Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Resynced by == ANORA ==
2
00:00:05,952 --> 00:00:08,938
SEMUA TOKOH, NAMA, ORGANISASI,
DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
3
00:00:08,970 --> 00:00:10,962
AKTOR CILIK SYUTING DENGAN AMAN
DAN ATAS IZIN WALI
4
00:00:12,158 --> 00:00:15,378
Apa nama restorannya?
Mungkin saja aku tahu,
5
00:00:16,078 --> 00:00:17,547
Kamu mungkin tak akan tahu,
6
00:00:18,043 --> 00:00:19,393
Anehnya tak ada pelanggan,
7
00:00:19,418 --> 00:00:21,784
padahal makanannya lezat,
mungkin karena lokasinya,
8
00:00:22,018 --> 00:00:25,588
Kamu yakin?
Sulit untuk memenuhi seleraku,
9
00:00:25,855 --> 00:00:28,744
Kalau begitu, silakan pulang,
Aku akan ke sana sendiri,
10
00:00:30,994 --> 00:00:32,061
Ayo kita coba dulu,
11
00:00:58,630 --> 00:01:00,156
Aku bisa sendiri,
12
00:01:00,290 --> 00:01:02,992
Seberapa keras kamu berusaha
untuk mengalahkanku,
13
00:01:04,217 --> 00:01:06,663
Kamu tak pantas
berbicara begitu padaku,
14
00:01:12,538 --> 00:01:13,536
Selesai,
15
00:01:28,445 --> 00:01:29,511
Astaga, Bagaimana ini?
16
00:01:29,632 --> 00:01:30,920
SULO
Ini gila,
17
00:01:40,052 --> 00:01:42,131
- Aku sudah dekat,,,
- Jangan datang,
18
00:01:43,332 --> 00:01:45,335
- Apa?
- Jangan ke sini,
19
00:01:46,132 --> 00:01:47,837
Ada Naga Api Hitam di sini,
20
00:02:10,313 --> 00:02:12,428
- Apa yang kamu lakukan?
- Itu,,,
21
00:02:13,267 --> 00:02:14,564
Di restorannya ada,,,
22
00:02:15,620 --> 00:02:17,634
- Ada,,,
- Ada apa?
23
00:02:19,772 --> 00:02:20,803
Masa lalu kelamku,
24
00:02:21,285 --> 00:02:23,373
Penipu yang membohongiku dalam gim,
25
00:02:23,725 --> 00:02:25,475
Masa lalu terburuk dalam hidupku,
26
00:02:25,673 --> 00:02:27,443
Aku tak mungkin menemuinya,
27
00:02:27,577 --> 00:02:29,112
Kamu kabur karena itu?
28
00:02:29,279 --> 00:02:31,466
Justru kamu yang bertingkah
seperti penipu,
29
00:02:31,613 --> 00:02:33,719
Gunakan kesempatan ini
untuk memarahinya, Ayo,
30
00:02:33,849 --> 00:02:34,851
Tidak,
31
00:02:35,218 --> 00:02:36,352
Dia cinta pertama,,,
32
00:02:40,673 --> 00:02:43,960
Dia cinta pertamaku,
bukan penipu biasa,
33
00:02:44,127 --> 00:02:47,142
Aku tidak mau bertemu dengannya lagi,
34
00:02:48,768 --> 00:02:51,334
Aku mengerti perasaanmu,
35
00:02:51,956 --> 00:02:52,971
Namun,
36
00:02:54,196 --> 00:02:55,505
posisi kita agak,,,
37
00:02:58,343 --> 00:02:59,358
Oh!
38
00:02:59,842 --> 00:03:00,977
Ah, maaf,
39
00:03:01,203 --> 00:03:02,979
Aku tidak sengaja melakukannya,
40
00:03:03,283 --> 00:03:06,683
Kukira itu tembok,
Kenapa dadamu,,,
41
00:03:07,203 --> 00:03:08,484
,,,keras sekali?
42
00:03:09,218 --> 00:03:10,908
Kamu hanya berolahraga,
alih-alih bekerja?
43
00:03:11,055 --> 00:03:12,488
Aku melakukan dua-duanya,
44
00:03:13,347 --> 00:03:15,792
Bandingkan saja kalau mau,
45
00:03:16,726 --> 00:03:18,594
- Jangan berlebihan,
- Bagaimana caranya?
46
00:03:18,728 --> 00:03:20,496
Itu tak ada dalam kamusku,
47
00:03:22,196 --> 00:03:23,776
Kamu akan terus sembunyi?
48
00:03:23,900 --> 00:03:25,835
Bagaimana kalau aku berpapasan dengannya?
49
00:03:25,996 --> 00:03:27,942
- Bagaimana rupanya?
- Apa?
50
00:03:28,104 --> 00:03:30,361
Kita harus tahu wajahnya
untuk menghindarinya,
51
00:03:31,307 --> 00:03:32,322
Aku tidak ingat,
52
00:03:32,483 --> 00:03:34,744
Kami hanya bertemu sebentar saat kecil,
53
00:03:34,996 --> 00:03:36,779
Wajahnya pasti berubah,
54
00:03:36,943 --> 00:03:39,315
Jika begitu, kamu tak akan
mengenalinya meski berpapasan,
55
00:03:40,517 --> 00:03:41,766
Benar juga,
56
00:03:46,975 --> 00:03:48,458
Ada yang lewat tadi,
57
00:03:48,849 --> 00:03:50,129
Dia sudah pergi?
58
00:03:50,369 --> 00:03:54,597
Jadi, Naga Api Hitam
adalah manajernya Su Jeong?
59
00:03:56,966 --> 00:03:58,244
Bagaimana ini?
60
00:03:59,823 --> 00:04:01,037
Astaga,
61
00:04:01,538 --> 00:04:03,111
EPISODE 5
62
00:04:03,136 --> 00:04:05,675
Aku akan naik bus di sini,
63
00:04:05,963 --> 00:04:07,543
Aku pulang dulu,
64
00:04:33,169 --> 00:04:34,943
Kukira kamu mau pergi ke kantor,
65
00:04:35,297 --> 00:04:36,839
Kamu naik bus nomor berapa?
66
00:04:38,478 --> 00:04:40,042
770,
67
00:04:41,399 --> 00:04:42,845
Kamu mau menunggu?
68
00:04:45,179 --> 00:04:46,616
Busnya tak akan lama,
69
00:05:08,364 --> 00:05:09,257
Ah,,,
70
00:05:12,408 --> 00:05:15,166
Ini dari tempat permainan,
Aku pikir ini karakter favoritmu,
71
00:05:26,522 --> 00:05:28,892
Kenapa? Apa kamu terharu?
72
00:05:29,684 --> 00:05:32,765
Siapa lagi yang mau
memberimu hadiah selain aku?
73
00:05:33,358 --> 00:05:35,097
Tak usah berterima kasih,
74
00:05:42,610 --> 00:05:43,873
Aku tidak berterima kasih,
75
00:05:46,223 --> 00:05:47,510
Kamu tidak tahu?
76
00:05:48,894 --> 00:05:50,680
Ini barang palsu,
77
00:05:51,016 --> 00:05:52,671
Kamu memang kurang teliti,
78
00:05:52,891 --> 00:05:55,067
Ini bukan karakter biasa,
Ini Bunny,
79
00:05:55,385 --> 00:05:56,400
Bunny,
80
00:05:56,545 --> 00:05:58,487
Dia punya nama,
81
00:05:59,723 --> 00:06:01,090
Ya sudah kalau tidak mau,
82
00:06:01,263 --> 00:06:03,459
Aku menerimanya
untuk menghargai kebaikanmu,
83
00:06:25,772 --> 00:06:28,451
Kalau begitu, hati-hati di jalan,
84
00:06:30,606 --> 00:06:32,088
Baiklah, Aku pergi,
85
00:07:02,085 --> 00:07:05,389
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
86
00:07:09,325 --> 00:07:10,793
PUJASERA YONGSUNG
87
00:07:11,127 --> 00:07:13,323
Kudengar rapat kemarin sangat intens,
88
00:07:13,563 --> 00:07:15,596
Semua orang dimarahi
dan hanya kamu yang selamat,
89
00:07:15,732 --> 00:07:16,747
Apa itu benar?
90
00:07:17,138 --> 00:07:18,391
Ya, begitulah,
91
00:07:20,705 --> 00:07:22,672
- Halo,
- Halo,
92
00:07:27,135 --> 00:07:28,150
BUAH
93
00:07:28,183 --> 00:07:29,198
SAYURAN
94
00:07:36,076 --> 00:07:39,855
Bisa dilihat kalau saat ini
pujasera diisi oleh makanan mewah,
95
00:07:40,156 --> 00:07:42,874
Pilihannya kurang variatif
dan sulit dijangkau,
96
00:07:43,174 --> 00:07:44,767
Untuk menarik pelanggan baru,
97
00:07:44,894 --> 00:07:47,428
kita perlu mengundang merek
yang populer di media sosial,
98
00:07:47,648 --> 00:07:49,387
Populer saja tidak cukup,
99
00:07:49,632 --> 00:07:52,501
Kita harus menggunakan merek
yang tidak ada di pasaraya lain,
100
00:07:52,728 --> 00:07:54,971
Ini daftar vendor yang kupilih, Pak,
101
00:07:55,137 --> 00:07:57,645
DAFTAR VENDOR UNTUK PEMBARUAN
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
102
00:08:00,398 --> 00:08:01,413
Bagus,
103
00:08:01,644 --> 00:08:03,257
Kita bisa gunakan ini,
104
00:08:03,678 --> 00:08:04,693
Baik,
105
00:08:05,515 --> 00:08:08,873
F&B berperan penting untuk menarik
pelanggan dan meningkatkan penjualan,
106
00:08:09,073 --> 00:08:12,466
Itu poin utama dalam proyek pembaruan,
Jadi, mohon diperhatikan,
107
00:08:12,700 --> 00:08:15,758
Silakan buktikan kemampuan kalian
lewat proyek ini,
108
00:08:16,287 --> 00:08:17,960
Jangan mengecewakanku,
109
00:08:29,011 --> 00:08:29,845
Wah!
110
00:08:30,504 --> 00:08:32,341
Pagi ini sangat berat,
111
00:08:33,958 --> 00:08:35,124
Jadi,,,
112
00:08:35,751 --> 00:08:38,824
Kenapa bedebah itu
tiba-tiba datang ke restoranmu?
113
00:08:38,991 --> 00:08:40,549
- Itu,,,
- Katamu kalian tak bertemu,
114
00:08:40,725 --> 00:08:42,585
dan hanya berhubungan sesekali,
115
00:08:42,718 --> 00:08:44,920
Benar, tapi dia tiba-tiba datang,,,
116
00:08:46,011 --> 00:08:47,923
Aku juga bingung,
117
00:08:48,131 --> 00:08:49,400
Aku harus bagaimana?
118
00:08:49,526 --> 00:08:51,400
Aku juga kebingungan karena itu,
119
00:08:51,738 --> 00:08:54,363
Aku mengajak manajerku,
tapi kami tak bisa makan,
120
00:08:54,564 --> 00:08:55,579
Itu dia,
121
00:08:55,711 --> 00:08:58,751
Sejak kapan kamu dekat dengannya?
Dulu kamu bilang dia gila,
122
00:08:58,935 --> 00:09:00,444
Dia sudah tidak gila lagi?
123
00:09:02,314 --> 00:09:03,460
Ya,,,
124
00:09:03,847 --> 00:09:05,287
Setelah mengenalnya,
125
00:09:05,875 --> 00:09:08,544
dia lebih baik dari yang kupikirkan,
126
00:09:09,312 --> 00:09:10,327
Dia baik?
127
00:09:12,487 --> 00:09:13,616
Begini,
128
00:09:15,061 --> 00:09:16,506
Bagaimana jika seandainya,,,
129
00:09:19,621 --> 00:09:23,146
,,,Naga Api Hitam menjadi
orang baik seperti manajermu?
130
00:09:23,293 --> 00:09:25,213
Apa maksudmu? Apa hubungannya?
131
00:09:25,346 --> 00:09:27,066
- Seandainya saja,
- Aku tahu,
132
00:09:27,206 --> 00:09:30,272
Bagaimana dia bisa jadi orang baik?
Awalnya saja buruk,
133
00:09:30,426 --> 00:09:34,236
Meski dia mendapat penghargaan nobel,
bagiku dia tetap penipu,
134
00:09:34,753 --> 00:09:36,072
Kamu mau pindah kerja?
135
00:09:36,439 --> 00:09:37,923
Kenapa mengalihkan pembicaraan terus?
136
00:09:38,074 --> 00:09:39,931
Kamu tak mau melarangnya
datang ke restoranmu?
137
00:09:40,043 --> 00:09:43,345
- Aku sungguh tak menyuruhnya datang,
- Lantas siapa yang suruh?
138
00:09:44,196 --> 00:09:45,211
Siapa?
139
00:09:46,425 --> 00:09:47,716
Kamu aneh,
140
00:09:47,891 --> 00:09:50,186
Kenapa tidak menjawab?
141
00:09:53,778 --> 00:09:55,024
Halo, Pak,
142
00:09:55,312 --> 00:09:57,793
Kamu belum mengganti kata sandimu?
143
00:09:58,372 --> 00:10:00,629
Aku sudah menyuruhmu menggantinya,
144
00:10:00,961 --> 00:10:02,164
Baiklah,
145
00:10:03,748 --> 00:10:05,901
Aku harus segera kembali ke kantor,
146
00:10:06,094 --> 00:10:08,337
Kita bicara lagi nanti, ya?
147
00:10:10,654 --> 00:10:11,714
Astaga,
148
00:10:14,711 --> 00:10:16,185
Kenapa dia buru-buru sekali?
149
00:10:21,658 --> 00:10:23,219
Tasmu sudah kutitipkan,
150
00:10:23,338 --> 00:10:24,353
STROBERI
151
00:10:37,992 --> 00:10:39,007
Ppan,,,
152
00:10:39,507 --> 00:10:40,870
Pak Ban,
153
00:10:41,240 --> 00:10:43,286
Tunggu aku, Ya?
154
00:10:45,477 --> 00:10:47,576
- Kalian berteman?
- Ha Jin?
155
00:10:47,977 --> 00:10:49,445
Kenapa kamu ada di sini?
156
00:10:51,881 --> 00:10:52,896
Astaga,
157
00:10:55,616 --> 00:10:56,330
Astaga,
158
00:10:56,786 --> 00:10:58,053
Ini di kantor,
159
00:10:58,733 --> 00:11:00,565
Kamu mau menemuiku?
160
00:11:00,606 --> 00:11:02,825
Jawab dulu, Apa kalian berteman?
161
00:11:02,973 --> 00:11:03,988
Apa?
162
00:11:04,127 --> 00:11:05,661
- Ya,
- Seberapa dekat?
163
00:11:05,786 --> 00:11:07,334
Sangat dekat,
164
00:11:07,394 --> 00:11:09,031
Kamu tahu cinta pertamanya?
165
00:11:09,899 --> 00:11:11,726
Tentu saja aku tahu,
166
00:11:11,945 --> 00:11:13,702
Bagi Ju Yeon, cinta pertama adalah,,,
167
00:11:14,111 --> 00:11:16,906
,,,kutukan sekaligus siksaan,
168
00:11:17,700 --> 00:11:19,008
Bahkan sampai sekarang,
169
00:11:19,980 --> 00:11:20,995
Hei, Ppan Ju,
170
00:11:21,120 --> 00:11:23,045
Aku tahu kamu ingin bermain,
171
00:11:23,187 --> 00:11:24,813
Yang penting itu nilaimu, 'kan?
172
00:11:25,147 --> 00:11:28,064
Kamu harus melepaskan stres
untuk mempertahankan nilaimu,
173
00:11:28,396 --> 00:11:30,052
Ayo main gim bersamaku,
174
00:11:30,169 --> 00:11:31,184
Mau main gim apa?
175
00:11:31,329 --> 00:11:33,155
Kart, Maple, atau Star?
176
00:11:33,302 --> 00:11:34,890
LEGEND OF FIRESTORM
177
00:11:36,436 --> 00:11:37,626
Aku mau main itu,
178
00:11:42,198 --> 00:11:43,213
AKUN
179
00:11:43,699 --> 00:11:45,419
NAGA API HITAM
180
00:11:45,559 --> 00:11:46,585
KATA SANDI
181
00:11:48,571 --> 00:11:50,728
Wah, kamu mengunjungiku ke sini,
182
00:11:50,896 --> 00:11:53,028
Kamu memang yang terbaik, Ppan Ju,
183
00:11:55,973 --> 00:11:57,479
Mana barang yang kuminta?
184
00:11:59,246 --> 00:12:01,283
Ayam goreng? Ini ayam goreng bumbu,
185
00:12:01,446 --> 00:12:03,192
Terima kasih, Silakan dimakan,
186
00:12:03,313 --> 00:12:04,887
- Asyik,
- Silakan,
187
00:12:11,095 --> 00:12:13,062
- Begini,
- Apa?
188
00:12:15,248 --> 00:12:16,263
Aku,,,
189
00:12:17,233 --> 00:12:18,901
,,,akan menyatakan cinta pada Stroberi,
190
00:12:20,321 --> 00:12:21,137
Gila,
191
00:12:23,540 --> 00:12:24,940
Bagaimana caranya?
192
00:12:25,766 --> 00:12:28,310
Kalau kamu?
Bagaimana kamu menyatakan cinta?
193
00:12:28,867 --> 00:12:33,133
Aku cuma pernah menerima
pernyataan cinta, bukan melakukan,
194
00:12:33,520 --> 00:12:34,913
Lakukan dengan santai,
195
00:12:35,067 --> 00:12:37,240
Yang penting itu perasaanmu,
buka caramu menyampaikan,
196
00:12:37,380 --> 00:12:40,789
Lagi pula, gadis mana yang bisa
menolak perasaan pewaris Yongsung,,,
197
00:12:40,924 --> 00:12:42,283
,,,yang keren ini?
198
00:12:42,473 --> 00:12:43,488
Astaga,
199
00:12:43,895 --> 00:12:45,160
Dasar mata duitan,
200
00:12:45,822 --> 00:12:47,663
Stroberi tidak tahu identitasku,
201
00:12:48,035 --> 00:12:51,300
Dia menyukai diriku apa adanya,
202
00:12:52,289 --> 00:12:53,722
Jika kalian berpacaran,
203
00:12:54,229 --> 00:12:56,038
kamu harus memberitahuku,
204
00:12:56,191 --> 00:12:59,051
Kuberi 200 won
saat hari jadi kalian yang ke 22 hari,
205
00:12:59,584 --> 00:13:00,776
22 hari?
206
00:13:05,481 --> 00:13:06,601
Astaga,
207
00:13:09,885 --> 00:13:11,353
TELEPON UMUM
208
00:13:17,159 --> 00:13:20,062
Ini adalah panggilan collect call,Silakan periksa pemanggil Anda,
209
00:13:20,172 --> 00:13:22,032
Ppan Ju, ini aku, Jangan ditutup,
210
00:13:22,665 --> 00:13:24,600
- Ada apa?
- Apa maksudmu?
211
00:13:24,834 --> 00:13:26,697
Aku sedih karena kamu tak meneleponku,
212
00:13:27,045 --> 00:13:27,937
Apa kamu,,,
213
00:13:28,259 --> 00:13:31,307
,,,melupakanku karenasibuk berpacaran dengan Stroberi?
214
00:13:31,772 --> 00:13:33,008
Jangan pernah,,,
215
00:13:33,972 --> 00:13:34,910
Apa?
216
00:13:35,305 --> 00:13:36,879
,,,menyebut nama itu lagi,
217
00:13:37,679 --> 00:13:38,581
Kenapa?
218
00:13:38,826 --> 00:13:40,649
Kamu ditolak?
219
00:13:41,346 --> 00:13:42,951
Kenapa dia menolakmu?
220
00:13:43,086 --> 00:13:45,723
Apa yang kurang darimu?Apa masalahnya?
221
00:13:45,890 --> 00:13:47,250
Dia bilang,,,
222
00:13:48,223 --> 00:13:49,996
,,,keberadaanku membuatnya jijik,
223
00:13:50,609 --> 00:13:53,121
Kenapa dia kasar sekali?
224
00:13:53,637 --> 00:13:55,230
Kamu juga jangan menghubungiku,
225
00:13:55,397 --> 00:13:57,266
Aku berhenti melakukan
kegiatan tak berguna,
226
00:13:58,650 --> 00:14:00,836
Hei, Ppan Ju, Jangan ditutup!
227
00:14:03,571 --> 00:14:05,040
Itulah awal mulanya,
228
00:14:06,411 --> 00:14:08,784
Ju Yeon yang sempat bertingkah
sesuai usianya,,,
229
00:14:09,144 --> 00:14:12,481
,,,kembali fokus berusaha menjadi
pewaris Yongsung yang sempurna,
230
00:14:13,283 --> 00:14:15,217
Dia ahli waris keluarga konglomerat?
231
00:14:15,688 --> 00:14:18,081
SULO
Syukurlah dia bukan alien atau gangster,
232
00:14:18,268 --> 00:14:19,021
Apa?
233
00:14:19,784 --> 00:14:21,051
Intinya,
234
00:14:21,391 --> 00:14:23,892
dia sangat terluka
karena cinta pertamanya,
235
00:14:24,044 --> 00:14:25,804
Siapa suruh dia berbohong soal umurnya?
236
00:14:25,931 --> 00:14:28,117
Aku kaget sekali saat melihatnya langsung,
237
00:14:28,264 --> 00:14:32,124
Dia memang berbohong soal umurnya,
tapi keberadaannya membuat jijik?
238
00:14:32,251 --> 00:14:33,635
Kata-katanya sangat kasar,
239
00:14:33,771 --> 00:14:35,630
Aku pun pasti sakit hati mendengar itu,
240
00:14:35,784 --> 00:14:38,073
Dia mengatakan itu saking marahnya,
241
00:14:38,208 --> 00:14:40,398
Dia tetap jahat,
242
00:14:42,561 --> 00:14:43,576
Tapi,,,
243
00:14:45,743 --> 00:14:47,785
- Siapa sebenarnya yang jahat?
- Astaga,
244
00:14:48,151 --> 00:14:50,819
- Menurutmu, Ju Yeon yang jahat?
- Menurutmu, Su Jeong?
245
00:14:53,530 --> 00:14:54,683
Lupakan saja,
246
00:14:54,830 --> 00:14:56,896
Lagi pula, mereka tak akan bertemu lagi,
247
00:14:57,190 --> 00:14:59,161
Kalau pun mereka bertemu,
248
00:14:59,577 --> 00:15:02,064
Ju Yeon tidak akan membiarkan
orang yang melukainya,,,
249
00:15:02,237 --> 00:15:03,763
,,,hidup dengan tenang,
250
00:15:03,788 --> 00:15:04,565
JU YEON
SU JEONG
251
00:15:04,590 --> 00:15:07,763
Dia akan menghalalkan segala cara
untuk menghancurkan masa depannya,
252
00:15:07,917 --> 00:15:10,709
Yang pasti, Su Jeong tidak bisa
tinggal di Korea,
253
00:15:11,070 --> 00:15:12,085
Tidak,
254
00:15:13,008 --> 00:15:15,769
Mungkin Ju Yeon akan mengeluarkannya
dari perusahaannya,
255
00:15:15,804 --> 00:15:16,364
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
256
00:15:16,412 --> 00:15:18,547
Dia sangat keras dan menakutkan,
257
00:15:18,982 --> 00:15:20,682
Su Jeong tak akan sanggup menghadapinya,
258
00:15:22,239 --> 00:15:23,919
Kenapa kamu terkejut begitu?
259
00:15:24,873 --> 00:15:27,022
Apa dia begitu menakutkan?
260
00:15:27,219 --> 00:15:28,924
Su Jeong lebih menakutkan,
261
00:15:29,092 --> 00:15:31,038
Su Jeong akan membalas,,,
262
00:15:31,065 --> 00:15:34,025
,,,semua rasa malu, aib,
dan penghinaan yang dia alami,
263
00:15:34,163 --> 00:15:35,911
"Mata dibayar mata
dan gigi dibayar gigi,"
264
00:15:36,045 --> 00:15:37,766
Itu prinsip hidupnya,
265
00:15:38,045 --> 00:15:40,636
Kamu yakin Su Jeong
yang tidak bisa tinggal di Korea?
266
00:15:40,827 --> 00:15:44,373
Mungkin Ju Yeon
tak akan bisa tinggal di bumi,
267
00:15:45,175 --> 00:15:46,461
Jadi maksudmu,
268
00:15:47,476 --> 00:15:50,546
Su Jeong sama kerasnya,,,
269
00:15:50,769 --> 00:15:53,215
,,,dengan Ju Yeon?
270
00:15:53,429 --> 00:15:55,217
Su Jeong yang kukenal,,,
271
00:15:56,149 --> 00:15:57,352
,,,memang begitu,
272
00:15:57,633 --> 00:15:58,380
Astaga,
273
00:15:59,136 --> 00:16:02,524
Untung saja mereka tak akan bertemu,
274
00:16:02,711 --> 00:16:05,544
- Bagaimana kalau mereka sudah bertemu?
- Apa?
275
00:16:05,694 --> 00:16:08,064
Bagaimana kalau mereka
sudah bertemu setiap hari?
276
00:16:50,146 --> 00:16:51,006
Baiklah,
277
00:17:07,157 --> 00:17:08,172
Tunggu,
278
00:17:08,291 --> 00:17:11,931
Su Jeong yang kamu bahas itu
Baek Su Jeong si pembunuh manajer umum?
279
00:17:13,028 --> 00:17:14,977
Tapi kenapa mereka tenang-tenang saja?
280
00:17:16,932 --> 00:17:18,634
- Jangan bilang,,,
- Benar,
281
00:17:19,001 --> 00:17:21,069
Mereka tidak mengenali satu sama lain,
282
00:17:21,433 --> 00:17:23,819
Syukurlah,
283
00:17:23,966 --> 00:17:27,872
Mungkin karena kejadiannya sudah lama
dan mereka hanya bertemu sebentar,
284
00:17:28,011 --> 00:17:29,545
Jangan dulu tenang,
285
00:17:29,745 --> 00:17:32,944
Mereka cukup dekat
dan hubungan mereka tidak biasa,
286
00:17:33,082 --> 00:17:36,285
Bagaimana jika keakraban itu
membuat mereka saling menyukai?
287
00:17:36,419 --> 00:17:38,854
Lalu mengetahui identitas masing-masing?
288
00:17:40,456 --> 00:17:44,296
SKANDAL PEMECATAN TIDAK ADIL
OLEH PAK BAN, PEWARIS YONGSUNG
289
00:17:44,482 --> 00:17:47,171
PENEMUAN BOM DI PASARAYA YONGSUNG
TERNYATA ULAH PEGAWAINYA SENDIRI
290
00:17:47,909 --> 00:17:49,197
- Mengerikan,
- Mengerikan,
291
00:17:49,315 --> 00:17:50,818
Kita harus memisahkan mereka,
292
00:17:50,862 --> 00:17:53,604
Mereka tidak boleh tahu
selamanya, Selamanya,
293
00:18:06,826 --> 00:18:07,932
Tidak!
294
00:18:16,866 --> 00:18:18,826
Apa yang kamu lakukan?
295
00:18:18,994 --> 00:18:20,629
Kenapa? Kita harus segera naik,
296
00:18:20,799 --> 00:18:22,731
Kamu orang sibuk,
297
00:18:27,205 --> 00:18:29,171
Soal Baek Su Jeong,,,
298
00:18:29,425 --> 00:18:32,798
- Aku menyelidikinya lebih jauh,,,
- Untuk apa melakukan hal tak penting?
299
00:18:33,075 --> 00:18:34,659
Aku sudah menyuruhmu berhenti,
300
00:18:35,107 --> 00:18:38,947
Penyelidikanku waktu itu
asal-asalan, jadi aku lanjutkan,
301
00:18:39,139 --> 00:18:42,451
Dia lebih tangguh dan keras
dari yang kukira,
302
00:18:42,685 --> 00:18:44,494
Apa kamu tidak risih bekerja dengannya?
303
00:18:44,539 --> 00:18:46,722
Katamu itu membuatnya cocok denganku,
304
00:18:47,726 --> 00:18:49,625
Ada masalah lain,
305
00:18:50,074 --> 00:18:52,861
Tampaknya ada pria
yang dia sukai di kantor,
306
00:18:54,554 --> 00:18:55,880
Pria yang dia sukai?
307
00:18:56,108 --> 00:18:58,214
Ya, dia menyukai seseorang,
308
00:18:58,554 --> 00:19:00,669
Kamu benci orang
yang berpacaran di kantor,
309
00:19:00,894 --> 00:19:04,141
Kamu memperingatkanku agar
tidak berhubungan dengan orang kantor,
310
00:19:04,301 --> 00:19:06,508
Kamu tidak masalah jika dia begitu?
311
00:19:08,205 --> 00:19:09,444
Entahlah,
312
00:19:23,799 --> 00:19:25,627
Pria yang dia sukai?
313
00:19:29,098 --> 00:19:30,467
Jangan-jangan,,,
314
00:19:30,516 --> 00:19:31,150
BAEK SU JEONG
BAN JU YEON
315
00:19:31,201 --> 00:19:32,395
Aku?
316
00:19:34,202 --> 00:19:35,804
Gawat kalau begitu,
317
00:19:44,012 --> 00:19:45,027
SULO
318
00:20:00,332 --> 00:20:01,347
Kak Ha Jin,
319
00:20:01,997 --> 00:20:04,032
Hai, Kamu mau duduk di mana?
320
00:20:13,943 --> 00:20:15,109
Su Jeong,
321
00:20:16,278 --> 00:20:19,869
TEMPAT MENCARI PACAR
MAKANAN GRATIS KHUSUS UNTUK PRIA
322
00:20:28,040 --> 00:20:29,224
RESERVASI
Aduh,
323
00:20:29,447 --> 00:20:30,720
Kamu tidak bisa duduk di sini,
324
00:20:30,860 --> 00:20:32,728
Aku akan pindah saat tamunya datang,
325
00:20:32,880 --> 00:20:33,693
Oh,
326
00:20:34,460 --> 00:20:36,732
Jadi, kamu mau membicarakan apa?
327
00:20:38,242 --> 00:20:41,703
Kamu tidak akan mengenalkan
semua pria itu, 'kan?
328
00:20:43,682 --> 00:20:45,140
Tidak,
329
00:20:47,365 --> 00:20:48,977
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
330
00:20:53,769 --> 00:20:56,688
Apa rencanamu sepulang kerja?Langsung pulang ke rumah, 'kan?
331
00:20:57,042 --> 00:20:59,221
Jangan lembur,Kalau lembur, lakukan sendiri,
332
00:20:59,415 --> 00:21:00,989
KAK JJIN
Lembur harus sendirian,
333
00:21:01,435 --> 00:21:02,450
Dia kenapa?
334
00:21:03,148 --> 00:21:05,427
Apa dia bosan karena restorannya sepi?
335
00:21:05,628 --> 00:21:07,109
Katanya tidak apa-apa,
336
00:21:07,837 --> 00:21:08,583
Oh,
337
00:21:09,065 --> 00:21:11,299
Aku sudah mencetak draf logo,
338
00:21:12,718 --> 00:21:13,733
Wah,
339
00:21:13,865 --> 00:21:15,011
Aku suka ini,
340
00:21:15,205 --> 00:21:17,845
Ini sesuai dengan konsep
yang kita pikirkan,
341
00:21:17,978 --> 00:21:19,207
Kamu benar,
342
00:21:19,338 --> 00:21:21,319
Baru draf pertama tapi sudah bagus,
343
00:21:21,485 --> 00:21:23,138
Kita tidak perlu merevisinya,
344
00:21:23,338 --> 00:21:24,546
Wah,
345
00:21:26,963 --> 00:21:29,985
Pak Kim memang terbaik,
346
00:21:30,110 --> 00:21:32,454
Bagaimana dia bisa sempurna
dalam segala hal?
347
00:21:32,764 --> 00:21:33,943
Ini gila,
348
00:21:35,984 --> 00:21:36,999
Na Na,
349
00:21:38,960 --> 00:21:41,329
Bisa-bisa kamu bergabung
dengan klub penggemarnya,
350
00:21:41,520 --> 00:21:43,064
- Klub penggemar?
- Kamu tahu?
351
00:21:43,274 --> 00:21:46,134
Ada klub penggemar Pak Kim
di perusahaan kita,
352
00:21:46,301 --> 00:21:49,313
Kudengar ketuanya adalah
Asisten Manajer Jung dari divisi desain,
353
00:21:49,507 --> 00:21:51,705
- Dia sepopuler itu?
- Ya,
354
00:21:51,874 --> 00:21:53,050
Tentu saja,
355
00:21:53,207 --> 00:21:55,710
Dia sangat keren,
356
00:21:55,927 --> 00:21:58,120
baik, murah senyum,
357
00:21:58,267 --> 00:22:00,248
ramah, dan sopan,
358
00:22:00,747 --> 00:22:03,285
Kamu tahu dari mana?
Kalian tak pernah bekerja bersama,
359
00:22:04,487 --> 00:22:06,882
Tapi kami pernah minum kopi bersama,
360
00:22:07,120 --> 00:22:09,133
Dia ingin menanyakan sesuatu,
361
00:22:09,347 --> 00:22:10,362
Berdua saja?
362
00:22:10,502 --> 00:22:12,621
Itu modus yang sering digunakan,
363
00:22:12,782 --> 00:22:14,635
Dia bisa menanyakan
urusan pekerjaan padaku,
364
00:22:14,764 --> 00:22:16,416
Dia pasti gila,
Usia kalian terpaut jauh,
365
00:22:16,502 --> 00:22:18,547
Tidak, Dia tidak melakukan
hal seperti itu,
366
00:22:19,288 --> 00:22:20,902
Lantas dia menanyakan apa?
367
00:22:21,412 --> 00:22:22,938
Itu,,,
368
00:22:23,759 --> 00:22:27,175
Dia bertanya tentang kamu,
369
00:22:28,272 --> 00:22:29,878
- Aku?
- Ya,
370
00:22:44,255 --> 00:22:45,727
BU BAEK SU JEONG
Bu Baek Su Jeong,
371
00:22:46,388 --> 00:22:48,296
ada tawaran kerja yang bagus,
372
00:22:49,130 --> 00:22:51,233
Apa kamu ada niat pindah,,,
373
00:22:55,489 --> 00:22:56,462
Astaga,
374
00:23:15,390 --> 00:23:16,476
APA KAMU ADA WAKTU, PAK?
375
00:23:16,566 --> 00:23:18,230
Astaga, Mengagetkan saja,
376
00:23:19,570 --> 00:23:20,896
Lanjutkan bekerja,
377
00:23:22,842 --> 00:23:24,423
Gila,,,
378
00:23:25,282 --> 00:23:27,260
Apa kamu ada waktu, Pak?
379
00:23:29,989 --> 00:23:31,831
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
380
00:23:36,874 --> 00:23:38,404
Di mana Bu Baek?
381
00:23:38,660 --> 00:23:40,606
Dia sudah pulang duluan,
382
00:23:43,285 --> 00:23:45,278
- Selamat jalan,
- Selamat jalan,
383
00:23:46,105 --> 00:23:49,085
Apa Bu Baek menyukai Pak Kim?
384
00:23:49,482 --> 00:23:50,785
Ah, tidak mungkin,
385
00:23:50,972 --> 00:23:53,853
Kalau tidak, kenapa mereka
bertemu sepulang kerja?
386
00:23:55,265 --> 00:23:56,280
Astaga,
387
00:23:58,633 --> 00:24:00,092
Kamu bilang apa tadi?
388
00:24:01,707 --> 00:24:03,066
Yang mana?
389
00:24:03,197 --> 00:24:04,813
Bu Baek menyukai siapa,,,
390
00:24:05,600 --> 00:24:07,300
Maksudku, menemui siapa?
391
00:24:07,930 --> 00:24:10,816
Pak Kim Shin Won,
kepala divisi desain,
392
00:24:14,508 --> 00:24:16,109
Pak Yang Joon Soo,
393
00:24:17,420 --> 00:24:18,435
Ya?
394
00:24:19,816 --> 00:24:21,480
Kancing atasmu terbuka,
395
00:24:21,603 --> 00:24:24,750
Gunakan pakaianmu dengan benar dan rapi,
396
00:24:31,296 --> 00:24:32,558
Terima kasih,
397
00:24:32,970 --> 00:24:34,260
- Terima kasih,
- Terima kasih,
398
00:24:44,757 --> 00:24:46,639
Kita bisa bertemu di kantor,
399
00:24:46,770 --> 00:24:49,609
Kenapa mengajakku ke kafe?
Membuang waktu saja,
400
00:24:50,509 --> 00:24:52,211
Begini,,,
401
00:24:52,715 --> 00:24:55,181
Aku tak tahu harus mulai dari mana,
402
00:24:56,189 --> 00:24:58,166
Apa aku boleh bicara duluan?
403
00:24:58,339 --> 00:25:00,486
Tentu saja, Silakan,
404
00:25:01,279 --> 00:25:02,588
Pak Kim,
405
00:25:03,573 --> 00:25:05,891
Apa kamu tertarik padaku?
406
00:25:09,169 --> 00:25:10,184
Benar,
407
00:25:10,389 --> 00:25:13,522
Aku tidak bisa membiarkannya
menjadi bahan gosip bawahannya,
408
00:25:13,923 --> 00:25:15,935
Itu sebabnya aku ke sana,
409
00:25:34,219 --> 00:25:35,234
Bukan aku,,,
410
00:25:37,992 --> 00:25:39,258
,,,yang dia suka,
411
00:25:48,309 --> 00:25:49,502
Aku bertanya,
412
00:25:49,696 --> 00:25:51,270
Apa kamu tertarik padaku?
413
00:25:55,577 --> 00:25:56,643
Itu,,,
414
00:25:57,276 --> 00:26:00,579
Aku berbohong jika menjawab tidak,
415
00:26:02,163 --> 00:26:04,910
Tapi aku tidak tertarik padamu
sebagai wanita,
416
00:26:04,935 --> 00:26:06,964
Apa maksudmu? Aku tahu itu,
417
00:26:07,077 --> 00:26:10,256
Apa kamu dendam padaku karena
kamu dekat dengan manajer umum sebelumnya?
418
00:26:10,663 --> 00:26:14,293
Atau manajer umum yang sebelum sebelumnya?
419
00:26:14,895 --> 00:26:16,295
- Apa?
- Jika bukan karena itu,
420
00:26:16,430 --> 00:26:18,898
untuk apa divisi desain menyelidikiku?
421
00:26:19,562 --> 00:26:20,988
Oh, soal itu,,,
422
00:26:21,255 --> 00:26:23,803
- Kurasa kamu salah paham,,,
- Aku tidak butuh dalihmu,
423
00:26:23,989 --> 00:26:25,762
Jangan menyelidikiku diam-diam,
424
00:26:25,906 --> 00:26:27,682
Jika ada keluhan, temui aku langsung,
425
00:26:27,808 --> 00:26:30,076
Jangan malah menanyai
rekan kerjaku, Aku permisi,
426
00:26:30,222 --> 00:26:32,275
Tunggu, Aku juga ingin bicara,
427
00:26:32,422 --> 00:26:34,980
- Apa?
- Jadi begini,,,
428
00:26:35,489 --> 00:26:38,584
Apa kamu akan terus
bekerja bersama Pak Ban?
429
00:26:39,229 --> 00:26:40,735
Kenapa kamu penasaran soal itu?
430
00:26:40,896 --> 00:26:43,309
- Kamu mau mengusirku?
- Tidak!
431
00:26:43,456 --> 00:26:44,709
Tidak akan,
432
00:26:44,807 --> 00:26:47,103
Jadi aku ingin bilang,,,
433
00:26:47,216 --> 00:26:48,509
Maksudku,,,
434
00:26:48,683 --> 00:26:50,329
Aku mau bilang apa?
435
00:26:51,340 --> 00:26:52,355
Astaga,
436
00:26:52,933 --> 00:26:54,246
Selamat jalan,
437
00:27:00,473 --> 00:27:02,340
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
438
00:27:03,175 --> 00:27:05,077
BAEK SU JEONG
KIM SHIN WON
439
00:27:13,274 --> 00:27:14,694
BAGAIMANA, YA? AKU TIDAK SEDIKIT PUN
TERTARIK PADAMU
440
00:27:15,554 --> 00:27:16,569
Tidak,
441
00:27:17,222 --> 00:27:19,358
Tipenya tidak mungkin seburuk itu,
442
00:27:22,561 --> 00:27:24,362
AKU JUGA PUNYA TIPE IDEAL
443
00:27:27,099 --> 00:27:29,785
AKU MENGHARGAI PERASAANMU
APA AKU BOLEH PERGI?
444
00:27:37,901 --> 00:27:39,145
Tidak!
445
00:27:50,706 --> 00:27:52,391
Siapa yang bertamu malam-malam begini?
446
00:27:52,599 --> 00:27:54,445
Entahlah, Ayah duduk saja,
447
00:28:02,586 --> 00:28:05,271
Kita tidak akan
menulis kontrak lagi, 'kan?
448
00:28:05,573 --> 00:28:07,540
Tidak,
449
00:28:07,820 --> 00:28:08,520
Oh,
450
00:28:09,186 --> 00:28:10,342
Silakan dimakan,
451
00:28:10,478 --> 00:28:12,556
Telurnya tampak segar, Pasti enak,
452
00:28:12,773 --> 00:28:14,219
Aku belum makan malam,
453
00:28:17,312 --> 00:28:20,545
Aku ingin memberi nasihat
yang penting untuk hidupmu,
454
00:28:22,922 --> 00:28:24,948
- Hidupku?
- Aku tak ingin mencampuri,,,
455
00:28:25,157 --> 00:28:26,301
,,,urusan pribadimu,
456
00:28:26,535 --> 00:28:29,658
Tetapi atasan yang baik tidak bisa
membiarkan pegawainya,,,
457
00:28:29,955 --> 00:28:31,964
,,,terjerumus ke dalam jurang,
458
00:28:34,035 --> 00:28:35,050
Apa?
459
00:28:38,788 --> 00:28:39,972
Baca ini,
460
00:28:42,201 --> 00:28:45,393
Kamu menemuiku untuk
merekomendasikan buku komik?
461
00:28:45,511 --> 00:28:46,526
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
462
00:28:46,671 --> 00:28:49,391
Aku tahu kamu hanya bisa
membicarakan ini denganku tapi,,,
463
00:28:49,617 --> 00:28:50,632
Di situ!
464
00:28:50,764 --> 00:28:54,520
Bagian itu menjelaskan kenapa kamu
tak boleh menyukai tukang selingkuh,
465
00:28:54,688 --> 00:28:56,689
Kamu dibohongi cinta pertamamu, 'kan?
466
00:28:56,879 --> 00:28:59,175
Jangan sampai tertipu lagi
oleh tukang selingkuh,
467
00:29:00,461 --> 00:29:01,684
Kenapa tiba-tiba,,,
468
00:29:01,831 --> 00:29:05,497
Aku tahu kamu menyukai
Pak Kim Shin Won,
469
00:29:07,488 --> 00:29:08,503
Aku?
470
00:29:10,321 --> 00:29:12,434
- Itu tidak benar?
- Tidak,
471
00:29:13,422 --> 00:29:17,078
Lantas kenapa kalian bertemu
di kafe sepulang kerja?
472
00:29:18,675 --> 00:29:20,224
Kamu tahu dari mana?
473
00:29:21,515 --> 00:29:23,983
Aku tidak sengaja
melihat kalian saat lewat,
474
00:29:24,675 --> 00:29:25,951
Aku kecewa,
475
00:29:26,182 --> 00:29:29,421
Aku tak menyangka kamu akan
terpikat oleh pesonanya,
476
00:29:31,416 --> 00:29:35,194
Murah senyum, ramah, dan sopan?
Pesona itu?
477
00:29:37,296 --> 00:29:38,964
Apa kamu juga,,,
478
00:29:40,966 --> 00:29:42,301
,,,menyukai sifat-sifat itu?
479
00:29:43,312 --> 00:29:45,204
Aku tidak suka sifat-sifat itu,
480
00:29:46,273 --> 00:29:49,770
Aku suka saat pria hanya baik padaku
meski canggung dan kikuk,
481
00:29:53,014 --> 00:29:55,748
Benar, karena cinta itu unik,
482
00:29:56,814 --> 00:30:00,152
- Jadi, kamu dan Pak Kim,,,
- Aku tidak tertarik padanya,
483
00:30:00,341 --> 00:30:03,188
Aku menegurnya karena
dia diam-diam menyelidikiku,
484
00:30:03,941 --> 00:30:04,747
Menyelidikimu?
485
00:30:04,798 --> 00:30:07,678
Dia mencari kelemahanku di mana-mana,
486
00:30:11,475 --> 00:30:12,490
Oh,,,
487
00:30:33,953 --> 00:30:35,287
Oishi,,, Maksudku,,,
488
00:30:36,798 --> 00:30:37,957
Ini enak,
489
00:30:39,777 --> 00:30:41,060
Hebat,
490
00:30:43,084 --> 00:30:44,229
Silakan makan,
491
00:31:01,075 --> 00:31:03,508
Aku akan membacanya,,,
492
00:31:03,684 --> 00:31:05,714
,,,meski tak akan ditipu
oleh tukang selingkuh,
493
00:31:06,062 --> 00:31:07,586
Maaf mengganggu malam-malam,
494
00:31:07,755 --> 00:31:09,822
Sampaikan maafku pada ayahmu juga,
495
00:31:10,642 --> 00:31:11,657
Baik,
496
00:31:14,574 --> 00:31:15,713
Tapi,,,
497
00:31:16,467 --> 00:31:20,696
Apa yang akan kamu lakukan
jika aku tertarik pada Pak Kim?
498
00:31:21,121 --> 00:31:23,502
Bagaimana jika aku tak masalah
meski dia tukang selingkuh?
499
00:31:23,747 --> 00:31:27,339
Aku akan menghalangimu
sampai ketertarikan itu hilang,
500
00:31:29,375 --> 00:31:30,609
Kenapa begitu?
501
00:31:31,312 --> 00:31:33,858
Karena kewajibanmu sebagai atasanku?
502
00:31:34,350 --> 00:31:35,647
Tidak ada alasan,
503
00:31:36,804 --> 00:31:38,150
Aku hanya tidak suka,
504
00:31:51,476 --> 00:31:52,798
Aku pergi dulu,
505
00:32:08,663 --> 00:32:09,678
Kakak,
506
00:32:10,230 --> 00:32:11,583
Tadi itu siapa?
507
00:32:13,103 --> 00:32:14,720
Kamu tak perlu tahu,
508
00:32:19,892 --> 00:32:22,196
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
Bukankah 6,000 won itu murah?
509
00:32:22,803 --> 00:32:25,030
Apa pasaraya menjual komik sekarang?
510
00:32:25,754 --> 00:32:27,032
Tidak,
511
00:32:27,941 --> 00:32:29,160
Hei,
512
00:32:30,047 --> 00:32:34,060
Lantas kenapa dia datang ke rumah kita?
513
00:32:34,321 --> 00:32:36,200
Meskipun kamu pegawai penting,
514
00:32:36,343 --> 00:32:40,316
dia tidak perlu sampai membayarkan biaya
rumah sakit dan menemuimu malam-malam,
515
00:32:40,455 --> 00:32:41,628
Itu agak aneh,
516
00:32:44,882 --> 00:32:47,619
Manajermu tidak menyimpan
perasaan untukmu, 'kan?
517
00:32:51,206 --> 00:32:54,252
Ayah, itu lelucon terlucu
yang kudengar belakangan ini,
518
00:32:54,386 --> 00:32:56,845
Ayah ada-ada saja,
519
00:32:56,973 --> 00:32:59,098
Pria mana yang mau menyukai Kakak?
520
00:32:59,300 --> 00:33:00,315
Hei, Baek Su Bin!
521
00:33:00,340 --> 00:33:02,779
Dia masih muda, tinggi,
dan mengendarai mobil mewah,
522
00:33:02,899 --> 00:33:04,803
Apa yang dia sukai dari Kakak?
523
00:33:07,200 --> 00:33:08,727
- Maksudku,,,
- Kamu ini!
524
00:33:10,180 --> 00:33:11,919
Berhenti bertingkah,,,
525
00:33:12,140 --> 00:33:14,079
,,,jika tak mau kepalamu pecah,
526
00:33:15,407 --> 00:33:16,422
Oke,
527
00:33:18,239 --> 00:33:19,685
Bereskan gelasnya,
528
00:33:20,579 --> 00:33:21,820
Lihat,
529
00:33:22,226 --> 00:33:24,358
Bagaimana mungkin dia menyukai
gadis kasar itu?
530
00:33:24,499 --> 00:33:25,525
Hei,
531
00:33:25,659 --> 00:33:28,026
Mungkin saja sifatnya berbeda di luar,
532
00:33:29,446 --> 00:33:30,796
Sepertinya tidak,
533
00:33:33,092 --> 00:33:36,812
Pak Ban sedang ada agenda di luar,
jadi, aku akan mewakili beliau di sini,
534
00:33:38,070 --> 00:33:40,739
Dalam daftar vendor pujasera,
535
00:33:40,941 --> 00:33:44,343
Happy Milk masuk menggantikan
Peternakan Kanghan,
536
00:33:44,919 --> 00:33:46,678
Apa benar tim pemasaran menggantinya?
537
00:33:46,912 --> 00:33:51,016
Ya, Kami mengubahnya karena Peternakan
Kanghan tak bisa meneken kontrak,
538
00:33:51,452 --> 00:33:53,067
Merek itu tidak boleh dihapus,
539
00:33:53,246 --> 00:33:55,072
Mereka menjadi buah bibir belakangan ini,
540
00:33:55,222 --> 00:33:58,056
dan belum masuk
ke department store mana pun,
541
00:33:58,342 --> 00:34:00,893
Kita membutuhkannya
untuk membedakan pujasera kita,
542
00:34:01,049 --> 00:34:02,361
Aku juga tahu,
543
00:34:03,089 --> 00:34:04,726
Kami sudah membujuk mereka,
544
00:34:05,499 --> 00:34:08,512
Mereka tidak mau masuk department store
meski diberi 10 miliar,
545
00:34:08,659 --> 00:34:10,252
Itu kebijakan perusahaan mereka,
546
00:34:11,059 --> 00:34:13,739
- Kita coba bujuk lagi,,,
- Bicara itu mudah,
547
00:34:14,079 --> 00:34:16,002
Kamu pikir tim pemasaran
hanya bermain-main?
548
00:34:16,256 --> 00:34:19,344
Bagaimana kami membujuk perusahaan
yang tidak mau diajak diskusi?
549
00:34:20,572 --> 00:34:22,981
Kamu coba saja kalau bisa,
550
00:34:28,422 --> 00:34:31,830
Happy Milk juga merupakan merek
yang mampu bersaing,
551
00:34:33,422 --> 00:34:34,626
Baiklah,
552
00:34:34,809 --> 00:34:36,962
Realita juga penting,
553
00:34:37,183 --> 00:34:40,065
Aku akan melaporkan ini pada Pak Ban,
554
00:34:40,575 --> 00:34:41,934
Selanjutnya,
555
00:34:53,047 --> 00:34:54,062
PETERNAKAN KANGHAN
556
00:34:57,752 --> 00:34:59,551
Kamu mau pergi ke sana?
557
00:34:59,883 --> 00:35:02,921
Aku hanya ingin mencoba,
Kebetulan besok akhir pekan,
558
00:35:03,650 --> 00:35:05,636
Baiklah, Semoga berhasil,
559
00:35:05,791 --> 00:35:06,806
Ya,
560
00:35:22,874 --> 00:35:24,576
- Wah,
- Pukulan yang bagus,
561
00:35:27,915 --> 00:35:29,285
Pukulan yang bagus,
562
00:35:31,719 --> 00:35:32,951
Bagus,
563
00:35:42,012 --> 00:35:43,965
Terima kasih,
564
00:35:44,312 --> 00:35:45,697
Kamu pasti lelah,
565
00:35:45,972 --> 00:35:48,467
Aku tidak tahu
kenapa orang-orang suka main golf,
566
00:35:48,700 --> 00:35:50,771
Aku tak akan ke sini
jika bukan karena Bu Ketua,
567
00:35:50,905 --> 00:35:52,371
Tapi kamu berhasil,,,
568
00:35:54,279 --> 00:35:56,008
Selamat telah meraih hole in one,
569
00:35:56,842 --> 00:35:58,810
Aku tetaplah Ban Ju Yeon,
570
00:35:59,204 --> 00:36:00,612
Aku serbabisa,
571
00:36:02,178 --> 00:36:06,051
Kenapa Peternakan Kanghan tak ada
dalam daftar yang kamu kirim kemarin?
572
00:36:06,291 --> 00:36:08,010
Itu keputusan tim pemasaran,
573
00:36:08,198 --> 00:36:11,037
Peternakan Kanghan tak berniat
masuk ke department store,
574
00:36:11,184 --> 00:36:14,192
Karena itu, dampaknya akan sangat besar
jika mereka masuk ke pasaraya kita,
575
00:36:14,336 --> 00:36:17,482
Bujuk mereka bagaimanapun caranya,
Kita masih punya waktu,
576
00:36:17,696 --> 00:36:21,382
Kebetulan Bu Baek sedang pergi
untuk membujuk mereka secara langsung,
577
00:36:21,949 --> 00:36:23,135
Sendirian?
578
00:36:23,502 --> 00:36:25,437
Aku tidak bisa menjamin hasilnya,
579
00:36:27,493 --> 00:36:28,907
Masalah ini akan segera beres,
580
00:36:52,626 --> 00:36:53,613
BUS ANTAR KOTA
581
00:36:55,480 --> 00:36:56,566
TOKO
582
00:37:00,472 --> 00:37:01,973
TERMINAL BUS
583
00:37:07,254 --> 00:37:08,114
BANK AM
584
00:37:28,093 --> 00:37:29,919
Biar kubawakan sampai ke tujuanmu,
585
00:37:30,059 --> 00:37:31,803
Tidak usah, Ini berat,
586
00:37:32,106 --> 00:37:34,039
Aku harus pergi
ke peternakan di atas sana,
587
00:37:34,179 --> 00:37:36,171
Aku bawakan karena ini berat,
588
00:37:37,199 --> 00:37:40,389
Kamu gadis muda yang baik hati,
Terima kasih,
589
00:37:40,676 --> 00:37:43,856
Omong-omong, ada urusan apa
jauh-jauh ke sini sendirian?
590
00:37:44,203 --> 00:37:47,252
Aku mau ke Peternakan Kanghan,
591
00:37:47,823 --> 00:37:50,722
- Apa?
- Kudengar es krim mereka sangat enak,
592
00:37:51,009 --> 00:37:52,610
Tapi es krim itu hanya dijual di sini,
593
00:37:52,643 --> 00:37:54,962
jadi aku ke sini,
sekalian mau melihat peternakan,
594
00:37:55,160 --> 00:37:57,331
Astaga, Kamu banyak waktu, ya,
595
00:37:57,465 --> 00:38:00,499
Kenapa datang jauh-jauh
hanya untuk makan es krim?
596
00:38:00,701 --> 00:38:01,983
Benar sekali,
597
00:38:02,178 --> 00:38:06,541
Andai saja es krim itu masuk
ke department store agar mudah diakses,
598
00:38:06,974 --> 00:38:09,761
Makanan enak semakin enak
saat dimakan bersama,
599
00:38:15,361 --> 00:38:16,748
Ada apa?
600
00:38:20,021 --> 00:38:23,088
Kembalikan,
Kembalikan barangku,
601
00:38:24,568 --> 00:38:26,591
Ibu sudah sadar, ya?
602
00:38:27,893 --> 00:38:29,261
AHN JI SOOK, DIREKTUR UTAMA
603
00:38:33,162 --> 00:38:34,433
Astaga,
604
00:38:34,855 --> 00:38:38,303
Kamu dari perusahaan mana?
KEU atau Yongsung?
605
00:38:38,668 --> 00:38:41,206
Aku dari tim perencanaan
Yongsung Department Store,
606
00:38:41,342 --> 00:38:43,675
Namaku Baek Su Jeong,
Mohon bantuannya,
607
00:38:43,811 --> 00:38:45,348
Tidak perlu meminta bantuanku,
608
00:38:45,522 --> 00:38:48,588
Memang perusahaan seperti Yongsung
bisa menjual produk kami?
609
00:38:48,769 --> 00:38:52,233
Aku paling benci
dengan orang kaya yang serakah,
610
00:38:52,353 --> 00:38:53,518
Konglomerat itu,
611
00:38:53,936 --> 00:38:56,488
Itu alasan Ibu menolak tawaran kami?
612
00:39:19,184 --> 00:39:21,446
Apa ini Direktur Ahn?
613
00:39:23,471 --> 00:39:24,716
Dia siapa?
614
00:39:25,871 --> 00:39:29,921
Dilihat dari penampilannya,
kurasa dia bukan pegawai biasa,
615
00:39:30,471 --> 00:39:32,034
Tentu saja, Aku pe,,,
616
00:39:32,059 --> 00:39:34,192
Penerima beasiswa dari Yongsung,
617
00:39:37,724 --> 00:39:39,030
Dia adikku,
618
00:39:40,778 --> 00:39:42,067
Tuan Muda ini?
619
00:39:43,578 --> 00:39:45,904
Ibu pasti salah mengira
karena baju dan mobilnya,
620
00:39:46,821 --> 00:39:48,673
Pekerjaannya sopir,
621
00:39:48,948 --> 00:39:51,610
Ini baju dan mobil orang lain,
622
00:39:52,218 --> 00:39:55,780
Kamu menemui Kakak
karena sedang berada di daerah ini?
623
00:39:55,993 --> 00:39:58,416
- Kakak?
- Kebetulan sekali, Bu,
624
00:39:58,560 --> 00:40:00,286
Biar kami antar ke peternakan,
Ayo naik,
625
00:40:00,420 --> 00:40:02,087
Kembalikan tasku,
626
00:40:02,347 --> 00:40:03,362
Kemari,,,
627
00:40:03,560 --> 00:40:06,276
Sudah kumasukkan ke mobil,
Cepat naik, Bu,
628
00:40:06,423 --> 00:40:08,649
- Tapi,,,
- Hati-hati, Bu,
629
00:40:08,863 --> 00:40:09,878
Aduh,
630
00:40:10,765 --> 00:40:13,033
Tunggu apa lagi? Cepat antar kami,
631
00:40:18,751 --> 00:40:20,038
Apa-apaan ini?
632
00:40:22,431 --> 00:40:24,543
Kenapa kamu datang ke sini?
633
00:40:25,052 --> 00:40:27,118
Pergilah, Aku bisa mengurus ini sendiri,
634
00:40:28,045 --> 00:40:29,748
Kamu tidak suka aku ke sini?
635
00:40:30,058 --> 00:40:33,752
Bu Ahn paling benci
dengan orang kaya sepertimu,
636
00:40:34,202 --> 00:40:37,102
Kalau begitu, aku akan melihat
betapa hebatnya kamu sendirian,
637
00:40:37,882 --> 00:40:39,791
Padahal aku ingin membantumu,
638
00:40:41,928 --> 00:40:44,162
Kamu datang untuk membantuku?
639
00:40:44,735 --> 00:40:47,065
Tidak usah terharu,
640
00:40:48,942 --> 00:40:51,202
Kamu meragukan kemampuanku?
641
00:40:51,475 --> 00:40:53,371
Kamu tidak percaya aku bisa sendiri?
642
00:40:53,788 --> 00:40:56,274
Aku percaya kamu pasti bisa,
643
00:40:57,711 --> 00:40:58,726
Lalu?
644
00:40:59,789 --> 00:41:03,802
Tapi bukankah sendirian itu
sulit dan membuatmu kesepian?
645
00:41:07,755 --> 00:41:09,687
Jika tak butuh bantuan, aku pergi saja,
646
00:41:13,174 --> 00:41:15,160
Baiklah, Ayo kita bujuk sama-sama,
647
00:41:16,121 --> 00:41:18,863
Tapi kamu harus terus
jadi adikku, bukan orang kaya,
648
00:41:19,001 --> 00:41:20,465
Kenapa harus adik?
649
00:41:21,134 --> 00:41:22,440
Terus apa?
650
00:41:22,581 --> 00:41:24,674
Aneh kalau aku sebut teman, apalagi pacar,
651
00:41:24,805 --> 00:41:26,881
- Kenapa aneh?
- Tentu saja aneh,
652
00:41:27,007 --> 00:41:29,007
Kamu terlihat jauh lebih muda dariku,
653
00:41:29,243 --> 00:41:30,809
Pacarmu bisa saja lebih muda,
654
00:41:30,861 --> 00:41:33,928
Bukankah lebih aneh
jika atasanmu lebih muda?
655
00:41:35,013 --> 00:41:38,388
Jangan bicara yang tak masuk akal,
Cepat cari Bu Ahn,
656
00:41:38,452 --> 00:41:41,119
Tadi,,, Tadi dia ke sana,
657
00:41:42,238 --> 00:41:44,222
Kenapa dia selalu membuatku bingung?
658
00:41:48,209 --> 00:41:49,461
Apa yang tidak masuk akal?
659
00:42:06,911 --> 00:42:08,069
PETERNAKAN KANGHAN
660
00:42:17,541 --> 00:42:18,857
Apa-apaan ini?
661
00:42:21,241 --> 00:42:22,494
Bu Ahn!
662
00:42:26,504 --> 00:42:28,251
Wah, ini bagus,
663
00:42:30,345 --> 00:42:31,703
- Bu Ahn,
- Apa?
664
00:42:32,504 --> 00:42:33,519
Apa ini?
665
00:42:33,676 --> 00:42:35,242
Astaga,
666
00:42:35,762 --> 00:42:38,043
- Astaga,
- Tunggu aku!
667
00:42:45,846 --> 00:42:46,886
Ya ampun,
668
00:42:47,476 --> 00:42:50,129
- Ini tidak mudah,
- Kita berhenti saja,
669
00:42:50,529 --> 00:42:53,224
Jika terus begini,
kita akan dianggap remeh,
670
00:42:53,471 --> 00:42:54,486
Tidak,
671
00:42:55,350 --> 00:42:56,386
Kita sudah remeh,
672
00:42:56,571 --> 00:42:58,544
Dia menolak karena department store
milik konglomerat?
673
00:42:58,671 --> 00:43:00,899
Pola pikirnya saja sudah keliru,
674
00:43:01,771 --> 00:43:03,034
Sekali lagi,
675
00:43:04,251 --> 00:43:06,604
Kita coba bujuk dia sekali lagi, ya?
676
00:43:12,052 --> 00:43:13,138
Ini terakhir,
677
00:43:15,925 --> 00:43:16,940
Bagus,
678
00:43:19,217 --> 00:43:20,318
Bu Ahn,
679
00:43:20,471 --> 00:43:22,324
Astaga, Kamu mengagetkanku,
680
00:43:22,638 --> 00:43:25,924
Kalian ingin membuatku pingsan atau apa?
681
00:43:26,178 --> 00:43:27,625
Pergilah dari sini,
682
00:43:28,426 --> 00:43:30,829
- Aku tidak bisa pergi, Bu,
- Apa?
683
00:43:31,038 --> 00:43:33,478
Setelah melihat peternakan,
aku semakin tidak bisa menyerah,
684
00:43:33,605 --> 00:43:36,534
Aku ingin produk Peternakan Kanghan
dikenal lebih banyak orang,
685
00:43:36,705 --> 00:43:37,951
Aku tidak peduli,
686
00:43:38,072 --> 00:43:39,458
Lekas pergi!
687
00:43:39,607 --> 00:43:41,920
Aku serius, Bu,
Mari bicara sebentar,,,
688
00:43:42,067 --> 00:43:44,553
Tidak ada yang ingin kubicarakan,
Cepat pergi!
689
00:43:44,678 --> 00:43:45,871
- Tapi,,,
- Enyahlah!
690
00:43:45,992 --> 00:43:48,385
- Kita mengobrol saja,,,
- Hei!
691
00:43:52,984 --> 00:43:54,989
Astaga, aku tidak percaya ini,
692
00:43:55,138 --> 00:43:58,256
Kalian sedang membuat pertunjukan
di tempat usahaku?
693
00:43:58,425 --> 00:44:00,225
Pertunjukan macam apa ini?
694
00:44:08,205 --> 00:44:10,101
Kami belum buka,
695
00:44:11,145 --> 00:44:12,160
Hei,
696
00:44:12,365 --> 00:44:15,111
- Ada apa?
- Aku ingin bertemu denganmu,
697
00:44:15,440 --> 00:44:18,343
- Aku?
- Begini,,, Sebenarnya,,,
698
00:44:18,491 --> 00:44:20,311
Aku gagal memisahkan mereka,
699
00:44:20,431 --> 00:44:23,348
Kurasa kita harus menyusun rencana baru,
700
00:44:23,605 --> 00:44:25,683
Kenapa tak meneleponku dulu?
701
00:44:26,392 --> 00:44:28,753
Sekarang aku mau pergi ke pasar,
702
00:44:28,972 --> 00:44:32,624
Benarkah? Kalau begitu,
kita bisa mengobrol sambil jalan,
703
00:44:32,759 --> 00:44:33,774
Ayo,
704
00:44:39,946 --> 00:44:40,952
Oh,,,
705
00:44:41,511 --> 00:44:42,801
Sudah kuduga,
706
00:44:43,104 --> 00:44:45,937
Ternyata kamu suka webnovel,
707
00:44:46,537 --> 00:44:48,940
Aku suka gaya tulisanmu di Storygram,
708
00:44:49,231 --> 00:44:51,543
Aku juga sering membaca itu
saat wajib militer,
709
00:44:52,012 --> 00:44:53,903
- Kamu membacanya di barak?
- Ya,
710
00:44:54,037 --> 00:44:56,881
Semuanya menyenangkan
saat berada di sana, kecuali latihan,
711
00:44:57,884 --> 00:44:59,450
Kamu masih main gim?
712
00:44:59,784 --> 00:45:01,119
Kadang-kadang,
713
00:45:01,713 --> 00:45:03,482
Sebelum buka restoran,
aku sering main gim,
714
00:45:03,553 --> 00:45:05,623
Tapi kini aku tidak bisa karena sibuk,
715
00:45:05,846 --> 00:45:08,393
Aku sudah menyerahkan posisi
ketua klan pada orang lain,
716
00:45:08,953 --> 00:45:10,528
Kenapa terus bertanya tentangku?
717
00:45:10,664 --> 00:45:13,089
Bukankah kamu mau membahas
masalah Ju Yeon dan Su Jeong?
718
00:45:14,033 --> 00:45:17,402
Benar, Kamu benar,
Aku ingin membahas itu,
719
00:45:18,106 --> 00:45:20,879
Apa yang harus kita lakukan pada mereka?
720
00:45:21,020 --> 00:45:24,275
Entah bagaimana mereka bisa
bertemu di perusahaan yang sama,
721
00:45:24,806 --> 00:45:26,244
Ada untungnya juga,
722
00:45:26,606 --> 00:45:28,413
Mereka tak akan bertemu di akhir pekan,
723
00:45:29,247 --> 00:45:31,452
Benar juga, Ini akhir pekan,
Kamu tak ada janji?
724
00:45:31,673 --> 00:45:34,953
Apa kamu boleh ada di sini?
Pasti banyak orang yang mencarimu,
725
00:45:38,659 --> 00:45:39,674
GYU YOUNG
726
00:45:40,905 --> 00:45:42,527
Aku tidak punya janji,
727
00:45:58,954 --> 00:46:02,447
Kamu selalu membawa baju yang sama
ke mana-mana?
728
00:46:02,850 --> 00:46:03,956
Ini hal dasar,
729
00:46:04,134 --> 00:46:05,697
Aku berbeda dengan seseorang
yang tak punya persiapan,
730
00:46:05,790 --> 00:46:06,510
Astaga,
731
00:46:07,427 --> 00:46:08,553
Tapi rumahnya sangat,,,
732
00:46:08,689 --> 00:46:11,522
Kalian sudah berganti pakaian,
Kenapa tidak duduk?
733
00:46:11,914 --> 00:46:12,929
Bu Ahn,
734
00:46:13,291 --> 00:46:15,193
Apa benar ini rumah Ibu?
735
00:46:15,660 --> 00:46:17,919
Aku jadi curiga dengan
kondisi keuangan peternakan ini,
736
00:46:18,080 --> 00:46:20,465
Apa? Apa yang kamu curigai?
737
00:46:21,346 --> 00:46:22,533
Hei, Ban Ju Yeon!
738
00:46:22,823 --> 00:46:24,402
Pantatmu mau aku pukul?
739
00:46:26,523 --> 00:46:28,963
- Pantat?
- Beliau menyumbangkan semua hartanya,
740
00:46:29,109 --> 00:46:31,342
dan menerapkan
gaya hidup hemat selama ini,
741
00:46:31,476 --> 00:46:33,762
Perkataanmu itu tidak sopan,
Lekas minta maaf,
742
00:46:35,015 --> 00:46:36,247
Tidak sopan?
743
00:46:38,558 --> 00:46:42,050
Bukankah seorang direktur utama
harus tinggal di rumah yang lebih bagus?
744
00:46:42,218 --> 00:46:43,550
Ibu sudah bekerja keras,
745
00:46:43,691 --> 00:46:45,890
Memangnya rumah ini kenapa?
746
00:46:46,045 --> 00:46:48,858
Aku hanya butuh rumah yang bisa
kutempati sendiri tanpa masalah,
747
00:46:48,996 --> 00:46:50,432
Berhenti mengoceh,
748
00:46:50,664 --> 00:46:52,756
Duduklah untuk makan,
749
00:46:55,145 --> 00:46:56,968
Kenapa kamu mau memukul pantatku?
750
00:46:58,259 --> 00:46:59,971
Pantatku,,,
751
00:47:00,592 --> 00:47:01,806
Nasinya,,,
752
00:47:02,719 --> 00:47:05,076
- ,,,banyak, ya,
- Banyak apanya?
753
00:47:05,212 --> 00:47:07,078
Pantas kamu kurus kering begitu,
754
00:47:07,259 --> 00:47:08,780
Makanlah yang banyak,
755
00:47:09,679 --> 00:47:12,550
- Baik,
- Coba ini, Ini godeulppaegi,
756
00:47:12,706 --> 00:47:15,085
Walau agak pahit,
rasanya tetap enak,
757
00:47:15,203 --> 00:47:17,522
Aku memetiknya langsung
dari ladang di sana,
758
00:47:19,887 --> 00:47:21,092
Baik,
759
00:47:25,181 --> 00:47:26,965
Kenapa? Kamu tidak suka?
760
00:47:29,501 --> 00:47:30,516
Kakak,
761
00:47:31,261 --> 00:47:32,654
Apa?
762
00:47:32,741 --> 00:47:34,706
Kamu memanggilku?
763
00:47:34,861 --> 00:47:37,308
Jangan bilang kamu menolak
memakan godeulppaegi,,,
764
00:47:37,455 --> 00:47:39,143
,,,yang dipetik Bu Ahn?
765
00:47:39,281 --> 00:47:40,445
Itu tidak sopan,
766
00:47:42,568 --> 00:47:44,816
Tentu tidak,
767
00:47:45,911 --> 00:47:47,151
Aku tahu,
768
00:47:49,018 --> 00:47:51,189
Makan yang banyak, Kakak,
769
00:47:53,005 --> 00:47:56,111
Kamu juga makan yang banyak, ya, Dik,
770
00:47:56,265 --> 00:47:58,396
Kamu suka yang pahit-pahit, 'kan?
771
00:47:59,332 --> 00:48:01,411
Terima kasih, Kakak,
772
00:48:02,318 --> 00:48:04,335
Persaudaraan kalian sangat erat,
773
00:48:14,932 --> 00:48:18,082
Ya, Halo, cucuku sayang,
774
00:48:18,359 --> 00:48:22,286
Ya, tentu saja,
Nenek baik-baik saja,
775
00:48:22,479 --> 00:48:24,222
Kamu sudah makan?
776
00:48:25,746 --> 00:48:27,058
Baiklah,
777
00:48:27,192 --> 00:48:28,772
Sudah dulu, ya,
778
00:48:28,892 --> 00:48:30,495
Tutup teleponnya,
779
00:48:37,066 --> 00:48:38,903
Itu telepon dari cucu Ibu?
780
00:48:39,113 --> 00:48:40,128
Ya,
781
00:48:41,466 --> 00:48:44,409
Cucuku sangat menyayangiku,
782
00:48:45,179 --> 00:48:48,522
Dia baru saja lulus ujian pengacara
dan kini sedang bekerja,
783
00:48:48,646 --> 00:48:50,848
Dia bilang mau pulang kerja,
784
00:48:51,616 --> 00:48:54,185
Aku tidak tahu dia
dapat kecerdasannya dari siapa,
785
00:48:54,476 --> 00:48:56,087
Sepertinya dia mirip dengan Ibu,
786
00:48:57,102 --> 00:48:57,822
Oh,,,
787
00:48:59,226 --> 00:49:00,241
Mungkin,
788
00:49:01,185 --> 00:49:03,194
Ibu pasti bangga sekali,
789
00:49:03,618 --> 00:49:05,129
Tentu saja,
790
00:49:06,917 --> 00:49:10,501
Dia sempat sakit parah
karena terlahir prematur,
791
00:49:10,964 --> 00:49:13,538
Dia tumbuh sehat saja,
aku sudah bersyukur,
792
00:49:13,711 --> 00:49:15,740
Tak terasa cucuku sudah besar,
793
00:49:16,759 --> 00:49:18,009
Orang-orang,,,
794
00:49:18,679 --> 00:49:21,579
,,,berpikir bahwa hidupku ini sengsara,
795
00:49:21,779 --> 00:49:24,005
Uang yang kuhasilkan
diberikan pada orang lain,
796
00:49:24,148 --> 00:49:25,986
Aku tidak asal menyumbang,
797
00:49:26,229 --> 00:49:29,520
Aku ingin menciptakan lingkungan sosial,,,
798
00:49:29,995 --> 00:49:32,356
,,,yang baik untuk ditempati anak-anakku,
799
00:49:32,711 --> 00:49:34,859
Bukan menjadi nenek yang kaya raya,
800
00:49:35,737 --> 00:49:38,629
NENEK, AKU MENYAYANGIMU
aku ingin menjadi nenek yang membanggakan,
801
00:49:40,958 --> 00:49:42,333
Cucu Ibu,,,
802
00:49:43,234 --> 00:49:44,635
,,,pasti bahagia,
803
00:49:46,818 --> 00:49:48,940
Neneknya begitu menyayanginya,
804
00:49:52,958 --> 00:49:54,078
Karena itu,
805
00:49:54,278 --> 00:49:56,781
mari bekerja sama dengan
Yongsung Department Store, Bu,
806
00:49:57,165 --> 00:50:00,017
Kamu benar-benar pantang menyerah,
807
00:50:00,345 --> 00:50:02,687
Katamu kamu cuma pegawai biasa,
808
00:50:02,933 --> 00:50:05,156
Memang sebesar apa gajimu?
809
00:50:06,253 --> 00:50:07,825
Bukan begitu, Bu,
810
00:50:08,300 --> 00:50:10,795
Pada akhirnya, harus ada
yang mengisi posisi itu,
811
00:50:11,030 --> 00:50:15,366
Aku hanya ingin Ibu
menghasilkan banyak uang lewat itu,
812
00:50:16,216 --> 00:50:18,870
Bukankah lebih baik jika
pengaruh positifmu semakin luas?
813
00:50:19,142 --> 00:50:20,838
Aku juga ingin membantu Ibu,
814
00:50:23,242 --> 00:50:25,408
Kegigihanmu sungguh mengesankan,
815
00:50:25,562 --> 00:50:27,979
Makanlah, Kita bicara setelah makan,
816
00:50:28,249 --> 00:50:30,335
Ibu mau mendengarkan kami
setelah ini habis?
817
00:50:30,482 --> 00:50:31,497
Ya,
818
00:50:46,267 --> 00:50:47,935
Campur dengan nasi, Dik,
819
00:51:00,144 --> 00:51:01,579
SAMPEL 1
SAMPEL 2
820
00:51:04,168 --> 00:51:05,183
Ini,,,
821
00:51:08,622 --> 00:51:10,809
Apa ini produk baru yang
sedang dikembangkan?
822
00:51:10,954 --> 00:51:13,958
- Boleh kucoba?
- Ya, silakan saja,
823
00:51:23,555 --> 00:51:24,308
Oh,,,
824
00:51:26,022 --> 00:51:27,037
Apa ini?
825
00:51:27,741 --> 00:51:28,835
Apa ini yoghurt?
826
00:51:28,976 --> 00:51:31,075
Ini pasti laris jika dijual,
827
00:51:31,369 --> 00:51:32,677
Kamu mau coba?
828
00:51:34,301 --> 00:51:35,546
Ini,
829
00:51:36,621 --> 00:51:38,049
Minum sampai habis,
830
00:51:38,614 --> 00:51:43,061
Kamu berkesempatan minum produk baru
Peternakan Kanghan, Ini sebuah kehormatan,
831
00:51:47,138 --> 00:51:48,292
Ini alkohol,
832
00:51:48,799 --> 00:51:51,725
Ya, itu makgeolli yang kubuat,
833
00:51:51,932 --> 00:51:55,600
Aku membuatnya dengan air yang
kuambil langsung dari sumber mata air,
834
00:51:55,732 --> 00:51:57,001
Rasanya pasti enak,
835
00:52:00,246 --> 00:52:02,339
- Dasar bodoh,
- Apa?
836
00:52:03,327 --> 00:52:05,340
Bodoh? Kamu tidak sopan pada kakak,
837
00:52:05,392 --> 00:52:06,685
Kamu masih bisa berteriak?
838
00:52:06,844 --> 00:52:09,113
Kamu mau pulang naik apa, Kakak?
839
00:52:11,010 --> 00:52:14,203
Aku bisa naik bus yang kutumpangi
saat datang ke sini,
840
00:52:14,955 --> 00:52:18,503
Kenapa tidak pergi dari tadi?
Sudah tidak ada bus sekarang,
841
00:52:20,217 --> 00:52:21,792
Kita harus memanggil sopir,
842
00:52:23,028 --> 00:52:26,264
Sopir? Bukannya kamu sopir?
843
00:52:26,875 --> 00:52:29,166
Oh,,, Maksudku, sopir pengganti,
844
00:52:29,335 --> 00:52:32,436
Kamu mau memakai sopir pengganti
dari sini sampai ke Seoul?
845
00:52:33,707 --> 00:52:34,880
Apa tidak boleh?
846
00:52:37,727 --> 00:52:40,978
Kamu dibesarkan oleh seorang ayah
yang memiliki toko perkakas,
847
00:52:41,160 --> 00:52:43,006
dan harus merawat ibu
yang sakit-sakitan,
848
00:52:43,153 --> 00:52:44,678
Kamu bilang utang kalian sudah lunas,
849
00:52:44,831 --> 00:52:48,085
dan sedang kesulitan
membayar cicilan rumah, 'kan?
850
00:52:48,627 --> 00:52:52,404
Tapi sepertinya adikmu
tidak sengsara seperti kamu,
851
00:52:54,458 --> 00:52:56,464
Kukira Ibu tak mendengarkan ceritaku,
852
00:52:59,163 --> 00:53:01,866
Itu karena dia masih kecil,
853
00:53:02,002 --> 00:53:03,654
Dia lima tahun lebih muda dariku,
854
00:53:03,801 --> 00:53:06,427
Jika dibandingkan dengan kita,
dia hanya bocah kecil,
855
00:53:06,954 --> 00:53:08,208
Bocah kecil?
856
00:53:08,739 --> 00:53:10,608
Kamu tahu betapa mahalnya
bayaran sopir?
857
00:53:10,728 --> 00:53:12,561
Lempar saja uangnya ke jalan sekalian,
858
00:53:12,688 --> 00:53:15,541
Lalu kita mau bagaimana, Kakak?
859
00:53:18,215 --> 00:53:21,021
- Bagaimana, ya?
- Bagaimana lagi?
860
00:53:21,451 --> 00:53:22,887
Menginap saja di sini,
861
00:53:35,525 --> 00:53:38,602
Kentangnya matang sempurna, Pak Ban,
862
00:53:39,839 --> 00:53:41,505
Aku bukan adikmu lagi?
863
00:53:41,906 --> 00:53:44,131
Kenapa? Kamu ingin memanggilku kakak lagi?
864
00:53:44,984 --> 00:53:47,445
Kamu seperti adikku sungguhan,
865
00:53:50,748 --> 00:53:53,184
Aku minta maaf soal ini,
866
00:53:53,418 --> 00:53:54,985
Seharusnya kamu pergi saja,
867
00:53:57,298 --> 00:53:58,589
Itu permintaan maafmu?
868
00:54:00,545 --> 00:54:03,160
Ini manis, jadi kamu pasti suka,
869
00:54:06,205 --> 00:54:08,966
Bisakah kamu menganggap ini
sebagai istirahat?
870
00:54:09,952 --> 00:54:12,732
Udaranya segar dan bintangnya cantik,
871
00:54:20,086 --> 00:54:21,826
Aku cuma asal bicara,
872
00:54:22,640 --> 00:54:25,216
tapi ini sungguh terasa seperti istirahat,
873
00:54:27,176 --> 00:54:29,720
Aku tidak bisa berlibur
karena sudah lama bekerja,
874
00:54:31,570 --> 00:54:34,992
Kenapa kamu bekerja begitu keras
dalam segala hal?
875
00:54:39,020 --> 00:54:40,598
Waktu kecil,
876
00:54:41,634 --> 00:54:44,101
aku suka bergelantungan di tiang besi,
877
00:54:44,454 --> 00:54:46,251
Lalu seorang bapak-bapak berkata,,,
878
00:54:46,399 --> 00:54:48,506
,,,perempuan tak boleh
bermain permainan berbahaya,
879
00:54:48,756 --> 00:54:51,475
Karena masih kecil,
aku kesal dan tidak habis pikir,
880
00:54:51,682 --> 00:54:53,778
Jadi, aku sengaja bermain itu,
881
00:54:55,549 --> 00:54:57,239
Suatu hari aku pergi ke sekolah,
882
00:54:57,398 --> 00:54:59,817
dan guruku bilang aku
tidak bisa menjadi ketua kelas,,,
883
00:55:00,038 --> 00:55:02,386
,,,karena ibuku tidak mengurusku,
884
00:55:02,551 --> 00:55:03,888
Apa hubungannya?
885
00:55:04,438 --> 00:55:07,425
- Kamu yang menjadi ketua kelas,
- Itu dia,
886
00:55:07,966 --> 00:55:10,440
Aku benci saat mereka
semena-mena,,,
887
00:55:10,564 --> 00:55:13,063
,,,menentukan batasku dan menilaiku,
888
00:55:14,094 --> 00:55:17,902
Jadi, aku berusaha lebih keras
saat dilarang,
889
00:55:18,314 --> 00:55:19,670
Tidak kenal menyerah,
890
00:55:21,481 --> 00:55:24,647
Apa kamu tahu rasanya
ingin mendapat pengakuan,,,
891
00:55:25,215 --> 00:55:26,510
,,,bahwa kita bisa?
892
00:55:29,775 --> 00:55:30,790
Tentu,
893
00:55:31,682 --> 00:55:34,351
Pengakuan dari orang lain
memang tidak selalu penting,
894
00:55:36,289 --> 00:55:38,055
Mungkin ini kepribadianku,
895
00:55:39,135 --> 00:55:41,192
Aku ingin hebat dalam segala hal,
896
00:55:41,415 --> 00:55:43,661
dan tidak tahan saat diremehkan,
897
00:55:44,355 --> 00:55:45,696
Itulah kepribadianku,
898
00:55:57,339 --> 00:55:58,576
Aku juga begitu,
899
00:56:00,246 --> 00:56:01,859
Aku ingin mendapat pengakuan,
900
00:56:02,783 --> 00:56:04,103
ingin serbabisa,
901
00:56:05,399 --> 00:56:07,918
dan tidak tahan saat diremehkan,
902
00:56:13,572 --> 00:56:14,859
Kenapa tertawa?
903
00:56:18,028 --> 00:56:22,299
Karena aku pikir kita mirip,
904
00:56:23,319 --> 00:56:25,202
Ini konyol dan tak masuk akal,
905
00:56:29,384 --> 00:56:30,975
Ini masuk akal,
906
00:56:31,791 --> 00:56:33,477
Kita punya kesamaan lain,
907
00:56:35,435 --> 00:56:36,647
Cinta pertama,
908
00:56:41,663 --> 00:56:45,623
Aku juga tidak ingin
bertemu dengannya lagi,
909
00:56:47,527 --> 00:56:48,713
Kupikir,,,
910
00:56:50,554 --> 00:56:52,997
,,,dia akan menerimaku apa adanya,
911
00:56:55,169 --> 00:56:56,575
Itu kenangan terburuk,
912
00:57:00,641 --> 00:57:03,360
Sebagai sesama orang
yang punya cinta pertama terburuk,
913
00:57:03,861 --> 00:57:05,309
bagaimana jika kita bersulang?
914
00:57:08,416 --> 00:57:09,649
Bersulang,
915
00:58:15,324 --> 00:58:16,339
KAK JJIN
916
00:58:17,409 --> 00:58:18,682
Permisi,
917
00:58:23,356 --> 00:58:24,555
Halo, Kak,
918
00:58:25,209 --> 00:58:27,758
Aku sedang dinas ke Gangwon-do
bersama manajerku,
919
00:58:28,876 --> 00:58:31,507
Pria apanya? Dia seumuran Su Bin,
920
00:58:31,551 --> 00:58:33,430
Aku tak menganggapnya sebagai pria,
921
00:58:42,988 --> 00:58:44,003
Tetap saja,
922
00:58:44,162 --> 00:58:46,543
Bukankah kamu terlalu akrab
dengan manajermu?
923
00:58:46,795 --> 00:58:49,680
Memang tidak boleh? Itu lebih baik
daripada pembunuh manajer umum, 'kan?
924
00:58:49,823 --> 00:58:51,929
Aku hanya takut kamu mengetahui,,,
925
00:58:51,969 --> 00:58:54,118
,,,kebenaran yang membuatmu tak nyaman,
926
00:58:54,789 --> 00:58:56,320
Apa maksudmu?
927
00:58:56,543 --> 00:58:58,222
Itu,,,
928
00:58:58,822 --> 00:59:00,002
Dia konglomerat, 'kan?
929
00:59:00,143 --> 00:59:02,956
Bagaimana kalau ada korupsi?Kamu bisa menahan diri?
930
00:59:03,116 --> 00:59:05,216
Masalah akan semakin besar,
931
00:59:06,096 --> 00:59:07,457
Kamu sedang bosan, ya?
932
00:59:07,595 --> 00:59:09,635
Tidak biasanya kamu
memikirkan hal-hal seperti ini,
933
00:59:09,762 --> 00:59:11,402
Ah, entahlah,
934
00:59:11,562 --> 00:59:14,735
Kamu sungguh tidak menganggap
manajermu sebagai pria?
935
00:59:14,895 --> 00:59:15,910
Apa?
936
00:59:17,523 --> 00:59:18,538
Ya!
937
00:59:19,329 --> 00:59:21,378
Baiklah, Selamat bekerja,
938
00:59:24,796 --> 00:59:26,102
Dia ini kenapa?
939
00:59:27,803 --> 00:59:29,019
Aneh,
940
00:59:50,207 --> 00:59:51,408
Kamu tidur?
941
00:59:53,572 --> 00:59:55,646
Dia selalu tertidur saat minum alkohol,
942
00:59:56,542 --> 00:59:58,482
Tidurlah di dalam, Pak,
943
00:59:59,362 --> 01:00:00,377
Hei,
944
01:00:01,449 --> 01:00:02,653
Pak Ban,
945
01:00:13,290 --> 01:00:14,916
Kamu membuatku kesal,
946
01:00:16,396 --> 01:00:19,269
Aku hanya membangunkanmu,
947
01:00:21,859 --> 01:00:23,707
Kenapa kamu selalu meremehkanku?
948
01:00:25,266 --> 01:00:26,643
Kapan aku begitu?
949
01:01:02,968 --> 01:01:04,214
Meski begini,
950
01:01:12,129 --> 01:01:13,991
aku masih bukan pria di matamu?
951
01:02:15,752 --> 01:02:17,504
MY DEAREST NEMESIS
952
01:02:18,967 --> 01:02:21,420
TERIMA KASIH KEPADA PARK JUNG JA
ATAS PENAMPILAN SPESIALNYA
953
01:02:46,035 --> 01:02:48,554
Aku sama sekali tidak pahamperasaan tokoh utama pria di sini,
954
01:02:48,752 --> 01:02:51,314
Bagaimana jika kita bersulang?
955
01:02:52,165 --> 01:02:55,111
Kamu akan melupakan kejadian semalam?
956
01:02:55,282 --> 01:02:56,998
Itu hanya kesalahan kecil,Lupakan saja,
957
01:02:57,131 --> 01:02:59,805
Gila, Itu hanya kesalahan kecildan lupakan saja?
958
01:02:59,976 --> 01:03:01,249
Kamu mau berkencan?
959
01:03:01,569 --> 01:03:03,642
- Apa benar?- Kenapa kamu ingin tahu?
960
01:03:03,771 --> 01:03:04,786
Su Jeong!
961
01:03:04,974 --> 01:03:07,104
Apa kamu terusikkarena aku akan berkencan,,,
962
01:03:07,254 --> 01:03:08,538
Aku tidak peduli,
963
01:03:09,143 --> 01:03:10,158
Kenapa,,,
964
01:03:10,699 --> 01:03:12,764
Kenapa dia tidakmenganggapku sebagai pria?
63423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.