All language subtitles for Midsomer Murders Season 10 1.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,811 --> 00:00:04,711
["I'll Be Seeing You" plays]
2
00:00:14,389 --> 00:00:19,019
♪
I'll be seeing you ♪
3
00:00:19,127 --> 00:00:24,997
♪
In all the old
familiar places ♪
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,434
♪
That my heart and mind
embraces ♪
5
00:00:29,538 --> 00:00:33,338
♪
All day through ♪
6
00:00:34,376 --> 00:00:38,938
♪
In that small café ♪
7
00:00:39,047 --> 00:00:44,178
♪
The park across the way ♪
8
00:00:44,286 --> 00:00:49,155
♪
The children's carousel ♪
9
00:00:49,257 --> 00:00:51,691
♪
The chestnut tree ♪
10
00:00:51,793 --> 00:00:54,660
♪
The wishing well ♪
11
00:00:54,763 --> 00:00:59,791
♪
I'll be seeing you ♪
12
00:00:59,901 --> 00:01:05,168
♪
In every
lovely summer's day ♪
13
00:01:05,273 --> 00:01:09,767
♪
In everything
that's light and gay ♪
14
00:01:09,878 --> 00:01:14,281
♪
I'll always think of you
that way ♪
15
00:01:14,382 --> 00:01:19,445
♪
I'll find you
in the morning sun ♪
16
00:01:19,554 --> 00:01:23,923
♪
And when the night is new ♪
17
00:01:24,025 --> 00:01:27,654
♪
I'll be looking at the moon ♪
18
00:01:27,762 --> 00:01:33,564
♪
But I'll be seeing you ♪
19
00:03:16,004 --> 00:03:17,904
[Up-tempo swing music playing]
20
00:03:25,980 --> 00:03:27,208
ELAINE:
No, no, no!
21
00:03:27,315 --> 00:03:29,681
You are like a herd
of bumbling elephants.
22
00:03:29,784 --> 00:03:32,617
I want light, light swans.
23
00:03:35,123 --> 00:03:37,114
And five, six, seven.
24
00:03:37,225 --> 00:03:38,954
Bend knees.
25
00:03:39,060 --> 00:03:40,425
Keep in time.
26
00:03:40,528 --> 00:03:42,621
No, dear, you're going at it
like a pig at a cabbage.
27
00:03:42,731 --> 00:03:43,823
Can you slow down?
28
00:03:43,932 --> 00:03:46,457
That's very good there.
Keep smiling, Harry.
29
00:03:46,568 --> 00:03:47,967
Think "Fred and Ginger."
30
00:03:48,069 --> 00:03:51,197
[Rhythmically] Very good.
That's it. Good.
31
00:03:51,306 --> 00:03:53,638
[Normal voice] Carol.
Head up, darling.
32
00:03:53,742 --> 00:03:56,267
That's it.
Now you've got it.
33
00:03:56,377 --> 00:03:58,004
Everyone,
we're not at a funeral.
34
00:03:58,113 --> 00:03:59,102
Can you smile?
35
00:03:59,214 --> 00:04:00,340
Keep it going.
36
00:04:00,448 --> 00:04:03,008
[Rhythmically] Very good.
Thank you.
37
00:04:03,118 --> 00:04:05,018
[Music fades]
38
00:04:08,289 --> 00:04:10,189
[Birds chirping]
39
00:04:53,601 --> 00:04:55,501
[Pounding on door]
40
00:05:05,814 --> 00:05:07,441
It's dancing classes till 12:00.
41
00:05:07,549 --> 00:05:09,449
Then short-mat bowling
from 12:00 till 2:00.
42
00:05:09,551 --> 00:05:11,041
She knows that.
43
00:05:11,152 --> 00:05:12,847
Thinks her precious dance class
44
00:05:12,954 --> 00:05:15,149
has priority over
everything else in the village.
45
00:05:15,256 --> 00:05:17,486
And she's locked the door.
46
00:05:24,699 --> 00:05:27,327
- See you next week.
- Bye.
47
00:05:28,736 --> 00:05:29,964
This is not good enough, Elaine.
48
00:05:30,071 --> 00:05:32,062
We've been kept waiting
20 minutes.
49
00:05:32,173 --> 00:05:33,834
12 minutes.
Bye, Jean.
50
00:05:33,942 --> 00:05:35,842
ERIC: I'm gonna make an official
complaint about this.
51
00:05:35,944 --> 00:05:37,172
ELAINE: Then make one.
52
00:05:37,278 --> 00:05:39,075
Now don't forget
to practice, Harry.
53
00:05:39,180 --> 00:05:41,410
- Thanks, Elaine.
- Bye, Carol.
54
00:05:45,286 --> 00:05:46,981
TONY:
I told you before...
55
00:05:47,088 --> 00:05:49,215
- MAN: Bye, Sally.
- WOMAN: See you!
56
00:05:49,324 --> 00:05:51,519
...l'll teach you how to dance.
57
00:05:51,626 --> 00:05:53,253
Fancy driving out
for a drink somewhere?
58
00:05:53,361 --> 00:05:54,350
No thanks.
59
00:05:54,462 --> 00:05:55,486
Oh, it's no problem.
60
00:05:55,597 --> 00:05:57,724
We'll pick your kid up
from nursery school
61
00:05:57,832 --> 00:05:58,992
and take her with us.
62
00:05:59,100 --> 00:06:00,533
I'm not interested, Tony.
63
00:06:00,635 --> 00:06:03,035
Why don't you take
your wife out instead?
64
00:07:12,707 --> 00:07:14,231
Sir.
65
00:07:16,010 --> 00:07:17,875
Mrs. Frances Kirby.
66
00:07:17,979 --> 00:07:19,844
She contacted the police.
67
00:07:20,882 --> 00:07:22,474
Wait till you see the car.
68
00:07:35,296 --> 00:07:37,287
Must have run
out of fuel eventually.
69
00:07:53,614 --> 00:07:56,708
Shame, really.
Only a kid.
70
00:07:56,818 --> 00:07:58,183
Yeah.
71
00:08:01,756 --> 00:08:02,723
I. D?
72
00:08:02,824 --> 00:08:05,793
Credit cards.
In his wallet, sir.
73
00:08:05,893 --> 00:08:08,157
Name's Simon Bright.
74
00:08:10,665 --> 00:08:12,758
Obviously decided
to go in style.
75
00:08:24,779 --> 00:08:27,339
Then why the two glasses?
76
00:08:29,050 --> 00:08:30,210
What about the flowers?
77
00:08:31,185 --> 00:08:32,709
Suicide pact?
78
00:08:32,820 --> 00:08:35,288
Yeah, well, if it was,
79
00:08:35,390 --> 00:08:37,449
turned out very nasty,
didn't it?
80
00:08:39,460 --> 00:08:42,020
Well, if someone was with him,
81
00:08:42,130 --> 00:08:44,826
they could have had
a change of heart.
82
00:08:44,932 --> 00:08:46,729
Could have tried to go for help.
83
00:08:46,834 --> 00:08:49,997
Probably half-poisoned
by the fumes.
84
00:08:50,104 --> 00:08:52,664
Right.
You check out the hospitals.
85
00:08:52,774 --> 00:08:54,332
And I want the area searched.
86
00:08:54,442 --> 00:08:55,568
JONES: Sir.
87
00:09:02,250 --> 00:09:09,122
♪
For all we know ♪
88
00:09:09,223 --> 00:09:14,456
♪
We may never meet again ♪
89
00:09:16,064 --> 00:09:19,932
♪
Before you go... ♪
90
00:09:20,034 --> 00:09:20,068
I can't give you a description.
91
00:09:20,068 --> 00:09:21,228
I can't give you a description.
92
00:09:21,335 --> 00:09:24,600
They would have been suffering
from some kind of asphyxiation
93
00:09:24,705 --> 00:09:27,071
that was caused
by exhaust fumes.
94
00:09:27,175 --> 00:09:29,268
I was jogging.
I do it every day.
95
00:09:29,377 --> 00:09:31,004
Same route?
96
00:09:31,112 --> 00:09:32,272
Mostly, yes.
97
00:09:32,380 --> 00:09:35,315
And did you see anyone
round about?
98
00:09:35,416 --> 00:09:36,610
No.
99
00:09:36,717 --> 00:09:38,344
What about on other occasions?
100
00:09:39,654 --> 00:09:43,385
Well, the odd dog walker or two.
101
00:09:43,491 --> 00:09:45,118
Oh, that poor boy.
102
00:09:45,226 --> 00:09:47,694
Yeah.
Did you know him?
103
00:09:47,795 --> 00:09:50,320
No.
Not to speak to.
104
00:09:50,431 --> 00:09:51,557
Saw him in the village.
105
00:09:51,666 --> 00:09:54,897
Sir, I've spoken
to both local hospitals.
106
00:09:55,002 --> 00:09:56,765
No admissions that fit the bill.
107
00:10:32,807 --> 00:10:34,832
- Mr. Paul Bright?
- Yes.
108
00:10:34,942 --> 00:10:37,570
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton C.I.D.
109
00:10:37,678 --> 00:10:40,647
This is Detective Sergeant
Ben Jones.
110
00:10:40,748 --> 00:10:42,079
What's wrong?
111
00:10:42,183 --> 00:10:43,275
Isn't Simon, is it?
112
00:10:43,384 --> 00:10:46,182
Only I haven't seen him
since last night.
113
00:10:46,287 --> 00:10:48,482
Please, don't tell me
there's been an accident.
114
00:10:48,589 --> 00:10:49,817
Uh...
115
00:10:49,924 --> 00:10:50,913
Should we talk inside?
116
00:10:51,025 --> 00:10:52,515
Just tell me.
117
00:10:53,995 --> 00:10:57,396
There has been, uh, an incident,
Mr. Bright.
118
00:10:57,498 --> 00:11:01,628
I have to tell you that your
son, Simon, has been killed.
119
00:11:12,046 --> 00:11:13,343
No.
120
00:11:14,482 --> 00:11:15,881
That car.
121
00:11:15,983 --> 00:11:18,918
That bloody car.
122
00:11:19,020 --> 00:11:20,954
I warned him about that car.
123
00:11:22,156 --> 00:11:25,853
Uh, we don't think
it was an accident.
124
00:11:25,960 --> 00:11:27,894
We think it was suicide.
125
00:11:30,097 --> 00:11:31,724
We're very sorry
about your loss.
126
00:11:36,637 --> 00:11:38,161
I want to see him.
127
00:11:41,275 --> 00:11:43,675
I want to see my son.
128
00:11:46,681 --> 00:11:48,581
Over to the left, eh.
129
00:12:01,495 --> 00:12:04,020
Uh, no.
Sorry, Mr. Bright.
130
00:12:04,131 --> 00:12:07,328
We've got forensic tests to do.
I'm sorry.
131
00:12:10,771 --> 00:12:13,001
He loved driving
that old Humber.
132
00:12:14,375 --> 00:12:15,865
Could hardly keep him out of it.
133
00:12:17,478 --> 00:12:19,105
Loved the music.
134
00:12:19,213 --> 00:12:22,842
Did he have any, you know,
emotional problems, any worries?
135
00:12:23,884 --> 00:12:24,816
No.
136
00:12:24,919 --> 00:12:26,386
[Sobs]
137
00:12:26,487 --> 00:12:29,684
He was a happy, friendly kid.
138
00:12:33,961 --> 00:12:36,259
We hardly ever had a cross word.
139
00:13:03,224 --> 00:13:05,818
I forgot those vegetables.
140
00:13:08,562 --> 00:13:09,620
It doesn't matter.
141
00:13:09,730 --> 00:13:12,665
Got talking to someone
in the pub, and I just forgot.
142
00:13:12,767 --> 00:13:15,429
I said it doesn't matter.
143
00:13:17,571 --> 00:13:20,369
You mean you're not gonna nag me
for forgetting something?
144
00:13:20,474 --> 00:13:22,908
Right now I'm too upset to care.
145
00:13:23,010 --> 00:13:25,444
Well, that makes a change.
146
00:13:25,546 --> 00:13:27,810
Hasn't anyone told you?
147
00:13:27,915 --> 00:13:31,009
I'm surprised it's not
all 'round the village by now.
148
00:13:31,118 --> 00:13:32,415
Told me what?
149
00:13:32,520 --> 00:13:34,818
I found a body.
150
00:13:35,756 --> 00:13:37,986
I had to report it
to the police.
151
00:13:38,092 --> 00:13:39,116
A body?
152
00:13:39,226 --> 00:13:40,716
Up at the airfield.
153
00:13:41,962 --> 00:13:43,327
Whose body?
154
00:13:44,632 --> 00:13:45,997
A young boy.
155
00:13:46,100 --> 00:13:48,159
He killed himself.
156
00:13:48,269 --> 00:13:51,727
Well, why didn't you call me
on my mobile?
157
00:13:53,040 --> 00:13:54,871
You know I'm an expert
on bodies.
158
00:13:54,975 --> 00:13:58,035
Oh, for goodness sake!
159
00:13:58,145 --> 00:13:59,669
Tony?!
160
00:14:02,583 --> 00:14:04,983
PAUL: Has that girl
got anything to do with this?
161
00:14:05,086 --> 00:14:06,314
What girl?
162
00:14:06,420 --> 00:14:08,285
The one he was going out with.
163
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
- What's her name?
- Laura something or other.
164
00:14:11,625 --> 00:14:13,149
Any idea where she lives?
165
00:14:13,260 --> 00:14:16,093
No.
But she works as a barmaid.
166
00:14:16,197 --> 00:14:18,097
In the Airman pub.
167
00:14:18,199 --> 00:14:20,827
Is she a blonde or...
or brunette... Or what is she?
168
00:14:20,935 --> 00:14:21,833
Brunette.
169
00:14:21,936 --> 00:14:24,769
Long brown hair.
170
00:14:24,872 --> 00:14:25,839
Don't like her.
171
00:14:26,774 --> 00:14:28,036
Don't like her sort.
172
00:14:28,142 --> 00:14:29,439
Was he out with her last night?
173
00:14:29,543 --> 00:14:32,034
I expect so. He'd been
seeing her most nights.
174
00:14:32,146 --> 00:14:34,671
Weren't you worried
when he didn't come home?
175
00:14:34,782 --> 00:14:36,682
No.
176
00:14:36,784 --> 00:14:38,513
He'd spend the night
with her sometimes.
177
00:14:38,619 --> 00:14:39,608
He...
178
00:14:45,292 --> 00:14:47,556
He was old enough
to look after himself.
179
00:14:47,661 --> 00:14:48,889
Tom?
180
00:14:50,831 --> 00:14:52,731
Let's get you home, Mr. Bright.
181
00:14:57,171 --> 00:14:58,365
DR. BULLARD:
You were right, Tom.
182
00:14:58,472 --> 00:14:59,939
There was
somebody else involved.
183
00:15:00,040 --> 00:15:02,008
And it's possible
he was already unconscious
184
00:15:02,109 --> 00:15:03,940
before he died
of carbon-monoxide poisoning.
185
00:15:04,044 --> 00:15:05,033
Really?
186
00:15:05,146 --> 00:15:07,114
Yeah, he received
a fairly hefty blow.
187
00:15:07,214 --> 00:15:10,047
With some sort
of blunt instrument.
188
00:15:10,151 --> 00:15:11,516
See?
Back of the head.
189
00:15:11,619 --> 00:15:12,608
[Engine turns over]
190
00:15:16,590 --> 00:15:18,956
Jones! Hold on!
191
00:15:19,059 --> 00:15:20,617
Mr. Bright.
192
00:15:23,431 --> 00:15:27,026
Mr. Bright, I have to tell you
that there is a possibility
193
00:15:27,134 --> 00:15:29,227
that your son
did not kill himself.
194
00:15:30,538 --> 00:15:32,563
I could have told you that.
195
00:15:53,028 --> 00:15:54,689
Have you heard
the sad news, Richard?
196
00:15:54,796 --> 00:15:56,024
What sad news?
197
00:15:56,131 --> 00:15:58,292
Young Simon Bright.
198
00:15:58,400 --> 00:15:59,799
He's killed himself.
199
00:16:01,369 --> 00:16:02,996
Frances found the body.
200
00:16:04,039 --> 00:16:05,131
Frances?
201
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Yes. When she was jogging
up by the old airfield.
202
00:16:08,577 --> 00:16:09,737
Poor Simon.
203
00:16:09,845 --> 00:16:12,609
He was one of my pupils.
204
00:16:12,714 --> 00:16:15,478
He stopped dancing.
But he was quite talented.
205
00:16:15,584 --> 00:16:17,381
Is Frances all right?
206
00:16:18,787 --> 00:16:20,049
Well, she's a bit shaken up.
207
00:16:20,155 --> 00:16:21,588
But, yes,
of course she's all right.
208
00:16:38,773 --> 00:16:41,105
All this to do with
Cooper's Cross airfield, is it?
209
00:16:41,209 --> 00:16:42,437
As it used to be, yeah.
210
00:16:42,544 --> 00:16:43,841
It was a fighter station,
was it?
211
00:16:43,945 --> 00:16:45,037
That's right.
212
00:16:45,146 --> 00:16:47,876
Part of the second line
of defense in those days.
213
00:16:47,983 --> 00:16:49,450
They'll tell you
all you need to know.
214
00:16:49,551 --> 00:16:51,075
- Thank you.
- Can I get you anything?
215
00:16:51,186 --> 00:16:52,813
Uh, no.
No, thank you.
216
00:16:52,921 --> 00:16:56,721
I am Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton C.I.D.
217
00:16:56,825 --> 00:16:58,156
Ah.
218
00:16:58,260 --> 00:16:59,352
And you are?
219
00:16:59,461 --> 00:17:01,622
- Jim Druce.
- How do you do?
220
00:17:01,730 --> 00:17:03,595
Is your barmaid
not with you today?
221
00:17:03,698 --> 00:17:05,131
No.
She didn't turn up this morning.
222
00:17:05,233 --> 00:17:06,200
Why?
What's she done?
223
00:17:06,301 --> 00:17:08,735
Oh, nothing.
Nothing as far as I know.
224
00:17:08,837 --> 00:17:10,862
- What's her name?
- Laura.
225
00:17:10,972 --> 00:17:12,303
Yeah, no.
Second name.
226
00:17:12,407 --> 00:17:13,465
Sharp.
227
00:17:13,575 --> 00:17:14,701
Yeah.
Does she live locally?
228
00:17:14,809 --> 00:17:16,709
Yes. Just the other side
of Cooper's Cross.
229
00:17:16,811 --> 00:17:18,176
Although she's not
from 'round here.
230
00:17:18,280 --> 00:17:19,269
She's from North London.
231
00:17:19,381 --> 00:17:20,405
What's she look like?
232
00:17:20,515 --> 00:17:22,915
Oh, she's attractive.
Brunette.
233
00:17:23,018 --> 00:17:24,315
[Chuckles] Tiny.
234
00:17:24,419 --> 00:17:26,080
How do you get on with her?
235
00:17:26,187 --> 00:17:28,155
With Laura? Fine.
236
00:17:28,256 --> 00:17:31,157
She can charm most people.
237
00:17:31,259 --> 00:17:32,920
I like to keep an eye on her.
238
00:17:33,028 --> 00:17:33,926
Why?
239
00:17:36,364 --> 00:17:37,661
Because I think
240
00:17:37,766 --> 00:17:39,757
she helps herself
from the till now and again.
241
00:17:39,868 --> 00:17:42,063
Does she, now?
242
00:17:42,170 --> 00:17:44,035
Well, why don't you
get rid of her?
243
00:17:44,139 --> 00:17:46,903
Well, I-I haven't got 'round
to that yet.
244
00:17:47,008 --> 00:17:48,805
Hmm.
245
00:17:48,910 --> 00:17:50,844
Uh, how much are these?
246
00:18:00,188 --> 00:18:02,156
[Knock on door]
247
00:18:06,027 --> 00:18:07,722
[Knocking]
248
00:18:15,136 --> 00:18:16,569
I heard the news, Frances.
249
00:18:16,671 --> 00:18:19,196
So I had to come and see
if you're all right.
250
00:18:19,307 --> 00:18:21,002
Thank you, Richard.
251
00:18:22,043 --> 00:18:25,035
Well, a-are you?
Are you all right?
252
00:18:25,146 --> 00:18:28,309
Well, it's been an ordeal,
but...
253
00:18:29,384 --> 00:18:31,784
I'm sure it has.
254
00:18:32,887 --> 00:18:34,286
I'm getting over it.
255
00:18:35,323 --> 00:18:37,291
Well, that's good.
256
00:18:37,392 --> 00:18:41,726
And right now I'm going to
lie down for a while.
257
00:18:41,830 --> 00:18:43,991
So why don't you run along
back to your post office,
258
00:18:44,099 --> 00:18:46,499
and I'll catch up
with you later?
259
00:18:46,601 --> 00:18:47,727
All right, Frances.
260
00:19:06,588 --> 00:19:09,785
CAROL: I haven't seen Laura
since yesterday morning.
261
00:19:09,891 --> 00:19:12,291
How long has she been
living here, then?
262
00:19:12,394 --> 00:19:13,452
For about a year.
263
00:19:13,561 --> 00:19:15,791
When my husband walked out,
I had to take in a lodger.
264
00:19:15,897 --> 00:19:19,094
- I've got a mortgage to pay.
- Ah.
265
00:19:19,200 --> 00:19:20,827
Why do you want to know
about Laura?
266
00:19:20,935 --> 00:19:23,802
Uh, could I see
her room, please?
267
00:19:23,905 --> 00:19:25,031
- Bella?
- Yeah?
268
00:19:25,140 --> 00:19:26,732
I'll be back in just one minute.
269
00:19:34,582 --> 00:19:37,073
She's not the tidiest of people.
270
00:19:41,956 --> 00:19:43,617
Has she done something wrong?
271
00:19:43,725 --> 00:19:45,989
Well, we're not sure yet.
272
00:19:46,094 --> 00:19:48,562
Look, I've a right to know
if she has.
273
00:19:48,663 --> 00:19:51,063
How would you describe Laura?
274
00:19:51,166 --> 00:19:52,360
Laura?
275
00:19:53,401 --> 00:19:55,096
Well, she's easygoing.
276
00:19:55,203 --> 00:19:57,433
A free spirit.
277
00:19:57,539 --> 00:19:59,200
A bit too free sometimes.
278
00:19:59,307 --> 00:20:00,968
How do you mean "too free"?
279
00:20:02,844 --> 00:20:04,903
Well, I need to talk to her
about the rent.
280
00:20:05,013 --> 00:20:07,982
She's a few weeks behind.
281
00:20:08,083 --> 00:20:09,175
Well, it doesn't look as if
282
00:20:09,284 --> 00:20:11,650
she's done a moonlight flit,
does it?
283
00:20:11,753 --> 00:20:14,551
Don't you think I'd have
known about it if she had?
284
00:20:14,656 --> 00:20:17,716
She has this other job
at a kennels.
285
00:20:17,826 --> 00:20:19,384
Two jobs, eh?
286
00:20:19,494 --> 00:20:22,827
And she's claiming benefit.
What a naughty girl.
287
00:20:22,931 --> 00:20:24,626
Have you got
a photograph of her?
288
00:20:24,733 --> 00:20:26,223
Yes.
289
00:20:26,334 --> 00:20:28,928
- Where?
- In my room.
290
00:20:33,942 --> 00:20:35,341
It's the only one I've got.
291
00:20:35,443 --> 00:20:36,808
May I take it?
292
00:20:36,911 --> 00:20:39,471
Yes.
I'd like it back, though.
293
00:20:39,581 --> 00:20:41,742
Oh, yes.
Of course.
294
00:20:41,850 --> 00:20:43,215
Oh, she's pretty.
295
00:20:43,318 --> 00:20:45,183
CAROL: She only ever wears
that old coat.
296
00:20:45,286 --> 00:20:47,948
She found it
in a charity shop in Causton.
297
00:20:48,056 --> 00:20:50,854
It's a good photo.
Do you know where it was taken?
298
00:20:50,959 --> 00:20:52,620
No.
299
00:20:52,727 --> 00:20:54,627
[Indistinct talking]
300
00:21:09,544 --> 00:21:10,841
Hello, Eric.
301
00:21:12,814 --> 00:21:14,543
Is that right?
302
00:21:14,649 --> 00:21:15,980
Laura's gone missing?
303
00:21:16,951 --> 00:21:18,043
Looks like it.
304
00:21:22,690 --> 00:21:25,056
Don't you want a drink?
305
00:21:25,160 --> 00:21:27,060
[Camera shutter clicking]
306
00:21:37,005 --> 00:21:39,064
Bullard wants to move the body
and the car
307
00:21:39,174 --> 00:21:40,436
in about an hour, sir.
308
00:21:40,542 --> 00:21:43,010
That's okay.
Here.
309
00:21:44,179 --> 00:21:45,612
Laura Sharp.
310
00:21:45,713 --> 00:21:48,876
Get that photograph circulated.
And I want her checked out.
311
00:21:48,983 --> 00:21:51,975
Apparently, she had another job.
Up at Foxmeadow Kennels.
312
00:21:52,086 --> 00:21:54,145
And a home address
in North London.
313
00:21:54,255 --> 00:21:56,314
When was this taken?
When she was still at school?
314
00:21:56,424 --> 00:21:57,789
D.C.I. BARNAB Y: NO.
That was recent, that.
315
00:21:57,892 --> 00:22:00,292
- Kidding.
- TONY: Excuse me.
316
00:22:00,395 --> 00:22:02,795
Frances Kirby.
317
00:22:02,897 --> 00:22:05,263
She found a body.
Is that right?
318
00:22:05,366 --> 00:22:06,390
Who are you?
319
00:22:06,501 --> 00:22:08,401
Tony Kirby.
Her husband.
320
00:22:08,503 --> 00:22:09,834
- Can I have a look?
- Whoa, whoa.
321
00:22:09,938 --> 00:22:11,963
There's a police investigation
going on here.
322
00:22:12,073 --> 00:22:15,304
And I happen to be
an expert in bodies.
323
00:22:15,410 --> 00:22:17,742
Though the ones I dealt with
were mostly in bits.
324
00:22:17,846 --> 00:22:19,143
How do you mean "in bits"?
325
00:22:20,215 --> 00:22:23,548
I was an air-crash investigator.
326
00:22:25,753 --> 00:22:27,516
Did you know the deceased?
327
00:22:29,824 --> 00:22:31,155
Never met him.
328
00:22:31,259 --> 00:22:33,489
D.C.I. BARNAB Y:
Were you here yesterday evening?
329
00:22:35,964 --> 00:22:38,455
Do you have anything useful
to tell us?
330
00:22:40,235 --> 00:22:41,202
No.
331
00:22:41,302 --> 00:22:43,793
Then would you mind leaving?
332
00:22:43,905 --> 00:22:45,395
Now.
333
00:22:54,082 --> 00:22:56,380
ROSEMARY:
I made a nice cake for Ralph.
334
00:22:56,484 --> 00:22:58,281
With real eggs.
335
00:22:58,386 --> 00:23:01,446
And there's plenty left over,
so you can't let it go to waste.
336
00:23:01,556 --> 00:23:02,818
Not these days.
337
00:23:02,924 --> 00:23:04,482
Rosemary.
338
00:23:04,592 --> 00:23:06,719
Listen to me.
339
00:23:06,828 --> 00:23:10,992
Up at the airfield,
someone died there.
340
00:23:11,099 --> 00:23:12,726
Oh.
341
00:23:12,834 --> 00:23:15,632
They're always dying
at Cooper's Cross.
342
00:23:15,737 --> 00:23:18,001
It's such a sad place.
343
00:23:18,106 --> 00:23:21,303
And you've got to stop
going there.
344
00:23:21,409 --> 00:23:23,206
Especially at night.
345
00:23:23,311 --> 00:23:24,972
But I have to go.
346
00:23:25,079 --> 00:23:27,479
Will you please listen to me?
347
00:23:27,582 --> 00:23:30,073
What if he comes back
and there's no one waiting?
348
00:23:32,887 --> 00:23:34,855
He'll like this cake.
349
00:23:37,792 --> 00:23:39,692
[Machine-gun fire,
engines roaring]
350
00:23:42,597 --> 00:23:44,588
Hello?
351
00:23:44,699 --> 00:23:46,291
Mum?
352
00:23:46,401 --> 00:23:47,390
Dad?
353
00:23:47,502 --> 00:23:49,402
[Air-raid siren blaring]
354
00:23:50,471 --> 00:23:52,666
Am I in the right house?
355
00:24:03,051 --> 00:24:04,814
D.C.I. BARNAB Y:
It's amazing!
356
00:24:04,919 --> 00:24:05,817
Hi, Dad.
357
00:24:05,920 --> 00:24:07,547
Hi, Cully.
358
00:24:07,655 --> 00:24:09,589
Got a bit of local history here.
359
00:24:09,691 --> 00:24:11,318
Cooper's Cross airfield.
360
00:24:11,426 --> 00:24:12,723
Do you know it?
361
00:24:12,827 --> 00:24:14,419
Never heard of it.
362
00:24:14,529 --> 00:24:17,327
Didn't know you were
a history buff, Ben.
363
00:24:17,432 --> 00:24:19,297
Oh.
I'm up for anything.
364
00:24:19,400 --> 00:24:21,061
Oh, look.
This is interesting.
365
00:24:21,169 --> 00:24:24,935
Spitfires over Morton Fendle.
Gosh!
366
00:24:27,241 --> 00:24:28,936
Do you want a drink, Cully?
367
00:24:29,043 --> 00:24:31,204
No, thanks, Dad.
I'm not staying.
368
00:24:31,312 --> 00:24:32,438
Your dry cleaning.
369
00:24:32,547 --> 00:24:34,174
Thanks, Mum.
How much do I owe you?
370
00:24:34,282 --> 00:24:35,271
JO YCE: £ 11.50.
371
00:24:35,383 --> 00:24:37,010
Cully, is there any chance
of a lift?
372
00:24:37,118 --> 00:24:37,846
Sure.
373
00:24:37,952 --> 00:24:39,886
Hate to drag myself away, sir.
374
00:24:39,988 --> 00:24:42,718
I'll catch up
with the Spitfires later.
375
00:24:46,127 --> 00:24:47,560
[Indistinct talking, laughter]
376
00:24:47,662 --> 00:24:49,357
There was this TriStar.
377
00:24:49,464 --> 00:24:51,694
Came down in a wood.
It ripped its way through.
378
00:24:52,734 --> 00:24:55,464
- Any news about Laura?
- No.
379
00:24:55,570 --> 00:24:57,060
You'd think the police
would tell us
380
00:24:57,171 --> 00:24:58,138
a bit more, wouldn't you?
381
00:24:58,239 --> 00:24:59,263
This TriStar...
382
00:24:59,374 --> 00:25:01,569
There was wreckage
and body parts everywhere.
383
00:25:01,676 --> 00:25:02,836
And you may not believe this,
384
00:25:02,944 --> 00:25:07,608
but I saw a pair of tits
hanging from a tree.
385
00:25:07,715 --> 00:25:11,116
Speaking of tits,
where's the new barmaid, Jim?
386
00:25:11,219 --> 00:25:13,915
I enjoyed the last one.
[Giggles]
387
00:25:15,823 --> 00:25:17,723
[Knocking on door]
388
00:25:27,502 --> 00:25:29,060
Frances, come in.
389
00:25:29,170 --> 00:25:30,637
Thanks, Richard.
390
00:25:31,739 --> 00:25:33,707
Poor thing.
391
00:25:33,808 --> 00:25:36,641
- Where is he?
- In the pub.
392
00:25:36,744 --> 00:25:38,541
Might have known.
393
00:25:40,248 --> 00:25:41,476
Come on.
394
00:25:44,819 --> 00:25:44,952
[Belching]
395
00:25:44,952 --> 00:25:46,579
[Belching]
396
00:25:56,464 --> 00:25:58,261
I'm hoping
this will cheer you up
397
00:25:58,366 --> 00:26:00,732
after all you've been through.
398
00:26:03,271 --> 00:26:05,705
I was thinking of you
quite a lot today.
399
00:26:05,807 --> 00:26:07,399
Oh. Were you?
400
00:26:07,508 --> 00:26:10,443
I was handling post
for Singapore and Malaysia.
401
00:26:11,612 --> 00:26:14,740
And I thought of you
flying out to such places.
402
00:26:14,849 --> 00:26:16,043
[Cork pops]
403
00:26:16,150 --> 00:26:18,482
You must have turned
so many heads.
404
00:26:20,054 --> 00:26:21,817
I was younger then, Richard.
405
00:26:21,923 --> 00:26:23,288
Oh, but you're still beautiful.
406
00:26:27,795 --> 00:26:29,888
Your aunt came in again today.
407
00:26:29,997 --> 00:26:30,895
Oh?
408
00:26:30,998 --> 00:26:32,659
Asking the same old question...
409
00:26:32,767 --> 00:26:35,895
Are there any letters for her
from the Air Ministry?
410
00:26:36,003 --> 00:26:39,336
And once again I have to give
the same old answer... No.
411
00:26:41,709 --> 00:26:42,733
Perhaps I should tell her
412
00:26:42,844 --> 00:26:45,369
that the Air Ministry as such
no longer exists.
413
00:26:45,480 --> 00:26:48,142
But I don't suppose
that would make much difference.
414
00:26:48,249 --> 00:26:51,184
I'll have another word with her.
415
00:26:51,285 --> 00:26:53,253
Your good health, Frances.
416
00:26:54,322 --> 00:26:55,482
Yours too, Richard.
417
00:27:20,581 --> 00:27:22,446
[Knocking on door]
418
00:27:29,857 --> 00:27:31,290
Who is it?
419
00:27:31,392 --> 00:27:33,826
TONY: It's Tony!
420
00:27:39,500 --> 00:27:40,933
What the hell do you want?
421
00:27:41,035 --> 00:27:43,003
I heard your lodger
did a runner.
422
00:27:43,104 --> 00:27:45,766
So I thought you might need
some company.
423
00:27:47,308 --> 00:27:48,832
Go away.
424
00:27:52,246 --> 00:27:53,440
[Locks]
425
00:28:03,960 --> 00:28:05,951
- Thanks.
- Sergeant.
426
00:28:29,319 --> 00:28:32,447
He died of respiratory failure.
Carbon-monoxide poisoning.
427
00:28:32,556 --> 00:28:33,921
What about the bang on his head?
428
00:28:34,024 --> 00:28:36,857
The impact mark suggests that
the striking weapon was rounded.
429
00:28:36,960 --> 00:28:38,621
Maybe an iron bar.
430
00:28:38,729 --> 00:28:40,629
There was alcohol in his system.
431
00:28:40,731 --> 00:28:42,790
Oh, and the position
he was sitting in,
432
00:28:42,899 --> 00:28:44,799
in the back of the car,
it was odd.
433
00:28:44,901 --> 00:28:46,334
How do you mean "odd"?
434
00:28:46,436 --> 00:28:48,097
The hands and hips
were at the wrong angle.
435
00:28:48,205 --> 00:28:49,797
It would have been
uncomfortable.
436
00:28:49,906 --> 00:28:51,430
Got anything on the other person
with him?
437
00:28:51,541 --> 00:28:55,500
No more than we've got already.
I'd say female, as we guessed.
438
00:28:56,546 --> 00:28:57,979
She could have been
another victim.
439
00:28:58,949 --> 00:29:01,042
Or the killer.
440
00:29:01,151 --> 00:29:04,052
So why was there no sign
of struggle inside of the car?
441
00:29:15,398 --> 00:29:17,958
- Hi.
- Won't be a moment.
442
00:29:18,068 --> 00:29:19,467
[Coins clinking]
443
00:29:21,571 --> 00:29:22,697
Yes?
444
00:29:22,806 --> 00:29:25,707
Detective Sergeant Jones.
Causton C.I.D.
445
00:29:25,809 --> 00:29:27,743
I was wondering
if you could help me.
446
00:29:27,844 --> 00:29:30,438
I was just by the airfield
at Cooper's Cross,
447
00:29:30,547 --> 00:29:32,344
and I saw an elderly woman
448
00:29:32,449 --> 00:29:34,781
collecting clothes
along the perimeter fence.
449
00:29:34,885 --> 00:29:36,079
Small village like this,
450
00:29:36,186 --> 00:29:38,211
I wondered if you knew
who she was.
451
00:29:40,323 --> 00:29:41,756
No idea.
452
00:29:41,858 --> 00:29:43,189
It could be anyone.
453
00:29:44,227 --> 00:29:45,387
Mmh.
454
00:29:46,596 --> 00:29:49,565
Thanks.
Sorry to disturb you.
455
00:30:02,312 --> 00:30:03,574
Frances.
456
00:30:03,680 --> 00:30:05,580
[Dog barking]
457
00:30:24,467 --> 00:30:26,332
Marissa Clarke?
458
00:30:26,436 --> 00:30:27,698
- Yes.
- Good morning.
459
00:30:27,804 --> 00:30:30,364
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby, Causton C.I.D.
460
00:30:30,473 --> 00:30:32,202
Oh, my God.
Speeding.
461
00:30:32,309 --> 00:30:34,072
I always drive too fast
through the village.
462
00:30:34,177 --> 00:30:37,203
No, it's not about that.
It's about Laura Sharp.
463
00:30:38,248 --> 00:30:39,840
Do you know where she is?
464
00:30:39,950 --> 00:30:42,384
Well, she promised to help out
today, but she didn't turn up.
465
00:30:42,485 --> 00:30:44,282
Then again,
that's just like her.
466
00:30:44,387 --> 00:30:46,480
Is something wrong?
467
00:30:46,590 --> 00:30:49,787
Well, let's just say we are
concerned about her safety.
468
00:30:49,893 --> 00:30:52,589
Do you know her boyfriend,
Simon... Simon Bright?
469
00:30:52,696 --> 00:30:55,631
No. I mean, she's talked
about him, but we've never met.
470
00:30:55,732 --> 00:30:58,997
Well, I'm sorry to have to tell
you that he has been murdered.
471
00:31:01,304 --> 00:31:03,795
My God.
472
00:31:03,907 --> 00:31:05,465
D.C.I. BARNAB Y:
Have you any idea at all
473
00:31:05,575 --> 00:31:06,906
where she could have gone?
474
00:31:08,511 --> 00:31:10,069
No.
475
00:31:10,180 --> 00:31:12,341
Well, did she mention going home
at all, back to London?
476
00:31:12,449 --> 00:31:13,643
Not to me.
477
00:31:13,750 --> 00:31:15,615
I do hope
nothing's happened to her.
478
00:31:15,719 --> 00:31:17,118
Such a nice little thing.
479
00:31:17,220 --> 00:31:20,621
Yeah, but not a very reliable
girl, so I'm told.
480
00:31:20,724 --> 00:31:22,692
No.
You can't trust her an inch.
481
00:31:22,792 --> 00:31:25,386
Do you think she's dishonest?
482
00:31:25,495 --> 00:31:26,621
No.
She's just fickle.
483
00:31:26,730 --> 00:31:29,494
Some people might find
that's part of her charm.
484
00:31:29,599 --> 00:31:31,362
That poor chap.
485
00:31:31,468 --> 00:31:33,595
I believe she met him
at Elaine's.
486
00:31:33,703 --> 00:31:35,330
Where's Elaine's?
487
00:31:35,438 --> 00:31:38,566
The Elaine Trim
School of Dancing.
488
00:31:38,675 --> 00:31:41,007
Although I don't think Laura
went to that many classes.
489
00:31:41,111 --> 00:31:43,739
She saw it all
as a bit of a joke.
490
00:31:43,847 --> 00:31:45,815
[Up-tempo swing music playing]
491
00:31:49,185 --> 00:31:51,710
ELAINE:
And a five, six, seven, eight.
492
00:31:51,821 --> 00:31:53,482
- Hang on, hang on.
- ELAINE: Off you go. Very good.
493
00:31:53,590 --> 00:31:55,114
Lift your heads.
Darling, smile.
494
00:31:55,225 --> 00:31:57,955
That's lovely.
Light. Light as air.
495
00:31:58,061 --> 00:32:00,256
Oh, I ran some checks, sir.
496
00:32:00,363 --> 00:32:03,696
There's no convictions
under the name Laura Sharp.
497
00:32:03,800 --> 00:32:04,994
Lovely. Smile.
498
00:32:05,101 --> 00:32:06,864
Think you're at the Palladium.
499
00:32:06,970 --> 00:32:09,530
- What about her home address?
- I've spoken to the family.
500
00:32:09,639 --> 00:32:10,901
She rings home now and again,
501
00:32:11,007 --> 00:32:14,204
but they haven't seen her
since Christmas before last.
502
00:32:14,311 --> 00:32:16,006
Look, if you don't spot
when you turn,
503
00:32:16,112 --> 00:32:17,044
you're going to vomit,
504
00:32:17,147 --> 00:32:19,980
and I'm not prepared to clear
it up like last time, Sidney.
505
00:32:20,083 --> 00:32:21,243
Shh.
506
00:32:22,185 --> 00:32:24,710
Now spin your head!
507
00:32:24,821 --> 00:32:26,118
Miss Elaine Trim?
508
00:32:26,222 --> 00:32:27,314
Yes?
509
00:32:27,424 --> 00:32:29,722
D.C.I. Barnaby.
510
00:32:56,519 --> 00:32:58,987
Marissa's a very dear
friend of mine.
511
00:32:59,089 --> 00:33:02,354
I expect she must be shocked
to hear such sad news.
512
00:33:02,459 --> 00:33:05,758
She told me that
Laura had met Simon Bright
513
00:33:05,862 --> 00:33:06,886
here at your dance school.
514
00:33:06,997 --> 00:33:09,989
That's right. Although neither
of them stayed very long.
515
00:33:10,100 --> 00:33:12,261
I expect once they found
each other, that was it.
516
00:33:12,369 --> 00:33:15,770
Thanks to my classes I've helped
with many introductions.
517
00:33:15,872 --> 00:33:17,840
Although not all of them
have lasted.
518
00:33:17,941 --> 00:33:20,432
The romance, you see,
lies in the dance.
519
00:33:21,511 --> 00:33:24,309
Marissa thinks
I'm a natural matchmaker.
520
00:33:24,414 --> 00:33:27,144
Do you think Simon and Laura
made a good match?
521
00:33:28,985 --> 00:33:30,543
I'm not sure about that.
522
00:33:30,653 --> 00:33:31,517
Why?
523
00:33:33,256 --> 00:33:35,690
Paul Bright might have been
a problem.
524
00:33:35,792 --> 00:33:36,759
Oh.
525
00:33:36,860 --> 00:33:39,124
Well, I was told
that he and his son, Simon,
526
00:33:39,229 --> 00:33:41,720
they got on very well together.
527
00:33:41,831 --> 00:33:43,856
That's not what Simon told me.
528
00:33:43,967 --> 00:33:45,867
There were rows.
529
00:33:45,969 --> 00:33:47,800
He was always
threatening to leave home,
530
00:33:47,904 --> 00:33:50,168
give up the family business.
531
00:33:50,273 --> 00:33:53,572
And then there's Laura herself.
She's such a fly-by-night.
532
00:33:53,676 --> 00:33:56,167
She's like someone
on a nonstop journey.
533
00:33:56,279 --> 00:33:57,837
Sponge?
534
00:35:12,689 --> 00:35:13,656
[Click]
535
00:35:19,329 --> 00:35:21,524
[Clink, wings flutter]
536
00:35:27,070 --> 00:35:29,265
This Laura Sharp...
537
00:35:29,372 --> 00:35:32,307
She doesn't look physically
capable of attacking anyone.
538
00:35:32,408 --> 00:35:35,241
Jones, you don't need
superhuman strength
539
00:35:35,345 --> 00:35:37,905
to hit someone from behind
with a heavy object.
540
00:35:38,014 --> 00:35:39,845
[Clatters]
541
00:35:39,949 --> 00:35:43,077
This Simon Bright wasn't exactly
a big fellow, was he?
542
00:35:43,186 --> 00:35:45,916
Well, maybe she had
an accomplice.
543
00:35:46,022 --> 00:35:47,512
Motive?
544
00:35:53,096 --> 00:35:56,190
Tell you what... We get
some odd people around here.
545
00:35:56,299 --> 00:35:58,130
What do you mean, "odd people"?
546
00:36:05,475 --> 00:36:08,342
Hi, there.
Causton C.I.D.
547
00:36:08,444 --> 00:36:11,072
Don't worry.
I know who you are.
548
00:36:11,181 --> 00:36:12,944
I've seen you in the village.
549
00:36:15,919 --> 00:36:20,652
[Sighs] I've complained
about this so many times.
550
00:36:20,757 --> 00:36:23,749
The parish council
takes no action.
551
00:36:23,860 --> 00:36:24,884
She's gaga.
552
00:36:24,994 --> 00:36:26,723
Every night
she leaves stuff here.
553
00:36:26,829 --> 00:36:30,128
- Who are we talking about, sir?
- Rosemary, of course.
554
00:36:30,233 --> 00:36:33,259
It's high time she was put
into residential care.
555
00:36:35,305 --> 00:36:36,966
Have you found Laura yet?
556
00:36:38,174 --> 00:36:39,368
Not yet. No.
557
00:36:40,977 --> 00:36:42,569
That's a shame.
558
00:36:47,016 --> 00:36:48,745
Unlike the rest of us,
559
00:36:48,851 --> 00:36:51,877
Aunt Rosemary doesn't have to
put up with life's problems.
560
00:36:51,988 --> 00:36:54,388
She's somehow managed
to cocoon herself
561
00:36:54,490 --> 00:36:56,048
from all things troublesome.
562
00:36:56,159 --> 00:36:58,753
- Is she local?
- No.
563
00:36:58,861 --> 00:37:01,955
She and my mother grew up
in Leicestershire.
564
00:37:02,065 --> 00:37:05,364
There was also an elder brother
named Ralph.
565
00:37:05,468 --> 00:37:08,130
The sisters adored him.
566
00:37:08,238 --> 00:37:09,671
He was their hero.
567
00:37:09,772 --> 00:37:11,672
And what did Ralph do
for a living?
568
00:37:11,774 --> 00:37:13,969
He was a fighter pilot.
569
00:37:14,077 --> 00:37:15,738
Oh, based at Cooper's Cross?
570
00:37:15,845 --> 00:37:17,745
Yes.
571
00:37:17,847 --> 00:37:23,376
In 1944 he was reported missing,
presumed dead.
572
00:37:23,486 --> 00:37:27,115
My mother was 12 at the time.
Aunt Rosemary was 10.
573
00:37:27,223 --> 00:37:29,987
They never gave up hope
for his safe return.
574
00:37:35,164 --> 00:37:36,495
Hello, Rosemary.
575
00:37:36,599 --> 00:37:38,123
Oh!
576
00:37:38,234 --> 00:37:39,166
Hello.
577
00:37:39,269 --> 00:37:42,295
These gentlemen
would like to talk to you.
578
00:37:42,405 --> 00:37:44,635
May we come in?
579
00:37:44,741 --> 00:37:46,675
I'm Detective
Chief Inspector Barnaby,
580
00:37:46,776 --> 00:37:49,040
and this is
Detective Sergeant Jones.
581
00:37:49,145 --> 00:37:51,340
It's not bad news, is it?
582
00:37:51,447 --> 00:37:54,280
After all these years, please
don't tell me it's bad news.
583
00:37:54,384 --> 00:37:56,545
They only want
to talk to you, Rosemary,
584
00:37:56,653 --> 00:37:58,280
ask you some questions.
585
00:37:58,388 --> 00:38:00,049
Oh.
586
00:38:01,624 --> 00:38:03,421
Please, take them through.
587
00:38:03,526 --> 00:38:04,925
I've just got to finish this.
588
00:38:05,028 --> 00:38:07,462
Make them some tea
while they're waiting.
589
00:38:10,199 --> 00:38:13,691
Oh, that's me as an air hostess.
590
00:38:13,803 --> 00:38:15,964
Except they call it
"cabin crew" these days.
591
00:38:16,072 --> 00:38:18,199
JONES: You look gorgeous.
Shame about the hat.
592
00:38:18,308 --> 00:38:20,435
D.C.I. BARNAB Y:
[Clears throat]
593
00:38:23,346 --> 00:38:25,439
- This Ralph?
- Oh, yes.
594
00:38:26,849 --> 00:38:29,079
- D.C.I. BARNAB Y: And this?
- Yes, that belonged to him.
595
00:38:29,185 --> 00:38:33,281
He left it behind by mistake
when he was last on leave.
596
00:38:33,389 --> 00:38:35,357
Aunt Rosemary hoped
that leaving it behind
597
00:38:35,458 --> 00:38:37,551
wouldn't bring him bad luck.
598
00:38:37,660 --> 00:38:39,218
She never married.
599
00:38:39,329 --> 00:38:41,456
She was too busy
waiting for Ralph.
600
00:38:41,564 --> 00:38:43,293
The things
she leaves in the lane...
601
00:38:44,634 --> 00:38:46,795
Oh.
Food, clothes.
602
00:38:46,903 --> 00:38:50,771
She believes that Ralph
will need them on his return.
603
00:38:50,873 --> 00:38:53,740
And you can't
convince her otherwise?
604
00:38:53,843 --> 00:38:55,538
Well, I suppose
the local wildlife
605
00:38:55,645 --> 00:38:57,704
make good use
of the food parcels.
606
00:38:57,814 --> 00:39:00,783
Now, then.
How can I help?
607
00:39:00,883 --> 00:39:05,411
Miss Wood, it's about the
old airfield at Cooper's Cross.
608
00:39:05,521 --> 00:39:07,318
Old indeed.
609
00:39:07,423 --> 00:39:10,620
Have you seen it these days?
It's in a dreadful condition.
610
00:39:10,727 --> 00:39:11,989
They'll have to mend it.
611
00:39:12,095 --> 00:39:15,121
Otherwise,
how can the planes land?
612
00:39:15,231 --> 00:39:17,756
- Do sit down.
- Thank you.
613
00:39:20,870 --> 00:39:23,168
Now... Now Miss Wood,
614
00:39:23,272 --> 00:39:28,335
on your visits to the little
lane alongside the airfield...
615
00:39:28,444 --> 00:39:29,843
Yes?
616
00:39:29,946 --> 00:39:31,072
...do you see anyone?
617
00:39:31,180 --> 00:39:34,081
Not really.
Vehicles sometimes.
618
00:39:34,183 --> 00:39:35,844
What about at night?
619
00:39:35,952 --> 00:39:39,979
Oh, no.
It's usually quiet then.
620
00:39:40,089 --> 00:39:46,187
Mind you, there's been a big car
there for the last few nights.
621
00:39:46,295 --> 00:39:47,922
Staff car, I should think.
622
00:39:48,030 --> 00:39:50,260
Air Chief Marshal.
Something like that.
623
00:39:50,366 --> 00:39:52,766
I should think he's come to look
at the state of the place.
624
00:39:52,869 --> 00:39:54,359
And about time, too.
625
00:39:54,470 --> 00:39:57,496
Did you actually see
who was in the car?
626
00:39:59,809 --> 00:40:01,367
I'm afraid not.
627
00:40:01,477 --> 00:40:03,308
JONES: And you wouldn't
have heard anyone?
628
00:40:03,413 --> 00:40:05,176
No.
629
00:40:10,386 --> 00:40:13,480
Of course, there's Tubbs Heath.
630
00:40:13,589 --> 00:40:15,489
That's Bomber Command.
631
00:40:15,591 --> 00:40:20,426
But they might let the fighters
land there for the time being.
632
00:40:20,530 --> 00:40:24,125
As long as they let us know.
633
00:40:28,171 --> 00:40:30,571
[Mid-tempo instrumental
dance music plays]
634
00:40:42,385 --> 00:40:44,376
You don't usually come home
for lunch.
635
00:40:44,487 --> 00:40:46,045
No, I wanted a break
from the war.
636
00:40:46,155 --> 00:40:48,282
- The what?
- The war.
637
00:40:51,027 --> 00:40:53,359
How's your dancing these days,
Mrs. Barnaby?
638
00:40:53,463 --> 00:40:55,397
Still pretty good.
How about yours?
639
00:40:55,498 --> 00:40:56,760
Oh.
640
00:40:56,866 --> 00:40:59,164
Shall we?
641
00:40:59,268 --> 00:41:00,428
All right?
642
00:41:03,506 --> 00:41:04,871
- Oh!
- [Laughs]
643
00:41:04,974 --> 00:41:07,169
Needs a bit of polishing, but...
644
00:41:08,511 --> 00:41:09,842
Lovely.
645
00:41:19,622 --> 00:41:22,056
Mr. Budd?
Mr. Richard Budd?
646
00:41:22,158 --> 00:41:23,887
- Yes.
- Afternoon, sir.
647
00:41:23,993 --> 00:41:26,826
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton C.I.D.
648
00:41:26,929 --> 00:41:28,487
Could we have a little talk,
please?
649
00:41:28,598 --> 00:41:30,225
I'm sorry.
It's my afternoon off.
650
00:41:30,333 --> 00:41:32,096
Perhaps my assistant
could help you.
651
00:41:32,201 --> 00:41:33,668
It's not
your post-office business
652
00:41:33,769 --> 00:41:35,737
I'm interested in, Mr. Budd.
653
00:41:35,838 --> 00:41:38,363
I guess a man like you,
a job like yours,
654
00:41:38,474 --> 00:41:41,932
you must know all the residents
in this village
655
00:41:42,044 --> 00:41:43,477
reasonably well, yes?
656
00:41:43,579 --> 00:41:46,980
Well, wouldn't be much
of a postmaster if I didn't.
657
00:41:47,083 --> 00:41:49,108
And you must know Rosemary Wood.
658
00:41:49,218 --> 00:41:50,480
Of course I know her.
659
00:41:50,586 --> 00:41:52,816
And there's only one person
in this village, isn't there,
660
00:41:52,922 --> 00:41:54,355
who goes out to Cooper's Cross
661
00:41:54,457 --> 00:41:57,255
with food and clothing
for a long-lost brother?
662
00:41:59,028 --> 00:42:00,518
Well, yes.
663
00:42:00,630 --> 00:42:04,259
So why did you tell my colleague
you had no idea who it was?
664
00:42:07,937 --> 00:42:09,268
You trying to protect someone?
665
00:42:09,372 --> 00:42:10,964
Me? No.
666
00:42:12,575 --> 00:42:15,544
Well... Frances, I suppose.
667
00:42:15,645 --> 00:42:16,612
Mrs. Kirby?
668
00:42:17,647 --> 00:42:18,579
Yes.
669
00:42:18,681 --> 00:42:21,013
She has enough problems
with that husband of hers.
670
00:42:21,117 --> 00:42:22,379
She doesn't need any more.
671
00:42:22,485 --> 00:42:24,783
Well, that's very noble
of you, Mr. Budd.
672
00:42:26,889 --> 00:42:30,222
What can you tell me
about Laura Sharp?
673
00:42:30,326 --> 00:42:32,954
Little Laura?
Not very much.
674
00:42:33,062 --> 00:42:34,723
She comes here to cash her giro.
675
00:42:36,399 --> 00:42:37,957
Of course,
676
00:42:38,067 --> 00:42:41,434
I don't want to tell you
your business, Chief Inspector.
677
00:42:41,537 --> 00:42:44,267
But I can't help wondering
if Simon Bright died
678
00:42:44,373 --> 00:42:46,898
because Laura was seeing
another man.
679
00:42:47,877 --> 00:42:49,538
What other man?
680
00:42:49,645 --> 00:42:49,812
[Dogs barking]
681
00:42:49,812 --> 00:42:51,279
[Dogs barking]
682
00:43:05,662 --> 00:43:06,890
Wish I had a camera.
683
00:43:06,997 --> 00:43:09,056
Oh.
684
00:43:09,166 --> 00:43:10,656
You should see me on a bad day.
685
00:43:11,835 --> 00:43:13,928
Come on, honey.
Come on, come on.
686
00:43:14,037 --> 00:43:15,299
Come on, boys.
Come on, come on.
687
00:43:15,405 --> 00:43:16,463
Come on.
688
00:43:16,573 --> 00:43:17,938
- Ah, how are you, Elaine?
- Fine.
689
00:43:18,041 --> 00:43:19,338
Careful!
Just had my hair done.
690
00:43:19,443 --> 00:43:20,967
Tonight's the night, remember?
691
00:43:21,078 --> 00:43:22,602
Uh, no.
692
00:43:22,713 --> 00:43:23,941
What night?
693
00:43:24,047 --> 00:43:25,810
Our big dance night.
'40s style.
694
00:43:25,916 --> 00:43:26,848
You must come.
695
00:43:26,950 --> 00:43:29,783
Elaine, I haven't worn
a party frock in eight years.
696
00:43:29,886 --> 00:43:31,786
I don't intend
to start wearing one now.
697
00:43:31,888 --> 00:43:34,015
Could meet
the man of your dreams.
698
00:43:34,124 --> 00:43:35,250
In Morton Fendle?
699
00:43:36,560 --> 00:43:39,393
I don't need any
matchmaking done, thank you.
700
00:43:39,496 --> 00:43:42,090
I'm very happy
with these babies of mine.
701
00:43:43,133 --> 00:43:44,157
Come.
702
00:43:44,267 --> 00:43:46,531
Yes.
Who's a big boy?
703
00:43:47,971 --> 00:43:49,905
Look at you.
You're worn out.
704
00:43:50,007 --> 00:43:51,941
Can't you get someone else
to help you?
705
00:43:52,042 --> 00:43:54,943
Yeah.
I'll have to.
706
00:43:56,013 --> 00:43:57,207
No word from Laura?
707
00:43:58,682 --> 00:43:59,944
No.
708
00:44:02,352 --> 00:44:05,685
We miss her, boy, don't we?
Hmm?
709
00:44:05,789 --> 00:44:07,222
[Smooching]
710
00:44:28,278 --> 00:44:30,109
[Indistinct talking]
711
00:44:36,053 --> 00:44:37,714
[Laughter]
712
00:44:46,997 --> 00:44:48,191
MAN: Cheers.
713
00:44:49,266 --> 00:44:50,597
Mr. Kirby.
714
00:44:50,701 --> 00:44:51,963
Yes?
715
00:44:52,069 --> 00:44:54,162
Oh.
716
00:44:54,271 --> 00:44:56,899
We'd like to ask you a couple
of questions now, if we may?
717
00:44:57,007 --> 00:44:58,304
Be my guest.
718
00:44:58,408 --> 00:45:02,003
Oh, I do think we should talk
somewhere... somewhere private.
719
00:45:02,112 --> 00:45:03,909
I've nothing to hide.
720
00:45:04,014 --> 00:45:05,413
Okay.
721
00:45:07,084 --> 00:45:10,315
It's about your relationship
with Laura Sharp.
722
00:45:11,354 --> 00:45:13,515
I'd hardly call it
a relationship.
723
00:45:13,623 --> 00:45:14,988
What would you call it?
724
00:45:16,093 --> 00:45:19,494
Well, I saw her a few times.
But I grew tired of her.
725
00:45:19,596 --> 00:45:21,496
You're a bloody liar, Tony.
726
00:45:21,598 --> 00:45:24,761
She used you,
like she uses a lot of people,
727
00:45:24,868 --> 00:45:26,665
and then she dumped you.
728
00:45:26,770 --> 00:45:28,260
And you didn't like it.
729
00:45:31,041 --> 00:45:33,168
That true, Mr. Kirby?
Did she dump you?
730
00:45:33,276 --> 00:45:36,336
Well, I wouldn't exactly
put it like that.
731
00:45:36,446 --> 00:45:37,674
I would.
732
00:45:37,781 --> 00:45:39,976
You're not the Casanova
you think you are.
733
00:45:41,451 --> 00:45:44,318
Did it make you angry,
being dumped?
734
00:45:44,421 --> 00:45:45,479
Now, hang on...
735
00:45:45,589 --> 00:45:46,851
Mr. Kirby...
736
00:45:48,759 --> 00:45:51,353
Have you harmed Laura Sharp?
737
00:45:51,461 --> 00:45:53,326
Of course I haven't harmed her.
738
00:45:53,430 --> 00:45:55,921
Did you kill Simon Bright?
739
00:45:56,032 --> 00:45:59,092
Me? No!
740
00:45:59,202 --> 00:46:00,567
I couldn't hurt anyone.
741
00:46:00,670 --> 00:46:03,070
But you're fond of the dead.
You've told us that.
742
00:46:04,741 --> 00:46:06,436
All those bodies
you had to deal with.
743
00:46:06,543 --> 00:46:08,101
That was my job.
744
00:46:08,211 --> 00:46:09,974
Your only job?
745
00:46:10,080 --> 00:46:11,945
No. Before that,
I was an airline pilot.
746
00:46:12,048 --> 00:46:13,242
Long-haul.
747
00:46:13,350 --> 00:46:15,284
Until they got rid of you.
748
00:46:16,853 --> 00:46:18,320
Okay, thank you.
Thank you Mr. Kirby.
749
00:46:18,421 --> 00:46:20,116
I'm sure we'll talk to you
again later.
750
00:46:20,223 --> 00:46:22,020
Thank you, too, Mr. Druce.
751
00:46:48,652 --> 00:46:49,778
Where are you going?
752
00:46:49,886 --> 00:46:52,081
We are going dancing, Cully.
753
00:46:52,189 --> 00:46:53,679
You two?
754
00:46:53,790 --> 00:46:55,018
Yes.
755
00:46:55,125 --> 00:46:56,319
Where?
756
00:46:56,426 --> 00:46:58,894
I don't know.
It wasn't my idea.
757
00:46:58,995 --> 00:47:00,724
You're very welcome
to come along with us
758
00:47:00,831 --> 00:47:02,856
if you've nothing better to do.
759
00:47:04,501 --> 00:47:06,401
[Birds chirping]
760
00:47:19,649 --> 00:47:22,379
This is lovely, Richard.
761
00:47:22,485 --> 00:47:24,885
Just what I needed.
762
00:47:24,988 --> 00:47:28,151
When did you last have
a picnic with Tony?
763
00:47:29,826 --> 00:47:31,191
Never.
764
00:47:32,562 --> 00:47:35,122
Something must be done
about him.
765
00:47:36,166 --> 00:47:38,327
You know that, don't you?
766
00:47:43,942 --> 00:47:46,433
[Up-tempo swing music playing]
767
00:47:51,083 --> 00:47:52,812
Is this it?
768
00:48:12,204 --> 00:48:14,104
["Chattanooga Choo Choo"
playing]
769
00:48:34,359 --> 00:48:36,190
The whole band, yes?
770
00:48:36,295 --> 00:48:38,320
Lovely.
771
00:48:38,430 --> 00:48:40,421
And the pianist.
772
00:48:41,500 --> 00:48:43,866
And can you get the bass player?
773
00:48:43,969 --> 00:48:45,561
And one of me?
774
00:48:48,206 --> 00:48:49,173
Lovely.
775
00:48:57,716 --> 00:49:00,446
£8 entry fee
is a bit steep, isn't it?
776
00:49:00,552 --> 00:49:02,543
Nothing to do with me, Eric.
777
00:49:04,656 --> 00:49:06,590
Don't let Elaine see you.
778
00:49:06,692 --> 00:49:09,058
She's already got
a photographer.
779
00:49:09,161 --> 00:49:12,426
- It's private.
- Bet it is.
780
00:49:39,858 --> 00:49:42,986
Where's Dad's investigation
taking place at the moment?
781
00:49:43,095 --> 00:49:45,723
Some village or other.
782
00:49:45,831 --> 00:49:47,924
You've been conned, Mum.
783
00:49:48,033 --> 00:49:49,261
What?
784
00:49:58,043 --> 00:49:59,032
Hi, Cully.
785
00:49:59,144 --> 00:50:00,907
Don't tell me
what you're doing here.
786
00:50:01,013 --> 00:50:02,776
I've already sussed it.
787
00:50:02,881 --> 00:50:04,075
I'm undercover.
788
00:50:04,182 --> 00:50:06,844
Yes, but your feet
give you away.
789
00:50:23,368 --> 00:50:24,767
Good evening, Mr. Barnaby.
790
00:50:24,870 --> 00:50:27,304
Elaine!
This is my wife, Joyce.
791
00:50:27,406 --> 00:50:28,805
How do you do?
792
00:50:40,585 --> 00:50:41,711
Now, then.
793
00:50:41,820 --> 00:50:43,981
Lovely smile, girls.
794
00:50:44,089 --> 00:50:46,182
Good. Good.
Thank you.
795
00:50:46,291 --> 00:50:50,091
This is so weird.
It's like being back in time.
796
00:50:50,195 --> 00:50:52,220
- Turn around.
- [Giggling]
797
00:50:53,198 --> 00:50:56,031
Now, let's have a look
at those stocking tops, eh?
798
00:50:57,469 --> 00:50:58,902
Come on, give us a bit more,
girls.
799
00:50:59,004 --> 00:51:01,268
Good!
Little higher, little higher.
800
00:51:01,373 --> 00:51:02,863
Oh, yes.
Thank you.
801
00:51:02,974 --> 00:51:03,963
That's good.
802
00:51:04,076 --> 00:51:06,067
Come on, a little bit more.
That's it.
803
00:51:10,282 --> 00:51:11,840
[Intro to
"I'll Be Seeing You" plays]
804
00:51:14,252 --> 00:51:17,551
♪
I'll be seeing you ♪
805
00:51:17,656 --> 00:51:22,923
♪
In all the old
familiar places ♪
806
00:51:23,028 --> 00:51:26,589
♪
That my heart and mind
embraces ♪
807
00:51:26,698 --> 00:51:31,158
♪
All day through ♪
808
00:51:31,269 --> 00:51:34,033
This is more my style, Frances.
809
00:51:34,139 --> 00:51:35,163
Shall we?
810
00:51:35,273 --> 00:51:39,232
♪
The park across the way ♪
811
00:51:39,344 --> 00:51:42,404
♪
The children's carousel ♪
812
00:51:42,514 --> 00:51:44,607
♪
The chestnut tree ♪
813
00:51:44,716 --> 00:51:47,549
♪
The wishing well ♪
814
00:51:47,652 --> 00:51:50,917
♪
I'll be seeing you ♪
815
00:51:51,022 --> 00:51:54,958
♪
In every lovely
summer's day ♪
816
00:51:55,060 --> 00:51:58,962
♪
In everything
that's light and gay ♪
817
00:51:59,064 --> 00:52:03,467
♪
I'll always think of you
that way ♪
818
00:52:03,568 --> 00:52:05,593
ELAINE:
I've had two husbands.
819
00:52:05,704 --> 00:52:08,901
Both of them cheated on me.
I gave up partners after that.
820
00:52:09,007 --> 00:52:10,099
Sorry to hear it.
821
00:52:10,208 --> 00:52:12,301
Oh, don't be.
I'm happier that way.
822
00:52:12,410 --> 00:52:14,674
Elaine is the matchmaker
of the village.
823
00:52:14,779 --> 00:52:16,440
Unofficially, of course.
824
00:52:16,548 --> 00:52:19,244
But if I can make things work
for other people...
825
00:52:19,351 --> 00:52:21,148
Oh, yes, your job is done.
826
00:52:21,253 --> 00:52:22,447
Exactly.
827
00:52:22,554 --> 00:52:23,851
ERIC: Let's have one
from here, yes.
828
00:52:23,955 --> 00:52:25,650
Nice, tight in.
That's beautiful.
829
00:52:25,757 --> 00:52:27,224
Gorgeous!
830
00:52:27,325 --> 00:52:29,088
That bloody man!
831
00:52:30,262 --> 00:52:31,729
Excuse me.
832
00:52:34,366 --> 00:52:37,233
Fairy godmother to end
all fairy godmothers, that one.
833
00:52:37,335 --> 00:52:38,927
Eric, what are you up to?
834
00:52:39,037 --> 00:52:40,504
Well, I thought I'd take
some pictures.
835
00:52:40,605 --> 00:52:41,970
- With who's permission?
- Eh?
836
00:52:42,073 --> 00:52:44,041
I've already hired
a photographer.
837
00:52:44,142 --> 00:52:45,734
Oh, I know him.
He's useless!
838
00:52:45,844 --> 00:52:47,243
Yes, but he's not a pensioner,
839
00:52:47,345 --> 00:52:50,178
and he takes photographs
of both sexes.
840
00:52:53,652 --> 00:52:55,984
Are you allowed to dance
on duty?
841
00:52:56,087 --> 00:52:57,452
- What?
- Come on.
842
00:52:57,556 --> 00:52:59,524
Oh. [Chuckles]
843
00:53:12,204 --> 00:53:13,228
Lighten up, Richard.
844
00:53:13,338 --> 00:53:15,499
You're not sorting parcels now,
you know?
845
00:53:15,607 --> 00:53:17,234
Oh, shut up.
846
00:53:23,381 --> 00:53:26,077
♪
I'll be seeing you ♪
847
00:53:26,184 --> 00:53:28,618
It's about time they bulldozed
that airfield.
848
00:53:28,720 --> 00:53:29,914
Why?
849
00:53:30,021 --> 00:53:32,216
Because I don't understand
these people.
850
00:53:32,324 --> 00:53:33,256
What are they doing?
851
00:53:33,358 --> 00:53:35,883
CULLY:
Having a good time, apparently.
852
00:53:35,994 --> 00:53:38,485
JONES: Here they are,
dancing to wartime songs.
853
00:53:38,597 --> 00:53:41,930
There's a guy with a farmyard
stacked with wartime equipment.
854
00:53:42,033 --> 00:53:45,002
We found his son dead
in a wartime car.
855
00:53:45,103 --> 00:53:47,333
Why can't they just let it go?
856
00:53:47,439 --> 00:53:50,772
- Perhaps they can't.
- After all these years?
857
00:53:50,875 --> 00:53:54,709
We're a warring nation.
Think football.
858
00:53:54,813 --> 00:53:56,781
- I'll get you a drink.
- Oh. Thanks.
859
00:53:56,881 --> 00:54:00,180
♪
I'll be seeing you ♪
860
00:54:00,285 --> 00:54:02,219
♪
In every... ♪
861
00:54:02,320 --> 00:54:03,787
Jim.
862
00:54:03,888 --> 00:54:05,480
Have you seen Carol?
863
00:54:05,590 --> 00:54:06,818
No.
864
00:54:09,728 --> 00:54:13,789
Perhaps you'd better find
someone your own age, Tony.
865
00:54:13,898 --> 00:54:15,695
Or are they all past it?
866
00:54:17,168 --> 00:54:20,535
♪
And when the night is new ♪
867
00:54:20,639 --> 00:54:23,938
♪
I'll be looking at the moon ♪
868
00:54:24,042 --> 00:54:33,178
♪
But I'll be seeing you ♪
869
00:54:35,453 --> 00:54:37,387
- [Whistling]
- Well done!
870
00:54:51,936 --> 00:54:53,836
[Mid-tempo swing music plays]
871
00:54:59,911 --> 00:55:01,970
MAN: Indeed.
Yes, yes.
872
00:55:05,050 --> 00:55:08,486
I'll tell you one thing
about Elaine's matchmaking.
873
00:55:08,586 --> 00:55:10,781
- It doesn't do a lot of good.
- Why?
874
00:55:10,889 --> 00:55:13,289
Well, most of the people
I've spoken to in this village
875
00:55:13,391 --> 00:55:14,949
all live alone.
876
00:55:15,060 --> 00:55:16,288
Step.
877
00:55:34,779 --> 00:55:36,406
- Right and backwards?
- That's right.
878
00:55:43,388 --> 00:55:45,322
And two, and three...
879
00:55:47,392 --> 00:55:49,451
Fancy a dance, love?
880
00:56:04,909 --> 00:56:06,376
Elaine.
881
00:56:07,379 --> 00:56:10,212
I saw Paul Bright outside
this evening.
882
00:56:10,315 --> 00:56:12,613
Have you any idea who he might
have been waiting for?
883
00:56:12,717 --> 00:56:13,615
No.
884
00:56:13,718 --> 00:56:15,948
Well, you see, there's another
lonely heart for you.
885
00:56:16,054 --> 00:56:18,022
I'm surprised
you haven't recruited him.
886
00:56:18,123 --> 00:56:20,023
Paul Bright?
Never.
887
00:56:20,125 --> 00:56:22,821
You know why his poor wife
left him, don't you?
888
00:56:22,927 --> 00:56:24,258
No.
No, I don't.
889
00:56:24,362 --> 00:56:25,989
He used to beat her.
890
00:56:26,097 --> 00:56:28,429
His son never forgave him
for it.
891
00:56:32,270 --> 00:56:34,204
Sorry.
I'm gonna sit this one out.
892
00:56:34,305 --> 00:56:35,863
Yeah? All right.
893
00:56:40,145 --> 00:56:42,170
Hello.
894
00:56:42,280 --> 00:56:43,838
Are you a member
of the dance school?
895
00:56:43,948 --> 00:56:45,609
Me? No.
896
00:56:45,717 --> 00:56:48,652
Good! Let's show them
how to do it, shall we?
897
00:56:48,753 --> 00:56:49,845
Uh, actually, um...
898
00:56:49,954 --> 00:56:51,945
Sorry. I'm... I'm gonna
sit this one out.
899
00:56:52,056 --> 00:56:53,990
- Oh.
- Thank you.
900
00:56:57,395 --> 00:56:59,386
Think about it, Tony.
901
00:56:59,497 --> 00:57:01,089
What?
902
00:57:01,199 --> 00:57:04,362
You're not God's gift anymore.
903
00:57:04,469 --> 00:57:06,437
And I should know.
904
00:57:06,538 --> 00:57:10,030
Yes, well, screw you.
905
00:57:11,843 --> 00:57:13,970
It's time somebody did.
906
00:57:21,886 --> 00:57:25,617
Elaine, have you seen Carol?
907
00:57:25,723 --> 00:57:27,714
She's giving the event
a miss this year.
908
00:57:27,826 --> 00:57:28,724
Why?
909
00:57:28,827 --> 00:57:31,227
I would have thought
it was obvious, Tony.
910
00:57:31,329 --> 00:57:34,787
Oh, right.
I'll go pick her up, then.
911
00:57:34,899 --> 00:57:37,424
- This time of night?
- Don't you understand?
912
00:57:37,535 --> 00:57:39,935
She hasn't turned up because
you won't leave her alone.
913
00:57:40,038 --> 00:57:41,130
Oh, piss off, will you?
914
00:57:41,239 --> 00:57:43,298
The same way you won't leave
any young woman alone.
915
00:57:43,408 --> 00:57:45,706
That's because
I'm happy and horny.
916
00:57:45,810 --> 00:57:47,334
Which is more than I can say
for the rest of you.
917
00:57:47,445 --> 00:57:48,639
Anyway...
918
00:57:49,681 --> 00:57:53,310
...who would fancy
a sad old fart like you?
919
00:57:53,418 --> 00:57:54,851
Well, at least I made
my own decision
920
00:57:54,953 --> 00:57:56,853
to retire from business.
921
00:57:56,955 --> 00:57:58,786
Unlike you!
922
00:57:58,890 --> 00:58:00,357
Kicked out of
the aircraft industry
923
00:58:00,458 --> 00:58:01,823
because of
his appalling behavior.
924
00:58:01,926 --> 00:58:03,120
Oh, calm down, Eric.
925
00:58:03,228 --> 00:58:04,456
He's really not worth it.
926
00:58:04,562 --> 00:58:06,086
Oh, it's all right.
927
00:58:17,942 --> 00:58:20,069
[Laughter]
928
00:58:26,384 --> 00:58:27,681
Frances?
929
00:58:27,785 --> 00:58:28,979
May I introduce my wife?
930
00:58:29,087 --> 00:58:30,816
Frances, this is Joyce.
Joyce, Frances.
931
00:58:30,922 --> 00:58:34,619
All right, folks...
the Hokey Cokey!
932
00:58:34,726 --> 00:58:36,717
["Hokey Cokey" plays]
933
00:58:36,828 --> 00:58:40,730
♪
You put your left arm in,
you put your left arm out ♪
934
00:58:40,832 --> 00:58:42,322
♪
In, out, in, out ♪
935
00:58:42,433 --> 00:58:43,900
♪
You shake it all about ♪
936
00:58:44,002 --> 00:58:45,629
♪
You do the Hokey Cokey... ♪
937
00:58:45,737 --> 00:58:47,671
Eric Usher.
938
00:58:47,772 --> 00:58:48,670
Sorry?
939
00:58:48,773 --> 00:58:50,070
Eric Usher.
940
00:58:50,174 --> 00:58:51,471
♪
Oh! ♪
941
00:58:51,576 --> 00:58:54,909
I noticed he was taking
photographs earlier on.
942
00:58:55,013 --> 00:58:57,504
Oh. Yes.
He's very good.
943
00:58:57,615 --> 00:59:00,846
He used to be a professional.
He had his own studio.
944
00:59:00,952 --> 00:59:02,681
- In the village?
- Yes.
945
00:59:02,787 --> 00:59:07,349
Now he does it as a hobby
or as a favor for friends.
946
00:59:08,126 --> 00:59:09,559
♪
In, out, in, out ♪
947
00:59:09,661 --> 00:59:10,685
♪
You shake it all about ♪
948
00:59:10,795 --> 00:59:12,763
Your daughter seems to be
enjoying herself.
949
00:59:12,864 --> 00:59:14,024
♪
And you turn around ♪
950
00:59:14,132 --> 00:59:15,030
Yes.
951
00:59:15,133 --> 00:59:17,260
♪
That's what it's all about ♪
952
00:59:17,368 --> 00:59:18,266
♪
Oh! ♪
953
00:59:18,369 --> 00:59:21,805
♪
Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪
954
00:59:21,906 --> 00:59:24,966
♪
Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪
955
00:59:25,076 --> 00:59:28,409
♪
Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪
956
00:59:28,513 --> 00:59:33,473
♪
Knees bend, arms stretch,
rah, rah, rah ♪
957
00:59:33,585 --> 00:59:34,483
[Cheering]
958
00:59:34,586 --> 00:59:36,554
[Wolf whistle]
959
00:59:46,531 --> 00:59:48,931
["Goodnight Sweetheart" plays]
960
00:59:52,170 --> 00:59:54,934
♪
Good night, sweetheart ♪
961
00:59:55,039 --> 00:59:57,837
♪
All my prayers are for you ♪
962
00:59:57,942 --> 01:00:00,570
♪
Good night, sweetheart ♪
963
01:00:00,678 --> 01:00:03,374
♪
I'll be watching o'er you ♪
964
01:00:03,481 --> 01:00:08,976
♪
Tears and parting
may make us forlorn ♪
965
01:00:09,087 --> 01:00:13,615
♪
But with the dawn,
a new day is born ♪
966
01:00:13,725 --> 01:00:17,456
♪
So I'll say good night,
sweetheart ♪
967
01:00:17,562 --> 01:00:20,395
♪
Sleep will banish sorrow ♪
968
01:00:20,498 --> 01:00:23,023
♪
Good night, sweetheart ♪
969
01:00:23,134 --> 01:00:26,103
♪
Till we meet tomorrow ♪
970
01:00:26,204 --> 01:00:28,900
♪
Don't be blue, dear ♪
971
01:00:29,007 --> 01:00:31,601
♪
Dreams will all come true,
dear ♪
972
01:00:31,709 --> 01:00:34,234
♪
Good night, sweetheart ♪
973
01:00:34,345 --> 01:00:39,942
♪
Good night ♪
974
01:00:47,492 --> 01:00:48,789
[Rustling]
975
01:00:56,501 --> 01:00:57,729
Ralph!
976
01:00:57,835 --> 01:01:00,065
[Grunts]
977
01:01:17,121 --> 01:01:19,021
[Birds chirping]
978
01:01:43,981 --> 01:01:46,142
Those photos you took
last night.
979
01:01:46,250 --> 01:01:47,410
Do you intend to sell them?
980
01:01:48,453 --> 01:01:49,920
No.
981
01:01:50,021 --> 01:01:52,421
These days I take pictures
strictly for pleasure.
982
01:01:52,523 --> 01:01:54,081
Oh, is that what you call it?
983
01:01:54,192 --> 01:01:57,059
Well, perhaps it's high time
I did some complaining.
984
01:01:57,161 --> 01:01:59,925
Because I am tired of sharing
this hall with all and sundry.
985
01:02:00,031 --> 01:02:02,124
Well, at least
I don't lock the doors.
986
01:02:05,069 --> 01:02:07,162
MAN:
Come on, Eric.
987
01:02:25,957 --> 01:02:28,790
Morning, Mr. Bright.
988
01:02:28,893 --> 01:02:31,453
It's a nice bit of kit,
isn't it, eh?
989
01:02:31,562 --> 01:02:33,154
I saw you sitting in this
990
01:02:33,264 --> 01:02:35,698
outside the parish hall
last night.
991
01:02:35,800 --> 01:02:38,598
- Why didn't you go inside?
- Wasn't interested.
992
01:02:38,703 --> 01:02:41,729
Not interested.
Then why were you waiting?
993
01:02:41,839 --> 01:02:43,864
Thought she might have
turned up.
994
01:02:43,975 --> 01:02:45,966
Who's she?
995
01:02:46,077 --> 01:02:47,669
Laura.
996
01:02:47,779 --> 01:02:49,406
She was always
full of surprises.
997
01:02:50,448 --> 01:02:52,245
Mr. Bright,
you said to me earlier
998
01:02:52,350 --> 01:02:55,717
that you and your son, Simon,
never had a cross word,
999
01:02:55,820 --> 01:02:58,050
that you got on very well.
1000
01:03:00,424 --> 01:03:01,948
That's right.
We did.
1001
01:03:02,059 --> 01:03:04,391
Yet I'm told
that there were rows
1002
01:03:04,495 --> 01:03:06,122
and that
on more than one occasion
1003
01:03:06,230 --> 01:03:07,925
Simon threatened to leave home.
1004
01:03:08,032 --> 01:03:09,863
Who told you that?
1005
01:03:09,967 --> 01:03:11,434
Is it true?
1006
01:03:13,671 --> 01:03:16,196
We'd had a few rows
just lately, yes.
1007
01:03:16,307 --> 01:03:17,274
About what?
1008
01:03:18,309 --> 01:03:19,606
He wanted to have fun,
1009
01:03:19,710 --> 01:03:21,337
but he didn't want
to work for it.
1010
01:03:23,114 --> 01:03:26,015
And that Laura
didn't help matters.
1011
01:03:33,491 --> 01:03:34,981
Is she alive, Mr. Barnaby?
1012
01:03:35,092 --> 01:03:37,117
Well, we all hope so, don't we?
1013
01:03:38,162 --> 01:03:39,652
Well, she can only die once.
1014
01:03:40,832 --> 01:03:43,232
So if you can't find her...
1015
01:03:44,268 --> 01:03:45,701
...maybe I can.
1016
01:04:09,496 --> 01:04:11,430
It's Tony Kirby, sir.
1017
01:04:13,634 --> 01:04:14,862
Tom.
1018
01:04:22,242 --> 01:04:24,540
I'd say he died
sometime during the night.
1019
01:04:24,645 --> 01:04:27,546
Well, it was certainly after
11:30 p.m.
1020
01:04:27,648 --> 01:04:29,616
I saw him then.
He was very much alive.
1021
01:04:29,716 --> 01:04:31,183
In rude health.
1022
01:04:31,285 --> 01:04:32,752
DR. BULLARD:
Stab wounds.
1023
01:04:32,853 --> 01:04:35,219
Considerable force was used.
1024
01:04:35,322 --> 01:04:36,482
Murder weapon?
1025
01:04:36,590 --> 01:04:38,956
Possibly a long-bladed knife,
single-edged.
1026
01:04:39,059 --> 01:04:41,254
Still looking for it.
1027
01:04:41,361 --> 01:04:43,226
So, what was he doing out here
at night?
1028
01:04:44,631 --> 01:04:45,996
I've got a damn good idea.
1029
01:04:46,933 --> 01:04:48,764
Oh. Mrs. Kirby.
1030
01:04:48,869 --> 01:04:52,305
Jones, you'd better
tell her the sad news.
1031
01:04:52,406 --> 01:04:53,964
Sir.
1032
01:04:55,242 --> 01:04:57,335
So, what kind of a person
was he?
1033
01:04:57,444 --> 01:05:00,038
He reckoned he was an expert
on dead bodies.
1034
01:05:01,448 --> 01:05:04,076
Well, he's even more
of an expert now.
1035
01:05:06,119 --> 01:05:08,349
CAROL: He called 'round here
late last night.
1036
01:05:08,455 --> 01:05:10,116
D.C.I. BARNAB Y:
What time?
1037
01:05:10,223 --> 01:05:11,190
I don't know.
1038
01:05:11,291 --> 01:05:13,316
It must have been
just before 12:00.
1039
01:05:13,427 --> 01:05:15,520
I told him to go away.
1040
01:05:15,629 --> 01:05:18,757
He was always turning up here
bothering me.
1041
01:05:18,865 --> 01:05:20,890
For God's sake,
what is going on?
1042
01:05:21,001 --> 01:05:23,060
First that young lad dies,
and now Tony.
1043
01:05:23,170 --> 01:05:25,400
Did you see which way he went
when he left?
1044
01:05:25,505 --> 01:05:27,598
He drove back
towards Cooper's Cross.
1045
01:05:27,708 --> 01:05:29,175
Is that where...
1046
01:05:29,276 --> 01:05:30,903
Yeah.
Uh, Carol...
1047
01:05:31,011 --> 01:05:33,878
You remember Laura having
an affair with Tony Kirby?
1048
01:05:33,980 --> 01:05:35,538
I'd hardly call that an affair.
1049
01:05:35,649 --> 01:05:38,482
Would you not?
What... What would you call it?
1050
01:05:38,585 --> 01:05:40,450
Well, a bit of a fling,
I suppose.
1051
01:05:40,554 --> 01:05:42,283
A bit of a laugh for her.
1052
01:05:42,389 --> 01:05:44,186
And how about her other lovers?
1053
01:05:44,291 --> 01:05:46,691
I don't know of any.
1054
01:05:48,829 --> 01:05:50,956
Although, just recently
she mentioned
1055
01:05:51,064 --> 01:05:52,622
that she might settle down
with someone.
1056
01:05:52,733 --> 01:05:54,064
Who?
1057
01:05:55,235 --> 01:05:56,998
She never said.
1058
01:05:57,104 --> 01:05:59,504
Apparently it was someone
who wanted to take care of her.
1059
01:05:59,606 --> 01:06:01,301
Then again, it could have been
1060
01:06:01,408 --> 01:06:03,535
another one
of her cock-and-bull stories.
1061
01:06:05,312 --> 01:06:07,906
You know, for all her faults,
I wish she was still around.
1062
01:06:08,014 --> 01:06:09,606
I miss having her here.
1063
01:06:09,716 --> 01:06:12,583
I miss the fun.
Miss the laughter.
1064
01:06:12,686 --> 01:06:15,052
She was always laughing.
1065
01:06:55,362 --> 01:06:57,956
A lot of people disliked Tony.
1066
01:06:58,965 --> 01:07:00,626
But he didn't seem to mind that.
1067
01:07:00,734 --> 01:07:04,329
Can you think of anyone who
disliked him enough to kill him?
1068
01:07:05,806 --> 01:07:07,273
Not really.
1069
01:07:10,710 --> 01:07:13,770
He and I met when we were
working for British Airways.
1070
01:07:15,115 --> 01:07:17,675
He was a charmer in those days.
1071
01:07:18,652 --> 01:07:22,349
So handsome.
Such fun to be with.
1072
01:07:22,456 --> 01:07:24,390
Then it all went wrong.
1073
01:07:27,360 --> 01:07:31,091
Yes, thank you, Rosemary.
That's £4.45 change.
1074
01:07:31,198 --> 01:07:33,826
Looks a bit brighter today.
1075
01:07:35,268 --> 01:07:36,701
Miss Wood.
1076
01:07:37,737 --> 01:07:40,865
Oh, uh, condolences on the death
of your niece's husband.
1077
01:07:40,974 --> 01:07:42,874
I'm sorry.
1078
01:07:42,976 --> 01:07:45,740
Oh, that. Yes.
1079
01:07:47,247 --> 01:07:48,976
But there's good news.
1080
01:07:49,883 --> 01:07:50,850
Good news?
1081
01:07:52,752 --> 01:07:54,845
I shan't tell Frances yet.
1082
01:08:02,596 --> 01:08:05,929
Mr. Budd.
Could we have a word, please?
1083
01:08:06,032 --> 01:08:08,000
Of course.
1084
01:08:08,101 --> 01:08:09,728
Excuse me.
1085
01:08:13,673 --> 01:08:15,538
Mr. Budd.
1086
01:08:15,642 --> 01:08:19,078
Where did you go when you left
the parish hall last night?
1087
01:08:19,179 --> 01:08:20,737
I came home.
1088
01:08:20,847 --> 01:08:22,678
Can anyone substantiate that?
1089
01:08:24,451 --> 01:08:27,284
I didn't do it, you know?
1090
01:08:27,387 --> 01:08:30,151
I didn't.
I couldn't.
1091
01:08:30,257 --> 01:08:31,781
Didn't do what, Mr. Budd?
1092
01:08:31,892 --> 01:08:34,452
Kill Tony.
1093
01:08:34,561 --> 01:08:37,223
I'm a peaceful man.
Always have been.
1094
01:08:37,330 --> 01:08:38,922
I deplore violence.
1095
01:08:39,966 --> 01:08:42,127
During the evening, Mr. Budd,
1096
01:08:42,235 --> 01:08:45,466
you seemed rather...
rather close to Frances Kirby.
1097
01:08:46,673 --> 01:08:48,834
Well, that's because
she's a dear friend.
1098
01:08:48,942 --> 01:08:51,706
I care about her.
As a friend.
1099
01:08:51,811 --> 01:08:53,904
And what did her husband
think about that?
1100
01:08:54,014 --> 01:08:55,914
I believe it used to amuse him.
1101
01:08:56,016 --> 01:08:58,280
Laura Sharp, Mr. Budd.
1102
01:08:58,385 --> 01:09:01,115
Do you know she had paid jobs
in the village?
1103
01:09:02,322 --> 01:09:03,880
Um...
1104
01:09:03,990 --> 01:09:05,753
Yes. I think so.
Yes.
1105
01:09:05,859 --> 01:09:08,123
Look, either you know
or you don't know.
1106
01:09:08,228 --> 01:09:11,425
Yes.
All right, I do know.
1107
01:09:11,531 --> 01:09:14,830
And have you never considered
reporting her for benefit fraud?
1108
01:09:14,935 --> 01:09:18,393
Well, no.
1109
01:09:18,505 --> 01:09:20,370
Well, she's...
1110
01:09:20,473 --> 01:09:22,498
Well, she's such
a pretty little thing.
1111
01:09:22,609 --> 01:09:24,600
You didn't have the heart
to do it?
1112
01:09:25,512 --> 01:09:26,877
That's right.
1113
01:09:29,449 --> 01:09:31,508
Is she...
1114
01:09:31,618 --> 01:09:34,178
Is she dead?
1115
01:09:36,690 --> 01:09:38,157
Look.
1116
01:09:38,258 --> 01:09:39,953
A slip of a thing, isn't she?
1117
01:09:40,060 --> 01:09:42,392
Yet she manages
to get away with so much.
1118
01:09:42,495 --> 01:09:44,622
Both the victims
obviously pandered to her.
1119
01:09:44,731 --> 01:09:46,892
Carol Prentice quite happy
to put up with her
1120
01:09:47,000 --> 01:09:49,434
even though
she never pays her rent.
1121
01:09:50,503 --> 01:09:52,494
Maybe she pays in kind.
1122
01:09:52,606 --> 01:09:56,007
If you mean what I think you
mean, you're probably right.
1123
01:09:56,109 --> 01:09:58,236
Did Carol admit
they were lovers?
1124
01:09:58,345 --> 01:09:59,972
She didn't need to, did she?
1125
01:10:00,080 --> 01:10:03,277
It's amazing how many people
were affected by Laura Sharp.
1126
01:10:03,383 --> 01:10:04,714
Even the pub landlord.
1127
01:10:04,718 --> 01:10:06,379
He doesn't look like
a soft touch, does he?
1128
01:10:06,486 --> 01:10:09,421
I mean, he knows
she's stealing money from him,
1129
01:10:09,523 --> 01:10:10,854
yet he won't fire her.
1130
01:10:10,957 --> 01:10:13,084
And now the postmaster
won't blow the whistle on her.
1131
01:10:13,193 --> 01:10:15,286
Yeah. Right.
1132
01:10:15,395 --> 01:10:17,056
Maybe it's that coat of hers.
1133
01:10:17,163 --> 01:10:19,154
It's amazing what scarlet
can do to people.
1134
01:10:19,266 --> 01:10:21,166
Hmm.
1135
01:10:25,205 --> 01:10:27,105
[Telephone rings]
1136
01:10:34,381 --> 01:10:36,178
[Ringing continues]
1137
01:10:41,955 --> 01:10:43,445
Hello?
1138
01:10:45,091 --> 01:10:46,581
Hello?
1139
01:10:47,494 --> 01:10:48,859
WOMAN: Hi.
1140
01:10:48,962 --> 01:10:50,259
It's Laura.
1141
01:10:50,363 --> 01:10:53,264
Laura?
Where are you?
1142
01:10:54,801 --> 01:10:55,859
Laura?
1143
01:10:55,969 --> 01:10:58,403
[Dial tone]
1144
01:10:58,505 --> 01:11:01,406
[Knock on door]
1145
01:11:01,508 --> 01:11:03,203
[Door opens]
1146
01:11:03,310 --> 01:11:05,301
D.C.I. BARNAB Y:
Good afternoon, Mr. Usher.
1147
01:11:05,412 --> 01:11:06,902
Could we have a word?
1148
01:11:07,013 --> 01:11:09,311
ERIC: Yes.
Yes, come in.
1149
01:11:14,421 --> 01:11:15,854
Gosh.
1150
01:11:18,258 --> 01:11:20,522
Oh, I suppose this must have
been your studio
1151
01:11:20,627 --> 01:11:21,616
once upon a time, yeah?
1152
01:11:21,728 --> 01:11:22,888
That's right.
1153
01:11:25,265 --> 01:11:26,596
That was quite a row
1154
01:11:26,700 --> 01:11:29,794
you had with Tony Kirby
last night, wasn't it?
1155
01:11:30,704 --> 01:11:33,901
All those old grievances
coming to the surface.
1156
01:11:34,007 --> 01:11:35,736
If the band could have
set that to music,
1157
01:11:35,842 --> 01:11:37,332
we could all have danced to it.
1158
01:11:39,079 --> 01:11:41,946
Did you kill him, Mr. Usher?
1159
01:11:44,351 --> 01:11:46,046
I knew that was coming.
1160
01:11:48,321 --> 01:11:49,288
No.
1161
01:11:53,193 --> 01:11:56,560
Did you by any chance
take this photograph?
1162
01:11:56,663 --> 01:11:57,925
Yes.
1163
01:12:01,001 --> 01:12:03,993
Laura asked me to take
a picture of her, and I agreed.
1164
01:12:04,104 --> 01:12:05,696
Where was it taken?
1165
01:12:05,805 --> 01:12:07,102
Here.
1166
01:12:07,207 --> 01:12:08,504
Are there any similar photos?
1167
01:12:08,608 --> 01:12:11,634
No, no. That's... That's...
That's the only one.
1168
01:12:11,745 --> 01:12:14,976
Where do you do your work now,
Mr. Usher?
1169
01:12:16,716 --> 01:12:19,810
Well, what there is of it,
in the attic room.
1170
01:12:19,919 --> 01:12:21,614
Ah.
Can we take a look?
1171
01:12:21,721 --> 01:12:23,655
Oh, I-I'd rather you didn't.
1172
01:12:23,757 --> 01:12:25,725
It's... It's... It's private.
1173
01:12:25,825 --> 01:12:27,588
Please.
1174
01:12:55,021 --> 01:12:56,921
[Telephone rings]
1175
01:13:06,366 --> 01:13:07,833
Hello?
1176
01:13:09,335 --> 01:13:11,599
WOMAN:
Oh, is that you, love?
1177
01:13:11,705 --> 01:13:13,696
Oh, hi, Mum.
1178
01:13:20,680 --> 01:13:22,580
It's all fairly innocent.
1179
01:13:22,682 --> 01:13:24,172
Innocent?
1180
01:13:25,518 --> 01:13:29,477
All right.
I... I've been a fool.
1181
01:13:29,589 --> 01:13:32,149
I found her beautiful.
1182
01:13:32,258 --> 01:13:33,987
Quite fascinating.
1183
01:13:34,094 --> 01:13:36,028
And obviously a willing model.
1184
01:13:36,129 --> 01:13:38,324
Oh, I paid her.
1185
01:13:38,431 --> 01:13:40,160
Paid her to pose for me.
1186
01:13:40,266 --> 01:13:43,793
How many other people
have got copies of this photo?
1187
01:13:43,903 --> 01:13:46,929
Well, apart from the one that
you brought with you, no one.
1188
01:13:48,041 --> 01:13:50,236
I wanted them all for myself.
1189
01:13:50,343 --> 01:13:52,334
But of course there's nothing
like the real thing,
1190
01:13:52,445 --> 01:13:54,208
is there, Mr. Usher?
1191
01:13:55,682 --> 01:13:57,149
Do you know where she is?
1192
01:13:58,051 --> 01:13:59,450
No.
1193
01:13:59,552 --> 01:14:01,884
But I wish to God that I did.
1194
01:14:25,912 --> 01:14:28,073
Here I come.
1195
01:14:32,252 --> 01:14:33,241
Rah!
1196
01:14:33,353 --> 01:14:35,253
BELLA: [Laughs]
1197
01:14:36,556 --> 01:14:38,387
Off to bed.
1198
01:14:41,294 --> 01:14:43,524
[Telephone rings]
1199
01:14:43,630 --> 01:14:46,326
- Sit there, poppet.
- All right.
1200
01:14:49,536 --> 01:14:51,367
Hello?
1201
01:14:51,471 --> 01:14:52,699
LAURA:
It's Laura.
1202
01:14:52,806 --> 01:14:53,738
Laura!
1203
01:14:53,840 --> 01:14:56,866
- Help me.
- Where are you?
1204
01:14:56,976 --> 01:14:59,774
The old airfield.
Don't tell anyone.
1205
01:14:59,879 --> 01:15:01,403
[Dial tone]
1206
01:15:01,514 --> 01:15:02,503
[Dialing]
1207
01:15:03,750 --> 01:15:05,809
["Disconnected number"
tones play]
1208
01:15:07,987 --> 01:15:09,887
[Vehicle approaching]
1209
01:15:14,727 --> 01:15:15,694
[Car door opens]
1210
01:15:20,133 --> 01:15:22,101
Thanks, Elaine.
1211
01:15:23,469 --> 01:15:25,460
Sorry it's such short notice.
1212
01:15:25,572 --> 01:15:27,597
- Bella's fast asleep.
- Hang on, Carol.
1213
01:15:27,707 --> 01:15:29,231
You're saying
it's Laura's voice?
1214
01:15:29,342 --> 01:15:31,810
Yes. But I'm not
supposed to tell anyone.
1215
01:15:31,911 --> 01:15:34,379
- Not even the police?
- No.
1216
01:15:35,381 --> 01:15:37,042
I'm not sure about this.
1217
01:15:37,150 --> 01:15:39,175
She said she needs help.
1218
01:15:39,285 --> 01:15:41,082
I have to go.
1219
01:15:44,157 --> 01:15:46,125
[Car door opens, closes]
1220
01:15:46,226 --> 01:15:48,126
[Engine turns over]
1221
01:16:10,752 --> 01:16:12,014
Laura?
1222
01:16:14,689 --> 01:16:17,055
And that call... You're sure
it was from Laura?
1223
01:16:17,158 --> 01:16:19,092
Yes.
Carol said it was her voice.
1224
01:16:19,193 --> 01:16:20,660
I was worried.
I had to ring you.
1225
01:16:22,230 --> 01:16:24,027
Cooper's Cross airfield.
1226
01:16:24,132 --> 01:16:25,429
[Dialing]
1227
01:16:26,634 --> 01:16:28,693
Laura?
1228
01:16:48,322 --> 01:16:50,722
[Slow piano music playing]
1229
01:16:54,829 --> 01:16:56,194
[Music stops]
1230
01:16:57,632 --> 01:16:59,725
[Car door closes]
1231
01:17:14,749 --> 01:17:16,614
[Wings fluttering]
1232
01:17:20,588 --> 01:17:22,180
Laura?
1233
01:17:37,738 --> 01:17:39,763
[Gasping]
1234
01:17:41,342 --> 01:17:43,276
[Vehicle approaching]
1235
01:17:48,316 --> 01:17:51,080
[Horn honking]
1236
01:18:23,584 --> 01:18:25,609
[Sirens wailing]
1237
01:18:42,036 --> 01:18:43,230
[Indistinct talking]
1238
01:18:43,337 --> 01:18:46,033
[Laughing]
1239
01:19:00,421 --> 01:19:02,855
Yes. The old airfield
at Cooper's Cross.
1240
01:19:02,957 --> 01:19:05,653
We're gonna need paramedics.
1241
01:19:05,760 --> 01:19:07,318
Carol?
Are you okay?
1242
01:19:08,729 --> 01:19:11,163
Carol, did you see who it was?
1243
01:19:29,951 --> 01:19:32,317
Mr. Bright?
1244
01:19:32,420 --> 01:19:34,388
So, what were you doing here?
1245
01:19:35,957 --> 01:19:37,584
I, uh...
1246
01:19:39,927 --> 01:19:43,363
I came here
to think about my son.
1247
01:19:43,464 --> 01:19:46,262
We used this place
for test drives.
1248
01:19:46,367 --> 01:19:49,859
I drove it here
as a tribute to him.
1249
01:19:49,971 --> 01:19:51,029
Mr. Bright,
1250
01:19:51,138 --> 01:19:54,972
did you see the person
who came out of that hangar?
1251
01:19:55,076 --> 01:19:56,441
No.
1252
01:19:57,678 --> 01:19:58,940
Okay.
1253
01:20:06,120 --> 01:20:06,387
[Dogs barking]
1254
01:20:06,387 --> 01:20:08,014
[Dogs barking]
1255
01:20:18,966 --> 01:20:19,933
Marissa?
1256
01:20:25,239 --> 01:20:28,003
Laura Sharp.
1257
01:20:28,109 --> 01:20:30,100
What did she mean to you?
1258
01:20:32,580 --> 01:20:34,070
Marissa?
1259
01:20:35,449 --> 01:20:37,644
She worked for me.
1260
01:20:37,752 --> 01:20:40,550
But you cared about her,
didn't you?
1261
01:20:42,023 --> 01:20:44,150
As a friend, yes.
1262
01:20:44,258 --> 01:20:46,749
Did you care enough about her
1263
01:20:46,861 --> 01:20:49,261
to ask her
to come and live with you?
1264
01:20:50,665 --> 01:20:54,431
You see, because she seemed set
to move in with someone
1265
01:20:54,535 --> 01:20:57,368
who was prepared...
prepared to care for her.
1266
01:20:57,471 --> 01:21:00,963
And I think that
that someone was you.
1267
01:21:02,309 --> 01:21:03,833
Bit of a risk though, that,
wasn't it?
1268
01:21:03,944 --> 01:21:06,105
I mean, we all know she was
very good at charming people.
1269
01:21:06,213 --> 01:21:09,273
But she was also very good
at hurting people.
1270
01:21:09,383 --> 01:21:12,352
And she hurt you,
didn't she, Marissa?
1271
01:21:12,453 --> 01:21:15,081
Hurt you badly.
1272
01:21:16,757 --> 01:21:20,386
But then, you know,
people like her just...
1273
01:21:22,396 --> 01:21:24,489
They're takers, aren't they?
Hmm?
1274
01:21:24,598 --> 01:21:25,963
[Beep]
1275
01:21:26,067 --> 01:21:27,796
LAURA:
Hi.
It's Laura.
1276
01:21:27,902 --> 01:21:31,065
Sorry I couldn't get in today.
1277
01:21:31,172 --> 01:21:32,969
Marissa, could you help me?
1278
01:21:33,074 --> 01:21:35,269
L- I need some money.
1279
01:21:35,376 --> 01:21:38,573
Promise everything,
and they give nothing.
1280
01:21:39,513 --> 01:21:42,914
But I guess that's just part
of the package in Laura's world.
1281
01:21:43,017 --> 01:21:45,508
And as for her lovers,
1282
01:21:45,619 --> 01:21:49,953
well, she seemed quite happy
to mix and match
1283
01:21:50,057 --> 01:21:52,924
just as long as it suited her.
1284
01:21:53,994 --> 01:21:55,962
Do you know Carol Prentice?
1285
01:21:59,433 --> 01:22:00,422
Yes.
1286
01:22:00,534 --> 01:22:04,368
Carol had that photograph
at her bedside.
1287
01:22:05,406 --> 01:22:10,537
And I think that... that picture
was very dear to her.
1288
01:22:14,115 --> 01:22:16,640
Oh, come on, Marissa.
1289
01:22:16,751 --> 01:22:19,720
Tell us.
You know you have to.
1290
01:22:19,820 --> 01:22:21,720
[Cries]
1291
01:22:24,091 --> 01:22:26,582
I loved her.
1292
01:22:28,863 --> 01:22:32,299
I loved her so, so much.
1293
01:22:40,374 --> 01:22:44,401
And do you know
I did the stupidest things?
1294
01:22:46,180 --> 01:22:48,705
When she would leave messages
on the phone...
1295
01:22:49,984 --> 01:22:52,817
...I wouldn't wipe them,
1296
01:22:52,920 --> 01:22:57,857
because I wanted
to keep her voice.
1297
01:23:00,828 --> 01:23:03,388
I loved her so much.
1298
01:23:10,437 --> 01:23:12,029
Did you know about
her other lovers?
1299
01:23:13,174 --> 01:23:14,232
What?
1300
01:23:17,244 --> 01:23:18,541
Um...
1301
01:23:20,247 --> 01:23:22,215
Uh, not till the end.
1302
01:23:22,316 --> 01:23:23,408
Then what?
1303
01:23:24,485 --> 01:23:26,851
I, uh...
I started asking questions.
1304
01:23:26,954 --> 01:23:28,387
JONES: Where?
1305
01:23:28,489 --> 01:23:30,616
Here and there.
1306
01:23:33,127 --> 01:23:35,789
Elaine was very helpful
without realizing it.
1307
01:23:35,896 --> 01:23:38,558
Tell us about Simon Bright.
1308
01:23:40,000 --> 01:23:41,467
[Beep]
1309
01:23:41,569 --> 01:23:44,060
Hi. It's Laura.
1310
01:23:44,171 --> 01:23:47,766
Don't tell anyone,
but Simon drives like a maniac.
1311
01:23:47,875 --> 01:23:49,672
We're just going
up to the old airfield.
1312
01:23:49,777 --> 01:23:50,801
Be back soon.
1313
01:23:50,911 --> 01:23:52,742
[Beep]
1314
01:23:52,847 --> 01:23:55,509
She... She said
they were just friends
1315
01:23:55,616 --> 01:23:59,848
and, uh, they would just
drive about in that old car.
1316
01:23:59,954 --> 01:24:03,446
And then one day
he came to visit her,
1317
01:24:03,557 --> 01:24:07,550
and it was obvious it was
more than just a friendship.
1318
01:24:14,335 --> 01:24:17,736
I knew then
I was gonna lose her.
1319
01:24:19,640 --> 01:24:22,939
If I'd had any sense,
I'd have realized
1320
01:24:23,043 --> 01:24:25,170
that she didn't belong to me
in the first place.
1321
01:24:29,717 --> 01:24:34,211
I don't think she belonged
to anyone ever, really.
1322
01:24:36,624 --> 01:24:37,750
And that sense of loss...
1323
01:24:37,858 --> 01:24:40,224
That was traumatic for you,
was it?
1324
01:24:40,327 --> 01:24:42,090
It was devastating.
1325
01:24:42,196 --> 01:24:44,096
You didn't know
how to deal with it.
1326
01:24:44,198 --> 01:24:47,759
So you took your revenge
on them all, eh?
1327
01:24:49,837 --> 01:24:52,067
MARISSA: Yes.
[Sniffles]
1328
01:24:52,172 --> 01:24:54,663
One by one.
1329
01:24:55,643 --> 01:24:56,940
Why?
1330
01:24:58,479 --> 01:25:02,609
Because they all tried
to keep her away from me.
1331
01:25:02,716 --> 01:25:04,616
Including Tony Kirby.
1332
01:25:05,719 --> 01:25:07,914
Talk about Tony Kirby.
1333
01:25:09,523 --> 01:25:12,617
Did you follow him
that night of the dance?
1334
01:25:13,661 --> 01:25:15,891
Obvious where he was going,
wasn't it?
1335
01:25:15,996 --> 01:25:18,123
And there's only one way back
from Carol's place,
1336
01:25:18,232 --> 01:25:21,167
so all you had to do was wait.
1337
01:25:25,106 --> 01:25:29,475
MARISSA: He always took
a shortcut across the airfield.
1338
01:25:40,421 --> 01:25:41,410
What's happened?
1339
01:25:41,522 --> 01:25:43,387
No idea.
She just packed up.
1340
01:25:43,491 --> 01:25:45,755
Always one to help a lady.
1341
01:25:52,767 --> 01:25:54,530
I'll get my torch.
1342
01:26:17,558 --> 01:26:18,547
What's so funny?
1343
01:26:21,428 --> 01:26:24,158
MARISSA: After I killed him,
I went to bury the knife.
1344
01:26:32,473 --> 01:26:33,565
ROSEMARY:
Ralph!
1345
01:26:33,674 --> 01:26:35,665
I saw someone in the lane.
1346
01:26:35,776 --> 01:26:36,606
[Grunts]
1347
01:26:42,116 --> 01:26:43,708
Was it a witness?
1348
01:26:44,718 --> 01:26:47,016
Yes.
Yes, it was a witness.
1349
01:26:48,956 --> 01:26:50,082
Do you recognize this?
1350
01:26:54,962 --> 01:26:57,226
Well, you should.
It's yours.
1351
01:26:57,331 --> 01:26:59,094
It was in your little office.
1352
01:27:00,701 --> 01:27:02,931
LAURA:
It's Laura.
1353
01:27:03,037 --> 01:27:05,198
The voice
you loved to listen to.
1354
01:27:05,306 --> 01:27:06,739
Help me.
1355
01:27:06,841 --> 01:27:08,809
The old airfield.
1356
01:27:08,909 --> 01:27:11,070
Don't tell anyone.
1357
01:27:11,178 --> 01:27:14,477
From the answerphone tapes
you couldn't bear to part with.
1358
01:27:14,582 --> 01:27:20,384
Cut and spliced together
to fool Carol Prentice.
1359
01:27:22,690 --> 01:27:27,525
All that
landlady-and-lodger crap.
1360
01:27:28,729 --> 01:27:32,130
They were living together
as lovers.
1361
01:27:33,234 --> 01:27:36,203
Can we go back to that night
in the aircraft hangar
1362
01:27:36,303 --> 01:27:37,395
at Cooper's Cross?
1363
01:27:37,504 --> 01:27:39,096
[Slow jazz music playing]
1364
01:27:39,206 --> 01:27:39,473
The Champagne.
1365
01:27:39,473 --> 01:27:41,134
The Champagne.
1366
01:27:41,242 --> 01:27:42,641
Flowers.
1367
01:27:42,743 --> 01:27:44,267
Love songs.
1368
01:27:44,378 --> 01:27:47,609
For the girl in the red coat.
The girl you loved.
1369
01:27:47,715 --> 01:27:49,774
But nothing for you.
1370
01:27:49,884 --> 01:27:51,715
Only loss.
1371
01:27:51,819 --> 01:27:53,912
And anger.
1372
01:28:14,508 --> 01:28:16,271
[Screaming]
1373
01:28:28,756 --> 01:28:32,385
So then you decided to make it
look like a suicide pact.
1374
01:28:32,493 --> 01:28:33,824
[Grunting]
1375
01:28:36,463 --> 01:28:39,455
After all, there's plenty of
materials lying around up there
1376
01:28:39,566 --> 01:28:41,090
at your disposal.
1377
01:29:08,729 --> 01:29:10,594
[Engine turns over]
1378
01:29:17,338 --> 01:29:20,000
But then things went
a wee bit wrong, didn't they?
1379
01:29:22,109 --> 01:29:24,009
[Coughing]
1380
01:29:34,922 --> 01:29:38,449
After all it does take two
people to make a suicide pact.
1381
01:29:38,559 --> 01:29:40,083
You do know, of course,
1382
01:29:40,194 --> 01:29:44,290
you could still have saved
the life of the woman you loved.
1383
01:29:44,398 --> 01:29:46,298
[Coughing]
1384
01:30:18,465 --> 01:30:24,426
♪
For all we know ♪
1385
01:30:24,538 --> 01:30:28,599
♪
This may only be a dream ♪
1386
01:30:30,878 --> 01:30:37,078
♪
We come and go ♪
1387
01:30:37,184 --> 01:30:42,622
♪
Like a ripple on a stream ♪
1388
01:30:43,824 --> 01:30:51,162
♪
So love me tonight ♪
1389
01:30:51,265 --> 01:30:57,295
♪
Tomorrow was made for some ♪
1390
01:30:57,404 --> 01:31:02,706
♪
Tomorrow may never come ♪
1391
01:31:02,810 --> 01:31:05,040
Where is she, Marissa?
1392
01:31:11,285 --> 01:31:12,980
Not that far away.
1393
01:31:16,390 --> 01:31:17,755
I want...
1394
01:31:18,792 --> 01:31:21,124
I wanted to keep her near me.
1395
01:31:23,430 --> 01:31:25,398
[Dogs barking,
indistinct talking]
1396
01:31:29,903 --> 01:31:31,461
How's it going?
1397
01:31:33,006 --> 01:31:34,633
Don't know, Sarge.
1398
01:31:38,312 --> 01:31:41,679
Nothing to report yet,
but still digging.
1399
01:31:45,319 --> 01:31:46,946
MAN: Sir.
1400
01:32:03,837 --> 01:32:06,806
Subtitling made possible by
Acorn Media
97902