All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.S01E05.1080p.HDTV.AAC H.264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Resynced by == ANORA == 2 00:00:05,952 --> 00:00:08,938 SEMUA TOKOH, NAMA, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI 3 00:00:08,970 --> 00:00:10,962 AKTOR CILIK SYUTING DENGAN AMAN DAN ATAS IZIN WALI 4 00:00:12,158 --> 00:00:15,378 Apa nama restorannya? Mungkin saja aku tahu, 5 00:00:16,078 --> 00:00:17,547 Kamu mungkin tak akan tahu, 6 00:00:18,043 --> 00:00:19,393 Anehnya tak ada pelanggan, 7 00:00:19,418 --> 00:00:21,784 padahal makanannya lezat, mungkin karena lokasinya, 8 00:00:22,018 --> 00:00:25,588 Kamu yakin? Sulit untuk memenuhi seleraku, 9 00:00:25,855 --> 00:00:28,744 Kalau begitu, silakan pulang, Aku akan ke sana sendiri, 10 00:00:30,994 --> 00:00:32,061 Ayo kita coba dulu, 11 00:00:58,630 --> 00:01:00,156 Aku bisa sendiri, 12 00:01:00,290 --> 00:01:02,992 Seberapa keras kamu berusaha untuk mengalahkanku, 13 00:01:04,217 --> 00:01:06,663 Kamu tak pantas berbicara begitu padaku, 14 00:01:12,538 --> 00:01:13,536 Selesai, 15 00:01:28,445 --> 00:01:29,511 Astaga, Bagaimana ini? 16 00:01:29,632 --> 00:01:30,920 SULO Ini gila, 17 00:01:40,052 --> 00:01:42,131 - Aku sudah dekat,,, - Jangan datang, 18 00:01:43,332 --> 00:01:45,335 - Apa? - Jangan ke sini, 19 00:01:46,132 --> 00:01:47,837 Ada Naga Api Hitam di sini, 20 00:02:10,313 --> 00:02:12,428 - Apa yang kamu lakukan? - Itu,,, 21 00:02:13,267 --> 00:02:14,564 Di restorannya ada,,, 22 00:02:15,620 --> 00:02:17,634 - Ada,,, - Ada apa? 23 00:02:19,772 --> 00:02:20,803 Masa lalu kelamku, 24 00:02:21,285 --> 00:02:23,373 Penipu yang membohongiku dalam gim, 25 00:02:23,725 --> 00:02:25,475 Masa lalu terburuk dalam hidupku, 26 00:02:25,673 --> 00:02:27,443 Aku tak mungkin menemuinya, 27 00:02:27,577 --> 00:02:29,112 Kamu kabur karena itu? 28 00:02:29,279 --> 00:02:31,466 Justru kamu yang bertingkah seperti penipu, 29 00:02:31,613 --> 00:02:33,719 Gunakan kesempatan ini untuk memarahinya, Ayo, 30 00:02:33,849 --> 00:02:34,851 Tidak, 31 00:02:35,218 --> 00:02:36,352 Dia cinta pertama,,, 32 00:02:40,673 --> 00:02:43,960 Dia cinta pertamaku, bukan penipu biasa, 33 00:02:44,127 --> 00:02:47,142 Aku tidak mau bertemu dengannya lagi, 34 00:02:48,768 --> 00:02:51,334 Aku mengerti perasaanmu, 35 00:02:51,956 --> 00:02:52,971 Namun, 36 00:02:54,196 --> 00:02:55,505 posisi kita agak,,, 37 00:02:58,343 --> 00:02:59,358 Oh! 38 00:02:59,842 --> 00:03:00,977 Ah, maaf, 39 00:03:01,203 --> 00:03:02,979 Aku tidak sengaja melakukannya, 40 00:03:03,283 --> 00:03:06,683 Kukira itu tembok, Kenapa dadamu,,, 41 00:03:07,203 --> 00:03:08,484 ,,,keras sekali? 42 00:03:09,218 --> 00:03:10,908 Kamu hanya berolahraga, alih-alih bekerja? 43 00:03:11,055 --> 00:03:12,488 Aku melakukan dua-duanya, 44 00:03:13,347 --> 00:03:15,792 Bandingkan saja kalau mau, 45 00:03:16,726 --> 00:03:18,594 - Jangan berlebihan, - Bagaimana caranya? 46 00:03:18,728 --> 00:03:20,496 Itu tak ada dalam kamusku, 47 00:03:22,196 --> 00:03:23,776 Kamu akan terus sembunyi? 48 00:03:23,900 --> 00:03:25,835 Bagaimana kalau aku berpapasan dengannya? 49 00:03:25,996 --> 00:03:27,942 - Bagaimana rupanya? - Apa? 50 00:03:28,104 --> 00:03:30,361 Kita harus tahu wajahnya untuk menghindarinya, 51 00:03:31,307 --> 00:03:32,322 Aku tidak ingat, 52 00:03:32,483 --> 00:03:34,744 Kami hanya bertemu sebentar saat kecil, 53 00:03:34,996 --> 00:03:36,779 Wajahnya pasti berubah, 54 00:03:36,943 --> 00:03:39,315 Jika begitu, kamu tak akan mengenalinya meski berpapasan, 55 00:03:40,517 --> 00:03:41,766 Benar juga, 56 00:03:46,975 --> 00:03:48,458 Ada yang lewat tadi, 57 00:03:48,849 --> 00:03:50,129 Dia sudah pergi? 58 00:03:50,369 --> 00:03:54,597 Jadi, Naga Api Hitam adalah manajernya Su Jeong? 59 00:03:56,966 --> 00:03:58,244 Bagaimana ini? 60 00:03:59,823 --> 00:04:01,037 Astaga, 61 00:04:01,538 --> 00:04:03,111 EPISODE 5 62 00:04:03,136 --> 00:04:05,675 Aku akan naik bus di sini, 63 00:04:05,963 --> 00:04:07,543 Aku pulang dulu, 64 00:04:33,169 --> 00:04:34,943 Kukira kamu mau pergi ke kantor, 65 00:04:35,297 --> 00:04:36,839 Kamu naik bus nomor berapa? 66 00:04:38,478 --> 00:04:40,042 770, 67 00:04:41,399 --> 00:04:42,845 Kamu mau menunggu? 68 00:04:45,179 --> 00:04:46,616 Busnya tak akan lama, 69 00:05:08,364 --> 00:05:09,257 Ah,,, 70 00:05:12,408 --> 00:05:15,166 Ini dari tempat permainan, Aku pikir ini karakter favoritmu, 71 00:05:26,522 --> 00:05:28,892 Kenapa? Apa kamu terharu? 72 00:05:29,684 --> 00:05:32,765 Siapa lagi yang mau memberimu hadiah selain aku? 73 00:05:33,358 --> 00:05:35,097 Tak usah berterima kasih, 74 00:05:42,610 --> 00:05:43,873 Aku tidak berterima kasih, 75 00:05:46,223 --> 00:05:47,510 Kamu tidak tahu? 76 00:05:48,894 --> 00:05:50,680 Ini barang palsu, 77 00:05:51,016 --> 00:05:52,671 Kamu memang kurang teliti, 78 00:05:52,891 --> 00:05:55,067 Ini bukan karakter biasa, Ini Bunny, 79 00:05:55,385 --> 00:05:56,400 Bunny, 80 00:05:56,545 --> 00:05:58,487 Dia punya nama, 81 00:05:59,723 --> 00:06:01,090 Ya sudah kalau tidak mau, 82 00:06:01,263 --> 00:06:03,459 Aku menerimanya untuk menghargai kebaikanmu, 83 00:06:25,772 --> 00:06:28,451 Kalau begitu, hati-hati di jalan, 84 00:06:30,606 --> 00:06:32,088 Baiklah, Aku pergi, 85 00:07:02,085 --> 00:07:05,389 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 86 00:07:09,325 --> 00:07:10,793 PUJASERA YONGSUNG 87 00:07:11,127 --> 00:07:13,323 Kudengar rapat kemarin sangat intens, 88 00:07:13,563 --> 00:07:15,596 Semua orang dimarahi dan hanya kamu yang selamat, 89 00:07:15,732 --> 00:07:16,747 Apa itu benar? 90 00:07:17,138 --> 00:07:18,391 Ya, begitulah, 91 00:07:20,705 --> 00:07:22,672 - Halo, - Halo, 92 00:07:27,135 --> 00:07:28,150 BUAH 93 00:07:28,183 --> 00:07:29,198 SAYURAN 94 00:07:36,076 --> 00:07:39,855 Bisa dilihat kalau saat ini pujasera diisi oleh makanan mewah, 95 00:07:40,156 --> 00:07:42,874 Pilihannya kurang variatif dan sulit dijangkau, 96 00:07:43,174 --> 00:07:44,767 Untuk menarik pelanggan baru, 97 00:07:44,894 --> 00:07:47,428 kita perlu mengundang merek yang populer di media sosial, 98 00:07:47,648 --> 00:07:49,387 Populer saja tidak cukup, 99 00:07:49,632 --> 00:07:52,501 Kita harus menggunakan merek yang tidak ada di pasaraya lain, 100 00:07:52,728 --> 00:07:54,971 Ini daftar vendor yang kupilih, Pak, 101 00:07:55,137 --> 00:07:57,645 DAFTAR VENDOR UNTUK PEMBARUAN YONGSUNG DEPARTMENT STORE 102 00:08:00,398 --> 00:08:01,413 Bagus, 103 00:08:01,644 --> 00:08:03,257 Kita bisa gunakan ini, 104 00:08:03,678 --> 00:08:04,693 Baik, 105 00:08:05,515 --> 00:08:08,873 F&B berperan penting untuk menarik pelanggan dan meningkatkan penjualan, 106 00:08:09,073 --> 00:08:12,466 Itu poin utama dalam proyek pembaruan, Jadi, mohon diperhatikan, 107 00:08:12,700 --> 00:08:15,758 Silakan buktikan kemampuan kalian lewat proyek ini, 108 00:08:16,287 --> 00:08:17,960 Jangan mengecewakanku, 109 00:08:29,011 --> 00:08:29,845 Wah! 110 00:08:30,504 --> 00:08:32,341 Pagi ini sangat berat, 111 00:08:33,958 --> 00:08:35,124 Jadi,,, 112 00:08:35,751 --> 00:08:38,824 Kenapa bedebah itu tiba-tiba datang ke restoranmu? 113 00:08:38,991 --> 00:08:40,549 - Itu,,, - Katamu kalian tak bertemu, 114 00:08:40,725 --> 00:08:42,585 dan hanya berhubungan sesekali, 115 00:08:42,718 --> 00:08:44,920 Benar, tapi dia tiba-tiba datang,,, 116 00:08:46,011 --> 00:08:47,923 Aku juga bingung, 117 00:08:48,131 --> 00:08:49,400 Aku harus bagaimana? 118 00:08:49,526 --> 00:08:51,400 Aku juga kebingungan karena itu, 119 00:08:51,738 --> 00:08:54,363 Aku mengajak manajerku, tapi kami tak bisa makan, 120 00:08:54,564 --> 00:08:55,579 Itu dia, 121 00:08:55,711 --> 00:08:58,751 Sejak kapan kamu dekat dengannya? Dulu kamu bilang dia gila, 122 00:08:58,935 --> 00:09:00,444 Dia sudah tidak gila lagi? 123 00:09:02,314 --> 00:09:03,460 Ya,,, 124 00:09:03,847 --> 00:09:05,287 Setelah mengenalnya, 125 00:09:05,875 --> 00:09:08,544 dia lebih baik dari yang kupikirkan, 126 00:09:09,312 --> 00:09:10,327 Dia baik? 127 00:09:12,487 --> 00:09:13,616 Begini, 128 00:09:15,061 --> 00:09:16,506 Bagaimana jika seandainya,,, 129 00:09:19,621 --> 00:09:23,146 ,,,Naga Api Hitam menjadi orang baik seperti manajermu? 130 00:09:23,293 --> 00:09:25,213 Apa maksudmu? Apa hubungannya? 131 00:09:25,346 --> 00:09:27,066 - Seandainya saja, - Aku tahu, 132 00:09:27,206 --> 00:09:30,272 Bagaimana dia bisa jadi orang baik? Awalnya saja buruk, 133 00:09:30,426 --> 00:09:34,236 Meski dia mendapat penghargaan nobel, bagiku dia tetap penipu, 134 00:09:34,753 --> 00:09:36,072 Kamu mau pindah kerja? 135 00:09:36,439 --> 00:09:37,923 Kenapa mengalihkan pembicaraan terus? 136 00:09:38,074 --> 00:09:39,931 Kamu tak mau melarangnya datang ke restoranmu? 137 00:09:40,043 --> 00:09:43,345 - Aku sungguh tak menyuruhnya datang, - Lantas siapa yang suruh? 138 00:09:44,196 --> 00:09:45,211 Siapa? 139 00:09:46,425 --> 00:09:47,716 Kamu aneh, 140 00:09:47,891 --> 00:09:50,186 Kenapa tidak menjawab? 141 00:09:53,778 --> 00:09:55,024 Halo, Pak, 142 00:09:55,312 --> 00:09:57,793 Kamu belum mengganti kata sandimu? 143 00:09:58,372 --> 00:10:00,629 Aku sudah menyuruhmu menggantinya, 144 00:10:00,961 --> 00:10:02,164 Baiklah, 145 00:10:03,748 --> 00:10:05,901 Aku harus segera kembali ke kantor, 146 00:10:06,094 --> 00:10:08,337 Kita bicara lagi nanti, ya? 147 00:10:10,654 --> 00:10:11,714 Astaga, 148 00:10:14,711 --> 00:10:16,185 Kenapa dia buru-buru sekali? 149 00:10:21,658 --> 00:10:23,219 Tasmu sudah kutitipkan, 150 00:10:23,338 --> 00:10:24,353 STROBERI 151 00:10:37,992 --> 00:10:39,007 Ppan,,, 152 00:10:39,507 --> 00:10:40,870 Pak Ban, 153 00:10:41,240 --> 00:10:43,286 Tunggu aku, Ya? 154 00:10:45,477 --> 00:10:47,576 - Kalian berteman? - Ha Jin? 155 00:10:47,977 --> 00:10:49,445 Kenapa kamu ada di sini? 156 00:10:51,881 --> 00:10:52,896 Astaga, 157 00:10:55,616 --> 00:10:56,330 Astaga, 158 00:10:56,786 --> 00:10:58,053 Ini di kantor, 159 00:10:58,733 --> 00:11:00,565 Kamu mau menemuiku? 160 00:11:00,606 --> 00:11:02,825 Jawab dulu, Apa kalian berteman? 161 00:11:02,973 --> 00:11:03,988 Apa? 162 00:11:04,127 --> 00:11:05,661 - Ya, - Seberapa dekat? 163 00:11:05,786 --> 00:11:07,334 Sangat dekat, 164 00:11:07,394 --> 00:11:09,031 Kamu tahu cinta pertamanya? 165 00:11:09,899 --> 00:11:11,726 Tentu saja aku tahu, 166 00:11:11,945 --> 00:11:13,702 Bagi Ju Yeon, cinta pertama adalah,,, 167 00:11:14,111 --> 00:11:16,906 ,,,kutukan sekaligus siksaan, 168 00:11:17,700 --> 00:11:19,008 Bahkan sampai sekarang, 169 00:11:19,980 --> 00:11:20,995 Hei, Ppan Ju, 170 00:11:21,120 --> 00:11:23,045 Aku tahu kamu ingin bermain, 171 00:11:23,187 --> 00:11:24,813 Yang penting itu nilaimu, 'kan? 172 00:11:25,147 --> 00:11:28,064 Kamu harus melepaskan stres untuk mempertahankan nilaimu, 173 00:11:28,396 --> 00:11:30,052 Ayo main gim bersamaku, 174 00:11:30,169 --> 00:11:31,184 Mau main gim apa? 175 00:11:31,329 --> 00:11:33,155 Kart, Maple, atau Star? 176 00:11:33,302 --> 00:11:34,890 LEGEND OF FIRESTORM 177 00:11:36,436 --> 00:11:37,626 Aku mau main itu, 178 00:11:42,198 --> 00:11:43,213 AKUN 179 00:11:43,699 --> 00:11:45,419 NAGA API HITAM 180 00:11:45,559 --> 00:11:46,585 KATA SANDI 181 00:11:48,571 --> 00:11:50,728 Wah, kamu mengunjungiku ke sini, 182 00:11:50,896 --> 00:11:53,028 Kamu memang yang terbaik, Ppan Ju, 183 00:11:55,973 --> 00:11:57,479 Mana barang yang kuminta? 184 00:11:59,246 --> 00:12:01,283 Ayam goreng? Ini ayam goreng bumbu, 185 00:12:01,446 --> 00:12:03,192 Terima kasih, Silakan dimakan, 186 00:12:03,313 --> 00:12:04,887 - Asyik, - Silakan, 187 00:12:11,095 --> 00:12:13,062 - Begini, - Apa? 188 00:12:15,248 --> 00:12:16,263 Aku,,, 189 00:12:17,233 --> 00:12:18,901 ,,,akan menyatakan cinta pada Stroberi, 190 00:12:20,321 --> 00:12:21,137 Gila, 191 00:12:23,540 --> 00:12:24,940 Bagaimana caranya? 192 00:12:25,766 --> 00:12:28,310 Kalau kamu? Bagaimana kamu menyatakan cinta? 193 00:12:28,867 --> 00:12:33,133 Aku cuma pernah menerima pernyataan cinta, bukan melakukan, 194 00:12:33,520 --> 00:12:34,913 Lakukan dengan santai, 195 00:12:35,067 --> 00:12:37,240 Yang penting itu perasaanmu, buka caramu menyampaikan, 196 00:12:37,380 --> 00:12:40,789 Lagi pula, gadis mana yang bisa menolak perasaan pewaris Yongsung,,, 197 00:12:40,924 --> 00:12:42,283 ,,,yang keren ini? 198 00:12:42,473 --> 00:12:43,488 Astaga, 199 00:12:43,895 --> 00:12:45,160 Dasar mata duitan, 200 00:12:45,822 --> 00:12:47,663 Stroberi tidak tahu identitasku, 201 00:12:48,035 --> 00:12:51,300 Dia menyukai diriku apa adanya, 202 00:12:52,289 --> 00:12:53,722 Jika kalian berpacaran, 203 00:12:54,229 --> 00:12:56,038 kamu harus memberitahuku, 204 00:12:56,191 --> 00:12:59,051 Kuberi 200 won saat hari jadi kalian yang ke 22 hari, 205 00:12:59,584 --> 00:13:00,776 22 hari? 206 00:13:05,481 --> 00:13:06,601 Astaga, 207 00:13:09,885 --> 00:13:11,353 TELEPON UMUM 208 00:13:17,159 --> 00:13:20,062 Ini adalah panggilan collect call, Silakan periksa pemanggil Anda, 209 00:13:20,172 --> 00:13:22,032 Ppan Ju, ini aku, Jangan ditutup, 210 00:13:22,665 --> 00:13:24,600 - Ada apa? - Apa maksudmu? 211 00:13:24,834 --> 00:13:26,697 Aku sedih karena kamu tak meneleponku, 212 00:13:27,045 --> 00:13:27,937 Apa kamu,,, 213 00:13:28,259 --> 00:13:31,307 ,,,melupakanku karena sibuk berpacaran dengan Stroberi? 214 00:13:31,772 --> 00:13:33,008 Jangan pernah,,, 215 00:13:33,972 --> 00:13:34,910 Apa? 216 00:13:35,305 --> 00:13:36,879 ,,,menyebut nama itu lagi, 217 00:13:37,679 --> 00:13:38,581 Kenapa? 218 00:13:38,826 --> 00:13:40,649 Kamu ditolak? 219 00:13:41,346 --> 00:13:42,951 Kenapa dia menolakmu? 220 00:13:43,086 --> 00:13:45,723 Apa yang kurang darimu? Apa masalahnya? 221 00:13:45,890 --> 00:13:47,250 Dia bilang,,, 222 00:13:48,223 --> 00:13:49,996 ,,,keberadaanku membuatnya jijik, 223 00:13:50,609 --> 00:13:53,121 Kenapa dia kasar sekali? 224 00:13:53,637 --> 00:13:55,230 Kamu juga jangan menghubungiku, 225 00:13:55,397 --> 00:13:57,266 Aku berhenti melakukan kegiatan tak berguna, 226 00:13:58,650 --> 00:14:00,836 Hei, Ppan Ju, Jangan ditutup! 227 00:14:03,571 --> 00:14:05,040 Itulah awal mulanya, 228 00:14:06,411 --> 00:14:08,784 Ju Yeon yang sempat bertingkah sesuai usianya,,, 229 00:14:09,144 --> 00:14:12,481 ,,,kembali fokus berusaha menjadi pewaris Yongsung yang sempurna, 230 00:14:13,283 --> 00:14:15,217 Dia ahli waris keluarga konglomerat? 231 00:14:15,688 --> 00:14:18,081 SULO Syukurlah dia bukan alien atau gangster, 232 00:14:18,268 --> 00:14:19,021 Apa? 233 00:14:19,784 --> 00:14:21,051 Intinya, 234 00:14:21,391 --> 00:14:23,892 dia sangat terluka karena cinta pertamanya, 235 00:14:24,044 --> 00:14:25,804 Siapa suruh dia berbohong soal umurnya? 236 00:14:25,931 --> 00:14:28,117 Aku kaget sekali saat melihatnya langsung, 237 00:14:28,264 --> 00:14:32,124 Dia memang berbohong soal umurnya, tapi keberadaannya membuat jijik? 238 00:14:32,251 --> 00:14:33,635 Kata-katanya sangat kasar, 239 00:14:33,771 --> 00:14:35,630 Aku pun pasti sakit hati mendengar itu, 240 00:14:35,784 --> 00:14:38,073 Dia mengatakan itu saking marahnya, 241 00:14:38,208 --> 00:14:40,398 Dia tetap jahat, 242 00:14:42,561 --> 00:14:43,576 Tapi,,, 243 00:14:45,743 --> 00:14:47,785 - Siapa sebenarnya yang jahat? - Astaga, 244 00:14:48,151 --> 00:14:50,819 - Menurutmu, Ju Yeon yang jahat? - Menurutmu, Su Jeong? 245 00:14:53,530 --> 00:14:54,683 Lupakan saja, 246 00:14:54,830 --> 00:14:56,896 Lagi pula, mereka tak akan bertemu lagi, 247 00:14:57,190 --> 00:14:59,161 Kalau pun mereka bertemu, 248 00:14:59,577 --> 00:15:02,064 Ju Yeon tidak akan membiarkan orang yang melukainya,,, 249 00:15:02,237 --> 00:15:03,763 ,,,hidup dengan tenang, 250 00:15:03,788 --> 00:15:04,565 JU YEON SU JEONG 251 00:15:04,590 --> 00:15:07,763 Dia akan menghalalkan segala cara untuk menghancurkan masa depannya, 252 00:15:07,917 --> 00:15:10,709 Yang pasti, Su Jeong tidak bisa tinggal di Korea, 253 00:15:11,070 --> 00:15:12,085 Tidak, 254 00:15:13,008 --> 00:15:15,769 Mungkin Ju Yeon akan mengeluarkannya dari perusahaannya, 255 00:15:15,804 --> 00:15:16,364 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 256 00:15:16,412 --> 00:15:18,547 Dia sangat keras dan menakutkan, 257 00:15:18,982 --> 00:15:20,682 Su Jeong tak akan sanggup menghadapinya, 258 00:15:22,239 --> 00:15:23,919 Kenapa kamu terkejut begitu? 259 00:15:24,873 --> 00:15:27,022 Apa dia begitu menakutkan? 260 00:15:27,219 --> 00:15:28,924 Su Jeong lebih menakutkan, 261 00:15:29,092 --> 00:15:31,038 Su Jeong akan membalas,,, 262 00:15:31,065 --> 00:15:34,025 ,,,semua rasa malu, aib, dan penghinaan yang dia alami, 263 00:15:34,163 --> 00:15:35,911 "Mata dibayar mata dan gigi dibayar gigi," 264 00:15:36,045 --> 00:15:37,766 Itu prinsip hidupnya, 265 00:15:38,045 --> 00:15:40,636 Kamu yakin Su Jeong yang tidak bisa tinggal di Korea? 266 00:15:40,827 --> 00:15:44,373 Mungkin Ju Yeon tak akan bisa tinggal di bumi, 267 00:15:45,175 --> 00:15:46,461 Jadi maksudmu, 268 00:15:47,476 --> 00:15:50,546 Su Jeong sama kerasnya,,, 269 00:15:50,769 --> 00:15:53,215 ,,,dengan Ju Yeon? 270 00:15:53,429 --> 00:15:55,217 Su Jeong yang kukenal,,, 271 00:15:56,149 --> 00:15:57,352 ,,,memang begitu, 272 00:15:57,633 --> 00:15:58,380 Astaga, 273 00:15:59,136 --> 00:16:02,524 Untung saja mereka tak akan bertemu, 274 00:16:02,711 --> 00:16:05,544 - Bagaimana kalau mereka sudah bertemu? - Apa? 275 00:16:05,694 --> 00:16:08,064 Bagaimana kalau mereka sudah bertemu setiap hari? 276 00:16:50,146 --> 00:16:51,006 Baiklah, 277 00:17:07,157 --> 00:17:08,172 Tunggu, 278 00:17:08,291 --> 00:17:11,931 Su Jeong yang kamu bahas itu Baek Su Jeong si pembunuh manajer umum? 279 00:17:13,028 --> 00:17:14,977 Tapi kenapa mereka tenang-tenang saja? 280 00:17:16,932 --> 00:17:18,634 - Jangan bilang,,, - Benar, 281 00:17:19,001 --> 00:17:21,069 Mereka tidak mengenali satu sama lain, 282 00:17:21,433 --> 00:17:23,819 Syukurlah, 283 00:17:23,966 --> 00:17:27,872 Mungkin karena kejadiannya sudah lama dan mereka hanya bertemu sebentar, 284 00:17:28,011 --> 00:17:29,545 Jangan dulu tenang, 285 00:17:29,745 --> 00:17:32,944 Mereka cukup dekat dan hubungan mereka tidak biasa, 286 00:17:33,082 --> 00:17:36,285 Bagaimana jika keakraban itu membuat mereka saling menyukai? 287 00:17:36,419 --> 00:17:38,854 Lalu mengetahui identitas masing-masing? 288 00:17:40,456 --> 00:17:44,296 SKANDAL PEMECATAN TIDAK ADIL OLEH PAK BAN, PEWARIS YONGSUNG 289 00:17:44,482 --> 00:17:47,171 PENEMUAN BOM DI PASARAYA YONGSUNG TERNYATA ULAH PEGAWAINYA SENDIRI 290 00:17:47,909 --> 00:17:49,197 - Mengerikan, - Mengerikan, 291 00:17:49,315 --> 00:17:50,818 Kita harus memisahkan mereka, 292 00:17:50,862 --> 00:17:53,604 Mereka tidak boleh tahu selamanya, Selamanya, 293 00:18:06,826 --> 00:18:07,932 Tidak! 294 00:18:16,866 --> 00:18:18,826 Apa yang kamu lakukan? 295 00:18:18,994 --> 00:18:20,629 Kenapa? Kita harus segera naik, 296 00:18:20,799 --> 00:18:22,731 Kamu orang sibuk, 297 00:18:27,205 --> 00:18:29,171 Soal Baek Su Jeong,,, 298 00:18:29,425 --> 00:18:32,798 - Aku menyelidikinya lebih jauh,,, - Untuk apa melakukan hal tak penting? 299 00:18:33,075 --> 00:18:34,659 Aku sudah menyuruhmu berhenti, 300 00:18:35,107 --> 00:18:38,947 Penyelidikanku waktu itu asal-asalan, jadi aku lanjutkan, 301 00:18:39,139 --> 00:18:42,451 Dia lebih tangguh dan keras dari yang kukira, 302 00:18:42,685 --> 00:18:44,494 Apa kamu tidak risih bekerja dengannya? 303 00:18:44,539 --> 00:18:46,722 Katamu itu membuatnya cocok denganku, 304 00:18:47,726 --> 00:18:49,625 Ada masalah lain, 305 00:18:50,074 --> 00:18:52,861 Tampaknya ada pria yang dia sukai di kantor, 306 00:18:54,554 --> 00:18:55,880 Pria yang dia sukai? 307 00:18:56,108 --> 00:18:58,214 Ya, dia menyukai seseorang, 308 00:18:58,554 --> 00:19:00,669 Kamu benci orang yang berpacaran di kantor, 309 00:19:00,894 --> 00:19:04,141 Kamu memperingatkanku agar tidak berhubungan dengan orang kantor, 310 00:19:04,301 --> 00:19:06,508 Kamu tidak masalah jika dia begitu? 311 00:19:08,205 --> 00:19:09,444 Entahlah, 312 00:19:23,799 --> 00:19:25,627 Pria yang dia sukai? 313 00:19:29,098 --> 00:19:30,467 Jangan-jangan,,, 314 00:19:30,516 --> 00:19:31,150 BAEK SU JEONG BAN JU YEON 315 00:19:31,201 --> 00:19:32,395 Aku? 316 00:19:34,202 --> 00:19:35,804 Gawat kalau begitu, 317 00:19:44,012 --> 00:19:45,027 SULO 318 00:20:00,332 --> 00:20:01,347 Kak Ha Jin, 319 00:20:01,997 --> 00:20:04,032 Hai, Kamu mau duduk di mana? 320 00:20:13,943 --> 00:20:15,109 Su Jeong, 321 00:20:16,278 --> 00:20:19,869 TEMPAT MENCARI PACAR MAKANAN GRATIS KHUSUS UNTUK PRIA 322 00:20:28,040 --> 00:20:29,224 RESERVASI Aduh, 323 00:20:29,447 --> 00:20:30,720 Kamu tidak bisa duduk di sini, 324 00:20:30,860 --> 00:20:32,728 Aku akan pindah saat tamunya datang, 325 00:20:32,880 --> 00:20:33,693 Oh, 326 00:20:34,460 --> 00:20:36,732 Jadi, kamu mau membicarakan apa? 327 00:20:38,242 --> 00:20:41,703 Kamu tidak akan mengenalkan semua pria itu, 'kan? 328 00:20:43,682 --> 00:20:45,140 Tidak, 329 00:20:47,365 --> 00:20:48,977 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 330 00:20:53,769 --> 00:20:56,688 Apa rencanamu sepulang kerja? Langsung pulang ke rumah, 'kan? 331 00:20:57,042 --> 00:20:59,221 Jangan lembur, Kalau lembur, lakukan sendiri, 332 00:20:59,415 --> 00:21:00,989 KAK JJIN Lembur harus sendirian, 333 00:21:01,435 --> 00:21:02,450 Dia kenapa? 334 00:21:03,148 --> 00:21:05,427 Apa dia bosan karena restorannya sepi? 335 00:21:05,628 --> 00:21:07,109 Katanya tidak apa-apa, 336 00:21:07,837 --> 00:21:08,583 Oh, 337 00:21:09,065 --> 00:21:11,299 Aku sudah mencetak draf logo, 338 00:21:12,718 --> 00:21:13,733 Wah, 339 00:21:13,865 --> 00:21:15,011 Aku suka ini, 340 00:21:15,205 --> 00:21:17,845 Ini sesuai dengan konsep yang kita pikirkan, 341 00:21:17,978 --> 00:21:19,207 Kamu benar, 342 00:21:19,338 --> 00:21:21,319 Baru draf pertama tapi sudah bagus, 343 00:21:21,485 --> 00:21:23,138 Kita tidak perlu merevisinya, 344 00:21:23,338 --> 00:21:24,546 Wah, 345 00:21:26,963 --> 00:21:29,985 Pak Kim memang terbaik, 346 00:21:30,110 --> 00:21:32,454 Bagaimana dia bisa sempurna dalam segala hal? 347 00:21:32,764 --> 00:21:33,943 Ini gila, 348 00:21:35,984 --> 00:21:36,999 Na Na, 349 00:21:38,960 --> 00:21:41,329 Bisa-bisa kamu bergabung dengan klub penggemarnya, 350 00:21:41,520 --> 00:21:43,064 - Klub penggemar? - Kamu tahu? 351 00:21:43,274 --> 00:21:46,134 Ada klub penggemar Pak Kim di perusahaan kita, 352 00:21:46,301 --> 00:21:49,313 Kudengar ketuanya adalah Asisten Manajer Jung dari divisi desain, 353 00:21:49,507 --> 00:21:51,705 - Dia sepopuler itu? - Ya, 354 00:21:51,874 --> 00:21:53,050 Tentu saja, 355 00:21:53,207 --> 00:21:55,710 Dia sangat keren, 356 00:21:55,927 --> 00:21:58,120 baik, murah senyum, 357 00:21:58,267 --> 00:22:00,248 ramah, dan sopan, 358 00:22:00,747 --> 00:22:03,285 Kamu tahu dari mana? Kalian tak pernah bekerja bersama, 359 00:22:04,487 --> 00:22:06,882 Tapi kami pernah minum kopi bersama, 360 00:22:07,120 --> 00:22:09,133 Dia ingin menanyakan sesuatu, 361 00:22:09,347 --> 00:22:10,362 Berdua saja? 362 00:22:10,502 --> 00:22:12,621 Itu modus yang sering digunakan, 363 00:22:12,782 --> 00:22:14,635 Dia bisa menanyakan urusan pekerjaan padaku, 364 00:22:14,764 --> 00:22:16,416 Dia pasti gila, Usia kalian terpaut jauh, 365 00:22:16,502 --> 00:22:18,547 Tidak, Dia tidak melakukan hal seperti itu, 366 00:22:19,288 --> 00:22:20,902 Lantas dia menanyakan apa? 367 00:22:21,412 --> 00:22:22,938 Itu,,, 368 00:22:23,759 --> 00:22:27,175 Dia bertanya tentang kamu, 369 00:22:28,272 --> 00:22:29,878 - Aku? - Ya, 370 00:22:44,255 --> 00:22:45,727 BU BAEK SU JEONG Bu Baek Su Jeong, 371 00:22:46,388 --> 00:22:48,296 ada tawaran kerja yang bagus, 372 00:22:49,130 --> 00:22:51,233 Apa kamu ada niat pindah,,, 373 00:22:55,489 --> 00:22:56,462 Astaga, 374 00:23:15,390 --> 00:23:16,476 APA KAMU ADA WAKTU, PAK? 375 00:23:16,566 --> 00:23:18,230 Astaga, Mengagetkan saja, 376 00:23:19,570 --> 00:23:20,896 Lanjutkan bekerja, 377 00:23:22,842 --> 00:23:24,423 Gila,,, 378 00:23:25,282 --> 00:23:27,260 Apa kamu ada waktu, Pak? 379 00:23:29,989 --> 00:23:31,831 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 380 00:23:36,874 --> 00:23:38,404 Di mana Bu Baek? 381 00:23:38,660 --> 00:23:40,606 Dia sudah pulang duluan, 382 00:23:43,285 --> 00:23:45,278 - Selamat jalan, - Selamat jalan, 383 00:23:46,105 --> 00:23:49,085 Apa Bu Baek menyukai Pak Kim? 384 00:23:49,482 --> 00:23:50,785 Ah, tidak mungkin, 385 00:23:50,972 --> 00:23:53,853 Kalau tidak, kenapa mereka bertemu sepulang kerja? 386 00:23:55,265 --> 00:23:56,280 Astaga, 387 00:23:58,633 --> 00:24:00,092 Kamu bilang apa tadi? 388 00:24:01,707 --> 00:24:03,066 Yang mana? 389 00:24:03,197 --> 00:24:04,813 Bu Baek menyukai siapa,,, 390 00:24:05,600 --> 00:24:07,300 Maksudku, menemui siapa? 391 00:24:07,930 --> 00:24:10,816 Pak Kim Shin Won, kepala divisi desain, 392 00:24:14,508 --> 00:24:16,109 Pak Yang Joon Soo, 393 00:24:17,420 --> 00:24:18,435 Ya? 394 00:24:19,816 --> 00:24:21,480 Kancing atasmu terbuka, 395 00:24:21,603 --> 00:24:24,750 Gunakan pakaianmu dengan benar dan rapi, 396 00:24:31,296 --> 00:24:32,558 Terima kasih, 397 00:24:32,970 --> 00:24:34,260 - Terima kasih, - Terima kasih, 398 00:24:44,757 --> 00:24:46,639 Kita bisa bertemu di kantor, 399 00:24:46,770 --> 00:24:49,609 Kenapa mengajakku ke kafe? Membuang waktu saja, 400 00:24:50,509 --> 00:24:52,211 Begini,,, 401 00:24:52,715 --> 00:24:55,181 Aku tak tahu harus mulai dari mana, 402 00:24:56,189 --> 00:24:58,166 Apa aku boleh bicara duluan? 403 00:24:58,339 --> 00:25:00,486 Tentu saja, Silakan, 404 00:25:01,279 --> 00:25:02,588 Pak Kim, 405 00:25:03,573 --> 00:25:05,891 Apa kamu tertarik padaku? 406 00:25:09,169 --> 00:25:10,184 Benar, 407 00:25:10,389 --> 00:25:13,522 Aku tidak bisa membiarkannya menjadi bahan gosip bawahannya, 408 00:25:13,923 --> 00:25:15,935 Itu sebabnya aku ke sana, 409 00:25:34,219 --> 00:25:35,234 Bukan aku,,, 410 00:25:37,992 --> 00:25:39,258 ,,,yang dia suka, 411 00:25:48,309 --> 00:25:49,502 Aku bertanya, 412 00:25:49,696 --> 00:25:51,270 Apa kamu tertarik padaku? 413 00:25:55,577 --> 00:25:56,643 Itu,,, 414 00:25:57,276 --> 00:26:00,579 Aku berbohong jika menjawab tidak, 415 00:26:02,163 --> 00:26:04,910 Tapi aku tidak tertarik padamu sebagai wanita, 416 00:26:04,935 --> 00:26:06,964 Apa maksudmu? Aku tahu itu, 417 00:26:07,077 --> 00:26:10,256 Apa kamu dendam padaku karena kamu dekat dengan manajer umum sebelumnya? 418 00:26:10,663 --> 00:26:14,293 Atau manajer umum yang sebelum sebelumnya? 419 00:26:14,895 --> 00:26:16,295 - Apa? - Jika bukan karena itu, 420 00:26:16,430 --> 00:26:18,898 untuk apa divisi desain menyelidikiku? 421 00:26:19,562 --> 00:26:20,988 Oh, soal itu,,, 422 00:26:21,255 --> 00:26:23,803 - Kurasa kamu salah paham,,, - Aku tidak butuh dalihmu, 423 00:26:23,989 --> 00:26:25,762 Jangan menyelidikiku diam-diam, 424 00:26:25,906 --> 00:26:27,682 Jika ada keluhan, temui aku langsung, 425 00:26:27,808 --> 00:26:30,076 Jangan malah menanyai rekan kerjaku, Aku permisi, 426 00:26:30,222 --> 00:26:32,275 Tunggu, Aku juga ingin bicara, 427 00:26:32,422 --> 00:26:34,980 - Apa? - Jadi begini,,, 428 00:26:35,489 --> 00:26:38,584 Apa kamu akan terus bekerja bersama Pak Ban? 429 00:26:39,229 --> 00:26:40,735 Kenapa kamu penasaran soal itu? 430 00:26:40,896 --> 00:26:43,309 - Kamu mau mengusirku? - Tidak! 431 00:26:43,456 --> 00:26:44,709 Tidak akan, 432 00:26:44,807 --> 00:26:47,103 Jadi aku ingin bilang,,, 433 00:26:47,216 --> 00:26:48,509 Maksudku,,, 434 00:26:48,683 --> 00:26:50,329 Aku mau bilang apa? 435 00:26:51,340 --> 00:26:52,355 Astaga, 436 00:26:52,933 --> 00:26:54,246 Selamat jalan, 437 00:27:00,473 --> 00:27:02,340 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON 438 00:27:03,175 --> 00:27:05,077 BAEK SU JEONG KIM SHIN WON 439 00:27:13,274 --> 00:27:14,694 BAGAIMANA, YA? AKU TIDAK SEDIKIT PUN TERTARIK PADAMU 440 00:27:15,554 --> 00:27:16,569 Tidak, 441 00:27:17,222 --> 00:27:19,358 Tipenya tidak mungkin seburuk itu, 442 00:27:22,561 --> 00:27:24,362 AKU JUGA PUNYA TIPE IDEAL 443 00:27:27,099 --> 00:27:29,785 AKU MENGHARGAI PERASAANMU APA AKU BOLEH PERGI? 444 00:27:37,901 --> 00:27:39,145 Tidak! 445 00:27:50,706 --> 00:27:52,391 Siapa yang bertamu malam-malam begini? 446 00:27:52,599 --> 00:27:54,445 Entahlah, Ayah duduk saja, 447 00:28:02,586 --> 00:28:05,271 Kita tidak akan menulis kontrak lagi, 'kan? 448 00:28:05,573 --> 00:28:07,540 Tidak, 449 00:28:07,820 --> 00:28:08,520 Oh, 450 00:28:09,186 --> 00:28:10,342 Silakan dimakan, 451 00:28:10,478 --> 00:28:12,556 Telurnya tampak segar, Pasti enak, 452 00:28:12,773 --> 00:28:14,219 Aku belum makan malam, 453 00:28:17,312 --> 00:28:20,545 Aku ingin memberi nasihat yang penting untuk hidupmu, 454 00:28:22,922 --> 00:28:24,948 - Hidupku? - Aku tak ingin mencampuri,,, 455 00:28:25,157 --> 00:28:26,301 ,,,urusan pribadimu, 456 00:28:26,535 --> 00:28:29,658 Tetapi atasan yang baik tidak bisa membiarkan pegawainya,,, 457 00:28:29,955 --> 00:28:31,964 ,,,terjerumus ke dalam jurang, 458 00:28:34,035 --> 00:28:35,050 Apa? 459 00:28:38,788 --> 00:28:39,972 Baca ini, 460 00:28:42,201 --> 00:28:45,393 Kamu menemuiku untuk merekomendasikan buku komik? 461 00:28:45,511 --> 00:28:46,526 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON 462 00:28:46,671 --> 00:28:49,391 Aku tahu kamu hanya bisa membicarakan ini denganku tapi,,, 463 00:28:49,617 --> 00:28:50,632 Di situ! 464 00:28:50,764 --> 00:28:54,520 Bagian itu menjelaskan kenapa kamu tak boleh menyukai tukang selingkuh, 465 00:28:54,688 --> 00:28:56,689 Kamu dibohongi cinta pertamamu, 'kan? 466 00:28:56,879 --> 00:28:59,175 Jangan sampai tertipu lagi oleh tukang selingkuh, 467 00:29:00,461 --> 00:29:01,684 Kenapa tiba-tiba,,, 468 00:29:01,831 --> 00:29:05,497 Aku tahu kamu menyukai Pak Kim Shin Won, 469 00:29:07,488 --> 00:29:08,503 Aku? 470 00:29:10,321 --> 00:29:12,434 - Itu tidak benar? - Tidak, 471 00:29:13,422 --> 00:29:17,078 Lantas kenapa kalian bertemu di kafe sepulang kerja? 472 00:29:18,675 --> 00:29:20,224 Kamu tahu dari mana? 473 00:29:21,515 --> 00:29:23,983 Aku tidak sengaja melihat kalian saat lewat, 474 00:29:24,675 --> 00:29:25,951 Aku kecewa, 475 00:29:26,182 --> 00:29:29,421 Aku tak menyangka kamu akan terpikat oleh pesonanya, 476 00:29:31,416 --> 00:29:35,194 Murah senyum, ramah, dan sopan? Pesona itu? 477 00:29:37,296 --> 00:29:38,964 Apa kamu juga,,, 478 00:29:40,966 --> 00:29:42,301 ,,,menyukai sifat-sifat itu? 479 00:29:43,312 --> 00:29:45,204 Aku tidak suka sifat-sifat itu, 480 00:29:46,273 --> 00:29:49,770 Aku suka saat pria hanya baik padaku meski canggung dan kikuk, 481 00:29:53,014 --> 00:29:55,748 Benar, karena cinta itu unik, 482 00:29:56,814 --> 00:30:00,152 - Jadi, kamu dan Pak Kim,,, - Aku tidak tertarik padanya, 483 00:30:00,341 --> 00:30:03,188 Aku menegurnya karena dia diam-diam menyelidikiku, 484 00:30:03,941 --> 00:30:04,747 Menyelidikimu? 485 00:30:04,798 --> 00:30:07,678 Dia mencari kelemahanku di mana-mana, 486 00:30:11,475 --> 00:30:12,490 Oh,,, 487 00:30:33,953 --> 00:30:35,287 Oishi,,, Maksudku,,, 488 00:30:36,798 --> 00:30:37,957 Ini enak, 489 00:30:39,777 --> 00:30:41,060 Hebat, 490 00:30:43,084 --> 00:30:44,229 Silakan makan, 491 00:31:01,075 --> 00:31:03,508 Aku akan membacanya,,, 492 00:31:03,684 --> 00:31:05,714 ,,,meski tak akan ditipu oleh tukang selingkuh, 493 00:31:06,062 --> 00:31:07,586 Maaf mengganggu malam-malam, 494 00:31:07,755 --> 00:31:09,822 Sampaikan maafku pada ayahmu juga, 495 00:31:10,642 --> 00:31:11,657 Baik, 496 00:31:14,574 --> 00:31:15,713 Tapi,,, 497 00:31:16,467 --> 00:31:20,696 Apa yang akan kamu lakukan jika aku tertarik pada Pak Kim? 498 00:31:21,121 --> 00:31:23,502 Bagaimana jika aku tak masalah meski dia tukang selingkuh? 499 00:31:23,747 --> 00:31:27,339 Aku akan menghalangimu sampai ketertarikan itu hilang, 500 00:31:29,375 --> 00:31:30,609 Kenapa begitu? 501 00:31:31,312 --> 00:31:33,858 Karena kewajibanmu sebagai atasanku? 502 00:31:34,350 --> 00:31:35,647 Tidak ada alasan, 503 00:31:36,804 --> 00:31:38,150 Aku hanya tidak suka, 504 00:31:51,476 --> 00:31:52,798 Aku pergi dulu, 505 00:32:08,663 --> 00:32:09,678 Kakak, 506 00:32:10,230 --> 00:32:11,583 Tadi itu siapa? 507 00:32:13,103 --> 00:32:14,720 Kamu tak perlu tahu, 508 00:32:19,892 --> 00:32:22,196 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON Bukankah 6,000 won itu murah? 509 00:32:22,803 --> 00:32:25,030 Apa pasaraya menjual komik sekarang? 510 00:32:25,754 --> 00:32:27,032 Tidak, 511 00:32:27,941 --> 00:32:29,160 Hei, 512 00:32:30,047 --> 00:32:34,060 Lantas kenapa dia datang ke rumah kita? 513 00:32:34,321 --> 00:32:36,200 Meskipun kamu pegawai penting, 514 00:32:36,343 --> 00:32:40,316 dia tidak perlu sampai membayarkan biaya rumah sakit dan menemuimu malam-malam, 515 00:32:40,455 --> 00:32:41,628 Itu agak aneh, 516 00:32:44,882 --> 00:32:47,619 Manajermu tidak menyimpan perasaan untukmu, 'kan? 517 00:32:51,206 --> 00:32:54,252 Ayah, itu lelucon terlucu yang kudengar belakangan ini, 518 00:32:54,386 --> 00:32:56,845 Ayah ada-ada saja, 519 00:32:56,973 --> 00:32:59,098 Pria mana yang mau menyukai Kakak? 520 00:32:59,300 --> 00:33:00,315 Hei, Baek Su Bin! 521 00:33:00,340 --> 00:33:02,779 Dia masih muda, tinggi, dan mengendarai mobil mewah, 522 00:33:02,899 --> 00:33:04,803 Apa yang dia sukai dari Kakak? 523 00:33:07,200 --> 00:33:08,727 - Maksudku,,, - Kamu ini! 524 00:33:10,180 --> 00:33:11,919 Berhenti bertingkah,,, 525 00:33:12,140 --> 00:33:14,079 ,,,jika tak mau kepalamu pecah, 526 00:33:15,407 --> 00:33:16,422 Oke, 527 00:33:18,239 --> 00:33:19,685 Bereskan gelasnya, 528 00:33:20,579 --> 00:33:21,820 Lihat, 529 00:33:22,226 --> 00:33:24,358 Bagaimana mungkin dia menyukai gadis kasar itu? 530 00:33:24,499 --> 00:33:25,525 Hei, 531 00:33:25,659 --> 00:33:28,026 Mungkin saja sifatnya berbeda di luar, 532 00:33:29,446 --> 00:33:30,796 Sepertinya tidak, 533 00:33:33,092 --> 00:33:36,812 Pak Ban sedang ada agenda di luar, jadi, aku akan mewakili beliau di sini, 534 00:33:38,070 --> 00:33:40,739 Dalam daftar vendor pujasera, 535 00:33:40,941 --> 00:33:44,343 Happy Milk masuk menggantikan Peternakan Kanghan, 536 00:33:44,919 --> 00:33:46,678 Apa benar tim pemasaran menggantinya? 537 00:33:46,912 --> 00:33:51,016 Ya, Kami mengubahnya karena Peternakan Kanghan tak bisa meneken kontrak, 538 00:33:51,452 --> 00:33:53,067 Merek itu tidak boleh dihapus, 539 00:33:53,246 --> 00:33:55,072 Mereka menjadi buah bibir belakangan ini, 540 00:33:55,222 --> 00:33:58,056 dan belum masuk ke department store mana pun, 541 00:33:58,342 --> 00:34:00,893 Kita membutuhkannya untuk membedakan pujasera kita, 542 00:34:01,049 --> 00:34:02,361 Aku juga tahu, 543 00:34:03,089 --> 00:34:04,726 Kami sudah membujuk mereka, 544 00:34:05,499 --> 00:34:08,512 Mereka tidak mau masuk department store meski diberi 10 miliar, 545 00:34:08,659 --> 00:34:10,252 Itu kebijakan perusahaan mereka, 546 00:34:11,059 --> 00:34:13,739 - Kita coba bujuk lagi,,, - Bicara itu mudah, 547 00:34:14,079 --> 00:34:16,002 Kamu pikir tim pemasaran hanya bermain-main? 548 00:34:16,256 --> 00:34:19,344 Bagaimana kami membujuk perusahaan yang tidak mau diajak diskusi? 549 00:34:20,572 --> 00:34:22,981 Kamu coba saja kalau bisa, 550 00:34:28,422 --> 00:34:31,830 Happy Milk juga merupakan merek yang mampu bersaing, 551 00:34:33,422 --> 00:34:34,626 Baiklah, 552 00:34:34,809 --> 00:34:36,962 Realita juga penting, 553 00:34:37,183 --> 00:34:40,065 Aku akan melaporkan ini pada Pak Ban, 554 00:34:40,575 --> 00:34:41,934 Selanjutnya, 555 00:34:53,047 --> 00:34:54,062 PETERNAKAN KANGHAN 556 00:34:57,752 --> 00:34:59,551 Kamu mau pergi ke sana? 557 00:34:59,883 --> 00:35:02,921 Aku hanya ingin mencoba, Kebetulan besok akhir pekan, 558 00:35:03,650 --> 00:35:05,636 Baiklah, Semoga berhasil, 559 00:35:05,791 --> 00:35:06,806 Ya, 560 00:35:22,874 --> 00:35:24,576 - Wah, - Pukulan yang bagus, 561 00:35:27,915 --> 00:35:29,285 Pukulan yang bagus, 562 00:35:31,719 --> 00:35:32,951 Bagus, 563 00:35:42,012 --> 00:35:43,965 Terima kasih, 564 00:35:44,312 --> 00:35:45,697 Kamu pasti lelah, 565 00:35:45,972 --> 00:35:48,467 Aku tidak tahu kenapa orang-orang suka main golf, 566 00:35:48,700 --> 00:35:50,771 Aku tak akan ke sini jika bukan karena Bu Ketua, 567 00:35:50,905 --> 00:35:52,371 Tapi kamu berhasil,,, 568 00:35:54,279 --> 00:35:56,008 Selamat telah meraih hole in one, 569 00:35:56,842 --> 00:35:58,810 Aku tetaplah Ban Ju Yeon, 570 00:35:59,204 --> 00:36:00,612 Aku serbabisa, 571 00:36:02,178 --> 00:36:06,051 Kenapa Peternakan Kanghan tak ada dalam daftar yang kamu kirim kemarin? 572 00:36:06,291 --> 00:36:08,010 Itu keputusan tim pemasaran, 573 00:36:08,198 --> 00:36:11,037 Peternakan Kanghan tak berniat masuk ke department store, 574 00:36:11,184 --> 00:36:14,192 Karena itu, dampaknya akan sangat besar jika mereka masuk ke pasaraya kita, 575 00:36:14,336 --> 00:36:17,482 Bujuk mereka bagaimanapun caranya, Kita masih punya waktu, 576 00:36:17,696 --> 00:36:21,382 Kebetulan Bu Baek sedang pergi untuk membujuk mereka secara langsung, 577 00:36:21,949 --> 00:36:23,135 Sendirian? 578 00:36:23,502 --> 00:36:25,437 Aku tidak bisa menjamin hasilnya, 579 00:36:27,493 --> 00:36:28,907 Masalah ini akan segera beres, 580 00:36:52,626 --> 00:36:53,613 BUS ANTAR KOTA 581 00:36:55,480 --> 00:36:56,566 TOKO 582 00:37:00,472 --> 00:37:01,973 TERMINAL BUS 583 00:37:07,254 --> 00:37:08,114 BANK AM 584 00:37:28,093 --> 00:37:29,919 Biar kubawakan sampai ke tujuanmu, 585 00:37:30,059 --> 00:37:31,803 Tidak usah, Ini berat, 586 00:37:32,106 --> 00:37:34,039 Aku harus pergi ke peternakan di atas sana, 587 00:37:34,179 --> 00:37:36,171 Aku bawakan karena ini berat, 588 00:37:37,199 --> 00:37:40,389 Kamu gadis muda yang baik hati, Terima kasih, 589 00:37:40,676 --> 00:37:43,856 Omong-omong, ada urusan apa jauh-jauh ke sini sendirian? 590 00:37:44,203 --> 00:37:47,252 Aku mau ke Peternakan Kanghan, 591 00:37:47,823 --> 00:37:50,722 - Apa? - Kudengar es krim mereka sangat enak, 592 00:37:51,009 --> 00:37:52,610 Tapi es krim itu hanya dijual di sini, 593 00:37:52,643 --> 00:37:54,962 jadi aku ke sini, sekalian mau melihat peternakan, 594 00:37:55,160 --> 00:37:57,331 Astaga, Kamu banyak waktu, ya, 595 00:37:57,465 --> 00:38:00,499 Kenapa datang jauh-jauh hanya untuk makan es krim? 596 00:38:00,701 --> 00:38:01,983 Benar sekali, 597 00:38:02,178 --> 00:38:06,541 Andai saja es krim itu masuk ke department store agar mudah diakses, 598 00:38:06,974 --> 00:38:09,761 Makanan enak semakin enak saat dimakan bersama, 599 00:38:15,361 --> 00:38:16,748 Ada apa? 600 00:38:20,021 --> 00:38:23,088 Kembalikan, Kembalikan barangku, 601 00:38:24,568 --> 00:38:26,591 Ibu sudah sadar, ya? 602 00:38:27,893 --> 00:38:29,261 AHN JI SOOK, DIREKTUR UTAMA 603 00:38:33,162 --> 00:38:34,433 Astaga, 604 00:38:34,855 --> 00:38:38,303 Kamu dari perusahaan mana? KEU atau Yongsung? 605 00:38:38,668 --> 00:38:41,206 Aku dari tim perencanaan Yongsung Department Store, 606 00:38:41,342 --> 00:38:43,675 Namaku Baek Su Jeong, Mohon bantuannya, 607 00:38:43,811 --> 00:38:45,348 Tidak perlu meminta bantuanku, 608 00:38:45,522 --> 00:38:48,588 Memang perusahaan seperti Yongsung bisa menjual produk kami? 609 00:38:48,769 --> 00:38:52,233 Aku paling benci dengan orang kaya yang serakah, 610 00:38:52,353 --> 00:38:53,518 Konglomerat itu, 611 00:38:53,936 --> 00:38:56,488 Itu alasan Ibu menolak tawaran kami? 612 00:39:19,184 --> 00:39:21,446 Apa ini Direktur Ahn? 613 00:39:23,471 --> 00:39:24,716 Dia siapa? 614 00:39:25,871 --> 00:39:29,921 Dilihat dari penampilannya, kurasa dia bukan pegawai biasa, 615 00:39:30,471 --> 00:39:32,034 Tentu saja, Aku pe,,, 616 00:39:32,059 --> 00:39:34,192 Penerima beasiswa dari Yongsung, 617 00:39:37,724 --> 00:39:39,030 Dia adikku, 618 00:39:40,778 --> 00:39:42,067 Tuan Muda ini? 619 00:39:43,578 --> 00:39:45,904 Ibu pasti salah mengira karena baju dan mobilnya, 620 00:39:46,821 --> 00:39:48,673 Pekerjaannya sopir, 621 00:39:48,948 --> 00:39:51,610 Ini baju dan mobil orang lain, 622 00:39:52,218 --> 00:39:55,780 Kamu menemui Kakak karena sedang berada di daerah ini? 623 00:39:55,993 --> 00:39:58,416 - Kakak? - Kebetulan sekali, Bu, 624 00:39:58,560 --> 00:40:00,286 Biar kami antar ke peternakan, Ayo naik, 625 00:40:00,420 --> 00:40:02,087 Kembalikan tasku, 626 00:40:02,347 --> 00:40:03,362 Kemari,,, 627 00:40:03,560 --> 00:40:06,276 Sudah kumasukkan ke mobil, Cepat naik, Bu, 628 00:40:06,423 --> 00:40:08,649 - Tapi,,, - Hati-hati, Bu, 629 00:40:08,863 --> 00:40:09,878 Aduh, 630 00:40:10,765 --> 00:40:13,033 Tunggu apa lagi? Cepat antar kami, 631 00:40:18,751 --> 00:40:20,038 Apa-apaan ini? 632 00:40:22,431 --> 00:40:24,543 Kenapa kamu datang ke sini? 633 00:40:25,052 --> 00:40:27,118 Pergilah, Aku bisa mengurus ini sendiri, 634 00:40:28,045 --> 00:40:29,748 Kamu tidak suka aku ke sini? 635 00:40:30,058 --> 00:40:33,752 Bu Ahn paling benci dengan orang kaya sepertimu, 636 00:40:34,202 --> 00:40:37,102 Kalau begitu, aku akan melihat betapa hebatnya kamu sendirian, 637 00:40:37,882 --> 00:40:39,791 Padahal aku ingin membantumu, 638 00:40:41,928 --> 00:40:44,162 Kamu datang untuk membantuku? 639 00:40:44,735 --> 00:40:47,065 Tidak usah terharu, 640 00:40:48,942 --> 00:40:51,202 Kamu meragukan kemampuanku? 641 00:40:51,475 --> 00:40:53,371 Kamu tidak percaya aku bisa sendiri? 642 00:40:53,788 --> 00:40:56,274 Aku percaya kamu pasti bisa, 643 00:40:57,711 --> 00:40:58,726 Lalu? 644 00:40:59,789 --> 00:41:03,802 Tapi bukankah sendirian itu sulit dan membuatmu kesepian? 645 00:41:07,755 --> 00:41:09,687 Jika tak butuh bantuan, aku pergi saja, 646 00:41:13,174 --> 00:41:15,160 Baiklah, Ayo kita bujuk sama-sama, 647 00:41:16,121 --> 00:41:18,863 Tapi kamu harus terus jadi adikku, bukan orang kaya, 648 00:41:19,001 --> 00:41:20,465 Kenapa harus adik? 649 00:41:21,134 --> 00:41:22,440 Terus apa? 650 00:41:22,581 --> 00:41:24,674 Aneh kalau aku sebut teman, apalagi pacar, 651 00:41:24,805 --> 00:41:26,881 - Kenapa aneh? - Tentu saja aneh, 652 00:41:27,007 --> 00:41:29,007 Kamu terlihat jauh lebih muda dariku, 653 00:41:29,243 --> 00:41:30,809 Pacarmu bisa saja lebih muda, 654 00:41:30,861 --> 00:41:33,928 Bukankah lebih aneh jika atasanmu lebih muda? 655 00:41:35,013 --> 00:41:38,388 Jangan bicara yang tak masuk akal, Cepat cari Bu Ahn, 656 00:41:38,452 --> 00:41:41,119 Tadi,,, Tadi dia ke sana, 657 00:41:42,238 --> 00:41:44,222 Kenapa dia selalu membuatku bingung? 658 00:41:48,209 --> 00:41:49,461 Apa yang tidak masuk akal? 659 00:42:06,911 --> 00:42:08,069 PETERNAKAN KANGHAN 660 00:42:17,541 --> 00:42:18,857 Apa-apaan ini? 661 00:42:21,241 --> 00:42:22,494 Bu Ahn! 662 00:42:26,504 --> 00:42:28,251 Wah, ini bagus, 663 00:42:30,345 --> 00:42:31,703 - Bu Ahn, - Apa? 664 00:42:32,504 --> 00:42:33,519 Apa ini? 665 00:42:33,676 --> 00:42:35,242 Astaga, 666 00:42:35,762 --> 00:42:38,043 - Astaga, - Tunggu aku! 667 00:42:45,846 --> 00:42:46,886 Ya ampun, 668 00:42:47,476 --> 00:42:50,129 - Ini tidak mudah, - Kita berhenti saja, 669 00:42:50,529 --> 00:42:53,224 Jika terus begini, kita akan dianggap remeh, 670 00:42:53,471 --> 00:42:54,486 Tidak, 671 00:42:55,350 --> 00:42:56,386 Kita sudah remeh, 672 00:42:56,571 --> 00:42:58,544 Dia menolak karena department store milik konglomerat? 673 00:42:58,671 --> 00:43:00,899 Pola pikirnya saja sudah keliru, 674 00:43:01,771 --> 00:43:03,034 Sekali lagi, 675 00:43:04,251 --> 00:43:06,604 Kita coba bujuk dia sekali lagi, ya? 676 00:43:12,052 --> 00:43:13,138 Ini terakhir, 677 00:43:15,925 --> 00:43:16,940 Bagus, 678 00:43:19,217 --> 00:43:20,318 Bu Ahn, 679 00:43:20,471 --> 00:43:22,324 Astaga, Kamu mengagetkanku, 680 00:43:22,638 --> 00:43:25,924 Kalian ingin membuatku pingsan atau apa? 681 00:43:26,178 --> 00:43:27,625 Pergilah dari sini, 682 00:43:28,426 --> 00:43:30,829 - Aku tidak bisa pergi, Bu, - Apa? 683 00:43:31,038 --> 00:43:33,478 Setelah melihat peternakan, aku semakin tidak bisa menyerah, 684 00:43:33,605 --> 00:43:36,534 Aku ingin produk Peternakan Kanghan dikenal lebih banyak orang, 685 00:43:36,705 --> 00:43:37,951 Aku tidak peduli, 686 00:43:38,072 --> 00:43:39,458 Lekas pergi! 687 00:43:39,607 --> 00:43:41,920 Aku serius, Bu, Mari bicara sebentar,,, 688 00:43:42,067 --> 00:43:44,553 Tidak ada yang ingin kubicarakan, Cepat pergi! 689 00:43:44,678 --> 00:43:45,871 - Tapi,,, - Enyahlah! 690 00:43:45,992 --> 00:43:48,385 - Kita mengobrol saja,,, - Hei! 691 00:43:52,984 --> 00:43:54,989 Astaga, aku tidak percaya ini, 692 00:43:55,138 --> 00:43:58,256 Kalian sedang membuat pertunjukan di tempat usahaku? 693 00:43:58,425 --> 00:44:00,225 Pertunjukan macam apa ini? 694 00:44:08,205 --> 00:44:10,101 Kami belum buka, 695 00:44:11,145 --> 00:44:12,160 Hei, 696 00:44:12,365 --> 00:44:15,111 - Ada apa? - Aku ingin bertemu denganmu, 697 00:44:15,440 --> 00:44:18,343 - Aku? - Begini,,, Sebenarnya,,, 698 00:44:18,491 --> 00:44:20,311 Aku gagal memisahkan mereka, 699 00:44:20,431 --> 00:44:23,348 Kurasa kita harus menyusun rencana baru, 700 00:44:23,605 --> 00:44:25,683 Kenapa tak meneleponku dulu? 701 00:44:26,392 --> 00:44:28,753 Sekarang aku mau pergi ke pasar, 702 00:44:28,972 --> 00:44:32,624 Benarkah? Kalau begitu, kita bisa mengobrol sambil jalan, 703 00:44:32,759 --> 00:44:33,774 Ayo, 704 00:44:39,946 --> 00:44:40,952 Oh,,, 705 00:44:41,511 --> 00:44:42,801 Sudah kuduga, 706 00:44:43,104 --> 00:44:45,937 Ternyata kamu suka webnovel, 707 00:44:46,537 --> 00:44:48,940 Aku suka gaya tulisanmu di Storygram, 708 00:44:49,231 --> 00:44:51,543 Aku juga sering membaca itu saat wajib militer, 709 00:44:52,012 --> 00:44:53,903 - Kamu membacanya di barak? - Ya, 710 00:44:54,037 --> 00:44:56,881 Semuanya menyenangkan saat berada di sana, kecuali latihan, 711 00:44:57,884 --> 00:44:59,450 Kamu masih main gim? 712 00:44:59,784 --> 00:45:01,119 Kadang-kadang, 713 00:45:01,713 --> 00:45:03,482 Sebelum buka restoran, aku sering main gim, 714 00:45:03,553 --> 00:45:05,623 Tapi kini aku tidak bisa karena sibuk, 715 00:45:05,846 --> 00:45:08,393 Aku sudah menyerahkan posisi ketua klan pada orang lain, 716 00:45:08,953 --> 00:45:10,528 Kenapa terus bertanya tentangku? 717 00:45:10,664 --> 00:45:13,089 Bukankah kamu mau membahas masalah Ju Yeon dan Su Jeong? 718 00:45:14,033 --> 00:45:17,402 Benar, Kamu benar, Aku ingin membahas itu, 719 00:45:18,106 --> 00:45:20,879 Apa yang harus kita lakukan pada mereka? 720 00:45:21,020 --> 00:45:24,275 Entah bagaimana mereka bisa bertemu di perusahaan yang sama, 721 00:45:24,806 --> 00:45:26,244 Ada untungnya juga, 722 00:45:26,606 --> 00:45:28,413 Mereka tak akan bertemu di akhir pekan, 723 00:45:29,247 --> 00:45:31,452 Benar juga, Ini akhir pekan, Kamu tak ada janji? 724 00:45:31,673 --> 00:45:34,953 Apa kamu boleh ada di sini? Pasti banyak orang yang mencarimu, 725 00:45:38,659 --> 00:45:39,674 GYU YOUNG 726 00:45:40,905 --> 00:45:42,527 Aku tidak punya janji, 727 00:45:58,954 --> 00:46:02,447 Kamu selalu membawa baju yang sama ke mana-mana? 728 00:46:02,850 --> 00:46:03,956 Ini hal dasar, 729 00:46:04,134 --> 00:46:05,697 Aku berbeda dengan seseorang yang tak punya persiapan, 730 00:46:05,790 --> 00:46:06,510 Astaga, 731 00:46:07,427 --> 00:46:08,553 Tapi rumahnya sangat,,, 732 00:46:08,689 --> 00:46:11,522 Kalian sudah berganti pakaian, Kenapa tidak duduk? 733 00:46:11,914 --> 00:46:12,929 Bu Ahn, 734 00:46:13,291 --> 00:46:15,193 Apa benar ini rumah Ibu? 735 00:46:15,660 --> 00:46:17,919 Aku jadi curiga dengan kondisi keuangan peternakan ini, 736 00:46:18,080 --> 00:46:20,465 Apa? Apa yang kamu curigai? 737 00:46:21,346 --> 00:46:22,533 Hei, Ban Ju Yeon! 738 00:46:22,823 --> 00:46:24,402 Pantatmu mau aku pukul? 739 00:46:26,523 --> 00:46:28,963 - Pantat? - Beliau menyumbangkan semua hartanya, 740 00:46:29,109 --> 00:46:31,342 dan menerapkan gaya hidup hemat selama ini, 741 00:46:31,476 --> 00:46:33,762 Perkataanmu itu tidak sopan, Lekas minta maaf, 742 00:46:35,015 --> 00:46:36,247 Tidak sopan? 743 00:46:38,558 --> 00:46:42,050 Bukankah seorang direktur utama harus tinggal di rumah yang lebih bagus? 744 00:46:42,218 --> 00:46:43,550 Ibu sudah bekerja keras, 745 00:46:43,691 --> 00:46:45,890 Memangnya rumah ini kenapa? 746 00:46:46,045 --> 00:46:48,858 Aku hanya butuh rumah yang bisa kutempati sendiri tanpa masalah, 747 00:46:48,996 --> 00:46:50,432 Berhenti mengoceh, 748 00:46:50,664 --> 00:46:52,756 Duduklah untuk makan, 749 00:46:55,145 --> 00:46:56,968 Kenapa kamu mau memukul pantatku? 750 00:46:58,259 --> 00:46:59,971 Pantatku,,, 751 00:47:00,592 --> 00:47:01,806 Nasinya,,, 752 00:47:02,719 --> 00:47:05,076 - ,,,banyak, ya, - Banyak apanya? 753 00:47:05,212 --> 00:47:07,078 Pantas kamu kurus kering begitu, 754 00:47:07,259 --> 00:47:08,780 Makanlah yang banyak, 755 00:47:09,679 --> 00:47:12,550 - Baik, - Coba ini, Ini godeulppaegi, 756 00:47:12,706 --> 00:47:15,085 Walau agak pahit, rasanya tetap enak, 757 00:47:15,203 --> 00:47:17,522 Aku memetiknya langsung dari ladang di sana, 758 00:47:19,887 --> 00:47:21,092 Baik, 759 00:47:25,181 --> 00:47:26,965 Kenapa? Kamu tidak suka? 760 00:47:29,501 --> 00:47:30,516 Kakak, 761 00:47:31,261 --> 00:47:32,654 Apa? 762 00:47:32,741 --> 00:47:34,706 Kamu memanggilku? 763 00:47:34,861 --> 00:47:37,308 Jangan bilang kamu menolak memakan godeulppaegi,,, 764 00:47:37,455 --> 00:47:39,143 ,,,yang dipetik Bu Ahn? 765 00:47:39,281 --> 00:47:40,445 Itu tidak sopan, 766 00:47:42,568 --> 00:47:44,816 Tentu tidak, 767 00:47:45,911 --> 00:47:47,151 Aku tahu, 768 00:47:49,018 --> 00:47:51,189 Makan yang banyak, Kakak, 769 00:47:53,005 --> 00:47:56,111 Kamu juga makan yang banyak, ya, Dik, 770 00:47:56,265 --> 00:47:58,396 Kamu suka yang pahit-pahit, 'kan? 771 00:47:59,332 --> 00:48:01,411 Terima kasih, Kakak, 772 00:48:02,318 --> 00:48:04,335 Persaudaraan kalian sangat erat, 773 00:48:14,932 --> 00:48:18,082 Ya, Halo, cucuku sayang, 774 00:48:18,359 --> 00:48:22,286 Ya, tentu saja, Nenek baik-baik saja, 775 00:48:22,479 --> 00:48:24,222 Kamu sudah makan? 776 00:48:25,746 --> 00:48:27,058 Baiklah, 777 00:48:27,192 --> 00:48:28,772 Sudah dulu, ya, 778 00:48:28,892 --> 00:48:30,495 Tutup teleponnya, 779 00:48:37,066 --> 00:48:38,903 Itu telepon dari cucu Ibu? 780 00:48:39,113 --> 00:48:40,128 Ya, 781 00:48:41,466 --> 00:48:44,409 Cucuku sangat menyayangiku, 782 00:48:45,179 --> 00:48:48,522 Dia baru saja lulus ujian pengacara dan kini sedang bekerja, 783 00:48:48,646 --> 00:48:50,848 Dia bilang mau pulang kerja, 784 00:48:51,616 --> 00:48:54,185 Aku tidak tahu dia dapat kecerdasannya dari siapa, 785 00:48:54,476 --> 00:48:56,087 Sepertinya dia mirip dengan Ibu, 786 00:48:57,102 --> 00:48:57,822 Oh,,, 787 00:48:59,226 --> 00:49:00,241 Mungkin, 788 00:49:01,185 --> 00:49:03,194 Ibu pasti bangga sekali, 789 00:49:03,618 --> 00:49:05,129 Tentu saja, 790 00:49:06,917 --> 00:49:10,501 Dia sempat sakit parah karena terlahir prematur, 791 00:49:10,964 --> 00:49:13,538 Dia tumbuh sehat saja, aku sudah bersyukur, 792 00:49:13,711 --> 00:49:15,740 Tak terasa cucuku sudah besar, 793 00:49:16,759 --> 00:49:18,009 Orang-orang,,, 794 00:49:18,679 --> 00:49:21,579 ,,,berpikir bahwa hidupku ini sengsara, 795 00:49:21,779 --> 00:49:24,005 Uang yang kuhasilkan diberikan pada orang lain, 796 00:49:24,148 --> 00:49:25,986 Aku tidak asal menyumbang, 797 00:49:26,229 --> 00:49:29,520 Aku ingin menciptakan lingkungan sosial,,, 798 00:49:29,995 --> 00:49:32,356 ,,,yang baik untuk ditempati anak-anakku, 799 00:49:32,711 --> 00:49:34,859 Bukan menjadi nenek yang kaya raya, 800 00:49:35,737 --> 00:49:38,629 NENEK, AKU MENYAYANGIMU aku ingin menjadi nenek yang membanggakan, 801 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 Cucu Ibu,,, 802 00:49:43,234 --> 00:49:44,635 ,,,pasti bahagia, 803 00:49:46,818 --> 00:49:48,940 Neneknya begitu menyayanginya, 804 00:49:52,958 --> 00:49:54,078 Karena itu, 805 00:49:54,278 --> 00:49:56,781 mari bekerja sama dengan Yongsung Department Store, Bu, 806 00:49:57,165 --> 00:50:00,017 Kamu benar-benar pantang menyerah, 807 00:50:00,345 --> 00:50:02,687 Katamu kamu cuma pegawai biasa, 808 00:50:02,933 --> 00:50:05,156 Memang sebesar apa gajimu? 809 00:50:06,253 --> 00:50:07,825 Bukan begitu, Bu, 810 00:50:08,300 --> 00:50:10,795 Pada akhirnya, harus ada yang mengisi posisi itu, 811 00:50:11,030 --> 00:50:15,366 Aku hanya ingin Ibu menghasilkan banyak uang lewat itu, 812 00:50:16,216 --> 00:50:18,870 Bukankah lebih baik jika pengaruh positifmu semakin luas? 813 00:50:19,142 --> 00:50:20,838 Aku juga ingin membantu Ibu, 814 00:50:23,242 --> 00:50:25,408 Kegigihanmu sungguh mengesankan, 815 00:50:25,562 --> 00:50:27,979 Makanlah, Kita bicara setelah makan, 816 00:50:28,249 --> 00:50:30,335 Ibu mau mendengarkan kami setelah ini habis? 817 00:50:30,482 --> 00:50:31,497 Ya, 818 00:50:46,267 --> 00:50:47,935 Campur dengan nasi, Dik, 819 00:51:00,144 --> 00:51:01,579 SAMPEL 1 SAMPEL 2 820 00:51:04,168 --> 00:51:05,183 Ini,,, 821 00:51:08,622 --> 00:51:10,809 Apa ini produk baru yang sedang dikembangkan? 822 00:51:10,954 --> 00:51:13,958 - Boleh kucoba? - Ya, silakan saja, 823 00:51:23,555 --> 00:51:24,308 Oh,,, 824 00:51:26,022 --> 00:51:27,037 Apa ini? 825 00:51:27,741 --> 00:51:28,835 Apa ini yoghurt? 826 00:51:28,976 --> 00:51:31,075 Ini pasti laris jika dijual, 827 00:51:31,369 --> 00:51:32,677 Kamu mau coba? 828 00:51:34,301 --> 00:51:35,546 Ini, 829 00:51:36,621 --> 00:51:38,049 Minum sampai habis, 830 00:51:38,614 --> 00:51:43,061 Kamu berkesempatan minum produk baru Peternakan Kanghan, Ini sebuah kehormatan, 831 00:51:47,138 --> 00:51:48,292 Ini alkohol, 832 00:51:48,799 --> 00:51:51,725 Ya, itu makgeolli yang kubuat, 833 00:51:51,932 --> 00:51:55,600 Aku membuatnya dengan air yang kuambil langsung dari sumber mata air, 834 00:51:55,732 --> 00:51:57,001 Rasanya pasti enak, 835 00:52:00,246 --> 00:52:02,339 - Dasar bodoh, - Apa? 836 00:52:03,327 --> 00:52:05,340 Bodoh? Kamu tidak sopan pada kakak, 837 00:52:05,392 --> 00:52:06,685 Kamu masih bisa berteriak? 838 00:52:06,844 --> 00:52:09,113 Kamu mau pulang naik apa, Kakak? 839 00:52:11,010 --> 00:52:14,203 Aku bisa naik bus yang kutumpangi saat datang ke sini, 840 00:52:14,955 --> 00:52:18,503 Kenapa tidak pergi dari tadi? Sudah tidak ada bus sekarang, 841 00:52:20,217 --> 00:52:21,792 Kita harus memanggil sopir, 842 00:52:23,028 --> 00:52:26,264 Sopir? Bukannya kamu sopir? 843 00:52:26,875 --> 00:52:29,166 Oh,,, Maksudku, sopir pengganti, 844 00:52:29,335 --> 00:52:32,436 Kamu mau memakai sopir pengganti dari sini sampai ke Seoul? 845 00:52:33,707 --> 00:52:34,880 Apa tidak boleh? 846 00:52:37,727 --> 00:52:40,978 Kamu dibesarkan oleh seorang ayah yang memiliki toko perkakas, 847 00:52:41,160 --> 00:52:43,006 dan harus merawat ibu yang sakit-sakitan, 848 00:52:43,153 --> 00:52:44,678 Kamu bilang utang kalian sudah lunas, 849 00:52:44,831 --> 00:52:48,085 dan sedang kesulitan membayar cicilan rumah, 'kan? 850 00:52:48,627 --> 00:52:52,404 Tapi sepertinya adikmu tidak sengsara seperti kamu, 851 00:52:54,458 --> 00:52:56,464 Kukira Ibu tak mendengarkan ceritaku, 852 00:52:59,163 --> 00:53:01,866 Itu karena dia masih kecil, 853 00:53:02,002 --> 00:53:03,654 Dia lima tahun lebih muda dariku, 854 00:53:03,801 --> 00:53:06,427 Jika dibandingkan dengan kita, dia hanya bocah kecil, 855 00:53:06,954 --> 00:53:08,208 Bocah kecil? 856 00:53:08,739 --> 00:53:10,608 Kamu tahu betapa mahalnya bayaran sopir? 857 00:53:10,728 --> 00:53:12,561 Lempar saja uangnya ke jalan sekalian, 858 00:53:12,688 --> 00:53:15,541 Lalu kita mau bagaimana, Kakak? 859 00:53:18,215 --> 00:53:21,021 - Bagaimana, ya? - Bagaimana lagi? 860 00:53:21,451 --> 00:53:22,887 Menginap saja di sini, 861 00:53:35,525 --> 00:53:38,602 Kentangnya matang sempurna, Pak Ban, 862 00:53:39,839 --> 00:53:41,505 Aku bukan adikmu lagi? 863 00:53:41,906 --> 00:53:44,131 Kenapa? Kamu ingin memanggilku kakak lagi? 864 00:53:44,984 --> 00:53:47,445 Kamu seperti adikku sungguhan, 865 00:53:50,748 --> 00:53:53,184 Aku minta maaf soal ini, 866 00:53:53,418 --> 00:53:54,985 Seharusnya kamu pergi saja, 867 00:53:57,298 --> 00:53:58,589 Itu permintaan maafmu? 868 00:54:00,545 --> 00:54:03,160 Ini manis, jadi kamu pasti suka, 869 00:54:06,205 --> 00:54:08,966 Bisakah kamu menganggap ini sebagai istirahat? 870 00:54:09,952 --> 00:54:12,732 Udaranya segar dan bintangnya cantik, 871 00:54:20,086 --> 00:54:21,826 Aku cuma asal bicara, 872 00:54:22,640 --> 00:54:25,216 tapi ini sungguh terasa seperti istirahat, 873 00:54:27,176 --> 00:54:29,720 Aku tidak bisa berlibur karena sudah lama bekerja, 874 00:54:31,570 --> 00:54:34,992 Kenapa kamu bekerja begitu keras dalam segala hal? 875 00:54:39,020 --> 00:54:40,598 Waktu kecil, 876 00:54:41,634 --> 00:54:44,101 aku suka bergelantungan di tiang besi, 877 00:54:44,454 --> 00:54:46,251 Lalu seorang bapak-bapak berkata,,, 878 00:54:46,399 --> 00:54:48,506 ,,,perempuan tak boleh bermain permainan berbahaya, 879 00:54:48,756 --> 00:54:51,475 Karena masih kecil, aku kesal dan tidak habis pikir, 880 00:54:51,682 --> 00:54:53,778 Jadi, aku sengaja bermain itu, 881 00:54:55,549 --> 00:54:57,239 Suatu hari aku pergi ke sekolah, 882 00:54:57,398 --> 00:54:59,817 dan guruku bilang aku tidak bisa menjadi ketua kelas,,, 883 00:55:00,038 --> 00:55:02,386 ,,,karena ibuku tidak mengurusku, 884 00:55:02,551 --> 00:55:03,888 Apa hubungannya? 885 00:55:04,438 --> 00:55:07,425 - Kamu yang menjadi ketua kelas, - Itu dia, 886 00:55:07,966 --> 00:55:10,440 Aku benci saat mereka semena-mena,,, 887 00:55:10,564 --> 00:55:13,063 ,,,menentukan batasku dan menilaiku, 888 00:55:14,094 --> 00:55:17,902 Jadi, aku berusaha lebih keras saat dilarang, 889 00:55:18,314 --> 00:55:19,670 Tidak kenal menyerah, 890 00:55:21,481 --> 00:55:24,647 Apa kamu tahu rasanya ingin mendapat pengakuan,,, 891 00:55:25,215 --> 00:55:26,510 ,,,bahwa kita bisa? 892 00:55:29,775 --> 00:55:30,790 Tentu, 893 00:55:31,682 --> 00:55:34,351 Pengakuan dari orang lain memang tidak selalu penting, 894 00:55:36,289 --> 00:55:38,055 Mungkin ini kepribadianku, 895 00:55:39,135 --> 00:55:41,192 Aku ingin hebat dalam segala hal, 896 00:55:41,415 --> 00:55:43,661 dan tidak tahan saat diremehkan, 897 00:55:44,355 --> 00:55:45,696 Itulah kepribadianku, 898 00:55:57,339 --> 00:55:58,576 Aku juga begitu, 899 00:56:00,246 --> 00:56:01,859 Aku ingin mendapat pengakuan, 900 00:56:02,783 --> 00:56:04,103 ingin serbabisa, 901 00:56:05,399 --> 00:56:07,918 dan tidak tahan saat diremehkan, 902 00:56:13,572 --> 00:56:14,859 Kenapa tertawa? 903 00:56:18,028 --> 00:56:22,299 Karena aku pikir kita mirip, 904 00:56:23,319 --> 00:56:25,202 Ini konyol dan tak masuk akal, 905 00:56:29,384 --> 00:56:30,975 Ini masuk akal, 906 00:56:31,791 --> 00:56:33,477 Kita punya kesamaan lain, 907 00:56:35,435 --> 00:56:36,647 Cinta pertama, 908 00:56:41,663 --> 00:56:45,623 Aku juga tidak ingin bertemu dengannya lagi, 909 00:56:47,527 --> 00:56:48,713 Kupikir,,, 910 00:56:50,554 --> 00:56:52,997 ,,,dia akan menerimaku apa adanya, 911 00:56:55,169 --> 00:56:56,575 Itu kenangan terburuk, 912 00:57:00,641 --> 00:57:03,360 Sebagai sesama orang yang punya cinta pertama terburuk, 913 00:57:03,861 --> 00:57:05,309 bagaimana jika kita bersulang? 914 00:57:08,416 --> 00:57:09,649 Bersulang, 915 00:58:15,324 --> 00:58:16,339 KAK JJIN 916 00:58:17,409 --> 00:58:18,682 Permisi, 917 00:58:23,356 --> 00:58:24,555 Halo, Kak, 918 00:58:25,209 --> 00:58:27,758 Aku sedang dinas ke Gangwon-do bersama manajerku, 919 00:58:28,876 --> 00:58:31,507 Pria apanya? Dia seumuran Su Bin, 920 00:58:31,551 --> 00:58:33,430 Aku tak menganggapnya sebagai pria, 921 00:58:42,988 --> 00:58:44,003 Tetap saja, 922 00:58:44,162 --> 00:58:46,543 Bukankah kamu terlalu akrab dengan manajermu? 923 00:58:46,795 --> 00:58:49,680 Memang tidak boleh? Itu lebih baik daripada pembunuh manajer umum, 'kan? 924 00:58:49,823 --> 00:58:51,929 Aku hanya takut kamu mengetahui,,, 925 00:58:51,969 --> 00:58:54,118 ,,,kebenaran yang membuatmu tak nyaman, 926 00:58:54,789 --> 00:58:56,320 Apa maksudmu? 927 00:58:56,543 --> 00:58:58,222 Itu,,, 928 00:58:58,822 --> 00:59:00,002 Dia konglomerat, 'kan? 929 00:59:00,143 --> 00:59:02,956 Bagaimana kalau ada korupsi? Kamu bisa menahan diri? 930 00:59:03,116 --> 00:59:05,216 Masalah akan semakin besar, 931 00:59:06,096 --> 00:59:07,457 Kamu sedang bosan, ya? 932 00:59:07,595 --> 00:59:09,635 Tidak biasanya kamu memikirkan hal-hal seperti ini, 933 00:59:09,762 --> 00:59:11,402 Ah, entahlah, 934 00:59:11,562 --> 00:59:14,735 Kamu sungguh tidak menganggap manajermu sebagai pria? 935 00:59:14,895 --> 00:59:15,910 Apa? 936 00:59:17,523 --> 00:59:18,538 Ya! 937 00:59:19,329 --> 00:59:21,378 Baiklah, Selamat bekerja, 938 00:59:24,796 --> 00:59:26,102 Dia ini kenapa? 939 00:59:27,803 --> 00:59:29,019 Aneh, 940 00:59:50,207 --> 00:59:51,408 Kamu tidur? 941 00:59:53,572 --> 00:59:55,646 Dia selalu tertidur saat minum alkohol, 942 00:59:56,542 --> 00:59:58,482 Tidurlah di dalam, Pak, 943 00:59:59,362 --> 01:00:00,377 Hei, 944 01:00:01,449 --> 01:00:02,653 Pak Ban, 945 01:00:13,290 --> 01:00:14,916 Kamu membuatku kesal, 946 01:00:16,396 --> 01:00:19,269 Aku hanya membangunkanmu, 947 01:00:21,859 --> 01:00:23,707 Kenapa kamu selalu meremehkanku? 948 01:00:25,266 --> 01:00:26,643 Kapan aku begitu? 949 01:01:02,968 --> 01:01:04,214 Meski begini, 950 01:01:12,129 --> 01:01:13,991 aku masih bukan pria di matamu? 951 01:02:15,752 --> 01:02:17,504 MY DEAREST NEMESIS 952 01:02:18,967 --> 01:02:21,420 TERIMA KASIH KEPADA PARK JUNG JA ATAS PENAMPILAN SPESIALNYA 953 01:02:46,035 --> 01:02:48,554 Aku sama sekali tidak paham perasaan tokoh utama pria di sini, 954 01:02:48,752 --> 01:02:51,314 Bagaimana jika kita bersulang? 955 01:02:52,165 --> 01:02:55,111 Kamu akan melupakan kejadian semalam? 956 01:02:55,282 --> 01:02:56,998 Itu hanya kesalahan kecil, Lupakan saja, 957 01:02:57,131 --> 01:02:59,805 Gila, Itu hanya kesalahan kecil dan lupakan saja? 958 01:02:59,976 --> 01:03:01,249 Kamu mau berkencan? 959 01:03:01,569 --> 01:03:03,642 - Apa benar? - Kenapa kamu ingin tahu? 960 01:03:03,771 --> 01:03:04,786 Su Jeong! 961 01:03:04,974 --> 01:03:07,104 Apa kamu terusik karena aku akan berkencan,,, 962 01:03:07,254 --> 01:03:08,538 Aku tidak peduli, 963 01:03:09,143 --> 01:03:10,158 Kenapa,,, 964 01:03:10,699 --> 01:03:12,764 Kenapa dia tidak menganggapku sebagai pria? 63423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.