All language subtitles for Morvern Callar __2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:59,554 --> 00:06:01,606 Hello? 2 00:06:03,850 --> 00:06:05,356 Who? 3 00:06:06,436 --> 00:06:08,606 No. No, this is Morvern Callar. 4 00:06:12,275 --> 00:06:14,327 Morvern Callar. 5 00:06:15,945 --> 00:06:20,501 M-O-R-V... 6 00:06:31,169 --> 00:06:32,806 I don't see anybody. 7 00:06:34,046 --> 00:06:35,802 No. 8 00:06:37,300 --> 00:06:39,352 Yes, it's the station. 9 00:06:43,639 --> 00:06:46,569 No, no, I'm not from here, no. But I've lived here for years. 10 00:06:49,187 --> 00:06:51,571 I was... I was going to make a call. 11 00:06:59,739 --> 00:07:01,542 Oh, don't worry. 12 00:07:02,617 --> 00:07:04,373 I'm sure she'll be fine. 13 00:07:05,953 --> 00:07:08,005 Yeah. 14 00:07:12,168 --> 00:07:14,220 OK, then. 15 00:07:15,213 --> 00:07:16,850 OK, thanks a lot. Bye. 16 00:07:20,301 --> 00:07:22,022 Oh, aye, merry Christmas. 17 00:12:14,554 --> 00:12:16,606 Sorry. 18 00:13:01,434 --> 00:13:04,364 - Where have you been? I'm freezin' to death. - Sorry. 19 00:13:05,438 --> 00:13:06,945 Where is he, then? 20 00:13:07,023 --> 00:13:09,443 - He's not coming. - And why not? 21 00:13:11,068 --> 00:13:13,121 He's weird. 22 00:13:14,989 --> 00:13:17,243 What's that? "Jackie"? Who's Jackie? 23 00:13:17,325 --> 00:13:19,579 - I found it. - Lucky bitch. It's gold. 24 00:13:23,956 --> 00:13:25,712 What's up wi' you? 25 00:13:26,793 --> 00:13:28,845 Here. Take this and shut up. 26 00:13:51,859 --> 00:13:54,244 OK, boys, this time we'll play you for Joan of Arc. 27 00:13:56,114 --> 00:13:58,368 Hi, gorgeous. 28 00:13:58,449 --> 00:14:00,501 - Hey, sexy. - Arsehole. 29 00:14:00,576 --> 00:14:03,459 When are you going to get a steady boyfriend? 30 00:14:10,753 --> 00:14:12,805 Where's your man the night, then, eh? 31 00:14:12,880 --> 00:14:14,636 At home. 32 00:14:14,715 --> 00:14:16,886 Eh? Don't tempt me. 33 00:14:18,636 --> 00:14:20,226 Hello, Morvern. 34 00:14:20,304 --> 00:14:22,144 Long time no see. 35 00:14:24,225 --> 00:14:26,859 I thought you'd have been over to visit us by now. 36 00:14:26,936 --> 00:14:28,147 Sorry. 37 00:14:28,229 --> 00:14:30,946 What have you done wi' Dostoevsky tonight? 38 00:14:31,023 --> 00:14:33,741 - He's at home. - You leave him at home? 39 00:14:33,818 --> 00:14:35,408 In the kitchen. 40 00:14:47,582 --> 00:14:49,338 They'll get their heads kicked in. 41 00:15:00,553 --> 00:15:02,640 Where are you taking us? 42 00:15:05,308 --> 00:15:07,028 The girl's mental. 43 00:15:07,101 --> 00:15:10,364 - Look at her. - I know. 44 00:18:01,025 --> 00:18:03,279 I told them my leg won't stop shaking 45 00:18:03,361 --> 00:18:07,869 and then they said... "Do you want to go to the hospital?" 46 00:18:07,949 --> 00:18:11,792 I said, "I don't know what to do because my leg won't stop shaking." 47 00:18:13,913 --> 00:18:17,211 Is this your house? It's a really nice house, isn't it? 48 00:18:17,291 --> 00:18:19,343 I like the bath. 49 00:18:26,217 --> 00:18:27,807 Reckon we can get any more? 50 00:18:27,885 --> 00:18:30,270 Do you reckon we can get any more? 51 00:18:30,346 --> 00:18:32,185 Do you reckon we can get any more? 52 00:18:33,266 --> 00:18:34,654 I reckon he's got some. 53 00:18:34,725 --> 00:18:36,066 I reckon he's got some. 54 00:18:36,144 --> 00:18:39,655 I reckon he's got some. I reck-I reck-I reck-I reckon he's got some. 55 00:18:40,940 --> 00:18:42,910 I broke my nail. 56 00:18:42,984 --> 00:18:44,953 Ask them, they might have seen it. 57 00:18:45,027 --> 00:18:48,076 - Have you seen my nail? - It's a sparkly blue nail. 58 00:18:48,156 --> 00:18:50,789 Excuse me, have you seen my nail? 59 00:18:50,867 --> 00:18:52,587 Look. 60 00:18:52,660 --> 00:18:54,333 She's lost her nail. 61 00:18:54,412 --> 00:18:56,915 Excuse me, everybody, but I've lost my nail. 62 00:18:56,998 --> 00:18:59,133 I've fuckin' lost my nail. 63 00:18:59,208 --> 00:19:03,135 No, I think you've got a nice smile. Don't worry about your smile. 64 00:19:03,212 --> 00:19:07,684 Have you seen my boyfriend? I've lost my boyfriend. 65 00:19:07,759 --> 00:19:09,598 Have you seen my boyfriend? 66 00:19:21,898 --> 00:19:25,196 ...when you can sit on your own and not really say anything, 67 00:19:25,276 --> 00:19:28,704 I think that's when you know you really love somebody. 68 00:21:29,192 --> 00:21:31,612 What are you doing out here? It's freezin'. 69 00:21:32,695 --> 00:21:34,332 Oh, shit. 70 00:21:35,865 --> 00:21:37,502 How are you feelin'? 71 00:21:38,951 --> 00:21:40,588 Not too good. 72 00:21:51,255 --> 00:21:54,020 That's the island where my foster mum is buried. 73 00:21:55,343 --> 00:21:57,264 I'm fucked. 74 00:22:15,404 --> 00:22:17,457 Ooh, I need a pee. 75 00:22:18,783 --> 00:22:21,583 I do. I need it. I need to do a pee. 76 00:22:35,383 --> 00:22:37,684 I'm freezin'. Let's go to yours. 77 00:22:38,803 --> 00:22:41,816 - No, I don't wanna go home. - I know what you mean. 78 00:22:45,518 --> 00:22:47,523 A merry Christmas, hen. 79 00:22:47,603 --> 00:22:50,189 Happy New Year, Gran. It's New Year. 80 00:22:50,273 --> 00:22:53,654 It's New Year, is it? Och, I thought it was Christmas. 81 00:22:53,734 --> 00:22:57,531 - I'm only winding you up, Granny. - Ah, get off me, toerag. 82 00:22:57,613 --> 00:23:00,496 Put the whistling jenny on and we'll have a cup of tea. 83 00:23:00,575 --> 00:23:01,749 Right, Granny. 84 00:23:06,122 --> 00:23:11,509 A three-letter word meaning um, what is it, neighbour. Och aye. 85 00:23:11,586 --> 00:23:13,970 What would we say instead of neighbour? 86 00:23:14,046 --> 00:23:15,684 - Pal. - Pal! 87 00:23:15,757 --> 00:23:19,387 Three-letter word. Pal. That's right. 88 00:23:19,469 --> 00:23:21,521 I know, Mum, but it was snowin'. 89 00:23:24,766 --> 00:23:26,818 Well, Morvern's not got a phone. 90 00:23:30,146 --> 00:23:31,783 Look... 91 00:23:34,025 --> 00:23:35,662 Right. 92 00:23:36,778 --> 00:23:38,830 Right. 93 00:23:42,784 --> 00:23:44,456 Just shut up. 94 00:23:50,249 --> 00:23:53,179 So what did you get me for Christmas, Granny? 95 00:23:53,252 --> 00:23:56,432 What Christmas? Thought it was the New Year. 96 00:23:56,506 --> 00:23:58,262 Och, away wi' you, 97 00:23:58,341 --> 00:24:00,809 and have a hot bath, the pair of yous. 98 00:24:14,440 --> 00:24:16,161 What are you gonna tell him? 99 00:24:27,495 --> 00:24:29,417 You can tell him you crashed at mine. 100 00:24:32,708 --> 00:24:34,761 Lanna? 101 00:24:36,379 --> 00:24:37,969 What? 102 00:24:38,047 --> 00:24:39,803 Summat bad's happened. 103 00:24:42,093 --> 00:24:44,145 You're not pregnant, are you? 104 00:24:47,890 --> 00:24:50,856 He's gone. He's left me. 105 00:24:50,935 --> 00:24:53,783 - What are you talking about? - He's left me. 106 00:24:53,855 --> 00:24:56,191 Oh, he's probably just in one of his moods. 107 00:24:58,359 --> 00:24:59,949 He's not. 108 00:25:00,027 --> 00:25:01,499 He's really gone. 109 00:25:02,613 --> 00:25:04,701 He's never coming back. 110 00:25:04,782 --> 00:25:06,622 He's gone where? 111 00:25:13,791 --> 00:25:15,428 Gone where? 112 00:25:16,961 --> 00:25:18,515 Dunno. 113 00:25:18,588 --> 00:25:20,178 To another country. 114 00:25:20,256 --> 00:25:22,724 Another country? 115 00:25:22,800 --> 00:25:25,220 I don't know what you're talking about. 116 00:25:30,516 --> 00:25:32,568 Is it something to do wi' me? 117 00:25:33,728 --> 00:25:35,780 What? 118 00:25:35,855 --> 00:25:38,240 I'll get some more towels, you look tired. 119 00:28:27,527 --> 00:28:29,995 Are you going deaf or what? I was buzzin' for ages. 120 00:28:30,071 --> 00:28:31,624 Sorry. 121 00:28:37,495 --> 00:28:40,923 - Merry Christmas, pet. - Oh, Lanna... 122 00:28:40,998 --> 00:28:42,801 I didn't get you anything. 123 00:28:42,875 --> 00:28:45,723 - I'm sorry. - Don't be daft. It's no big deal. 124 00:28:45,795 --> 00:28:47,717 Come here. 125 00:28:47,797 --> 00:28:49,600 And don't worry, he'll come back. 126 00:28:49,674 --> 00:28:52,260 Lanna Phimister to bakery section. 127 00:28:52,343 --> 00:28:56,305 Great. I'll meet you at Menzies at nine, right? 128 00:28:56,389 --> 00:28:59,901 Can Lanna Phimister please make her way to bakery section? 129 00:29:17,702 --> 00:29:19,090 Don't worry, he'll be back, 130 00:29:19,162 --> 00:29:21,214 tail tucked between his legs. 131 00:29:23,791 --> 00:29:26,092 Loose carrots 69p a pound. 132 00:29:26,169 --> 00:29:28,423 Thank you for shopping at Pennysaver. 133 00:30:23,392 --> 00:30:24,946 Hello. 134 00:30:27,980 --> 00:30:30,032 Just get the snow off my boots. 135 00:30:32,819 --> 00:30:34,159 Are you looking for Lanna? 136 00:30:34,237 --> 00:30:36,573 No. I was kind of wondering how you were. 137 00:36:04,358 --> 00:36:06,577 - What are you doing here? - Na-naa! 138 00:36:06,652 --> 00:36:08,289 What? What is it? 139 00:36:09,363 --> 00:36:11,451 I booked us both a fortnight at a resort. 140 00:36:11,532 --> 00:36:13,122 You're kidding?! 141 00:36:18,790 --> 00:36:21,044 Creeping Jesus will have to change your shifts. 142 00:36:21,125 --> 00:36:23,261 - And don't worry about money. - Oh, my God! 143 00:36:23,336 --> 00:36:25,341 Lynn, I cannae believe it! 144 00:36:25,421 --> 00:36:27,676 Morvern, you are so lovely to me! 145 00:36:29,383 --> 00:36:32,183 Oh, it's all right. It's your Christmas present. 146 00:36:36,224 --> 00:36:38,810 - Where did you get the money? - From the bank. 147 00:40:51,229 --> 00:40:53,613 What are we goin' to do when we get there? 148 00:40:53,689 --> 00:40:55,741 Be quiet. 149 00:40:59,529 --> 00:41:02,625 It's an old woman that lives there anyway. 150 00:41:14,752 --> 00:41:18,050 He's left all his stuff, eh? Even the computer. 151 00:41:19,924 --> 00:41:21,976 It's kinda creepy, innit? 152 00:41:22,593 --> 00:41:25,358 Oh, my head's buzzin' wi' this tab. 153 00:41:25,430 --> 00:41:28,194 - We've gotta put some music on. - What do you want on? 154 00:41:28,266 --> 00:41:30,318 Some of his stuff. 155 00:41:58,588 --> 00:42:01,969 Did you know that Shadow the shelf-stacker got the boot from work? 156 00:42:03,050 --> 00:42:04,641 I don't want to talk about work. 157 00:42:04,719 --> 00:42:06,439 I hated him. He's a real perv. 158 00:42:13,060 --> 00:42:15,741 Let's look at some of his stuff on the computer. 159 00:42:17,064 --> 00:42:20,327 - No. - Maybe he's wrote something about me. 160 00:42:20,401 --> 00:42:22,074 I don't want to. 161 00:42:22,153 --> 00:42:24,205 You're a pure bore. 162 00:42:28,201 --> 00:42:30,087 Let's do some hooverin'. 163 00:42:36,584 --> 00:42:38,803 Oh, come on, it'll be a brilliant trip. 164 00:42:38,878 --> 00:42:39,970 No. 165 00:42:46,552 --> 00:42:48,604 Do you want to do some bakin', then? 166 00:43:10,409 --> 00:43:12,249 We got to do it right. 167 00:43:23,423 --> 00:43:25,843 Oh, that's brilliant. 168 00:43:25,925 --> 00:43:29,556 - It's pure dead brilliant. - Pure dead brilliant. 169 00:43:29,637 --> 00:43:32,816 It's no sticking properly to the wee pasty underneath. 170 00:43:35,268 --> 00:43:37,522 Your hand's shakin'. 171 00:43:53,578 --> 00:43:56,081 Cake. It's a wee cake. 172 00:43:57,206 --> 00:43:58,843 Morvern? 173 00:43:59,917 --> 00:44:01,969 What? 174 00:44:04,922 --> 00:44:06,974 What? 175 00:44:16,934 --> 00:44:17,978 What? 176 00:44:22,774 --> 00:44:24,826 You know we were pals? 177 00:44:25,985 --> 00:44:27,539 What, us? 178 00:44:27,612 --> 00:44:29,451 No. Me and him. 179 00:44:40,416 --> 00:44:41,923 We were good pals. 180 00:44:43,002 --> 00:44:45,054 What do you mean? 181 00:44:48,007 --> 00:44:49,846 You'll be in a massive huff. 182 00:45:08,277 --> 00:45:09,570 Did you go with him, then? 183 00:47:03,101 --> 00:47:06,280 Look, Morvern, I know how terrible it must feel to you, 184 00:47:06,354 --> 00:47:08,988 but it realty wasn't what you think. 185 00:47:09,065 --> 00:47:11,782 I'll understand if you don't want me to come on holiday. 186 00:47:12,860 --> 00:47:15,031 I'll stay here and look after the flat. 187 00:47:16,447 --> 00:47:19,330 It's not that I don't want to come. I'd love to come. 188 00:47:24,956 --> 00:47:27,292 You're my best friend, Morvern. 189 00:47:29,502 --> 00:47:31,554 I'm sorry, really. 190 00:47:34,632 --> 00:47:38,642 I got your letter. Um... I'm... I'm glad you like the book. 191 00:47:38,719 --> 00:47:42,183 I can't... I can't come and meet you in London because I'm off to Spain. 192 00:47:43,266 --> 00:47:44,737 So... Oh. Shit. 193 00:47:44,809 --> 00:47:46,861 Um... It's the er... 194 00:47:48,396 --> 00:47:49,784 ...Hotel Rozinante. 195 00:47:52,567 --> 00:47:56,197 - Come on! We're missin' the plane! - Sorry. 196 00:47:56,279 --> 00:47:58,331 Hurry up! 197 00:47:59,407 --> 00:48:01,459 You're lucky to be on the flight. 198 00:48:26,559 --> 00:48:28,113 Oh, wow! 199 00:48:28,186 --> 00:48:30,238 This is great. 200 00:48:32,148 --> 00:48:33,571 Lanna! 201 00:48:34,692 --> 00:48:37,196 - What about the buses? - We'll get a cab. 202 00:49:49,600 --> 00:49:52,530 - Are the buses here already? - No, we got a lift. 203 00:49:52,603 --> 00:49:55,189 There is a special bus laid on for you, you know. 204 00:49:55,273 --> 00:49:56,910 So? 205 00:49:58,651 --> 00:49:59,909 Name? 206 00:49:59,986 --> 00:50:01,658 Morvern Callar. 207 00:50:01,737 --> 00:50:04,122 Oh, by the way, there's a message for you. 208 00:50:08,661 --> 00:50:10,417 - Let me see. - Give it back. 209 00:50:10,496 --> 00:50:12,881 - "Tom Boddington." - Give it back. 210 00:50:12,957 --> 00:50:15,093 I said give it back! 211 00:50:15,168 --> 00:50:17,007 There's no need to get nasty. 212 00:50:18,796 --> 00:50:20,848 So who's Tom Boddington, anyway? 213 00:50:21,924 --> 00:50:23,727 Just a guy I met. 214 00:50:23,801 --> 00:50:25,522 Where? 215 00:50:25,595 --> 00:50:28,809 - At the airport. - At the airport? How does he know you're here? 216 00:50:28,890 --> 00:50:30,646 Cos I told him. 217 00:50:35,313 --> 00:50:37,365 Fab! 218 00:50:38,566 --> 00:50:40,618 This is crackin'. 219 00:50:43,738 --> 00:50:46,917 Lanna Phimister and Mervo Caller? 220 00:50:46,991 --> 00:50:48,830 Morvern Callar. 221 00:50:48,910 --> 00:50:50,547 Marven Caller? 222 00:50:50,620 --> 00:50:53,206 - Morvern Callar! - Marvell? 223 00:50:53,289 --> 00:50:56,053 Oh, for fuck's sake! 224 00:50:57,794 --> 00:50:59,846 - Good mor... - Never mind. What is it? 225 00:50:59,921 --> 00:51:01,760 Good morning, Marvell Caller. 226 00:51:01,839 --> 00:51:04,224 Welcome to Hotel Rozinante... 227 00:51:17,855 --> 00:51:20,157 ...very pleasant stay. 228 00:51:20,233 --> 00:51:22,285 - OK? - OK. 229 00:52:01,315 --> 00:52:03,367 You speak English? 230 00:52:05,486 --> 00:52:07,954 - Very quiet. - Swedish? 231 00:52:08,030 --> 00:52:11,329 Me Dazzer and that's Dave. 232 00:52:13,286 --> 00:52:14,413 Helga. 233 00:52:14,495 --> 00:52:15,919 Ha! Olga. 234 00:52:17,039 --> 00:52:18,677 Olga. 235 00:52:18,749 --> 00:52:20,802 - Olga? - Olga. 236 00:52:20,877 --> 00:52:22,633 Ol-ga. 237 00:52:22,712 --> 00:52:24,005 - Olga. - Olga. 238 00:52:24,088 --> 00:52:25,595 German? 239 00:52:26,716 --> 00:52:29,895 So you are German? I know someone from Germany. 240 00:52:29,969 --> 00:52:32,021 Bloke. Um... 241 00:52:33,347 --> 00:52:35,518 Al... Alwin... 242 00:52:35,600 --> 00:52:37,984 Alwin Küchler from Germany. 243 00:52:38,060 --> 00:52:39,448 Do you know him? 244 00:52:44,650 --> 00:52:46,572 Slappers! 245 00:52:46,652 --> 00:52:49,203 Look at them two over there. 246 00:52:58,331 --> 00:53:00,383 Get off! 247 00:53:08,216 --> 00:53:09,853 I like champagne. 248 00:53:09,926 --> 00:53:11,432 Oh, me too. 249 00:53:11,511 --> 00:53:14,939 Morvern, this is great. You're so good to me and I really don't deserve it. 250 00:53:15,014 --> 00:53:16,770 - Oh, shut up. - I mean it. 251 00:53:16,849 --> 00:53:19,815 - You're such a good friend. You're great. - That's enough now. 252 00:53:22,063 --> 00:53:23,949 And there's plenty of guys who fancy you. 253 00:53:24,023 --> 00:53:26,242 You'll have no problem finding a new boyfriend. 254 00:53:26,317 --> 00:53:30,244 - Who said I wanted a new boyfriend? - Like that guy Tom you met at the airport. 255 00:53:30,321 --> 00:53:32,207 Have you phoned Tom? He fancies you. 256 00:53:32,281 --> 00:53:33,871 What are you talking about? 257 00:53:37,870 --> 00:53:39,211 Let's go in. 258 00:53:44,043 --> 00:53:46,095 I'm goin' in. 259 00:53:47,839 --> 00:53:50,722 Eugh. There's beasties floating about. Look. 260 00:54:00,309 --> 00:54:03,192 People are fuckin' tryin' to sleep up here! 261 00:54:06,441 --> 00:54:09,205 Fuckin' cut it out! I'm tryin' to get some sleep! 262 00:54:09,277 --> 00:54:11,329 Do you not have children? 263 00:54:13,364 --> 00:54:16,330 Swap your swimsuits! Away you go. 264 00:54:16,409 --> 00:54:19,256 If these cats in the bag don't get into the spirit of things, 265 00:54:19,328 --> 00:54:22,128 they're going to end up in the swimming pool! 266 00:54:24,208 --> 00:54:26,011 How are you getting on in there? 267 00:54:27,086 --> 00:54:28,260 Nice one, Tony! 268 00:54:28,337 --> 00:54:31,137 I think they've had long enough. Drum roll, everybody. 269 00:54:31,215 --> 00:54:33,303 Here we go. 270 00:54:34,427 --> 00:54:36,514 And... Look at that. 271 00:54:36,596 --> 00:54:40,439 Don't they look lovely? Beautiful. Big round of applause. 272 00:54:55,782 --> 00:54:57,122 Morvey. 273 00:54:57,200 --> 00:54:58,790 Morvey! 274 00:55:00,328 --> 00:55:02,831 - Like my hat? - Yeah, it's lovely. 275 00:55:02,914 --> 00:55:05,761 I can't stand up, mate. I am mashed! 276 00:55:06,876 --> 00:55:09,261 - He's an ugly cunt. - Aye, I'm an ugly cunt, like. 277 00:55:10,379 --> 00:55:12,764 - I like your pants. - Do you like them? 278 00:55:12,840 --> 00:55:15,095 Very nice. 279 00:55:15,176 --> 00:55:17,477 I never take it off. My hair's a fuckin' mess. 280 00:55:17,553 --> 00:55:19,689 Do you like it like that? 281 00:55:19,764 --> 00:55:21,484 - Does it work? - That's much better. 282 00:55:21,557 --> 00:55:23,527 It's my hat, greasy. 283 00:55:23,601 --> 00:55:26,021 I don't wash it, you see. 284 00:55:26,104 --> 00:55:27,278 Makes it dry. 285 00:55:27,355 --> 00:55:29,609 We just got a cheap flight, didn't we? 286 00:55:29,690 --> 00:55:32,989 We don't know how long we're going to be here. We're looking for jobs. 287 00:55:33,069 --> 00:55:35,786 - Do you want a job? - Nah, you're all right. 288 00:55:35,863 --> 00:55:37,915 I don't want one either. 289 00:55:37,990 --> 00:55:40,671 - What's your name? - Lanna. 290 00:55:40,743 --> 00:55:42,546 Paul. 291 00:55:42,620 --> 00:55:44,043 - Lanna? - Lanna, yeah. 292 00:55:44,122 --> 00:55:45,509 - Lara? - Lanna. 293 00:55:45,581 --> 00:55:46,673 Lanna. 294 00:55:46,749 --> 00:55:49,430 Lanna. As in, like, Lanna the llama? 295 00:55:49,502 --> 00:55:52,800 Fuckin' hell! 296 00:55:52,880 --> 00:55:55,217 It's all right. 297 00:55:55,299 --> 00:55:57,980 Do you... Do you want to come to Revert with us later? 298 00:55:58,052 --> 00:56:01,765 It's only down the road and it's fucking good, innit? It's a great club. 299 00:56:01,848 --> 00:56:04,066 It's got two big fuckin' rooms, right. 300 00:56:04,142 --> 00:56:05,981 - 24 hours, man. - 24 hours. 301 00:56:06,060 --> 00:56:08,196 They close one room and, like, clean the other. 302 00:56:08,271 --> 00:56:10,857 How can they close one and clean the other, spacker? 303 00:56:10,940 --> 00:56:14,820 You're doing my fuckin' head in. You're doing it on purpose to show me up. 304 00:56:14,902 --> 00:56:16,742 I was saying summat. 305 00:56:16,821 --> 00:56:19,538 Oh, Sashy! Our fuckin' mate Sasha, man. 306 00:56:19,615 --> 00:56:22,629 - He's fuckin' off his head. - He came here for a week... 307 00:56:22,702 --> 00:56:23,746 All right, mate? 308 00:56:23,870 --> 00:56:24,870 Dick. 309 00:56:24,912 --> 00:56:28,127 ...found him a month later... 310 00:56:28,207 --> 00:56:29,381 ...a month later, 311 00:56:29,459 --> 00:56:33,385 in The Revert, just been livin' on fuckin' orange juice and burgers, man! 312 00:56:33,463 --> 00:56:36,013 He completely fried his brain. 313 00:56:36,090 --> 00:56:37,846 So are you gonna come with us? 314 00:56:37,925 --> 00:56:39,266 Aye, great. 315 00:56:39,343 --> 00:56:42,143 You ought to. It's gonna be a fuckin' laugh. 316 00:56:42,221 --> 00:56:45,151 It just goes on and on. You just fuckin' get smashed. 317 00:56:45,224 --> 00:56:48,985 - You get some fuckin' nuts. - I'm fuckin' off my nut now, man. 318 00:56:49,061 --> 00:56:50,402 Think they're cute? 319 00:56:50,480 --> 00:56:53,030 But I might go somewhere else. 320 00:56:56,819 --> 00:56:58,575 Where's she going? 321 00:56:58,654 --> 00:57:00,624 Ah, she'll be all right. 322 00:59:16,417 --> 00:59:18,469 No! 323 00:59:30,306 --> 00:59:32,358 No. No. 324 01:00:06,843 --> 01:00:08,433 Are you all right? 325 01:00:10,304 --> 01:00:12,356 My mum's dead. 326 01:01:03,900 --> 01:01:06,035 Will you stay for a while and talk to me? 327 01:01:17,413 --> 01:01:21,044 I'll tell you about my foster mum's funeral, if you like. 328 01:03:33,466 --> 01:03:35,518 I've gotta go back. 329 01:03:38,429 --> 01:03:40,517 - Who's there? - It's me. 330 01:03:48,106 --> 01:03:49,908 What time is it? 331 01:03:49,982 --> 01:03:52,403 Half nine. 332 01:03:52,485 --> 01:03:54,537 Where have you been? 333 01:03:58,741 --> 01:04:00,793 We've just taken some E's. 334 01:04:00,868 --> 01:04:02,920 - Hi. - Hi. Do you want one? 335 01:04:07,333 --> 01:04:08,923 What are you doing with the bags? 336 01:04:09,001 --> 01:04:11,053 Get dressed. We're leaving. 337 01:04:21,305 --> 01:04:23,690 - What are you doing? - Get dressed. We're leaving. 338 01:04:23,766 --> 01:04:26,530 - Come on. - Are you sure you don't want a pill? 339 01:04:45,872 --> 01:04:48,422 - What's the matter with you? - We're going elsewhere. 340 01:04:48,499 --> 01:04:50,220 Where? 341 01:04:50,293 --> 01:04:53,342 What are you lookin' at? Pervert! 342 01:04:53,421 --> 01:04:54,631 Come on! 343 01:05:13,191 --> 01:05:14,947 What the hell is this?! 344 01:06:22,301 --> 01:06:24,353 Mar-way. 345 01:06:37,108 --> 01:06:39,160 Where are we goin'? 346 01:06:43,489 --> 01:06:45,126 Somewhere beautiful. 347 01:07:10,057 --> 01:07:11,813 Oh, my God. 348 01:07:29,410 --> 01:07:31,047 Lanna! 349 01:07:52,266 --> 01:07:54,318 Lanna! 350 01:09:30,865 --> 01:09:32,917 Leave me alone, you old bag! 351 01:09:34,327 --> 01:09:36,379 Lanna! 352 01:09:42,460 --> 01:09:43,848 Vaya, hombre! 353 01:09:44,962 --> 01:09:47,014 Lanna! 354 01:09:51,552 --> 01:09:53,604 Lanna! 355 01:09:55,890 --> 01:09:57,942 Lanna! 356 01:10:15,493 --> 01:10:17,545 Don't like it here. I want to go back. 357 01:10:20,123 --> 01:10:22,175 Where's your case? 358 01:10:24,752 --> 01:10:26,804 I don't know. 359 01:10:30,216 --> 01:10:32,802 And the new bikini and everything! 360 01:10:32,885 --> 01:10:34,641 I can't believe it. 361 01:10:34,720 --> 01:10:36,227 That cost a fortune. 362 01:10:40,685 --> 01:10:41,978 And the pink dress. 363 01:10:43,062 --> 01:10:45,114 Everything. 364 01:10:49,902 --> 01:10:51,990 This is too depressin'. 365 01:10:56,409 --> 01:10:58,248 Wow! 366 01:10:58,327 --> 01:11:00,629 This is amazing. 367 01:11:00,705 --> 01:11:03,670 This? It's the middle of nowhere. 368 01:11:12,508 --> 01:11:14,560 I cannae walk. 369 01:11:16,471 --> 01:11:18,476 Oh, that's a sign. 370 01:11:18,556 --> 01:11:20,442 A sign for a hotel, I bet you. 371 01:11:21,559 --> 01:11:23,611 - Come on. - There's nothin' up that way. 372 01:11:23,686 --> 01:11:25,857 - Come on, you. - It's just mountains. 373 01:11:28,107 --> 01:11:29,530 Come on. 374 01:11:29,609 --> 01:11:32,159 Oh, I cannae walk. My feet are killin' me. 375 01:12:10,483 --> 01:12:12,535 Have you got a light? 376 01:12:27,542 --> 01:12:29,381 Somethin' just bit me! 377 01:12:29,460 --> 01:12:30,931 This place is crawlin'. 378 01:12:34,674 --> 01:12:36,513 Are you sure you haven't got a light? 379 01:12:39,387 --> 01:12:43,563 You don't understand, Morvern. We are lost in the middle of nowhere! 380 01:12:43,641 --> 01:12:44,934 I want to go back. 381 01:12:50,648 --> 01:12:52,487 There's nothin' wrong wi' that place. 382 01:12:52,567 --> 01:12:54,619 I liked it. I was havin' a great time. 383 01:13:06,038 --> 01:13:08,838 - What? - Did you hear that? 384 01:13:08,916 --> 01:13:11,764 - What? - There. Look. 385 01:13:13,337 --> 01:13:15,592 There's eyes. Somebody's watching us. 386 01:13:28,311 --> 01:13:32,487 This is all your fault. Why did we have to go anywhere anyhow? I hate this place. 387 01:13:34,692 --> 01:13:37,373 Stop laughing. It's not funny. 388 01:13:43,159 --> 01:13:44,998 - You hate me, don't you? - What? 389 01:13:45,077 --> 01:13:47,546 You still fuckin' hate me because of him, don't you? 390 01:13:47,622 --> 01:13:49,461 What are you talking about? 391 01:13:49,540 --> 01:13:52,589 You think he's left you because of me. That's what you think. 392 01:13:52,668 --> 01:13:54,222 Shut up, Lanna. 393 01:13:54,295 --> 01:13:56,632 It was just a stupid fuck. Wasnae even a good one. 394 01:13:56,714 --> 01:13:58,470 You're makin' it into some big deal. 395 01:13:58,549 --> 01:14:00,352 - Shut up, Lanna. - Just get over it, 396 01:14:00,426 --> 01:14:02,930 - for fuck's sake. - Shut up. He's dead. 397 01:14:03,012 --> 01:14:04,851 I'm sick of your stupid moods. 398 01:14:07,058 --> 01:14:09,644 I mean, we could have been out clubbin' it. 399 01:14:09,727 --> 01:14:13,156 Instead, we're fuckin' surrounded by donkeys and cactus. 400 01:14:29,330 --> 01:14:32,961 What's wrong wi' you? What do you want? What planet are you on? 401 01:14:40,174 --> 01:14:42,262 You're too fuckin' weird. 402 01:14:42,343 --> 01:14:44,431 - Where are you going? - Away from you. 403 01:14:44,512 --> 01:14:46,564 That's my case. 404 01:16:24,070 --> 01:16:26,122 Jackie. 405 01:16:27,281 --> 01:16:29,333 Jackie. 406 01:16:30,409 --> 01:16:33,209 A que se aparece la niña de ella que tanto te gusta. 407 01:16:33,287 --> 01:16:35,090 Cémo se llama? 408 01:16:35,164 --> 01:16:36,920 La que canta esa cancién... 409 01:16:41,629 --> 01:16:43,515 La que siempre pone. 410 01:16:44,715 --> 01:16:46,803 Mina Entrompada. 411 01:16:46,884 --> 01:16:53,018 Tu te pareces a la chica de Mina Entrompada. 412 01:16:53,099 --> 01:16:55,151 La conoces? 413 01:17:35,516 --> 01:17:37,189 Hello? 414 01:17:37,268 --> 01:17:39,273 Hello, can I speak to Tom, please? 415 01:17:40,354 --> 01:17:42,324 Oh, sorry. Tom Boddington. 416 01:17:42,398 --> 01:17:44,320 Yeah. 417 01:17:44,400 --> 01:17:46,322 It's Morvern. 418 01:17:47,403 --> 01:17:49,455 Sorry. Morvern Callar. 419 01:17:55,912 --> 01:17:57,964 Hello. Hi. 420 01:17:59,165 --> 01:18:01,502 Yeah, I'm still in Spain. 421 01:18:01,584 --> 01:18:02,711 Yeah. 422 01:19:34,343 --> 01:19:37,392 One of the best first novels I've read for a while. 423 01:19:37,472 --> 01:19:40,189 I really loved hearing such a distinctive female voice. 424 01:19:40,266 --> 01:19:43,897 I loved just each character. The honesty, I loved. 425 01:19:43,978 --> 01:19:46,659 - Very fresh. - It's brilliant. 426 01:19:48,232 --> 01:19:50,119 It's a brave piece. 427 01:19:51,194 --> 01:19:55,535 So... how are you finding it here? Are you having a good time in Spain? 428 01:19:55,615 --> 01:19:57,786 Aye, it's great, yeah. 429 01:19:58,868 --> 01:20:02,499 It's really beautiful when you get to the quiet places, you know. 430 01:20:02,580 --> 01:20:03,921 I like the ants. 431 01:20:07,460 --> 01:20:11,470 So... tell us something about yourself. About your background. 432 01:20:14,717 --> 01:20:18,810 Well, I do books, myself, because it's got a lot to offer me. 433 01:20:18,888 --> 01:20:22,067 I mean, it's much better than waking up on cold mornings 434 01:20:22,141 --> 01:20:24,822 knowing it's 39 years to go till pension, you know? 435 01:20:25,895 --> 01:20:30,486 I mean, when you're writing, you can just... knock off when you want. 436 01:20:31,651 --> 01:20:35,578 Look out the window, smoke a cigarette... 437 01:20:35,655 --> 01:20:38,039 then make a cup of coffee, take a shower... 438 01:20:40,201 --> 01:20:41,375 Is that OK? 439 01:20:41,452 --> 01:20:44,382 - Yeah, no. Sure. - Yeah, course, course. 440 01:20:44,455 --> 01:20:48,168 Is there anyone on the business side that we should be talking to specifically? 441 01:20:48,251 --> 01:20:50,256 Someone back in the UK? 442 01:20:50,336 --> 01:20:53,350 Do you have an agent or someone looking after your book? 443 01:20:53,423 --> 01:20:55,593 Me. Talk to me. 444 01:20:55,675 --> 01:20:58,143 - Directly. Great. Fine. - That's great. 445 01:20:58,219 --> 01:20:59,263 Well, um... 446 01:20:59,345 --> 01:21:00,768 That's how we like it. No agent. 447 01:21:00,847 --> 01:21:07,277 Since we're talking to you directly, what did you have in mind deal-wise? 448 01:21:09,564 --> 01:21:11,699 Well, shall I just put something out there? 449 01:21:11,774 --> 01:21:16,365 We were thinking of something in the region of... 100? 450 01:21:16,446 --> 01:21:19,293 I know it's a bit awkward talking about money. 451 01:21:19,365 --> 01:21:22,462 Morvern, I'll be direct. We love the novel. That's why we're here. 452 01:21:22,535 --> 01:21:25,299 We don't just jump on the plane to Spain at a day's notice 453 01:21:25,371 --> 01:21:29,132 on every unsolicited manuscript that comes through the door. 454 01:21:29,208 --> 01:21:31,676 But you are a first-time writer, 455 01:21:31,753 --> 01:21:35,300 and we're taking a risk taking you on and you have to appreciate that. 456 01:21:35,381 --> 01:21:39,641 I can assure you that for a first-time writer, £100,000 is a really good deal. 457 01:21:43,097 --> 01:21:45,233 Can I go to the toilet? 458 01:21:45,308 --> 01:21:47,360 Of course. 459 01:22:00,573 --> 01:22:02,625 Fucking hell. 460 01:22:12,001 --> 01:22:13,638 So when do I get the money? 461 01:22:15,088 --> 01:22:18,302 Well, you know, these things take a little bit of time, but soon. 462 01:22:18,382 --> 01:22:21,431 We have to go through lawyers, paperwork, that sort of thing. 463 01:22:21,511 --> 01:22:23,563 We'll sort it out. 464 01:22:23,638 --> 01:22:25,191 So how long does that take? 465 01:22:25,264 --> 01:22:27,151 If you sign the contract here now, 466 01:22:27,225 --> 01:22:30,108 er... then, you know, by the time we get back to London, 467 01:22:30,186 --> 01:22:32,820 we could um... get a cheque to you immediately. 468 01:22:36,859 --> 01:22:41,415 So, Morvern, are you working on any new material? 469 01:22:41,489 --> 01:22:43,245 Material? 470 01:22:43,324 --> 01:22:46,670 Just give us just a few words. What are you working on next? 471 01:22:57,422 --> 01:22:59,557 Hey, I'm on holiday. 472 01:23:01,092 --> 01:23:02,931 Oh, come on, Morvern, don't be shy. 473 01:23:04,011 --> 01:23:06,063 What's your next book about? 474 01:23:07,432 --> 01:23:09,484 Sneak preview. 475 01:23:14,147 --> 01:23:15,737 I work in a supermarket. 476 01:23:18,568 --> 01:23:20,158 Supermarket. Love it. 477 01:23:20,236 --> 01:23:21,707 Here, take a picture. 478 01:23:21,779 --> 01:23:23,915 Checkout girl. Say cheese. 479 01:23:29,495 --> 01:23:30,967 Chin-chin. 480 01:23:31,038 --> 01:23:33,719 - Chin-chin. - Chin-chin. 481 01:23:47,263 --> 01:23:50,894 So, Morvern, do you really work in a supermarket? 482 01:23:52,894 --> 01:23:54,696 Fruit and veg section. 483 01:25:36,747 --> 01:25:38,468 No, Lanna. 484 01:25:39,542 --> 01:25:41,214 Laa-nna. 485 01:25:42,295 --> 01:25:44,549 Lanna Phimister. 486 01:25:44,630 --> 01:25:46,682 That's right. 487 01:25:53,890 --> 01:25:55,942 Yeah. Aqualand? 488 01:25:57,852 --> 01:25:59,904 Right, right. Um... 489 01:26:01,981 --> 01:26:05,078 No, I'll call back later, thanks. 490 01:26:05,151 --> 01:26:07,915 No. No message. Thank you. 491 01:29:41,284 --> 01:29:42,707 How have you been? 492 01:29:42,785 --> 01:29:46,249 Same old, same old. Back on the early shift till the end of my days. 493 01:29:47,707 --> 01:29:49,712 So where did you go, then? 494 01:29:49,792 --> 01:29:52,426 Oh, I met this group from Leeds. Completely mental. 495 01:29:52,503 --> 01:29:54,306 Absolutely mad. Such a good laugh. 496 01:29:57,091 --> 01:29:58,384 Oh, and I met this guy. 497 01:29:58,468 --> 01:30:02,347 One of the guys from Leeds. His name's Drew. He's coming to see me in a fortnight. 498 01:30:02,430 --> 01:30:04,020 - That's great. - You'll like him. 499 01:30:04,098 --> 01:30:06,150 He's a good laugh. 500 01:30:16,778 --> 01:30:18,450 Lanna, I'm going again. 501 01:30:21,824 --> 01:30:23,414 What? 502 01:30:23,493 --> 01:30:25,332 Do you want to come? 503 01:30:26,454 --> 01:30:27,925 Don't worry about money. 504 01:30:29,582 --> 01:30:31,919 What are you talkin' about? What money? 505 01:30:32,001 --> 01:30:33,638 It doesn't matter. 506 01:30:35,838 --> 01:30:37,392 And what about work? 507 01:30:37,465 --> 01:30:39,517 Fuck work, Lanna. 508 01:30:40,551 --> 01:30:44,146 - We can go anywhere you like. - I'm happy here. 509 01:30:44,222 --> 01:30:45,978 - Are you? - Yeah. 510 01:30:46,057 --> 01:30:48,987 Everyone I know's here. There's nothing wrong wi' here. 511 01:30:49,060 --> 01:30:51,610 It's the same crapness everywhere, so stop dreaming. 512 01:31:07,912 --> 01:31:09,964 - Whisky, Morvern. - Thanks a lot. 513 01:31:10,039 --> 01:31:12,091 - Yours was...? - Coke. 514 01:31:12,166 --> 01:31:14,218 Thank you. 515 01:31:14,293 --> 01:31:16,049 Ta. 516 01:31:28,683 --> 01:31:30,735 I'm going to the toilet. 34475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.