Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:59,554 --> 00:06:01,606
Hello?
2
00:06:03,850 --> 00:06:05,356
Who?
3
00:06:06,436 --> 00:06:08,606
No. No, this is Morvern Callar.
4
00:06:12,275 --> 00:06:14,327
Morvern Callar.
5
00:06:15,945 --> 00:06:20,501
M-O-R-V...
6
00:06:31,169 --> 00:06:32,806
I don't see anybody.
7
00:06:34,046 --> 00:06:35,802
No.
8
00:06:37,300 --> 00:06:39,352
Yes, it's the station.
9
00:06:43,639 --> 00:06:46,569
No, no, I'm not from here, no.
But I've lived here for years.
10
00:06:49,187 --> 00:06:51,571
I was... I was going to make a call.
11
00:06:59,739 --> 00:07:01,542
Oh, don't worry.
12
00:07:02,617 --> 00:07:04,373
I'm sure she'll be fine.
13
00:07:05,953 --> 00:07:08,005
Yeah.
14
00:07:12,168 --> 00:07:14,220
OK, then.
15
00:07:15,213 --> 00:07:16,850
OK, thanks a lot. Bye.
16
00:07:20,301 --> 00:07:22,022
Oh, aye, merry Christmas.
17
00:12:14,554 --> 00:12:16,606
Sorry.
18
00:13:01,434 --> 00:13:04,364
- Where have you been? I'm freezin' to death.
- Sorry.
19
00:13:05,438 --> 00:13:06,945
Where is he, then?
20
00:13:07,023 --> 00:13:09,443
- He's not coming.
- And why not?
21
00:13:11,068 --> 00:13:13,121
He's weird.
22
00:13:14,989 --> 00:13:17,243
What's that? "Jackie"? Who's Jackie?
23
00:13:17,325 --> 00:13:19,579
- I found it.
- Lucky bitch. It's gold.
24
00:13:23,956 --> 00:13:25,712
What's up wi' you?
25
00:13:26,793 --> 00:13:28,845
Here. Take this and shut up.
26
00:13:51,859 --> 00:13:54,244
OK, boys, this time we'll
play you for Joan of Arc.
27
00:13:56,114 --> 00:13:58,368
Hi, gorgeous.
28
00:13:58,449 --> 00:14:00,501
- Hey, sexy.
- Arsehole.
29
00:14:00,576 --> 00:14:03,459
When are you going to get
a steady boyfriend?
30
00:14:10,753 --> 00:14:12,805
Where's your man the night, then, eh?
31
00:14:12,880 --> 00:14:14,636
At home.
32
00:14:14,715 --> 00:14:16,886
Eh? Don't tempt me.
33
00:14:18,636 --> 00:14:20,226
Hello, Morvern.
34
00:14:20,304 --> 00:14:22,144
Long time no see.
35
00:14:24,225 --> 00:14:26,859
I thought you'd have been over
to visit us by now.
36
00:14:26,936 --> 00:14:28,147
Sorry.
37
00:14:28,229 --> 00:14:30,946
What have you done wi' Dostoevsky tonight?
38
00:14:31,023 --> 00:14:33,741
- He's at home.
- You leave him at home?
39
00:14:33,818 --> 00:14:35,408
In the kitchen.
40
00:14:47,582 --> 00:14:49,338
They'll get their heads kicked in.
41
00:15:00,553 --> 00:15:02,640
Where are you taking us?
42
00:15:05,308 --> 00:15:07,028
The girl's mental.
43
00:15:07,101 --> 00:15:10,364
- Look at her.
- I know.
44
00:18:01,025 --> 00:18:03,279
I told them my leg won't stop shaking
45
00:18:03,361 --> 00:18:07,869
and then they said...
"Do you want to go to the hospital?"
46
00:18:07,949 --> 00:18:11,792
I said, "I don't know what to do
because my leg won't stop shaking."
47
00:18:13,913 --> 00:18:17,211
Is this your house?
It's a really nice house, isn't it?
48
00:18:17,291 --> 00:18:19,343
I like the bath.
49
00:18:26,217 --> 00:18:27,807
Reckon we can get any more?
50
00:18:27,885 --> 00:18:30,270
Do you reckon we can get any more?
51
00:18:30,346 --> 00:18:32,185
Do you reckon we can get any more?
52
00:18:33,266 --> 00:18:34,654
I reckon he's got some.
53
00:18:34,725 --> 00:18:36,066
I reckon he's got some.
54
00:18:36,144 --> 00:18:39,655
I reckon he's got some. I reck-I
reck-I reck-I reckon he's got some.
55
00:18:40,940 --> 00:18:42,910
I broke my nail.
56
00:18:42,984 --> 00:18:44,953
Ask them, they might have seen it.
57
00:18:45,027 --> 00:18:48,076
- Have you seen my nail?
- It's a sparkly blue nail.
58
00:18:48,156 --> 00:18:50,789
Excuse me, have you seen my nail?
59
00:18:50,867 --> 00:18:52,587
Look.
60
00:18:52,660 --> 00:18:54,333
She's lost her nail.
61
00:18:54,412 --> 00:18:56,915
Excuse me, everybody,
but I've lost my nail.
62
00:18:56,998 --> 00:18:59,133
I've fuckin' lost my nail.
63
00:18:59,208 --> 00:19:03,135
No, I think you've got a nice smile.
Don't worry about your smile.
64
00:19:03,212 --> 00:19:07,684
Have you seen my boyfriend?
I've lost my boyfriend.
65
00:19:07,759 --> 00:19:09,598
Have you seen my boyfriend?
66
00:19:21,898 --> 00:19:25,196
...when you can sit on your own
and not really say anything,
67
00:19:25,276 --> 00:19:28,704
I think that's when you know
you really love somebody.
68
00:21:29,192 --> 00:21:31,612
What are you doing out here? It's freezin'.
69
00:21:32,695 --> 00:21:34,332
Oh, shit.
70
00:21:35,865 --> 00:21:37,502
How are you feelin'?
71
00:21:38,951 --> 00:21:40,588
Not too good.
72
00:21:51,255 --> 00:21:54,020
That's the island where
my foster mum is buried.
73
00:21:55,343 --> 00:21:57,264
I'm fucked.
74
00:22:15,404 --> 00:22:17,457
Ooh, I need a pee.
75
00:22:18,783 --> 00:22:21,583
I do. I need it. I need to do a pee.
76
00:22:35,383 --> 00:22:37,684
I'm freezin'. Let's go to yours.
77
00:22:38,803 --> 00:22:41,816
- No, I don't wanna go home.
- I know what you mean.
78
00:22:45,518 --> 00:22:47,523
A merry Christmas, hen.
79
00:22:47,603 --> 00:22:50,189
Happy New Year, Gran. It's New Year.
80
00:22:50,273 --> 00:22:53,654
It's New Year, is it?
Och, I thought it was Christmas.
81
00:22:53,734 --> 00:22:57,531
- I'm only winding you up, Granny.
- Ah, get off me, toerag.
82
00:22:57,613 --> 00:23:00,496
Put the whistling jenny on
and we'll have a cup of tea.
83
00:23:00,575 --> 00:23:01,749
Right, Granny.
84
00:23:06,122 --> 00:23:11,509
A three-letter word meaning um, what is it,
neighbour. Och aye.
85
00:23:11,586 --> 00:23:13,970
What would we say instead of neighbour?
86
00:23:14,046 --> 00:23:15,684
- Pal.
- Pal!
87
00:23:15,757 --> 00:23:19,387
Three-letter word. Pal. That's right.
88
00:23:19,469 --> 00:23:21,521
I know, Mum, but it was snowin'.
89
00:23:24,766 --> 00:23:26,818
Well, Morvern's not got a phone.
90
00:23:30,146 --> 00:23:31,783
Look...
91
00:23:34,025 --> 00:23:35,662
Right.
92
00:23:36,778 --> 00:23:38,830
Right.
93
00:23:42,784 --> 00:23:44,456
Just shut up.
94
00:23:50,249 --> 00:23:53,179
So what did you get me
for Christmas, Granny?
95
00:23:53,252 --> 00:23:56,432
What Christmas? Thought
it was the New Year.
96
00:23:56,506 --> 00:23:58,262
Och, away wi' you,
97
00:23:58,341 --> 00:24:00,809
and have a hot bath, the pair of yous.
98
00:24:14,440 --> 00:24:16,161
What are you gonna tell him?
99
00:24:27,495 --> 00:24:29,417
You can tell him you crashed at mine.
100
00:24:32,708 --> 00:24:34,761
Lanna?
101
00:24:36,379 --> 00:24:37,969
What?
102
00:24:38,047 --> 00:24:39,803
Summat bad's happened.
103
00:24:42,093 --> 00:24:44,145
You're not pregnant, are you?
104
00:24:47,890 --> 00:24:50,856
He's gone. He's left me.
105
00:24:50,935 --> 00:24:53,783
- What are you talking about?
- He's left me.
106
00:24:53,855 --> 00:24:56,191
Oh, he's probably just in one of his moods.
107
00:24:58,359 --> 00:24:59,949
He's not.
108
00:25:00,027 --> 00:25:01,499
He's really gone.
109
00:25:02,613 --> 00:25:04,701
He's never coming back.
110
00:25:04,782 --> 00:25:06,622
He's gone where?
111
00:25:13,791 --> 00:25:15,428
Gone where?
112
00:25:16,961 --> 00:25:18,515
Dunno.
113
00:25:18,588 --> 00:25:20,178
To another country.
114
00:25:20,256 --> 00:25:22,724
Another country?
115
00:25:22,800 --> 00:25:25,220
I don't know what you're talking about.
116
00:25:30,516 --> 00:25:32,568
Is it something to do wi' me?
117
00:25:33,728 --> 00:25:35,780
What?
118
00:25:35,855 --> 00:25:38,240
I'll get some more towels, you look tired.
119
00:28:27,527 --> 00:28:29,995
Are you going deaf or what?
I was buzzin' for ages.
120
00:28:30,071 --> 00:28:31,624
Sorry.
121
00:28:37,495 --> 00:28:40,923
- Merry Christmas, pet.
- Oh, Lanna...
122
00:28:40,998 --> 00:28:42,801
I didn't get you anything.
123
00:28:42,875 --> 00:28:45,723
- I'm sorry.
- Don't be daft. It's no big deal.
124
00:28:45,795 --> 00:28:47,717
Come here.
125
00:28:47,797 --> 00:28:49,600
And don't worry, he'll come back.
126
00:28:49,674 --> 00:28:52,260
Lanna Phimister to bakery section.
127
00:28:52,343 --> 00:28:56,305
Great. I'll meet you at
Menzies at nine, right?
128
00:28:56,389 --> 00:28:59,901
Can Lanna Phimister
please make her way to bakery section?
129
00:29:17,702 --> 00:29:19,090
Don't worry, he'll be back,
130
00:29:19,162 --> 00:29:21,214
tail tucked between his legs.
131
00:29:23,791 --> 00:29:26,092
Loose carrots 69p a pound.
132
00:29:26,169 --> 00:29:28,423
Thank you for shopping at Pennysaver.
133
00:30:23,392 --> 00:30:24,946
Hello.
134
00:30:27,980 --> 00:30:30,032
Just get the snow off my boots.
135
00:30:32,819 --> 00:30:34,159
Are you looking for Lanna?
136
00:30:34,237 --> 00:30:36,573
No. I was kind of wondering how you were.
137
00:36:04,358 --> 00:36:06,577
- What are you doing here?
- Na-naa!
138
00:36:06,652 --> 00:36:08,289
What? What is it?
139
00:36:09,363 --> 00:36:11,451
I booked us both a fortnight at a resort.
140
00:36:11,532 --> 00:36:13,122
You're kidding?!
141
00:36:18,790 --> 00:36:21,044
Creeping Jesus will have
to change your shifts.
142
00:36:21,125 --> 00:36:23,261
- And don't worry about money.
- Oh, my God!
143
00:36:23,336 --> 00:36:25,341
Lynn, I cannae believe it!
144
00:36:25,421 --> 00:36:27,676
Morvern, you are so lovely to me!
145
00:36:29,383 --> 00:36:32,183
Oh, it's all right. It's
your Christmas present.
146
00:36:36,224 --> 00:36:38,810
- Where did you get the money?
- From the bank.
147
00:40:51,229 --> 00:40:53,613
What are we goin' to do when we get there?
148
00:40:53,689 --> 00:40:55,741
Be quiet.
149
00:40:59,529 --> 00:41:02,625
It's an old woman that lives there anyway.
150
00:41:14,752 --> 00:41:18,050
He's left all his stuff, eh?
Even the computer.
151
00:41:19,924 --> 00:41:21,976
It's kinda creepy, innit?
152
00:41:22,593 --> 00:41:25,358
Oh, my head's buzzin' wi' this tab.
153
00:41:25,430 --> 00:41:28,194
- We've gotta put some music on.
- What do you want on?
154
00:41:28,266 --> 00:41:30,318
Some of his stuff.
155
00:41:58,588 --> 00:42:01,969
Did you know that Shadow the shelf-stacker
got the boot from work?
156
00:42:03,050 --> 00:42:04,641
I don't want to talk about work.
157
00:42:04,719 --> 00:42:06,439
I hated him. He's a real perv.
158
00:42:13,060 --> 00:42:15,741
Let's look at some of his
stuff on the computer.
159
00:42:17,064 --> 00:42:20,327
- No.
- Maybe he's wrote something about me.
160
00:42:20,401 --> 00:42:22,074
I don't want to.
161
00:42:22,153 --> 00:42:24,205
You're a pure bore.
162
00:42:28,201 --> 00:42:30,087
Let's do some hooverin'.
163
00:42:36,584 --> 00:42:38,803
Oh, come on, it'll be a brilliant trip.
164
00:42:38,878 --> 00:42:39,970
No.
165
00:42:46,552 --> 00:42:48,604
Do you want to do some bakin', then?
166
00:43:10,409 --> 00:43:12,249
We got to do it right.
167
00:43:23,423 --> 00:43:25,843
Oh, that's brilliant.
168
00:43:25,925 --> 00:43:29,556
- It's pure dead brilliant.
- Pure dead brilliant.
169
00:43:29,637 --> 00:43:32,816
It's no sticking properly
to the wee pasty underneath.
170
00:43:35,268 --> 00:43:37,522
Your hand's shakin'.
171
00:43:53,578 --> 00:43:56,081
Cake. It's a wee cake.
172
00:43:57,206 --> 00:43:58,843
Morvern?
173
00:43:59,917 --> 00:44:01,969
What?
174
00:44:04,922 --> 00:44:06,974
What?
175
00:44:16,934 --> 00:44:17,978
What?
176
00:44:22,774 --> 00:44:24,826
You know we were pals?
177
00:44:25,985 --> 00:44:27,539
What, us?
178
00:44:27,612 --> 00:44:29,451
No. Me and him.
179
00:44:40,416 --> 00:44:41,923
We were good pals.
180
00:44:43,002 --> 00:44:45,054
What do you mean?
181
00:44:48,007 --> 00:44:49,846
You'll be in a massive huff.
182
00:45:08,277 --> 00:45:09,570
Did you go with him, then?
183
00:47:03,101 --> 00:47:06,280
Look, Morvern,
I know how terrible it must feel to you,
184
00:47:06,354 --> 00:47:08,988
but it realty wasn't what you think.
185
00:47:09,065 --> 00:47:11,782
I'll understand
if you don't want me to come on holiday.
186
00:47:12,860 --> 00:47:15,031
I'll stay here and look after the flat.
187
00:47:16,447 --> 00:47:19,330
It's not that I don't want to come.
I'd love to come.
188
00:47:24,956 --> 00:47:27,292
You're my best friend, Morvern.
189
00:47:29,502 --> 00:47:31,554
I'm sorry, really.
190
00:47:34,632 --> 00:47:38,642
I got your letter.
Um... I'm... I'm glad you like the book.
191
00:47:38,719 --> 00:47:42,183
I can't... I can't come and meet you
in London because I'm off to Spain.
192
00:47:43,266 --> 00:47:44,737
So... Oh. Shit.
193
00:47:44,809 --> 00:47:46,861
Um... It's the er...
194
00:47:48,396 --> 00:47:49,784
...Hotel Rozinante.
195
00:47:52,567 --> 00:47:56,197
- Come on! We're missin' the plane!
- Sorry.
196
00:47:56,279 --> 00:47:58,331
Hurry up!
197
00:47:59,407 --> 00:48:01,459
You're lucky to be on the flight.
198
00:48:26,559 --> 00:48:28,113
Oh, wow!
199
00:48:28,186 --> 00:48:30,238
This is great.
200
00:48:32,148 --> 00:48:33,571
Lanna!
201
00:48:34,692 --> 00:48:37,196
- What about the buses?
- We'll get a cab.
202
00:49:49,600 --> 00:49:52,530
- Are the buses here already?
- No, we got a lift.
203
00:49:52,603 --> 00:49:55,189
There is a special bus
laid on for you, you know.
204
00:49:55,273 --> 00:49:56,910
So?
205
00:49:58,651 --> 00:49:59,909
Name?
206
00:49:59,986 --> 00:50:01,658
Morvern Callar.
207
00:50:01,737 --> 00:50:04,122
Oh, by the way, there's a message for you.
208
00:50:08,661 --> 00:50:10,417
- Let me see.
- Give it back.
209
00:50:10,496 --> 00:50:12,881
- "Tom Boddington."
- Give it back.
210
00:50:12,957 --> 00:50:15,093
I said give it back!
211
00:50:15,168 --> 00:50:17,007
There's no need to get nasty.
212
00:50:18,796 --> 00:50:20,848
So who's Tom Boddington, anyway?
213
00:50:21,924 --> 00:50:23,727
Just a guy I met.
214
00:50:23,801 --> 00:50:25,522
Where?
215
00:50:25,595 --> 00:50:28,809
- At the airport.
- At the airport? How does he know you're here?
216
00:50:28,890 --> 00:50:30,646
Cos I told him.
217
00:50:35,313 --> 00:50:37,365
Fab!
218
00:50:38,566 --> 00:50:40,618
This is crackin'.
219
00:50:43,738 --> 00:50:46,917
Lanna Phimister and Mervo Caller?
220
00:50:46,991 --> 00:50:48,830
Morvern Callar.
221
00:50:48,910 --> 00:50:50,547
Marven Caller?
222
00:50:50,620 --> 00:50:53,206
- Morvern Callar!
- Marvell?
223
00:50:53,289 --> 00:50:56,053
Oh, for fuck's sake!
224
00:50:57,794 --> 00:50:59,846
- Good mor...
- Never mind. What is it?
225
00:50:59,921 --> 00:51:01,760
Good morning, Marvell Caller.
226
00:51:01,839 --> 00:51:04,224
Welcome to Hotel Rozinante...
227
00:51:17,855 --> 00:51:20,157
...very pleasant stay.
228
00:51:20,233 --> 00:51:22,285
- OK?
- OK.
229
00:52:01,315 --> 00:52:03,367
You speak English?
230
00:52:05,486 --> 00:52:07,954
- Very quiet.
- Swedish?
231
00:52:08,030 --> 00:52:11,329
Me Dazzer and that's Dave.
232
00:52:13,286 --> 00:52:14,413
Helga.
233
00:52:14,495 --> 00:52:15,919
Ha! Olga.
234
00:52:17,039 --> 00:52:18,677
Olga.
235
00:52:18,749 --> 00:52:20,802
- Olga?
- Olga.
236
00:52:20,877 --> 00:52:22,633
Ol-ga.
237
00:52:22,712 --> 00:52:24,005
- Olga.
- Olga.
238
00:52:24,088 --> 00:52:25,595
German?
239
00:52:26,716 --> 00:52:29,895
So you are German?
I know someone from Germany.
240
00:52:29,969 --> 00:52:32,021
Bloke. Um...
241
00:52:33,347 --> 00:52:35,518
Al... Alwin...
242
00:52:35,600 --> 00:52:37,984
Alwin Küchler from Germany.
243
00:52:38,060 --> 00:52:39,448
Do you know him?
244
00:52:44,650 --> 00:52:46,572
Slappers!
245
00:52:46,652 --> 00:52:49,203
Look at them two over there.
246
00:52:58,331 --> 00:53:00,383
Get off!
247
00:53:08,216 --> 00:53:09,853
I like champagne.
248
00:53:09,926 --> 00:53:11,432
Oh, me too.
249
00:53:11,511 --> 00:53:14,939
Morvern, this is great. You're so good
to me and I really don't deserve it.
250
00:53:15,014 --> 00:53:16,770
- Oh, shut up.
- I mean it.
251
00:53:16,849 --> 00:53:19,815
- You're such a good friend. You're great.
- That's enough now.
252
00:53:22,063 --> 00:53:23,949
And there's plenty of guys who fancy you.
253
00:53:24,023 --> 00:53:26,242
You'll have no problem
finding a new boyfriend.
254
00:53:26,317 --> 00:53:30,244
- Who said I wanted a new boyfriend?
- Like that guy Tom you met at the airport.
255
00:53:30,321 --> 00:53:32,207
Have you phoned Tom? He fancies you.
256
00:53:32,281 --> 00:53:33,871
What are you talking about?
257
00:53:37,870 --> 00:53:39,211
Let's go in.
258
00:53:44,043 --> 00:53:46,095
I'm goin' in.
259
00:53:47,839 --> 00:53:50,722
Eugh. There's beasties
floating about. Look.
260
00:54:00,309 --> 00:54:03,192
People are fuckin' tryin' to sleep up here!
261
00:54:06,441 --> 00:54:09,205
Fuckin' cut it out! I'm
tryin' to get some sleep!
262
00:54:09,277 --> 00:54:11,329
Do you not have children?
263
00:54:13,364 --> 00:54:16,330
Swap your swimsuits! Away you go.
264
00:54:16,409 --> 00:54:19,256
If these cats in the bag
don't get into the spirit of things,
265
00:54:19,328 --> 00:54:22,128
they're going to end up
in the swimming pool!
266
00:54:24,208 --> 00:54:26,011
How are you getting on in there?
267
00:54:27,086 --> 00:54:28,260
Nice one, Tony!
268
00:54:28,337 --> 00:54:31,137
I think they've had long enough.
Drum roll, everybody.
269
00:54:31,215 --> 00:54:33,303
Here we go.
270
00:54:34,427 --> 00:54:36,514
And... Look at that.
271
00:54:36,596 --> 00:54:40,439
Don't they look lovely? Beautiful.
Big round of applause.
272
00:54:55,782 --> 00:54:57,122
Morvey.
273
00:54:57,200 --> 00:54:58,790
Morvey!
274
00:55:00,328 --> 00:55:02,831
- Like my hat?
- Yeah, it's lovely.
275
00:55:02,914 --> 00:55:05,761
I can't stand up, mate. I am mashed!
276
00:55:06,876 --> 00:55:09,261
- He's an ugly cunt.
- Aye, I'm an ugly cunt, like.
277
00:55:10,379 --> 00:55:12,764
- I like your pants.
- Do you like them?
278
00:55:12,840 --> 00:55:15,095
Very nice.
279
00:55:15,176 --> 00:55:17,477
I never take it off. My
hair's a fuckin' mess.
280
00:55:17,553 --> 00:55:19,689
Do you like it like that?
281
00:55:19,764 --> 00:55:21,484
- Does it work?
- That's much better.
282
00:55:21,557 --> 00:55:23,527
It's my hat, greasy.
283
00:55:23,601 --> 00:55:26,021
I don't wash it, you see.
284
00:55:26,104 --> 00:55:27,278
Makes it dry.
285
00:55:27,355 --> 00:55:29,609
We just got a cheap flight, didn't we?
286
00:55:29,690 --> 00:55:32,989
We don't know how long we're going
to be here. We're looking for jobs.
287
00:55:33,069 --> 00:55:35,786
- Do you want a job?
- Nah, you're all right.
288
00:55:35,863 --> 00:55:37,915
I don't want one either.
289
00:55:37,990 --> 00:55:40,671
- What's your name?
- Lanna.
290
00:55:40,743 --> 00:55:42,546
Paul.
291
00:55:42,620 --> 00:55:44,043
- Lanna?
- Lanna, yeah.
292
00:55:44,122 --> 00:55:45,509
- Lara?
- Lanna.
293
00:55:45,581 --> 00:55:46,673
Lanna.
294
00:55:46,749 --> 00:55:49,430
Lanna. As in, like, Lanna the llama?
295
00:55:49,502 --> 00:55:52,800
Fuckin' hell!
296
00:55:52,880 --> 00:55:55,217
It's all right.
297
00:55:55,299 --> 00:55:57,980
Do you... Do you want to come
to Revert with us later?
298
00:55:58,052 --> 00:56:01,765
It's only down the road and it's fucking
good, innit? It's a great club.
299
00:56:01,848 --> 00:56:04,066
It's got two big fuckin' rooms, right.
300
00:56:04,142 --> 00:56:05,981
- 24 hours, man.
- 24 hours.
301
00:56:06,060 --> 00:56:08,196
They close one room and,
like, clean the other.
302
00:56:08,271 --> 00:56:10,857
How can they close one
and clean the other, spacker?
303
00:56:10,940 --> 00:56:14,820
You're doing my fuckin' head in.
You're doing it on purpose to show me up.
304
00:56:14,902 --> 00:56:16,742
I was saying summat.
305
00:56:16,821 --> 00:56:19,538
Oh, Sashy! Our fuckin' mate Sasha, man.
306
00:56:19,615 --> 00:56:22,629
- He's fuckin' off his head.
- He came here for a week...
307
00:56:22,702 --> 00:56:23,746
All right, mate?
308
00:56:23,870 --> 00:56:24,870
Dick.
309
00:56:24,912 --> 00:56:28,127
...found him a month later...
310
00:56:28,207 --> 00:56:29,381
...a month later,
311
00:56:29,459 --> 00:56:33,385
in The Revert, just been livin' on
fuckin' orange juice and burgers, man!
312
00:56:33,463 --> 00:56:36,013
He completely fried his brain.
313
00:56:36,090 --> 00:56:37,846
So are you gonna come with us?
314
00:56:37,925 --> 00:56:39,266
Aye, great.
315
00:56:39,343 --> 00:56:42,143
You ought to.
It's gonna be a fuckin' laugh.
316
00:56:42,221 --> 00:56:45,151
It just goes on and on.
You just fuckin' get smashed.
317
00:56:45,224 --> 00:56:48,985
- You get some fuckin' nuts.
- I'm fuckin' off my nut now, man.
318
00:56:49,061 --> 00:56:50,402
Think they're cute?
319
00:56:50,480 --> 00:56:53,030
But I might go somewhere else.
320
00:56:56,819 --> 00:56:58,575
Where's she going?
321
00:56:58,654 --> 00:57:00,624
Ah, she'll be all right.
322
00:59:16,417 --> 00:59:18,469
No!
323
00:59:30,306 --> 00:59:32,358
No. No.
324
01:00:06,843 --> 01:00:08,433
Are you all right?
325
01:00:10,304 --> 01:00:12,356
My mum's dead.
326
01:01:03,900 --> 01:01:06,035
Will you stay for a while and talk to me?
327
01:01:17,413 --> 01:01:21,044
I'll tell you about my foster
mum's funeral, if you like.
328
01:03:33,466 --> 01:03:35,518
I've gotta go back.
329
01:03:38,429 --> 01:03:40,517
- Who's there?
- It's me.
330
01:03:48,106 --> 01:03:49,908
What time is it?
331
01:03:49,982 --> 01:03:52,403
Half nine.
332
01:03:52,485 --> 01:03:54,537
Where have you been?
333
01:03:58,741 --> 01:04:00,793
We've just taken some E's.
334
01:04:00,868 --> 01:04:02,920
- Hi.
- Hi. Do you want one?
335
01:04:07,333 --> 01:04:08,923
What are you doing with the bags?
336
01:04:09,001 --> 01:04:11,053
Get dressed. We're leaving.
337
01:04:21,305 --> 01:04:23,690
- What are you doing?
- Get dressed. We're leaving.
338
01:04:23,766 --> 01:04:26,530
- Come on.
- Are you sure you don't want a pill?
339
01:04:45,872 --> 01:04:48,422
- What's the matter with you?
- We're going elsewhere.
340
01:04:48,499 --> 01:04:50,220
Where?
341
01:04:50,293 --> 01:04:53,342
What are you lookin' at? Pervert!
342
01:04:53,421 --> 01:04:54,631
Come on!
343
01:05:13,191 --> 01:05:14,947
What the hell is this?!
344
01:06:22,301 --> 01:06:24,353
Mar-way.
345
01:06:37,108 --> 01:06:39,160
Where are we goin'?
346
01:06:43,489 --> 01:06:45,126
Somewhere beautiful.
347
01:07:10,057 --> 01:07:11,813
Oh, my God.
348
01:07:29,410 --> 01:07:31,047
Lanna!
349
01:07:52,266 --> 01:07:54,318
Lanna!
350
01:09:30,865 --> 01:09:32,917
Leave me alone, you old bag!
351
01:09:34,327 --> 01:09:36,379
Lanna!
352
01:09:42,460 --> 01:09:43,848
Vaya, hombre!
353
01:09:44,962 --> 01:09:47,014
Lanna!
354
01:09:51,552 --> 01:09:53,604
Lanna!
355
01:09:55,890 --> 01:09:57,942
Lanna!
356
01:10:15,493 --> 01:10:17,545
Don't like it here. I want to go back.
357
01:10:20,123 --> 01:10:22,175
Where's your case?
358
01:10:24,752 --> 01:10:26,804
I don't know.
359
01:10:30,216 --> 01:10:32,802
And the new bikini and everything!
360
01:10:32,885 --> 01:10:34,641
I can't believe it.
361
01:10:34,720 --> 01:10:36,227
That cost a fortune.
362
01:10:40,685 --> 01:10:41,978
And the pink dress.
363
01:10:43,062 --> 01:10:45,114
Everything.
364
01:10:49,902 --> 01:10:51,990
This is too depressin'.
365
01:10:56,409 --> 01:10:58,248
Wow!
366
01:10:58,327 --> 01:11:00,629
This is amazing.
367
01:11:00,705 --> 01:11:03,670
This? It's the middle of nowhere.
368
01:11:12,508 --> 01:11:14,560
I cannae walk.
369
01:11:16,471 --> 01:11:18,476
Oh, that's a sign.
370
01:11:18,556 --> 01:11:20,442
A sign for a hotel, I bet you.
371
01:11:21,559 --> 01:11:23,611
- Come on.
- There's nothin' up that way.
372
01:11:23,686 --> 01:11:25,857
- Come on, you.
- It's just mountains.
373
01:11:28,107 --> 01:11:29,530
Come on.
374
01:11:29,609 --> 01:11:32,159
Oh, I cannae walk. My feet are killin' me.
375
01:12:10,483 --> 01:12:12,535
Have you got a light?
376
01:12:27,542 --> 01:12:29,381
Somethin' just bit me!
377
01:12:29,460 --> 01:12:30,931
This place is crawlin'.
378
01:12:34,674 --> 01:12:36,513
Are you sure you haven't got a light?
379
01:12:39,387 --> 01:12:43,563
You don't understand, Morvern.
We are lost in the middle of nowhere!
380
01:12:43,641 --> 01:12:44,934
I want to go back.
381
01:12:50,648 --> 01:12:52,487
There's nothin' wrong wi' that place.
382
01:12:52,567 --> 01:12:54,619
I liked it. I was havin' a great time.
383
01:13:06,038 --> 01:13:08,838
- What?
- Did you hear that?
384
01:13:08,916 --> 01:13:11,764
- What?
- There. Look.
385
01:13:13,337 --> 01:13:15,592
There's eyes. Somebody's watching us.
386
01:13:28,311 --> 01:13:32,487
This is all your fault. Why did we have
to go anywhere anyhow? I hate this place.
387
01:13:34,692 --> 01:13:37,373
Stop laughing. It's not funny.
388
01:13:43,159 --> 01:13:44,998
- You hate me, don't you?
- What?
389
01:13:45,077 --> 01:13:47,546
You still fuckin' hate me
because of him, don't you?
390
01:13:47,622 --> 01:13:49,461
What are you talking about?
391
01:13:49,540 --> 01:13:52,589
You think he's left you because of me.
That's what you think.
392
01:13:52,668 --> 01:13:54,222
Shut up, Lanna.
393
01:13:54,295 --> 01:13:56,632
It was just a stupid fuck.
Wasnae even a good one.
394
01:13:56,714 --> 01:13:58,470
You're makin' it into some big deal.
395
01:13:58,549 --> 01:14:00,352
- Shut up, Lanna.
- Just get over it,
396
01:14:00,426 --> 01:14:02,930
- for fuck's sake.
- Shut up. He's dead.
397
01:14:03,012 --> 01:14:04,851
I'm sick of your stupid moods.
398
01:14:07,058 --> 01:14:09,644
I mean, we could have been out clubbin' it.
399
01:14:09,727 --> 01:14:13,156
Instead, we're fuckin' surrounded
by donkeys and cactus.
400
01:14:29,330 --> 01:14:32,961
What's wrong wi' you? What do you want?
What planet are you on?
401
01:14:40,174 --> 01:14:42,262
You're too fuckin' weird.
402
01:14:42,343 --> 01:14:44,431
- Where are you going?
- Away from you.
403
01:14:44,512 --> 01:14:46,564
That's my case.
404
01:16:24,070 --> 01:16:26,122
Jackie.
405
01:16:27,281 --> 01:16:29,333
Jackie.
406
01:16:30,409 --> 01:16:33,209
A que se aparece la niña
de ella que tanto te gusta.
407
01:16:33,287 --> 01:16:35,090
Cémo se llama?
408
01:16:35,164 --> 01:16:36,920
La que canta esa cancién...
409
01:16:41,629 --> 01:16:43,515
La que siempre pone.
410
01:16:44,715 --> 01:16:46,803
Mina Entrompada.
411
01:16:46,884 --> 01:16:53,018
Tu te pareces a la chica
de Mina Entrompada.
412
01:16:53,099 --> 01:16:55,151
La conoces?
413
01:17:35,516 --> 01:17:37,189
Hello?
414
01:17:37,268 --> 01:17:39,273
Hello, can I speak to Tom, please?
415
01:17:40,354 --> 01:17:42,324
Oh, sorry. Tom Boddington.
416
01:17:42,398 --> 01:17:44,320
Yeah.
417
01:17:44,400 --> 01:17:46,322
It's Morvern.
418
01:17:47,403 --> 01:17:49,455
Sorry. Morvern Callar.
419
01:17:55,912 --> 01:17:57,964
Hello. Hi.
420
01:17:59,165 --> 01:18:01,502
Yeah, I'm still in Spain.
421
01:18:01,584 --> 01:18:02,711
Yeah.
422
01:19:34,343 --> 01:19:37,392
One of the best first novels
I've read for a while.
423
01:19:37,472 --> 01:19:40,189
I really loved hearing
such a distinctive female voice.
424
01:19:40,266 --> 01:19:43,897
I loved just each character.
The honesty, I loved.
425
01:19:43,978 --> 01:19:46,659
- Very fresh.
- It's brilliant.
426
01:19:48,232 --> 01:19:50,119
It's a brave piece.
427
01:19:51,194 --> 01:19:55,535
So... how are you finding it here?
Are you having a good time in Spain?
428
01:19:55,615 --> 01:19:57,786
Aye, it's great, yeah.
429
01:19:58,868 --> 01:20:02,499
It's really beautiful
when you get to the quiet places, you know.
430
01:20:02,580 --> 01:20:03,921
I like the ants.
431
01:20:07,460 --> 01:20:11,470
So... tell us something about yourself.
About your background.
432
01:20:14,717 --> 01:20:18,810
Well, I do books, myself,
because it's got a lot to offer me.
433
01:20:18,888 --> 01:20:22,067
I mean, it's much better
than waking up on cold mornings
434
01:20:22,141 --> 01:20:24,822
knowing it's 39 years to go till pension,
you know?
435
01:20:25,895 --> 01:20:30,486
I mean, when you're writing,
you can just... knock off when you want.
436
01:20:31,651 --> 01:20:35,578
Look out the window, smoke a cigarette...
437
01:20:35,655 --> 01:20:38,039
then make a cup of coffee, take a shower...
438
01:20:40,201 --> 01:20:41,375
Is that OK?
439
01:20:41,452 --> 01:20:44,382
- Yeah, no. Sure.
- Yeah, course, course.
440
01:20:44,455 --> 01:20:48,168
Is there anyone on the business side
that we should be talking to specifically?
441
01:20:48,251 --> 01:20:50,256
Someone back in the UK?
442
01:20:50,336 --> 01:20:53,350
Do you have an agent
or someone looking after your book?
443
01:20:53,423 --> 01:20:55,593
Me. Talk to me.
444
01:20:55,675 --> 01:20:58,143
- Directly. Great. Fine.
- That's great.
445
01:20:58,219 --> 01:20:59,263
Well, um...
446
01:20:59,345 --> 01:21:00,768
That's how we like it. No agent.
447
01:21:00,847 --> 01:21:07,277
Since we're talking to you directly,
what did you have in mind deal-wise?
448
01:21:09,564 --> 01:21:11,699
Well, shall I just put something out there?
449
01:21:11,774 --> 01:21:16,365
We were thinking of something
in the region of... 100?
450
01:21:16,446 --> 01:21:19,293
I know it's a bit awkward
talking about money.
451
01:21:19,365 --> 01:21:22,462
Morvern, I'll be direct.
We love the novel. That's why we're here.
452
01:21:22,535 --> 01:21:25,299
We don't just jump on the plane to Spain
at a day's notice
453
01:21:25,371 --> 01:21:29,132
on every unsolicited manuscript
that comes through the door.
454
01:21:29,208 --> 01:21:31,676
But you are a first-time writer,
455
01:21:31,753 --> 01:21:35,300
and we're taking a risk taking you on
and you have to appreciate that.
456
01:21:35,381 --> 01:21:39,641
I can assure you that for a first-time
writer, £100,000 is a really good deal.
457
01:21:43,097 --> 01:21:45,233
Can I go to the toilet?
458
01:21:45,308 --> 01:21:47,360
Of course.
459
01:22:00,573 --> 01:22:02,625
Fucking hell.
460
01:22:12,001 --> 01:22:13,638
So when do I get the money?
461
01:22:15,088 --> 01:22:18,302
Well, you know, these things take
a little bit of time, but soon.
462
01:22:18,382 --> 01:22:21,431
We have to go through lawyers,
paperwork, that sort of thing.
463
01:22:21,511 --> 01:22:23,563
We'll sort it out.
464
01:22:23,638 --> 01:22:25,191
So how long does that take?
465
01:22:25,264 --> 01:22:27,151
If you sign the contract here now,
466
01:22:27,225 --> 01:22:30,108
er... then, you know,
by the time we get back to London,
467
01:22:30,186 --> 01:22:32,820
we could um... get a
cheque to you immediately.
468
01:22:36,859 --> 01:22:41,415
So, Morvern,
are you working on any new material?
469
01:22:41,489 --> 01:22:43,245
Material?
470
01:22:43,324 --> 01:22:46,670
Just give us just a few words.
What are you working on next?
471
01:22:57,422 --> 01:22:59,557
Hey, I'm on holiday.
472
01:23:01,092 --> 01:23:02,931
Oh, come on, Morvern, don't be shy.
473
01:23:04,011 --> 01:23:06,063
What's your next book about?
474
01:23:07,432 --> 01:23:09,484
Sneak preview.
475
01:23:14,147 --> 01:23:15,737
I work in a supermarket.
476
01:23:18,568 --> 01:23:20,158
Supermarket. Love it.
477
01:23:20,236 --> 01:23:21,707
Here, take a picture.
478
01:23:21,779 --> 01:23:23,915
Checkout girl. Say cheese.
479
01:23:29,495 --> 01:23:30,967
Chin-chin.
480
01:23:31,038 --> 01:23:33,719
- Chin-chin.
- Chin-chin.
481
01:23:47,263 --> 01:23:50,894
So, Morvern,
do you really work in a supermarket?
482
01:23:52,894 --> 01:23:54,696
Fruit and veg section.
483
01:25:36,747 --> 01:25:38,468
No, Lanna.
484
01:25:39,542 --> 01:25:41,214
Laa-nna.
485
01:25:42,295 --> 01:25:44,549
Lanna Phimister.
486
01:25:44,630 --> 01:25:46,682
That's right.
487
01:25:53,890 --> 01:25:55,942
Yeah. Aqualand?
488
01:25:57,852 --> 01:25:59,904
Right, right. Um...
489
01:26:01,981 --> 01:26:05,078
No, I'll call back later, thanks.
490
01:26:05,151 --> 01:26:07,915
No. No message. Thank you.
491
01:29:41,284 --> 01:29:42,707
How have you been?
492
01:29:42,785 --> 01:29:46,249
Same old, same old. Back on the early
shift till the end of my days.
493
01:29:47,707 --> 01:29:49,712
So where did you go, then?
494
01:29:49,792 --> 01:29:52,426
Oh, I met this group from Leeds.
Completely mental.
495
01:29:52,503 --> 01:29:54,306
Absolutely mad. Such a good laugh.
496
01:29:57,091 --> 01:29:58,384
Oh, and I met this guy.
497
01:29:58,468 --> 01:30:02,347
One of the guys from Leeds. His name's
Drew. He's coming to see me in a fortnight.
498
01:30:02,430 --> 01:30:04,020
- That's great.
- You'll like him.
499
01:30:04,098 --> 01:30:06,150
He's a good laugh.
500
01:30:16,778 --> 01:30:18,450
Lanna, I'm going again.
501
01:30:21,824 --> 01:30:23,414
What?
502
01:30:23,493 --> 01:30:25,332
Do you want to come?
503
01:30:26,454 --> 01:30:27,925
Don't worry about money.
504
01:30:29,582 --> 01:30:31,919
What are you talkin' about? What money?
505
01:30:32,001 --> 01:30:33,638
It doesn't matter.
506
01:30:35,838 --> 01:30:37,392
And what about work?
507
01:30:37,465 --> 01:30:39,517
Fuck work, Lanna.
508
01:30:40,551 --> 01:30:44,146
- We can go anywhere you like.
- I'm happy here.
509
01:30:44,222 --> 01:30:45,978
- Are you?
- Yeah.
510
01:30:46,057 --> 01:30:48,987
Everyone I know's here.
There's nothing wrong wi' here.
511
01:30:49,060 --> 01:30:51,610
It's the same crapness everywhere,
so stop dreaming.
512
01:31:07,912 --> 01:31:09,964
- Whisky, Morvern.
- Thanks a lot.
513
01:31:10,039 --> 01:31:12,091
- Yours was...?
- Coke.
514
01:31:12,166 --> 01:31:14,218
Thank you.
515
01:31:14,293 --> 01:31:16,049
Ta.
516
01:31:28,683 --> 01:31:30,735
I'm going to the toilet.
34475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.