir, the crowd outside the foundation is blocking our way. 645 00:52:55,250 --> 00:52:56,458 They are not letting us in. 646 00:52:58,625 --> 00:53:00,143 - Let's go to the foundation. - Yes, sir. 647 00:53:00,167 --> 00:53:01,167 Mr. Amay. 648 00:53:02,792 --> 00:53:03,875 I have a request. 649 00:53:04,500 --> 00:53:06,250 Let me accompany you to the foundation. 650 00:53:07,167 --> 00:53:09,500 I understand you're doing your duty with diligence. 651 00:53:10,958 --> 00:53:14,417 But people sometimes get emotional and turn violent. 652 00:53:16,167 --> 00:53:17,208 That's my request to you. 653 00:53:25,917 --> 00:53:27,375 - Mr. Soni. - Yes, sir. 654 00:53:27,792 --> 00:53:29,708 - Test this sample. - Yes, sir. 655 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 It's made of gold. 656 00:53:48,250 --> 00:53:49,250 Sir, it's made of brass. 657 00:53:56,625 --> 00:53:58,393 - I retrieved this sample from here. - Yes, sir. 658 00:53:58,417 --> 00:53:59,750 - This is gold. - Let me check. 659 00:54:08,875 --> 00:54:10,500 Sir, this is gold. 660 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 But this one is made of brass. 661 00:54:17,083 --> 00:54:21,333 A good person has the rare ability to see gold even in brass. 662 00:54:23,125 --> 00:54:24,125 Open the accounts room. 663 00:54:24,708 --> 00:54:25,708 Which accounts room? 664 00:54:27,167 --> 00:54:28,167 Let me show you. 665 00:54:32,667 --> 00:54:34,917 - Income Tax Department… - Down! 666 00:54:35,000 --> 00:54:37,167 - Income Tax Department… - Down! 667 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 - Income Tax Department… - Down! 668 00:54:41,958 --> 00:54:45,083 At least don't attack our faith, Mr. Amay. 669 00:54:46,250 --> 00:54:47,250 Unlock it. 670 00:54:47,542 --> 00:54:49,583 The people will turn emotional if I unlock it. 671 00:54:49,875 --> 00:54:51,792 I said, "Unlock it." 672 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Come. 673 00:55:31,875 --> 00:55:33,625 That's my beloved father. 674 00:55:34,208 --> 00:55:36,333 This library was built in his memory. 675 00:55:37,958 --> 00:55:40,333 - Income Tax Department… - Down! 676 00:55:40,417 --> 00:55:41,667 - Income Tax Department… - Down... 677 00:55:41,750 --> 00:55:42,750 Stop! 678 00:55:43,292 --> 00:55:45,458 Look. He's the same officer. 679 00:55:46,125 --> 00:55:48,167 Read about his misdeed. 680 00:55:49,625 --> 00:55:50,665 "A stain on the character. 681 00:55:50,750 --> 00:55:53,958 IRS officer Amay Patnaik spotted in the brothel area on the festival night." 682 00:55:54,417 --> 00:55:55,497 This is his true character, 683 00:55:55,833 --> 00:55:57,750 and he dares to insult our Dada Bhai's father. 684 00:55:57,875 --> 00:56:01,500 - Take down that rascal! - Beat him. Beat him. 685 00:56:09,417 --> 00:56:10,417 Chote. 686 00:56:11,208 --> 00:56:12,833 Talk to the crowd and calm them down. 687 00:56:14,167 --> 00:56:15,167 Yes. 688 00:56:16,083 --> 00:56:20,167 Mr. Amay, you should let me walk you out of the foundation. 689 00:56:22,417 --> 00:56:23,750 The crowd has turned emotional. 690 00:56:25,042 --> 00:56:26,458 They might kill you. 691 00:56:28,167 --> 00:56:29,167 Come on. 692 00:56:37,542 --> 00:56:39,875 - Long live! - Dada Bhai! 693 00:56:39,958 --> 00:56:42,292 - Income Tax Department… - Down! 694 00:56:42,417 --> 00:56:44,250 Come, I'll get you out through this way. 695 00:56:44,417 --> 00:56:47,125 - Income Tax Department… - Down! 696 00:56:47,208 --> 00:56:49,833 - Income Tax Department… - Down! 697 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 Where did you take all the gold? 698 00:56:53,875 --> 00:56:54,875 Lanka? 699 00:56:56,417 --> 00:56:58,617 For years, I kept it in plain sight, and nobody noticed. 700 00:56:59,583 --> 00:57:02,500 But I must say your eyes are sharp, Mr. Commissioner. 701 00:57:03,375 --> 00:57:06,792 I have the instinct to sniff corruption. Mr. Minister. 702 00:57:10,708 --> 00:57:14,042 Mr. Amay, I have an image of an honest leader, 703 00:57:14,917 --> 00:57:16,583 that's why I feign honesty. 704 00:57:17,750 --> 00:57:19,500 You have the image of an honest officer, 705 00:57:20,375 --> 00:57:22,125 but you were faking dishonesty. 706 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 That's why your bluff got called out. 707 00:57:25,833 --> 00:57:27,875 You cannot demand a bribe 708 00:57:28,833 --> 00:57:31,833 and pretend to write chits, Mr. Commissioner. 709 00:57:33,500 --> 00:57:34,940 That's when you caught my attention. 710 00:57:36,458 --> 00:57:39,875 Mr. Amay, I have had my eyes on you since the beginning. 711 00:57:41,792 --> 00:57:45,750 Why is an officer who's been transferred 73 times for his honesty 712 00:57:46,458 --> 00:57:49,042 suddenly asking for a bribe? 713 00:57:49,375 --> 00:57:51,417 We'll have to pay him if he's demanding it. 714 00:57:52,125 --> 00:57:54,292 Or this officer can mess up the entire case. 715 00:57:54,958 --> 00:57:56,208 Shoot him! 716 00:57:57,000 --> 00:57:58,375 Why are you giving him two crores? 717 00:57:58,917 --> 00:58:01,250 Tell His Highness to be calm. I am sending the money. 718 00:58:08,750 --> 00:58:10,792 In which season does the resort stay busy? 719 00:58:10,875 --> 00:58:12,542 It stays busy throughout the year. 720 00:58:13,292 --> 00:58:14,292 Who is the owner? 721 00:58:24,125 --> 00:58:25,875 Hey, darling. Won't you come with me? 722 00:58:26,042 --> 00:58:27,042 Come on. 723 00:58:52,250 --> 00:58:54,208 - Income Tax Department… - Down! 724 00:58:54,292 --> 00:58:55,792 - Income Tax Department… - Down! 725 00:58:55,875 --> 00:59:01,042 Mr. Amay, you have always witnessed the defeat of a shoe to a slipper. 726 00:59:02,042 --> 00:59:03,042 But this time… 727 00:59:05,417 --> 00:59:07,250 My slipper was too tough for you to manage. 728 00:59:08,583 --> 00:59:11,083 Mr. Commissioner, four things drew your attention. 729 00:59:11,833 --> 00:59:16,375 Foundation. Money. Shell companies and gold. 730 00:59:17,500 --> 00:59:18,833 You couldn't find the money. 731 00:59:19,042 --> 00:59:21,458 I swept the gold from right under your nose. 732 00:59:21,833 --> 00:59:25,833 Replaced the foundation's bills and documents with my father's effigy. 733 00:59:26,667 --> 00:59:29,875 All the accounts at the companies and resorts turned out to be in order. 734 00:59:32,542 --> 00:59:34,500 I have a tip for you, Mr. Commissioner. 735 00:59:34,833 --> 00:59:36,958 There's a fifth and the most important piece, 736 00:59:37,792 --> 00:59:39,042 which was never on your radar. 737 00:59:40,417 --> 00:59:41,792 It's right in front of you. 738 00:59:43,417 --> 00:59:46,917 It always was and will always be. 739 00:59:48,917 --> 00:59:50,333 But you will never find it. 740 00:59:52,750 --> 00:59:55,375 You caught the dishonesty I used to reach this city. 741 00:59:58,375 --> 01:00:01,000 But the dishonest path I'll take to reach you… 742 01:00:02,417 --> 01:00:03,697 That you won't be able to catch. 743 01:00:07,792 --> 01:00:08,792 Come, Mr. Amay. 744 01:00:09,542 --> 01:00:10,750 I'll get you out of here. 745 01:00:12,750 --> 01:00:15,292 - Long live! - Dada Bhai! 746 01:00:15,375 --> 01:00:18,375 - Income Tax Department… - Down! 747 01:00:18,542 --> 01:00:21,042 - Income Tax Department… - Down! 748 01:00:21,125 --> 01:00:23,583 - Income Tax Department… - Down! 749 01:00:23,667 --> 01:00:27,167 - Income Tax Department… - Down! 750 01:00:27,250 --> 01:00:30,875 - Income Tax Department… - Down! 751 01:00:30,958 --> 01:00:34,958 - Amay Patnaik… - Down! 752 01:00:35,042 --> 01:00:36,667 - Amay Patnaik… - Down! 753 01:00:36,833 --> 01:00:39,250 - Long live! - Dada Bhai! 754 01:00:39,375 --> 01:00:42,917 - Amay Patnaik… - Down! 755 01:00:43,000 --> 01:00:46,333 - Long live! - Dada Bhai! 756 01:00:46,500 --> 01:00:48,250 - Income Tax Department… - Down! 757 01:00:48,333 --> 01:00:51,375 - Income Tax Department… - Down! 758 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 AMAY PATNAIK 759 01:01:34,042 --> 01:01:37,125 Not transferred, he's been suspended. 760 01:01:37,750 --> 01:01:40,500 Your Amay Patnaik is gone for good. 761 01:01:57,167 --> 01:01:58,250 How proudly he used to say, 762 01:01:58,542 --> 01:02:04,542 "The only day I returned empty-handed was on my wedding day." 763 01:02:05,792 --> 01:02:09,833 "Otherwise, I always walked away with something, no matter where I went." 764 01:02:11,375 --> 01:02:12,375 Great. 765 01:02:14,542 --> 01:02:15,583 Guess where he is now? 766 01:02:17,958 --> 01:02:19,625 Permanently residing with the in-laws. 767 01:02:20,833 --> 01:02:21,833 Was he jailed? 768 01:02:22,708 --> 01:02:23,708 Bajaj. 769 01:02:24,000 --> 01:02:25,917 For a man with integrity, 770 01:02:27,000 --> 01:02:30,500 depending on his in-laws is a far worse punishment than a jail term. 771 01:02:33,667 --> 01:02:35,250 With the suspension, 772 01:02:37,625 --> 01:02:39,542 he also lost his official quarter. 773 01:02:44,125 --> 01:02:46,125 - More bread, mother? - Just a second, dear. 774 01:02:51,167 --> 01:02:52,167 Here. 775 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 I am done. 776 01:02:54,667 --> 01:02:55,667 Excuse me. 777 01:02:59,333 --> 01:03:01,708 Son-in-law hasn't been eating properly. 778 01:03:15,667 --> 01:03:19,792 NEHA RATHOD, RAILWAY DEPARTMENT 779 01:03:23,000 --> 01:03:24,875 - Long live! - Dada Bhai! 780 01:03:24,958 --> 01:03:27,417 - Long live! - Dada Bhai! 781 01:03:28,458 --> 01:03:32,708 Sir, even Dada Bhai had an epic love story. 782 01:03:33,125 --> 01:03:34,792 It was a girl called Neha. 783 01:03:35,250 --> 01:03:37,417 They loved each other. 784 01:03:43,875 --> 01:03:46,000 - Whatever it is… - Dada Bhai has arrived. 785 01:03:47,250 --> 01:03:50,333 Welcome, Dada Bhai. 786 01:03:51,583 --> 01:03:53,958 You were amazing. 787 01:03:54,875 --> 01:03:58,833 Until now, Amay Patnaik had only been transferred. 788 01:03:59,583 --> 01:04:02,667 But you had him suspended and sitting at home. 789 01:04:04,375 --> 01:04:07,042 Not home… his in-laws' home. 790 01:04:11,500 --> 01:04:15,583 We've got our revenge for conducting a raid on us. 791 01:04:15,667 --> 01:04:18,042 So, this calls for a celebration. 792 01:04:36,833 --> 01:04:38,875 Oh my my, your killer 793 01:04:39,042 --> 01:04:44,125 Vibe blows my mind, my love 794 01:04:44,500 --> 01:04:46,458 Oh my my 795 01:04:46,750 --> 01:04:51,792 I see stars in daylight, my love 796 01:04:52,500 --> 01:04:56,333 Stop looking at the stars 797 01:04:56,417 --> 01:04:59,958 Stop looking at the stars And grab the moon 798 01:05:00,167 --> 01:05:03,833 Pay no mind 799 01:05:04,042 --> 01:05:07,542 Pay no mind to little things 800 01:05:07,625 --> 01:05:11,458 If you crave a high, let it be me Sweetheart 801 01:05:18,833 --> 01:05:22,625 If you crave a high, let it be me Sweetheart 802 01:05:22,708 --> 01:05:26,542 I'll give you wings to soar Through the skies 803 01:05:26,625 --> 01:05:30,542 If you crave a high, let it be me Sweetheart 804 01:05:30,667 --> 01:05:33,958 Your intoxication 805 01:05:34,417 --> 01:05:37,750 Grows on me 806 01:05:38,292 --> 01:05:41,500 My entire system 807 01:05:42,125 --> 01:05:45,500 My entire system is completely exposed 808 01:06:00,625 --> 01:06:03,917 Come closer, my love, I know 809 01:06:04,542 --> 01:06:07,708 What is it that you desire 810 01:06:08,333 --> 01:06:12,000 I am all yours to keep 811 01:06:12,167 --> 01:06:15,458 Feast on me with your eyes 812 01:06:15,958 --> 01:06:20,708 I surrender to you, sweetheart 813 01:06:20,833 --> 01:06:24,458 Let go of the booze 814 01:06:24,667 --> 01:06:28,250 Let go of the booze and grab my hand My love 815 01:06:28,542 --> 01:06:30,375 Stop being so shy 816 01:06:30,458 --> 01:06:32,292 I'm gonna eat you 817 01:06:32,375 --> 01:06:35,667 I'm gonna eat you up, my love 818 01:06:35,750 --> 01:06:40,083 If you crave a high, let it be me Sweetheart 819 01:06:43,292 --> 01:06:47,083 If you crave a high, let it be me Sweetheart 820 01:06:47,208 --> 01:06:50,958 I'll give you wings To soar through the skies 821 01:06:51,042 --> 01:06:55,042 If you crave a high, let it be me Sweetheart 822 01:06:55,125 --> 01:06:58,292 Your intoxication 823 01:06:58,917 --> 01:07:02,292 Grows on me 824 01:07:02,750 --> 01:07:06,125 My entire system 825 01:07:06,583 --> 01:07:09,958 My entire system is completely exposed 826 01:07:10,167 --> 01:07:14,750 If you crave a high, let it be me Sweetheart 827 01:07:21,542 --> 01:07:23,542 I have a tip for you, Mr. Commissioner. 828 01:07:24,125 --> 01:07:26,292 There's a fifth and the most important piece, 829 01:07:27,000 --> 01:07:28,201 which was never on your radar. 830 01:07:29,625 --> 01:07:31,083 It's right in front of you. 831 01:07:38,083 --> 01:07:40,750 Cash, documents, gold. 832 01:07:44,125 --> 01:07:45,125 Foundation. 833 01:08:23,750 --> 01:08:24,667 Hello. 834 01:08:24,750 --> 01:08:25,750 Hello. 835 01:08:26,375 --> 01:08:27,616 Did you find the fifth element? 836 01:08:27,708 --> 01:08:30,508 At that point in time, the only thing in front of my eyes was the land. 837 01:08:31,125 --> 01:08:32,405 The most important thing of all. 838 01:08:32,792 --> 01:08:33,792 More expensive than gold. 839 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 Its rate always increases like gold. 840 01:08:37,417 --> 01:08:39,497 I told you he boosted his ego by giving you that tip. 841 01:08:40,458 --> 01:08:42,667 What are you going to do next? 842 01:08:45,292 --> 01:08:47,708 PUNIT SAHANI ADDITIONAL DIRECTOR GENERAL 843 01:08:48,875 --> 01:08:50,333 - Hello. - Neha Rathod. 844 01:08:53,500 --> 01:08:57,167 Neha Rathod from your department committed suicide. 845 01:08:57,958 --> 01:08:58,958 Three years ago. 846 01:08:59,958 --> 01:09:01,125 It was a railway accident. 847 01:09:01,833 --> 01:09:03,154 Why did you say it was a suicide? 848 01:09:04,333 --> 01:09:06,094 She joined after recently cracking her exams. 849 01:09:06,542 --> 01:09:07,625 She knew all the rules. 850 01:09:08,083 --> 01:09:11,417 And within six months, she crosses a dangerous crossing. 851 01:09:12,917 --> 01:09:14,542 Nearly 25 kilometers away from her home. 852 01:09:16,083 --> 01:09:18,003 One of my officers was heading the investigation. 853 01:09:19,333 --> 01:09:21,458 He found a suicide letter against Dada Bhai. 854 01:09:23,083 --> 01:09:24,583 Later, the officer got scared, 855 01:09:25,583 --> 01:09:27,943 and the suicide letter also went missing from the case file. 856 01:09:28,583 --> 01:09:30,384 Was he exploiting her in exchange for the job? 857 01:09:38,333 --> 01:09:42,083 Can you give me a list of all those recruited that year from Bhoj? 858 01:09:45,500 --> 01:09:47,333 I told you whatever I could. 859 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 Remember Vinay from our batch 860 01:09:53,583 --> 01:09:55,708 who always said friends are selfish. 861 01:09:57,125 --> 01:09:58,645 They only call when they need a favor. 862 01:10:03,625 --> 01:10:04,500 Hello. 863 01:10:04,583 --> 01:10:06,208 You can refuse to help me, 864 01:10:07,208 --> 01:10:08,792 saying that I am a selfish friend. 865 01:10:10,125 --> 01:10:11,645 And only call you when I need a favor. 866 01:10:12,167 --> 01:10:16,583 If you hang up, I'll tell your daughter that you took the oath beside me… 867 01:10:17,708 --> 01:10:18,792 To uphold your duty. 868 01:10:19,917 --> 01:10:22,397 Save yourself from being embarrassed in front of your daughter. 869 01:10:22,833 --> 01:10:23,833 Help me. 870 01:10:46,583 --> 01:10:48,125 OFFICE DEPUTY COMMISSIONER, BHOJ 871 01:10:48,208 --> 01:10:49,393 According to the documents you gave me, 872 01:10:49,417 --> 01:10:52,125 80 acres of land were bought under Neha's name. 873 01:10:52,833 --> 01:10:55,958 There is a luxury hotel, a resort, and ten construction companies on that plot. 874 01:10:56,375 --> 01:10:58,542 I guess Dada Bhai got a Power of Attorney later 875 01:10:58,708 --> 01:11:00,125 and made one of his men the owner. 876 01:11:02,083 --> 01:11:04,163 The list also includes the names of some other girls. 877 01:11:07,333 --> 01:11:09,125 CHIEF PARCEL SUPERVISOR INCOMING 878 01:11:10,292 --> 01:11:12,250 Wait for five minutes. I'll tell you. 879 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 Jaya. 880 01:11:20,083 --> 01:11:21,083 Yes. 881 01:11:21,375 --> 01:11:22,583 My name is Amay Patnaik. 882 01:11:23,792 --> 01:11:24,917 I know who you are. 883 01:11:26,542 --> 01:11:27,750 I don't want to talk to you. 884 01:11:28,292 --> 01:11:30,125 - Look, I know that Dada Bhai... - As I said. 885 01:11:30,292 --> 01:11:31,412 I don't want to talk to you! 886 01:11:32,042 --> 01:11:33,583 Please leave. 887 01:11:38,917 --> 01:11:40,042 Please, listen to me... 888 01:11:45,125 --> 01:11:46,125 Hello, Anita. 889 01:11:46,208 --> 01:11:47,375 It's Amay Patnaik speaking. 890 01:11:47,917 --> 01:11:49,208 I must speak with you. 891 01:11:50,167 --> 01:11:52,417 I want to know how you got the job in the railways. 892 01:11:53,208 --> 01:11:54,250 What do you mean by how? 893 01:11:54,542 --> 01:11:55,958 The same way everyone else does! 894 01:11:56,125 --> 01:11:57,417 Don't call me again. 895 01:11:59,583 --> 01:12:02,208 Under the pretext of getting them a job in the railways, 896 01:12:02,542 --> 01:12:05,792 Dada Bhai bought their lands at cheap rates. 897 01:12:06,417 --> 01:12:07,417 On his own name? 898 01:12:07,875 --> 01:12:08,875 Obviously not. 899 01:12:09,583 --> 01:12:11,458 In the name of his acquaintances and relatives. 900 01:12:13,583 --> 01:12:15,833 And those girls who didn't have land to offer… 901 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 Were exploited. 902 01:12:23,583 --> 01:12:26,833 Are any of the girls willing to speak up? 903 01:12:44,917 --> 01:12:48,042 Are we going to just… 904 01:12:49,500 --> 01:12:51,042 What do you mean? 905 01:12:52,625 --> 01:12:53,625 I mean… 906 01:12:57,042 --> 01:12:58,362 My family is looking for a groom… 907 01:12:58,667 --> 01:12:59,667 Yes. 908 01:13:00,250 --> 01:13:01,250 Go ahead. 909 01:13:04,042 --> 01:13:05,042 And you? 910 01:13:05,583 --> 01:13:07,333 We'll keep meeting occasionally. 911 01:13:11,000 --> 01:13:13,083 - But I thought... - Don't. 912 01:13:13,708 --> 01:13:17,542 You could have gotten the job on your own if you could think. 913 01:13:18,750 --> 01:13:20,151 You wouldn't need a recommendation. 914 01:13:22,375 --> 01:13:23,375 It was a favor. 915 01:13:25,417 --> 01:13:26,833 My job is helping the public. 916 01:13:28,625 --> 01:13:30,625 I can't be weighed down by family responsibilities. 917 01:13:41,292 --> 01:13:42,542 It's very simple. 918 01:13:42,917 --> 01:13:44,167 He hid the money. 919 01:13:44,792 --> 01:13:46,833 Your job was to find it. And you failed. 920 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 End of the matter. 921 01:13:50,042 --> 01:13:52,583 Exploitation of girls is not in our jurisdiction. 922 01:13:53,667 --> 01:13:55,417 What battle are you fighting? 923 01:13:55,667 --> 01:13:56,833 But untitled land cases are. 924 01:13:58,500 --> 01:14:00,625 I am fighting the battle I am supposed to. 925 01:14:01,208 --> 01:14:02,369 But my methods are different. 926 01:14:02,625 --> 01:14:04,746 Currently, you are in no position to fight any battle. 927 01:14:05,333 --> 01:14:08,667 To continue fighting, you'll need someone just like you. 928 01:14:10,542 --> 01:14:11,542 Honest. 929 01:14:12,458 --> 01:14:13,458 Not honest, sir 930 01:14:15,750 --> 01:14:16,750 Dishonest. 931 01:14:17,833 --> 01:14:18,833 Who? 932 01:14:35,333 --> 01:14:36,333 Come. 933 01:14:54,458 --> 01:14:55,583 Public Interest Litigation. 934 01:14:57,875 --> 01:14:59,075 It will be submitted tomorrow. 935 01:15:00,250 --> 01:15:02,000 What will you gain from 936 01:15:03,250 --> 01:15:07,500 filing this "Land for jobs scam" case against Dada Bhai? 937 01:15:08,792 --> 01:15:12,250 I mean, aren't you the Income Tax Commissioner? 938 01:15:13,292 --> 01:15:14,292 Currently suspended. 939 01:15:15,875 --> 01:15:20,458 Rules say that never keep secrets from doctors and lawyers. 940 01:15:21,208 --> 01:15:22,708 Often, rules have to be changed… 941 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 To reach your destination. 942 01:15:27,125 --> 01:15:28,167 Nice one. 943 01:15:29,292 --> 01:15:30,958 Will you turn under pressure? 944 01:15:37,917 --> 01:15:38,917 See… 945 01:15:40,583 --> 01:15:41,944 My allegiance is now sworn to you. 946 01:15:54,250 --> 01:15:56,250 It's a PIL. 947 01:15:56,583 --> 01:15:59,250 How can anyone file a PIL against Dada Bhai? 948 01:16:00,250 --> 01:16:04,125 There is a highly notorious lawyer in Delhi. 949 01:16:04,708 --> 01:16:08,125 His business depends on defaming decent people. 950 01:16:08,583 --> 01:16:09,904 What's written in the litigation? 951 01:16:14,833 --> 01:16:15,833 Hello. 952 01:16:15,875 --> 01:16:18,715 The punishment for your actions is written in the litigation, Dada Bhai. 953 01:16:22,792 --> 01:16:25,750 I am worshipped in Bhoj. 954 01:16:27,542 --> 01:16:29,000 When people love me so much, 955 01:16:30,458 --> 01:16:33,667 they will never pay attention to whatever you show them. 956 01:16:34,125 --> 01:16:35,125 They will. 957 01:16:36,208 --> 01:16:37,500 You gave me a tip once, 958 01:16:38,375 --> 01:16:39,792 today I will give you one. 959 01:16:41,083 --> 01:16:42,375 I always return a favor. 960 01:16:43,958 --> 01:16:45,000 Neha Rathod! 961 01:16:47,667 --> 01:16:49,467 All those dealings in the name of Neha Rathod. 962 01:16:49,833 --> 01:16:51,125 She was a simple railway clerk. 963 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 How could she afford all that? 964 01:16:54,333 --> 01:16:56,214 You are only speaking in riddles, not solutions. 965 01:16:57,625 --> 01:16:59,125 So you haven't found anything yet. 966 01:16:59,417 --> 01:17:00,417 The court will. 967 01:17:00,833 --> 01:17:06,125 The names of all those whose land you bought for cheap are mentioned in it. 968 01:17:07,958 --> 01:17:11,458 Including the girls who you… 969 01:17:14,875 --> 01:17:17,917 How will you prove my relationship with them, Mr. Commissioner? 970 01:17:19,667 --> 01:17:20,667 Forgive me. 971 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 Ex-commissioner. 972 01:17:23,042 --> 01:17:24,792 I will. I certainly will. 973 01:17:25,333 --> 01:17:28,833 And it will all be right in front of your eyes. 974 01:17:29,250 --> 01:17:32,208 The countdown to your downfall begins. 975 01:17:33,333 --> 01:17:34,333 Five. 976 01:17:40,292 --> 01:17:41,292 Who is this lawyer? 977 01:17:48,042 --> 01:17:49,583 Tauji, what is this? 978 01:17:50,375 --> 01:17:51,375 This? 979 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 It's a gun. 980 01:17:55,667 --> 01:17:56,667 Who are you? 981 01:17:57,167 --> 01:17:58,167 I am Bajaj. 982 01:18:00,208 --> 01:18:02,125 You are a lawyer. 983 01:18:02,708 --> 01:18:04,292 - Lawyer? - Yes. Lawyer. 984 01:18:04,625 --> 01:18:05,625 And who am I? 985 01:18:07,292 --> 01:18:09,625 - Tauji, of course. - Wrong. 986 01:18:10,542 --> 01:18:13,000 I am Amay Patnaik. 987 01:18:14,208 --> 01:18:19,500 I placed this gun on your shoulder and fired. 988 01:18:53,125 --> 01:18:57,542 LALLAN SUDHIR DEPUTY COMMISSIONER OF INCOME TAX 989 01:19:12,042 --> 01:19:14,625 So I am Lallan Sudhir. Your new boss. 990 01:19:14,833 --> 01:19:18,083 It's so nice meeting all of you. Hello. 991 01:19:18,208 --> 01:19:20,667 How is everyone? All good. Now, let's get down to business. 992 01:19:20,917 --> 01:19:25,833 My style of working is totally opposite of your previous boss, Amay Patnaik. 993 01:19:25,917 --> 01:19:26,917 Ask how? 994 01:19:26,958 --> 01:19:27,833 - How? - How? 995 01:19:27,917 --> 01:19:30,708 I am going to conduct raids by informing them first. 996 01:19:32,375 --> 01:19:35,000 This way, the client won't face any problems… 997 01:19:35,083 --> 01:19:39,250 I mean, the party won't face any difficulties, nor the department. 998 01:19:39,500 --> 01:19:43,042 When you have been given the power, use it wisely. 999 01:19:43,542 --> 01:19:45,042 No need to misuse it. 1000 01:19:45,375 --> 01:19:51,500 These raids will benefit you, me, and the department. 1001 01:19:51,583 --> 01:19:53,167 - Won't that look good? - Yes, sir. 1002 01:19:53,250 --> 01:19:56,917 We'll move forward with this development in mind. 1003 01:19:57,667 --> 01:19:59,333 Another key point. 1004 01:19:59,708 --> 01:20:02,917 Who among you knows Dada Bhai? 1005 01:20:06,250 --> 01:20:09,000 Sir, the question you should be asking is who doesn't. 1006 01:20:09,750 --> 01:20:11,333 Everyone knows who he is. 1007 01:20:12,625 --> 01:20:13,917 But who knows him? 1008 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 What do you mean, sir? 1009 01:20:16,292 --> 01:20:17,625 Unofficially. 1010 01:20:22,208 --> 01:20:23,208 Who is it? 1011 01:20:25,167 --> 01:20:27,917 Tell Dada Bhai I am from the Income Tax Department. Lallan. 1012 01:20:29,875 --> 01:20:31,250 There are two types of officers. 1013 01:20:32,250 --> 01:20:33,708 Smart ones and lunatics. 1014 01:20:34,667 --> 01:20:36,500 I come under the first category. 1015 01:20:37,542 --> 01:20:40,042 Amay Patnaik comes under the second category. 1016 01:20:40,458 --> 01:20:41,458 What brings you here? 1017 01:20:42,292 --> 01:20:44,250 After joining the office, I found out 1018 01:20:44,333 --> 01:20:48,083 that none of the senior officers came up to apologize. So I did. 1019 01:20:48,208 --> 01:20:51,542 You could have also apologized in the morning. 1020 01:20:51,792 --> 01:20:53,500 Of course, you are right. 1021 01:20:54,000 --> 01:20:59,167 But, Dada Bhai, I'm like the vegetable that's ignored all day 1022 01:21:00,458 --> 01:21:03,625 and sold for cheap at night. 1023 01:21:06,042 --> 01:21:07,500 I have a simple rule. 1024 01:21:08,667 --> 01:21:10,867 A satisfied administration means a satisfied governance. 1025 01:21:11,125 --> 01:21:12,125 It's rare. 1026 01:21:13,000 --> 01:21:17,833 This beautiful state and a benevolent man at the helm… 1027 01:21:17,917 --> 01:21:19,750 When someone is buttering you up, 1028 01:21:20,500 --> 01:21:21,934 they are usually holding a knife in the other hand. 1029 01:21:21,958 --> 01:21:22,958 Ma. 1030 01:21:24,750 --> 01:21:25,750 Auntie. 1031 01:21:26,375 --> 01:21:27,583 Greetings, Auntie. 1032 01:21:27,792 --> 01:21:30,167 What are you doing, Lallan? Please, take a seat. 1033 01:21:30,917 --> 01:21:32,125 You are a government officer. 1034 01:21:32,542 --> 01:21:34,542 Dada Bhai, who is above a government officer. 1035 01:21:35,792 --> 01:21:36,792 Mother India. 1036 01:21:37,500 --> 01:21:40,708 What did I do wrong if I knelt before you, Auntie? Tell me. 1037 01:21:41,042 --> 01:21:42,750 You have a way with words, son. 1038 01:21:44,292 --> 01:21:45,833 You belong in politics. 1039 01:21:46,083 --> 01:21:48,444 Definitely, Auntie. After I accumulate a little more wealth, 1040 01:21:48,625 --> 01:21:50,585 I'll dive straight into politics after retirement. 1041 01:21:52,333 --> 01:21:53,333 It's pretty late. 1042 01:21:53,667 --> 01:21:55,750 Come, I'll see you to the door. 1043 01:21:55,958 --> 01:21:57,042 - Come. - Is it? 1044 01:21:59,333 --> 01:22:00,750 Do you guys eat dinner early? 1045 01:22:01,875 --> 01:22:03,835 I suppose you won't leave until you eat something. 1046 01:22:04,542 --> 01:22:06,708 He has a tradition of never leaving empty-handed. 1047 01:22:07,125 --> 01:22:09,125 Not at all, Auntie, that's not the case. 1048 01:22:09,458 --> 01:22:11,917 Actually, my wife's upset and staying with her parents. 1049 01:22:12,583 --> 01:22:16,250 And I just got here. So the kitchen has not been set up yet. 1050 01:22:16,333 --> 01:22:17,333 It's okay. 1051 01:22:17,917 --> 01:22:20,708 I'll serve you whatever is left in the kitchen. 1052 01:22:21,417 --> 01:22:24,375 Great. Great. This starving man would gladly eat 1053 01:22:24,458 --> 01:22:26,083 the leftovers from your house any day. 1054 01:22:28,917 --> 01:22:29,917 Thank you, Auntie. 1055 01:22:38,167 --> 01:22:39,167 I knew… 1056 01:22:39,708 --> 01:22:42,917 That the judge only takes up public litigations these days. 1057 01:22:43,542 --> 01:22:46,292 But your business thrives on sticking your nose in others' business. 1058 01:23:01,792 --> 01:23:03,167 What will you take to step down? 1059 01:23:06,167 --> 01:23:07,167 I… 1060 01:23:08,375 --> 01:23:09,750 Never upset anyone. 1061 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 You asked… 1062 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 And I am sold. 1063 01:23:21,333 --> 01:23:22,542 - Cheers. - Cheers. 1064 01:23:54,208 --> 01:23:56,042 Ms. Geeta, can you do me a favor? 1065 01:23:56,458 --> 01:23:57,458 Yes, sir. 1066 01:24:14,083 --> 01:24:15,083 Two lakhs? 1067 01:24:17,375 --> 01:24:19,667 It's two crores, Chote. 1068 01:24:19,833 --> 01:24:20,875 Two crores? 1069 01:24:21,500 --> 01:24:22,792 Is the lawyer out of his mind? 1070 01:24:22,875 --> 01:24:23,875 Chote. 1071 01:24:25,167 --> 01:24:28,087 In politics, lawyers like him can easily serve as the opposition's weapon. 1072 01:24:30,417 --> 01:24:32,167 Before it strikes me down, 1073 01:24:34,417 --> 01:24:36,292 we must neutralize him. 1074 01:24:42,250 --> 01:24:43,792 You got my work done in a single call. 1075 01:24:44,500 --> 01:24:49,375 Sir, one failed raid can't stop me from considering you my hero. 1076 01:24:50,792 --> 01:24:51,792 Tea. 1077 01:24:52,375 --> 01:24:55,083 Sir, your suspicion was right. 1078 01:24:57,917 --> 01:24:59,125 As you said, 1079 01:24:59,208 --> 01:25:03,625 the money was shifted the night before our raid on the bullock carts. 1080 01:25:09,417 --> 01:25:13,708 Sir, the fields around the village were irrigated a few days ago. 1081 01:25:14,125 --> 01:25:19,250 After the irrigation, the money could not have been moved in a truck or a tractor. 1082 01:25:26,458 --> 01:25:29,333 And the house you identified close to Bhoj 1083 01:25:29,750 --> 01:25:33,542 belongs to a landlord called Vikram Gadiyal. 1084 01:25:38,125 --> 01:25:41,417 Sir, he owns more than 100 bullock carts. 1085 01:25:42,958 --> 01:25:47,083 There are no concrete roads between the field and Vikram Gadiyal's house. 1086 01:25:48,042 --> 01:25:50,792 Even today, when bullock carts pass from the fields to his house, 1087 01:25:50,875 --> 01:25:52,292 they leave a mark behind. 1088 01:25:59,917 --> 01:26:01,042 That's all I wanted to know. 1089 01:26:03,333 --> 01:26:04,583 I'll pay for it, sir. 1090 01:26:05,250 --> 01:26:08,292 You are currently on suspension, your financial situation is tight. 1091 01:26:08,792 --> 01:26:10,000 Forget the bill, Ms. Geeta. 1092 01:26:12,500 --> 01:26:13,500 Just give the tip. 1093 01:26:14,083 --> 01:26:15,083 Tip? 1094 01:26:15,375 --> 01:26:16,375 To whom, sir? 1095 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 Is the tip confirmed? 1096 01:26:22,958 --> 01:26:24,250 Hundred percent, sir. 1097 01:26:25,542 --> 01:26:26,583 Let's conduct a raid. 1098 01:26:27,500 --> 01:26:28,500 And… 1099 01:26:29,917 --> 01:26:30,917 Sir. 1100 01:26:31,375 --> 01:26:32,375 Fifty-fifty… 1101 01:26:32,542 --> 01:26:33,542 No. 1102 01:26:33,625 --> 01:26:34,625 What? 1103 01:26:35,375 --> 01:26:36,542 As you always say, 1104 01:26:37,167 --> 01:26:39,667 if you have power, then use it. 1105 01:26:40,542 --> 01:26:41,583 Why misuse it? 1106 01:26:42,292 --> 01:26:44,917 If our raids can lead to your development… 1107 01:26:46,292 --> 01:26:48,958 This is for our development. 1108 01:26:50,833 --> 01:26:54,083 I am impressed, Ms. Geeta. Bravo. 1109 01:26:54,167 --> 01:26:55,875 - I want to kneel before you. - Sir… 1110 01:26:56,125 --> 01:27:00,750 This is a clear case of a student excelling the teacher. 1111 01:27:14,542 --> 01:27:16,083 Are you going to run us over? 1112 01:27:18,250 --> 01:27:19,250 Come on. 1113 01:27:20,000 --> 01:27:21,361 Move back. Stay back. It's a raid. 1114 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 Come on. 1115 01:27:23,625 --> 01:27:26,667 - Move back. Move back. - Where are you going? 1116 01:27:26,917 --> 01:27:28,083 I said, "Move back." 1117 01:27:28,542 --> 01:27:30,042 Spread around. 1118 01:27:30,125 --> 01:27:31,042 - Ms. Geeta. - Yes. 1119 01:27:31,125 --> 01:27:32,446 - You handle the ladies. - Yes, sir. 1120 01:27:33,958 --> 01:27:36,417 This is a raid warrant for Vikram Gadiyal. 1121 01:27:37,458 --> 01:27:38,542 Who is Vikram Gadiyal? 1122 01:27:38,667 --> 01:27:39,792 I am Vikram Gadiyal! 1123 01:27:40,583 --> 01:27:43,458 Who the hell are you to barge in like this? 1124 01:27:44,667 --> 01:27:46,958 I see. Who the hell am I? 1125 01:27:48,458 --> 01:27:50,167 Mr. Ashok, please enlighten him. 1126 01:27:50,875 --> 01:27:52,796 This is a warrant from the income tax department. 1127 01:27:53,167 --> 01:27:54,208 He is our boss. 1128 01:27:54,458 --> 01:27:56,125 How about some cold refreshments? 1129 01:27:57,292 --> 01:27:58,292 Come. 1130 01:28:01,333 --> 01:28:02,958 - Sir… - Let's talk inside. 1131 01:28:03,042 --> 01:28:04,375 - It's too hot outside. - Come. 1132 01:28:04,458 --> 01:28:05,601 - Come. - No, sir. Let's sit outside. 1133 01:28:05,625 --> 01:28:07,125 There's the fridge. Get me something. 1134 01:28:07,208 --> 01:28:09,042 Listen to me, sir. 1135 01:28:09,125 --> 01:28:10,125 Come on… 1136 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Sir… 1137 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 Tell me something. 1138 01:28:16,000 --> 01:28:19,708 If it's not hot on the outside, how can it be cold inside? 1139 01:28:20,208 --> 01:28:21,500 - Sir, please… - Move your hand. 1140 01:28:28,250 --> 01:28:30,917 You've kept it warm on the inside. Very good. 1141 01:28:31,417 --> 01:28:32,458 See, Ms. Geeta. 1142 01:28:34,042 --> 01:28:38,042 Goddess Laxmi, we share an old bond. Thank you. 1143 01:28:40,542 --> 01:28:45,583 Now, mister, quickly tell me what else have you kept warm and where? 1144 01:28:45,875 --> 01:28:47,417 Sir, please. Let's sit and talk. 1145 01:28:47,542 --> 01:28:50,583 No. You see, if you don't tell me, we'll have to break down the walls. 1146 01:28:51,583 --> 01:28:54,208 Right, Auntie. Tear up the mattresses. Break the utensils. 1147 01:28:54,292 --> 01:28:56,375 - Sir… - Look at her. Look at her condition. 1148 01:28:56,458 --> 01:28:58,226 At least spill it out for the sake of your mother. 1149 01:28:58,250 --> 01:28:59,458 Sir, let's talk. 1150 01:28:59,542 --> 01:29:02,417 Stop this bickering. And speak up. 1151 01:29:03,333 --> 01:29:04,333 Where is it? 1152 01:29:32,875 --> 01:29:33,875 Sir… 1153 01:29:34,958 --> 01:29:38,000 You said you'll settle this matter in exchange for something. 1154 01:29:38,250 --> 01:29:39,917 We took what we wanted, Mr. Ashok. 1155 01:29:40,375 --> 01:29:41,625 Now it depends on him. 1156 01:29:41,708 --> 01:29:44,500 As soon as he gives something, fortune will shower on all of us. 1157 01:29:46,042 --> 01:29:47,042 Right, Ms. Geeta. 1158 01:29:48,708 --> 01:29:50,469 Seal everything and load it onto the vehicle. 1159 01:29:51,417 --> 01:29:52,417 Hurry up, fast. 1160 01:29:52,667 --> 01:29:54,083 - Hurry up. - Come on, Ashish. 1161 01:29:54,208 --> 01:29:55,208 Hurry up. 1162 01:29:59,042 --> 01:30:00,958 Are you tired already? Haven't you eaten? 1163 01:30:02,417 --> 01:30:05,667 Black! Black! Black! Black! 1164 01:30:06,167 --> 01:30:08,458 - Black! Black! Black! - Hurry up! Come on! 1165 01:30:09,083 --> 01:30:13,250 Black! Black! Black! Black! 1166 01:30:13,833 --> 01:30:17,042 Black! Black! Black! Black! 1167 01:30:24,000 --> 01:30:25,000 Four. 1168 01:30:25,542 --> 01:30:26,917 Urgent need of two crores, 1169 01:30:27,958 --> 01:30:29,500 and you lose 20 crores. 1170 01:30:32,083 --> 01:30:33,208 When you lost your job, 1171 01:30:34,333 --> 01:30:36,083 you became a petty informer. 1172 01:30:36,875 --> 01:30:38,708 I can understand your anger, Dada Bhai. 1173 01:30:39,750 --> 01:30:41,671 You're bound to get angry when you get entrapped. 1174 01:30:43,042 --> 01:30:44,042 I told you… 1175 01:30:45,083 --> 01:30:46,792 Everything will be in front of your eyes. 1176 01:30:48,250 --> 01:30:50,792 This trap was laid before your eyes. 1177 01:30:51,750 --> 01:30:53,958 Since when did the Pandavas start laying traps? 1178 01:30:55,792 --> 01:30:57,083 I never said I am a Pandava. 1179 01:30:58,667 --> 01:30:59,958 I am the Mahabharata. 1180 01:31:00,042 --> 01:31:04,000 LOCAL CALL FOR ONE RUPEE PER MINUTE 1181 01:31:09,000 --> 01:31:10,417 Which officer conducted this raid? 1182 01:31:11,000 --> 01:31:13,542 It was that boot licker, Lallan Sudhir. 1183 01:31:18,917 --> 01:31:23,000 My Lord, before you say what a low life I am, 1184 01:31:23,125 --> 01:31:25,167 I am already lying at your feet. 1185 01:31:27,583 --> 01:31:31,250 The department got a tip from an unknown source. 1186 01:31:32,125 --> 01:31:34,250 Action must be taken when the tip is received. 1187 01:31:34,583 --> 01:31:36,304 Otherwise, we get reprimanded by our bosses. 1188 01:31:36,417 --> 01:31:38,333 I swear I didn't know it was your money. 1189 01:31:38,917 --> 01:31:42,292 Had I the slightest clue, I would have turned a blind eye. 1190 01:31:56,167 --> 01:31:58,000 Before conducting any more raids in Bhoj, 1191 01:31:59,375 --> 01:32:01,167 you will inform me. 1192 01:32:01,375 --> 01:32:02,375 Absolutely, my Lord. 1193 01:32:02,625 --> 01:32:04,417 This way, I will also get to hear your voice. 1194 01:32:05,125 --> 01:32:07,250 I mean, don't worry, my Lord. 1195 01:32:07,917 --> 01:32:11,750 I'll impose a small fine and release the rest. Don't worry. 1196 01:32:11,958 --> 01:32:16,917 You know, I'm a person whose allegiance changes with the tide. 1197 01:32:17,375 --> 01:32:18,415 When will I get the money? 1198 01:32:18,833 --> 01:32:20,292 You are the system, my Lord. 1199 01:32:21,042 --> 01:32:22,083 You know everything. 1200 01:32:23,458 --> 01:32:25,083 I mean, it will take a little time. 1201 01:32:51,208 --> 01:32:54,625 Mr. Bakaya, when my pockets remain empty for a few days, 1202 01:32:55,792 --> 01:32:58,125 I feel like switching my alliance. 1203 01:32:58,875 --> 01:33:00,000 Gehlot is threatening us. 1204 01:33:01,167 --> 01:33:02,807 If the money is not received in five days, 1205 01:33:03,625 --> 01:33:04,825 you will have to face a trial. 1206 01:33:05,333 --> 01:33:06,833 This time Chote will go to Delhi… 1207 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 To meet Mr. Kamal. 1208 01:33:10,083 --> 01:33:12,958 But, brother, what is the need for all this when you are innocent? 1209 01:33:13,625 --> 01:33:15,250 Do I have to explain it to you now? 1210 01:33:15,625 --> 01:33:20,667 Black! Black! Black! Black! 1211 01:33:21,417 --> 01:33:25,417 Black! Black! Black! Black! 1212 01:33:30,375 --> 01:33:33,917 Tear down the walls, break down the doors 1213 01:33:34,167 --> 01:33:37,583 Dig up all that's buried 1214 01:33:37,958 --> 01:33:41,542 Whether it's locked behind safes Or stashed away in bags 1215 01:33:41,708 --> 01:33:45,792 -Lying someplace secretive -Come, give me a hand. 1216 01:33:46,125 --> 01:33:52,333 It unveils secrets, dark and deep 1217 01:33:53,000 --> 01:33:59,958 This treasure of yours 1218 01:34:00,417 --> 01:34:06,333 -Black, stashed away -Come on. Go! 1219 01:34:06,500 --> 01:34:08,292 Without any receipt 1220 01:34:08,375 --> 01:34:14,958 Black, stashed away… 1221 01:34:15,375 --> 01:34:16,458 Fast! 1222 01:34:21,375 --> 01:34:22,375 Here you go. 1223 01:34:22,542 --> 01:34:23,542 Hurry up. 1224 01:34:25,042 --> 01:34:26,292 Thank you, Mr. Kamal. 1225 01:34:26,500 --> 01:34:30,250 Don't worry. All this belongs to Dada Bhai... 1226 01:34:32,292 --> 01:34:34,917 All this money belongs to Dada Bhai. 1227 01:34:36,292 --> 01:34:37,292 Come on. 1228 01:34:49,750 --> 01:34:50,750 Three. 1229 01:34:51,833 --> 01:34:53,194 That's what you were going to say. 1230 01:34:53,958 --> 01:34:54,958 You have a bad character, 1231 01:34:56,042 --> 01:34:57,333 but you are good at calculation. 1232 01:35:04,458 --> 01:35:05,625 First Vikram Gadiyal. 1233 01:35:06,917 --> 01:35:07,958 Then Kamal Chauhan. 1234 01:35:10,250 --> 01:35:12,875 Where is Amay Patnaik getting all the information? 1235 01:35:23,750 --> 01:35:24,750 Vinay. 1236 01:35:28,708 --> 01:35:29,833 Oh, my God. 1237 01:35:31,792 --> 01:35:32,917 You scared me. 1238 01:35:34,333 --> 01:35:36,393 Thank God you called me Vinay, or I would have been Bakaya all this time. 1239 01:35:36,417 --> 01:35:37,958 Remember Vinay from our batch. 1240 01:35:39,875 --> 01:35:42,750 Save yourself from being embarrassed in front of your daughter. Help me. 1241 01:35:49,583 --> 01:35:51,000 IAS Officer Kamal Chauhan. 1242 01:35:52,417 --> 01:35:53,417 This is his address. 1243 01:35:58,083 --> 01:36:01,458 This time you won't receive the tip in advance. 1244 01:36:02,208 --> 01:36:03,609 I will call you an hour in advance. 1245 01:36:03,792 --> 01:36:04,792 Okay? 1246 01:36:07,458 --> 01:36:08,875 Mr. Bakaya. 1247 01:36:10,667 --> 01:36:13,458 Don't complain later that I didn't give you a chance. 1248 01:36:13,833 --> 01:36:15,074 I said you will get your money. 1249 01:36:15,333 --> 01:36:16,733 Why do you keep calling repeatedly? 1250 01:36:20,625 --> 01:36:22,025 Guess he's sitting on the hot seat. 1251 01:36:22,500 --> 01:36:27,542 Mr.Bakaya, do as I say and bring Gehlot to the SK Farmhouse. 1252 01:36:28,750 --> 01:36:29,750 And come alone. 1253 01:36:39,417 --> 01:36:40,417 Yes, Amay. Tell me. 1254 01:36:45,375 --> 01:36:47,958 Anita, you don't need to fear Dada Bhai at all. 1255 01:36:48,417 --> 01:36:49,792 We are with you. 1256 01:36:51,833 --> 01:36:53,292 Try and believe in us. 1257 01:36:53,667 --> 01:36:56,458 Tear apart the walls 1258 01:36:59,250 --> 01:37:02,833 Earned through wrong means 1259 01:37:03,000 --> 01:37:06,667 Stolen in greed 1260 01:37:06,875 --> 01:37:10,083 From the eyes of the public… 1261 01:37:11,042 --> 01:37:11,917 Right time. 1262 01:37:12,042 --> 01:37:13,042 Is the money here? 1263 01:37:13,125 --> 01:37:14,445 I am here, and so will the money. 1264 01:37:15,083 --> 01:37:20,250 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1265 01:37:20,542 --> 01:37:23,167 So many cars. Is it in tens? 1266 01:37:23,250 --> 01:37:26,333 All the tricks up your sleeve Don't hesitate… 1267 01:37:26,417 --> 01:37:27,500 Inside. 1268 01:37:27,875 --> 01:37:30,167 - Who are you? - Income Tax Department. 1269 01:37:30,250 --> 01:37:33,958 Though later, but this raid is correct 1270 01:37:34,125 --> 01:37:39,458 It's like a slap to the gut… 1271 01:37:39,958 --> 01:37:44,292 Your daughter can suffer the same fate as you. 1272 01:37:44,542 --> 01:37:46,083 With our daughters. 1273 01:37:47,833 --> 01:37:48,833 What then? 1274 01:37:54,458 --> 01:37:55,500 Expecting anyone else? 1275 01:37:56,083 --> 01:37:57,644 No, sir. Why would anyone else show up? 1276 01:37:58,792 --> 01:38:00,152 Sir, there is no one in the house. 1277 01:38:00,792 --> 01:38:06,792 Black, stashed away… 1278 01:38:07,417 --> 01:38:08,500 Game is over, Amay. 1279 01:38:08,792 --> 01:38:10,792 It's clear that your informer has been compromised. 1280 01:38:11,167 --> 01:38:14,333 Black, stashed away 1281 01:38:23,667 --> 01:38:27,500 Forgive me, Dada Bhai. 1282 01:38:27,750 --> 01:38:28,750 Dada Bhai… 1283 01:38:36,667 --> 01:38:37,667 Dada Bhai! 1284 01:38:39,708 --> 01:38:40,875 Dada Bhai. 1285 01:38:45,667 --> 01:38:46,667 Dada Bhai. 1286 01:38:49,083 --> 01:38:50,083 Hello. 1287 01:38:50,208 --> 01:38:51,583 Ex-commissioner, 1288 01:38:52,917 --> 01:38:53,917 did you forget the count? 1289 01:38:54,542 --> 01:38:55,542 Should I remind you? 1290 01:38:56,833 --> 01:38:57,833 Two. 1291 01:38:58,000 --> 01:38:59,208 What did you do with Vinay? 1292 01:38:59,958 --> 01:39:02,417 Stop watching Jeetendra's films from the South. 1293 01:39:02,667 --> 01:39:04,542 A good politician never dirties his hands. 1294 01:39:06,500 --> 01:39:07,708 And your informer is not dead. 1295 01:39:08,458 --> 01:39:09,542 He's only gone missing. 1296 01:39:10,500 --> 01:39:11,750 He's on formal leave. 1297 01:39:12,250 --> 01:39:14,333 I approved it. 1298 01:39:22,875 --> 01:39:23,958 You asked for two crores. 1299 01:39:24,917 --> 01:39:25,917 This is five. 1300 01:39:34,417 --> 01:39:35,417 See… 1301 01:39:37,042 --> 01:39:38,402 My allegiance is now sworn to you. 1302 01:39:38,958 --> 01:39:42,583 At your hearing, I'll close this case for good. 1303 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 In front of you. 1304 01:39:46,167 --> 01:39:50,792 PIL number 46, Devendra Gehlot vs. Dada Manohar Dhankar. 1305 01:39:51,042 --> 01:39:52,083 Thank you, my Lord. 1306 01:39:53,250 --> 01:39:56,917 Your Honor, after I submitted the petition, 1307 01:39:57,458 --> 01:40:00,917 an unexpected development 1308 01:40:01,708 --> 01:40:03,792 has brought a twist in the case. 1309 01:40:05,542 --> 01:40:10,000 And that could significantly impact today's verdict. 1310 01:40:10,708 --> 01:40:12,167 So, it's my duty 1311 01:40:12,542 --> 01:40:14,917 to bring this to the court's attention. 1312 01:40:15,417 --> 01:40:17,542 Withholding it would be a grave injustice. 1313 01:40:18,125 --> 01:40:19,708 Go on. Play it. 1314 01:40:24,417 --> 01:40:25,500 You asked for two crores. 1315 01:40:26,333 --> 01:40:27,333 Here's five. 1316 01:40:27,875 --> 01:40:29,917 From this moment on, my allegiance is sworn to you. 1317 01:40:30,000 --> 01:40:31,167 Objection, My Lord! 1318 01:40:32,542 --> 01:40:35,500 Electronic evidence is not admissible in court. 1319 01:40:35,750 --> 01:40:38,750 What about physical evidence? Is that admissible in court? 1320 01:40:39,833 --> 01:40:40,833 Mahendra! 1321 01:40:41,833 --> 01:40:42,833 Come in. 1322 01:40:43,542 --> 01:40:44,542 My Lord. 1323 01:41:17,125 --> 01:41:21,625 My Lord, all the evidence and documents are before you. 1324 01:41:21,792 --> 01:41:27,583 I admit that in this case, Dada Bhai did not acquire any land in his name. 1325 01:41:28,208 --> 01:41:31,917 But he has some kind of relationship with all those 1326 01:41:32,208 --> 01:41:36,875 under whose names the lands are registered. 1327 01:41:37,167 --> 01:41:41,042 In fact, he bought several properties 1328 01:41:41,208 --> 01:41:45,292 in the name of his ex-lover, Neha Rathod. 1329 01:41:45,667 --> 01:41:49,792 But a few days later, she turned up dead. 1330 01:41:50,792 --> 01:41:53,583 It was reported as an accident. 1331 01:41:53,917 --> 01:41:55,208 And the police believed him. 1332 01:41:55,542 --> 01:41:58,542 This case must be investigated. 1333 01:41:58,750 --> 01:42:03,042 And your honor, until the evidence I turned in is thoroughly investigated, 1334 01:42:03,125 --> 01:42:07,292 Mr. Manohar Dhankar, aka Dada Bhai, should 1335 01:42:07,458 --> 01:42:09,917 be banned from his political sector. 1336 01:42:10,000 --> 01:42:10,917 Objection, my Lord. 1337 01:42:11,000 --> 01:42:13,250 Dada Bhai is a representative of the people. 1338 01:42:13,333 --> 01:42:14,750 People chose him. 1339 01:42:14,875 --> 01:42:16,292 If Dada Bhai returns to his sector, 1340 01:42:16,417 --> 01:42:21,042 what's the guarantee that he won't influence the investigation? 1341 01:42:21,125 --> 01:42:23,309 - Objection, my Lord. - Or won't try to intimidate the witness. 1342 01:42:23,333 --> 01:42:24,250 Objection, my Lord. 1343 01:42:24,333 --> 01:42:25,708 Tamper with the evidence? 1344 01:42:25,792 --> 01:42:28,792 - I object, my Lord. - Stop objecting all the time. 1345 01:42:28,875 --> 01:42:30,792 - I am fed up. - Maintain discipline, please. 1346 01:42:31,042 --> 01:42:32,500 Sorry, my Lord. 1347 01:42:32,833 --> 01:42:38,875 Reviewing the evidence presented in court and his powerful position, 1348 01:42:39,000 --> 01:42:43,875 the court orders Manohar Dhankar aka Dada Bhai to stay away from Bhoj. 1349 01:42:44,667 --> 01:42:48,917 And also gives orders to form an investigation committee 1350 01:42:49,000 --> 01:42:52,625 under the guidance of retired IPS Officer Mr. Goenka. 1351 01:43:07,708 --> 01:43:09,375 Don't pay the lawyer in cash again. 1352 01:43:10,417 --> 01:43:11,833 Or you'll face another raid. 1353 01:43:14,625 --> 01:43:17,375 So this was the game you were playing in plain sight. 1354 01:43:18,167 --> 01:43:20,625 You gave me a tip. Land. 1355 01:43:21,750 --> 01:43:24,167 Today, I used that as a weapon against you. 1356 01:43:25,125 --> 01:43:26,917 But my other tip was a waste. 1357 01:43:28,000 --> 01:43:29,083 The final warning. 1358 01:43:30,958 --> 01:43:32,875 It's all happening in front of your eyes. 1359 01:43:57,708 --> 01:43:58,708 Get up. 1360 01:43:59,833 --> 01:44:01,583 My Lord, as soon as I found out 1361 01:44:01,792 --> 01:44:04,518 that your petition to be transferred to Bhoj will be heard at the High Court, 1362 01:44:04,542 --> 01:44:05,708 I came running. 1363 01:44:05,792 --> 01:44:08,667 I am facing tremendous pressure from above, sir. What to do? 1364 01:44:08,875 --> 01:44:10,708 We have orders to conduct raids all over Bhoj. 1365 01:44:10,958 --> 01:44:13,292 I just want to say… 1366 01:44:14,250 --> 01:44:17,042 Either you tell me where you stashed everything. 1367 01:44:17,708 --> 01:44:19,458 So I won't repeat the same mistake. 1368 01:44:20,292 --> 01:44:22,167 Or if you don't want to divulge it, 1369 01:44:22,250 --> 01:44:25,333 then move it to a different location. 1370 01:44:27,208 --> 01:44:29,542 My Lord, this is not the time to give me the angry stare. 1371 01:44:29,667 --> 01:44:32,917 If the high court denies you entry to Bhoj again… 1372 01:44:33,750 --> 01:44:36,958 Your belongings should be safe. 1373 01:44:38,792 --> 01:44:40,708 I just want to do my duty. 1374 01:44:46,000 --> 01:44:47,000 Fifty acres. 1375 01:44:47,958 --> 01:44:48,958 Hundred acres. 1376 01:44:49,750 --> 01:44:50,917 Hundred and fifty acres. 1377 01:44:51,792 --> 01:44:52,792 Two hundred acres. 1378 01:44:54,167 --> 01:44:55,287 Two hundred and fifty acres. 1379 01:44:55,875 --> 01:44:58,708 All the land you want will be yours. 1380 01:44:59,250 --> 01:45:03,083 It's your job to ensure the ban on me in Bhoj is lifted. 1381 01:45:04,708 --> 01:45:06,583 Two hundred and fifty acres should be fine. 1382 01:45:10,708 --> 01:45:13,268 We've received huge amounts of cash in Delhi related to Dada Bhai 1383 01:45:13,292 --> 01:45:15,052 that the department is exhausted counting it. 1384 01:45:15,833 --> 01:45:17,542 The evidence is all there. Take a look. 1385 01:45:18,625 --> 01:45:21,208 The money is being laundered using the hotel and resort business. 1386 01:45:21,583 --> 01:45:24,458 Money is coming in illegally through over-invoicing of the foundation. 1387 01:45:25,167 --> 01:45:26,167 We've got it all covered. 1388 01:45:26,542 --> 01:45:29,458 But Amay couldn't seize the gold yet. 1389 01:45:31,500 --> 01:45:33,042 Revoke my suspension, 1390 01:45:33,792 --> 01:45:35,272 and I will retrieve the gold for you. 1391 01:45:35,750 --> 01:45:36,792 And also prove that 1392 01:45:37,458 --> 01:45:40,125 Dada Bhai has been evading tax of more than 500 crores. 1393 01:45:41,542 --> 01:45:43,458 And what if you cannot prove it? 1394 01:45:46,833 --> 01:45:48,593 Then this will be the last raid of my career. 1395 01:46:01,833 --> 01:46:02,833 One. 1396 01:46:04,500 --> 01:46:05,833 Now, I can go back to Bhoj. 1397 01:46:06,333 --> 01:46:07,917 I've got a stay on my banishment. 1398 01:46:09,583 --> 01:46:10,583 One for me as well. 1399 01:46:11,250 --> 01:46:12,708 My suspension has been revoked. 1400 01:46:13,833 --> 01:46:16,125 This time it is a tie, ex-commissioner. 1401 01:46:17,458 --> 01:46:20,042 But the countdown never stops at one. 1402 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 You are right. 1403 01:46:22,208 --> 01:46:24,089 It will stop automatically when you get to zero. 1404 01:46:24,792 --> 01:46:25,958 Enough threats. 1405 01:46:27,542 --> 01:46:28,542 Whoever strikes first 1406 01:46:29,500 --> 01:46:31,250 will also end the countdown. 1407 01:46:47,542 --> 01:46:48,542 Sir, 1408 01:46:49,583 --> 01:46:54,792 he was pretending as if he were a gold medalist in corruption. 1409 01:46:58,250 --> 01:46:59,330 Should I tell them, Lallan? 1410 01:47:02,667 --> 01:47:03,875 Let's show them, sir. 1411 01:47:05,750 --> 01:47:08,792 To continue this battle, you'll need someone like you. 1412 01:47:10,292 --> 01:47:11,708 - Honest. - Not honest, sir. 1413 01:47:13,417 --> 01:47:14,417 Dishonest. 1414 01:47:14,792 --> 01:47:15,792 Who? 1415 01:47:16,042 --> 01:47:17,042 Lallan Sudhir. 1416 01:47:17,333 --> 01:47:19,167 I am facing tremendous pressure from above 1417 01:47:19,250 --> 01:47:20,792 to conduct raids all over Bhoj. 1418 01:47:20,875 --> 01:47:22,542 Or if you don't want to divulge it, 1419 01:47:22,625 --> 01:47:25,250 then move it to a different location. 1420 01:47:45,042 --> 01:47:48,042 Yes, sir. You told me to throw the bait, 1421 01:47:48,125 --> 01:47:51,833 and Dada Bhai has fallen for it. 1422 01:47:52,125 --> 01:47:54,917 He is moving everything he's got to a newly opened hotel. 1423 01:48:00,083 --> 01:48:01,083 Sir… 1424 01:48:02,083 --> 01:48:04,333 My head is spinning. 1425 01:48:04,542 --> 01:48:08,042 No, no, Ms. Geeta, this is not the time to let your head spin. 1426 01:48:08,375 --> 01:48:10,708 We still have to conclude sir's 75th raid. 1427 01:48:13,958 --> 01:48:15,042 Sir, your drink. 1428 01:48:16,917 --> 01:48:21,208 This hotel is better than I heard. 1429 01:48:22,083 --> 01:48:23,083 When did it open, son? 1430 01:48:23,125 --> 01:48:25,000 About a month ago, sir. 1431 01:48:27,500 --> 01:48:29,083 It's thundering. 1432 01:48:30,875 --> 01:48:33,875 No, sir. There are no clouds or thunder. 1433 01:48:34,417 --> 01:48:36,750 It's not the roar of clouds or thunder, son. 1434 01:48:37,667 --> 01:48:42,000 It's the roar of justice. 1435 01:49:05,167 --> 01:49:07,458 Hurry up. Come on. 1436 01:49:22,875 --> 01:49:23,875 Wait a minute. 1437 01:49:24,458 --> 01:49:25,458 Who are you? 1438 01:49:27,083 --> 01:49:28,417 Income Tax Department. 1439 01:49:29,125 --> 01:49:30,245 This is a raid on the hotel. 1440 01:49:30,917 --> 01:49:31,917 Raid? 1441 01:49:33,375 --> 01:49:35,895 The recovery will be made from this hotel, I guarantee you that. 1442 01:49:36,667 --> 01:49:40,042 Where and how soon depends on our ability. 1443 01:49:40,333 --> 01:49:43,083 Before Dada Bhai gets alerted, let's finish this. 1444 01:49:43,500 --> 01:49:44,583 - Yes, sir. - Yes, sir. 1445 01:50:06,875 --> 01:50:07,875 You here? 1446 01:50:08,500 --> 01:50:09,833 Did you also get a tip? 1447 01:50:11,167 --> 01:50:17,208 You see, one tax fraudster relates to another, Patnaik. 1448 01:50:17,958 --> 01:50:19,167 And another thing. 1449 01:50:19,667 --> 01:50:21,583 When you've lost everything, 1450 01:50:22,292 --> 01:50:25,792 it's fun to watch someone's downfall. 1451 01:50:26,708 --> 01:50:28,667 Well, that's the end of my parole. 1452 01:50:29,333 --> 01:50:31,542 Time for the last act. 1453 01:50:31,958 --> 01:50:32,958 Let's go. 1454 01:50:33,542 --> 01:50:34,542 Come with me. 1455 01:50:34,583 --> 01:50:37,542 One last thing to take care of before going to jail. 1456 01:50:37,708 --> 01:50:38,833 Sir, manager. 1457 01:50:39,708 --> 01:50:41,958 The question raised by Dada Bhai 1458 01:50:42,208 --> 01:50:45,000 is not posed by the ruling or opposition. 1459 01:50:46,042 --> 01:50:48,750 We all know that corruption is happening, 1460 01:50:48,958 --> 01:50:55,542 and we have always been raising questions in this assembly and outside. 1461 01:50:57,958 --> 01:50:58,958 Hello. 1462 01:51:00,083 --> 01:51:01,083 Hello. 1463 01:51:04,667 --> 01:51:07,000 But we checked in an hour ago. 1464 01:51:07,083 --> 01:51:09,000 - Did you inform all the guests? - I did. 1465 01:51:09,083 --> 01:51:10,764 Sir, some of the guests are not coming out. 1466 01:51:10,958 --> 01:51:12,667 - Did you try properly? - Yes. 1467 01:51:12,750 --> 01:51:13,750 Fire alarm. 1468 01:51:28,125 --> 01:51:29,167 Are all the guests here? 1469 01:51:29,542 --> 01:51:30,458 Yes, sir. 1470 01:51:30,542 --> 01:51:32,476 Where are you going, sir? There is nothing there, sir. 1471 01:51:32,500 --> 01:51:33,583 - Come here. - Move. 1472 01:51:34,333 --> 01:51:36,625 We're here on official business. Mind your own business. 1473 01:51:41,417 --> 01:51:42,417 Open it. 1474 01:51:48,833 --> 01:51:49,833 Pantry. 1475 01:51:56,083 --> 01:51:57,083 Tear some more. 1476 01:52:00,375 --> 01:52:02,042 - Seize everything. - Okay, sir. 1477 01:52:09,667 --> 01:52:10,875 It's made of gold. 1478 01:52:11,042 --> 01:52:12,167 Gold! 1479 01:52:13,083 --> 01:52:14,500 - What's made of gold? - This. 1480 01:52:25,167 --> 01:52:29,375 Black! Black! Black! Black! Black! 1481 01:52:30,000 --> 01:52:35,167 Black! Black! Black! Black! Black! 1482 01:52:35,542 --> 01:52:38,125 Sir, all the taps on this floor are made of pure gold. 1483 01:52:38,500 --> 01:52:40,461 That's why there are no guests on this floor, sir. 1484 01:52:41,667 --> 01:52:42,667 Seize it. 1485 01:52:50,917 --> 01:52:51,917 What's behind this? 1486 01:52:52,333 --> 01:52:54,750 It's the laundry room, sir. 1487 01:52:57,375 --> 01:52:58,936 Why does the laundry room have no door? 1488 01:53:01,292 --> 01:53:04,667 What are you staring at, Ms. Geeta? 1489 01:53:05,500 --> 01:53:08,083 If you want to impress Amay sir, then break down the wall. 1490 01:53:12,458 --> 01:53:13,458 Sir. 1491 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1492 01:53:34,458 --> 01:53:38,208 You are the wound The country is bleeding from 1493 01:53:38,333 --> 01:53:41,958 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1494 01:53:42,042 --> 01:53:45,875 You are the wound The country is bleeding from 1495 01:53:47,875 --> 01:53:52,500 Looking at all this makes me feel honesty is not the best policy. 1496 01:53:54,083 --> 01:54:01,000 Black! Black! Black! Black! Black! 1497 01:54:01,542 --> 01:54:06,708 Black! Black! Black! Black! Black! 1498 01:54:10,708 --> 01:54:13,375 Look, CM, Dada Bhai is a sinking ship. 1499 01:54:14,000 --> 01:54:15,375 Don't sail on it. 1500 01:54:16,042 --> 01:54:20,417 By sundown, Patnaik will drown this ship. 1501 01:54:21,042 --> 01:54:25,667 So, while Patnaik legally digs out his wealth, 1502 01:54:25,792 --> 01:54:28,500 you illegally steal his MLAs? 1503 01:54:36,375 --> 01:54:37,375 CM sir. 1504 01:54:38,292 --> 01:54:39,333 Stop the raid… 1505 01:54:40,333 --> 01:54:41,708 Or kiss your government goodbye. 1506 01:54:42,625 --> 01:54:43,625 What should I say? 1507 01:54:44,125 --> 01:54:45,125 He is threatening me. 1508 01:54:45,292 --> 01:54:46,958 The center is controlling this matter. 1509 01:54:47,458 --> 01:54:49,000 The center is controlling this matter. 1510 01:54:49,208 --> 01:54:51,250 I have no power. 1511 01:54:51,375 --> 01:54:53,000 I have no power. 1512 01:54:58,458 --> 01:54:59,792 Another good news. 1513 01:55:00,417 --> 01:55:04,958 The characters of Dada Bhai's MLAs were cheaper than his image. 1514 01:55:05,625 --> 01:55:06,750 I bought them. 1515 01:55:07,500 --> 01:55:10,250 Bring them in, Bajaj. Bring them in. 1516 01:55:11,792 --> 01:55:13,958 Come in. 1517 01:55:14,583 --> 01:55:16,583 - Welcome. - Greetings. 1518 01:55:17,667 --> 01:55:21,542 Congratulations on forming a government with a full majority, CM. 1519 01:55:21,625 --> 01:55:23,583 Tauji, you are amazing. 1520 01:55:24,250 --> 01:55:26,042 Tell me something I don't know. 1521 01:55:26,542 --> 01:55:28,792 Bajaj, what's the news from the hotel? 1522 01:55:29,375 --> 01:55:32,000 Your record of 420 crores has been broken. 1523 01:55:32,750 --> 01:55:35,542 Dada Bhai turned out to be a bigger sleaze ball than me. 1524 01:55:35,833 --> 01:55:38,958 That's why he became a prominent minister, whilst you remained an MP. 1525 01:55:43,750 --> 01:55:46,542 Now, the prominent minister will call the Prime Minister. 1526 01:55:46,875 --> 01:55:47,875 How do you know? 1527 01:55:49,708 --> 01:55:51,292 I have a personal experience. 1528 01:55:52,875 --> 01:55:55,792 PRIME MINISTER 1529 01:56:35,583 --> 01:56:39,167 Sir, your Bakaya is also here in Dada Bhai's safe. 1530 01:56:50,625 --> 01:56:53,583 Buddy, I thought you would show up in two days. 1531 01:56:55,792 --> 01:56:56,792 But you took four. 1532 01:56:57,708 --> 01:56:58,708 But it's okay. 1533 01:57:00,167 --> 01:57:01,167 Sorry, sir. 1534 01:57:06,750 --> 01:57:09,208 - Long live! - Dada Bhai. 1535 01:57:09,292 --> 01:57:11,542 - Long live! - Dada Bhai. 1536 01:57:11,625 --> 01:57:14,000 - Long live! - Dada Bhai. 1537 01:57:14,083 --> 01:57:16,208 - Long live! - Dada Bhai. 1538 01:57:16,333 --> 01:57:18,583 - Long live! - Dada Bhai. 1539 01:57:18,667 --> 01:57:21,125 - Long live! - Dada Bhai. 1540 01:57:21,208 --> 01:57:23,458 - Long live! - Dada Bhai. 1541 01:57:23,542 --> 01:57:25,958 - Long live! - Dada Bhai. 1542 01:57:28,083 --> 01:57:33,000 - Long live! - Dada Bhai. 1543 01:57:35,500 --> 01:57:40,000 - Long live! - Dada Bhai. 1544 01:57:59,750 --> 01:58:01,625 Sir, the public is about to enter the hotel. 1545 01:58:01,708 --> 01:58:03,500 We must get out of here immediately, sir. 1546 01:58:47,625 --> 01:58:50,042 Don't let a single income tax officer escape! 1547 01:59:11,542 --> 01:59:12,917 Have you lost your mind? 1548 01:59:14,750 --> 01:59:16,458 He isn't even married? 1549 01:59:17,917 --> 01:59:20,917 Aren't you ashamed to speak like this about my son? 1550 01:59:29,583 --> 01:59:33,750 The courage it takes for girls from decent families to tell a lie like this… 1551 01:59:37,333 --> 01:59:38,500 Is not unknown to you. 1552 01:59:43,125 --> 01:59:44,125 Ma'am... 1553 01:59:46,875 --> 01:59:48,125 You are lying! 1554 01:59:48,708 --> 01:59:52,125 You are lying. All of you are lying. 1555 01:59:53,167 --> 01:59:55,125 You are lying. 1556 01:59:56,625 --> 01:59:57,750 How much is it? 1557 02:00:10,375 --> 02:00:13,015 You did not use any dishonest means to get to me, Commissioner sir. 1558 02:00:14,292 --> 02:00:15,792 It's a direct raid. 1559 02:00:17,875 --> 02:00:18,875 Look behind you. 1560 02:00:26,625 --> 02:00:28,292 My favorite corrupt officer. 1561 02:00:29,500 --> 02:00:31,420 You are already facing charges for the land scam. 1562 02:00:32,167 --> 02:00:33,333 And I also found the money. 1563 02:00:34,583 --> 02:00:38,125 The only thing left to find is the gold and documents to shell companies. 1564 02:00:38,583 --> 02:00:39,583 I told you… 1565 02:00:40,708 --> 02:00:41,875 The crowd will kill you. 1566 02:00:42,833 --> 02:00:44,500 When the law fails, 1567 02:00:45,542 --> 02:00:47,583 I give my own verdict in my court. 1568 02:01:37,917 --> 02:01:40,167 Sir, the situation is getting out of control. 1569 02:01:40,583 --> 02:01:41,875 We must take action. 1570 02:01:42,125 --> 02:01:43,125 We have to shoot. 1571 02:01:56,875 --> 02:01:59,958 - Sir… - Stop it. Nothing will happen. 1572 02:02:00,167 --> 02:02:01,833 Look after him. Get him some water. 1573 02:02:16,542 --> 02:02:17,542 These were your words… 1574 02:02:18,542 --> 02:02:21,342 "Looking at all this money, honesty doesn't seem like the best policy." 1575 02:02:21,875 --> 02:02:24,792 Sir, you are cracking the wrong joke at the wrong time. 1576 02:02:25,792 --> 02:02:27,432 That's the golden rule of the department. 1577 02:02:29,042 --> 02:02:30,722 People's money should be returned to them. 1578 02:02:32,083 --> 02:02:33,083 I didn't understand, sir. 1579 02:03:04,667 --> 02:03:06,208 Money! 1580 02:03:08,542 --> 02:03:09,542 Hey! 1581 02:03:11,167 --> 02:03:13,792 Money! 1582 02:03:15,542 --> 02:03:16,542 One! 1583 02:03:17,375 --> 02:03:18,375 Two! 1584 02:03:19,042 --> 02:03:20,083 Three! 1585 02:03:20,917 --> 02:03:21,917 Four! 1586 02:03:22,667 --> 02:03:23,667 Five! 1587 02:03:24,458 --> 02:03:25,458 Six! 1588 02:03:26,167 --> 02:03:29,625 Seven, eight, nine, ten 1589 02:03:30,167 --> 02:03:31,583 Money! 1590 02:03:31,917 --> 02:03:33,375 What is money? 1591 02:03:33,708 --> 02:03:35,125 There's nothing like money 1592 02:03:35,500 --> 02:03:36,833 Like money 1593 02:03:37,250 --> 02:03:38,833 More money, more trouble 1594 02:03:39,042 --> 02:03:40,458 No money, bigger trouble 1595 02:03:40,542 --> 02:03:42,309 More money, more problem No money, bigger problem 1596 02:03:42,333 --> 02:03:44,458 Seven, eight, nine, ten One! 1597 02:03:44,542 --> 02:03:46,208 - Money! - Two! 1598 02:03:46,292 --> 02:03:47,625 What is money? 1599 02:03:47,708 --> 02:03:49,375 - Three! - There's nothing like money 1600 02:03:49,458 --> 02:03:51,167 - Four! - Like money 1601 02:03:51,250 --> 02:03:53,000 - Five! - More money, more trouble 1602 02:03:53,083 --> 02:03:54,792 - Six! - No money, bigger trouble 1603 02:03:54,875 --> 02:03:56,643 More money, more problem No money, bigger problem 1604 02:03:56,667 --> 02:03:58,375 Seven, eight, nine, ten 1605 02:04:08,167 --> 02:04:11,625 Rascals, forget the money and stop those officers. 1606 02:04:16,375 --> 02:04:19,958 Be it love or affection 1607 02:04:20,125 --> 02:04:23,375 Be it friend or friendship 1608 02:04:23,750 --> 02:04:28,250 I've peeked inside the heart… 1609 02:04:28,333 --> 02:04:30,708 One final location and one job to be done. 1610 02:04:31,000 --> 02:04:35,792 High or low, in or out, close or wide It's the same story everywhere 1611 02:04:35,875 --> 02:04:38,208 Money! 1612 02:04:38,292 --> 02:04:40,083 Money! 1613 02:04:42,500 --> 02:04:43,833 Money! 1614 02:04:44,125 --> 02:04:45,500 What's money? 1615 02:04:45,958 --> 02:04:47,375 There's nothing like money 1616 02:04:47,708 --> 02:04:49,167 Like money 1617 02:04:49,542 --> 02:04:51,042 More money, more problems 1618 02:04:51,292 --> 02:04:52,708 No money, bigger problems 1619 02:04:52,792 --> 02:04:54,518 More money, more problem No money, bigger problem 1620 02:04:54,542 --> 02:04:56,167 Seven, eight, nine, ten 1621 02:05:13,792 --> 02:05:16,083 I can judge from your face that you know everything. 1622 02:05:16,167 --> 02:05:18,750 Tell us now, or you will also be charged. 1623 02:05:19,250 --> 02:05:20,583 Why are you not telling them? 1624 02:05:20,750 --> 02:05:22,292 If you won't tell them, then I will. 1625 02:05:23,375 --> 02:05:24,434 Then why don't you tell us? 1626 02:05:24,458 --> 02:05:26,250 - Yes, I will. - But when? 1627 02:05:26,333 --> 02:05:27,373 I'm telling you right now. 1628 02:05:27,417 --> 02:05:28,417 Say it already. 1629 02:05:57,750 --> 02:05:58,750 One! 1630 02:05:59,542 --> 02:06:00,542 Two! 1631 02:06:01,417 --> 02:06:02,417 Three! 1632 02:06:03,208 --> 02:06:04,208 Four! 1633 02:06:04,917 --> 02:06:05,917 Five! 1634 02:06:06,792 --> 02:06:07,792 Six! 1635 02:06:08,583 --> 02:06:12,042 Seven, eight, nine, ten 1636 02:06:12,542 --> 02:06:14,042 Money! 1637 02:06:14,333 --> 02:06:15,792 What is money? 1638 02:06:16,083 --> 02:06:17,583 There's nothing like money 1639 02:06:18,000 --> 02:06:19,417 Like money 1640 02:06:19,750 --> 02:06:21,292 More money, more problems 1641 02:06:21,583 --> 02:06:22,958 No money, bigger problems 1642 02:06:23,042 --> 02:06:24,809 More money, more problem No money, bigger problem 1643 02:06:24,833 --> 02:06:26,708 Seven, eight, nine, ten 1644 02:07:06,417 --> 02:07:07,917 I found the last asset as well. 1645 02:07:08,917 --> 02:07:09,917 Gold. 1646 02:07:19,292 --> 02:07:20,625 Thrash these rascals! 1647 02:08:19,375 --> 02:08:21,917 Before taking any action, hear the truth from your sisters. 1648 02:08:22,708 --> 02:08:24,917 Your Dada Bhai used to exploit them physically. 1649 02:09:18,583 --> 02:09:19,583 Mother! 1650 02:09:29,708 --> 02:09:30,708 Mother! 1651 02:09:34,625 --> 02:09:35,667 No, Mother. 1652 02:09:39,167 --> 02:09:41,007 It belongs on the head of the one who's guilty. 1653 02:09:42,208 --> 02:09:43,208 Not yours, Mother. 1654 02:09:44,500 --> 02:09:45,500 It's mine. 1655 02:09:49,000 --> 02:09:50,042 Forgive me, Mother. 1656 02:09:51,417 --> 02:09:54,917 Forgive me, Mother. 1657 02:09:56,083 --> 02:10:02,542 You've insulted my upbringing and people's love. 1658 02:10:05,708 --> 02:10:09,583 And you cannot be forgiven for it. 1659 02:10:22,833 --> 02:10:25,125 Forgive me, Mother. 1660 02:10:26,250 --> 02:10:28,958 Forgive me, Mother. 1661 02:10:29,833 --> 02:10:31,583 Forgive me, Mother. 1662 02:10:41,042 --> 02:10:42,667 He betrayed us. 1663 02:10:43,083 --> 02:10:45,583 He exploited our women. 1664 02:10:45,667 --> 02:10:47,768 We worshipped him as God, but he turned out to be a monster. 1665 02:10:47,792 --> 02:10:51,000 - Kill him! - Stop! 1666 02:10:55,042 --> 02:10:56,083 He broke the law. 1667 02:10:57,792 --> 02:10:59,292 That doesn't mean you should as well. 1668 02:11:03,833 --> 02:11:04,914 This is Lord Ram's country. 1669 02:11:06,625 --> 02:11:09,750 No Ravan or Dushasan ever escapes punishment. 1670 02:11:31,708 --> 02:11:33,708 You have kept your word. 1671 02:11:36,708 --> 02:11:38,109 There is one more thing left to do. 1672 02:11:43,542 --> 02:11:45,458 How did you find me? 1673 02:11:47,292 --> 02:11:48,732 I've got a knack for finding things. 1674 02:11:51,292 --> 02:11:52,583 But why did you choose me? 1675 02:11:58,792 --> 02:12:01,000 Neha was my granddaughter. 1676 02:12:02,000 --> 02:12:04,208 Everyone was helpless. 1677 02:12:05,083 --> 02:12:07,958 They all feared Dada. 1678 02:12:08,792 --> 02:12:12,625 When I saw you stand up to the crowd without fear… 1679 02:12:15,292 --> 02:12:18,000 All I could think of was my granddaughter. 1680 02:12:18,875 --> 02:12:20,208 And I wrote down that name. 1681 02:12:22,292 --> 02:12:25,000 Thank you so much, son. 1682 02:12:25,208 --> 02:12:26,958 - Thank you. - No, Uncle. 1683 02:12:28,750 --> 02:12:30,250 I should be thanking you. 1684 02:12:33,125 --> 02:12:34,833 It was you who showed me the way 1685 02:12:35,875 --> 02:12:37,083 to catch Dada Bhai. 1686 02:12:41,292 --> 02:12:43,292 Son, I'll pay the bill. 1687 02:12:45,125 --> 02:12:47,292 Uncle, I am an honest person. 1688 02:12:48,458 --> 02:12:49,792 I don't even drink free tea. 1689 02:12:51,458 --> 02:12:53,667 This one's from Neha. 1690 02:13:27,375 --> 02:13:31,375 You got in, but how do you plan on getting out? 123532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.