All language subtitles for Matlock s01e15 The Author

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,040 --> 00:01:58,420 Hello, I'm Carl Burke, and today we're visiting Hastings, Georgia. 2 00:01:59,660 --> 00:02:03,780 Hastings is small -town America, typical in many ways. 3 00:02:04,240 --> 00:02:09,000 Quiet, conservative, church -going. But recently, Hastings has been rocked with 4 00:02:09,000 --> 00:02:13,720 controversy. That's when this book, Secret Confessions, was published a few 5 00:02:13,720 --> 00:02:17,720 weeks ago and became an instant national bestseller. 6 00:02:18,630 --> 00:02:23,550 Not since Grace Metallius wrote her thinly disguised expose of a small town 7 00:02:23,550 --> 00:02:28,970 called Peyton Place has a book like this caused such a furor. 8 00:02:29,310 --> 00:02:35,310 This is the home of the author of Secret Confessions, Mary Ann Newton, a widow 9 00:02:35,310 --> 00:02:38,990 whose first book is a local sensation. 10 00:02:39,990 --> 00:02:44,670 Miss Newton, I'm Carl Burke, and we'd like to ask you a few questions about 11 00:02:44,670 --> 00:02:45,810 Secret Confessions. 12 00:02:48,840 --> 00:02:52,380 Well, I don't think I should be talking to you. 13 00:02:54,020 --> 00:02:57,300 You'll have to talk to my publisher first. 14 00:02:58,740 --> 00:03:00,440 If you'll excuse me. 15 00:03:03,040 --> 00:03:08,660 This is the home of Barbara Gleason, who some say bears a strong resemblance to 16 00:03:08,660 --> 00:03:12,240 one of the three leading characters in this steamy drama. 17 00:03:14,130 --> 00:03:18,430 Mrs. Gleason, I'm Carl Burke, and we'd like to ask you a few questions about... 18 00:03:18,430 --> 00:03:25,430 Hastings is the kind of town where everybody knows 19 00:03:25,430 --> 00:03:26,430 everybody else. 20 00:03:26,510 --> 00:03:30,170 And you can still find a parking place here on Main Street, like right in front 21 00:03:30,170 --> 00:03:31,990 of Mark Douglas' jewelry store. 22 00:03:33,070 --> 00:03:38,230 Mark Douglas may very well be portrayed in Secret Confessions as a compulsive 23 00:03:38,230 --> 00:03:40,590 gambler, local roué. 24 00:03:50,090 --> 00:03:53,030 Dr. Philip Egan is a resident at the local hospital. 25 00:03:53,450 --> 00:03:58,210 And many raise the question, is he the model for the third leading character in 26 00:03:58,210 --> 00:03:59,210 Secret Confessions? 27 00:03:59,510 --> 00:04:02,850 A young doctor caught stealing drugs from his own hospital. 28 00:04:04,930 --> 00:04:05,930 Dr. Egan. 29 00:04:05,990 --> 00:04:07,470 Dr. Egan, I'm Carl Burke. 30 00:04:07,710 --> 00:04:10,070 Yeah, I know who you are. I'd like to ask you a few questions. Right ahead. 31 00:04:10,310 --> 00:04:11,109 Well, can we stop? 32 00:04:11,110 --> 00:04:14,850 I'm sorry, I'm in kind of a hurry. Well, Dr. Egan, is the character Dr. 33 00:04:15,170 --> 00:04:16,690 Clark Laszlo based on yourself? 34 00:04:16,910 --> 00:04:17,910 No, it's not. 35 00:04:17,950 --> 00:04:19,510 Unfortunately, a lot of people think otherwise. 36 00:04:21,010 --> 00:04:22,530 Are you going to sue Mrs. Newton? 37 00:04:24,630 --> 00:04:27,510 A lawsuit would be very expensive and could take years. 38 00:04:28,250 --> 00:04:30,690 Besides, it won't restore the damage done to my medical career. 39 00:04:30,970 --> 00:04:34,250 No, a lawsuit's too good for Marianne Newton, and someone ought to repay her 40 00:04:34,250 --> 00:04:36,530 kind for the damage she's done to this town and people like myself. 41 00:04:37,950 --> 00:04:42,350 Marianne Newton is a coward and a liar and should be deeply ashamed of what 42 00:04:42,350 --> 00:04:43,189 she's done. 43 00:04:43,190 --> 00:04:46,010 I wish she'd had the integrity to refrain from this slander campaign. 44 00:04:46,810 --> 00:04:47,810 Thank you, Doctor. 45 00:04:48,230 --> 00:04:50,630 Well, things seem to be heating up here in Hays. 46 00:05:15,340 --> 00:05:16,860 Eggs all over my car again. 47 00:05:17,180 --> 00:05:18,460 I will fill out a report. 48 00:05:19,000 --> 00:05:20,580 This is the third time. 49 00:05:21,620 --> 00:05:23,160 Well, let's hope it's the last. 50 00:05:23,700 --> 00:05:29,500 Say, the waitress in here, the one with the bedroom eyes that always say yes no 51 00:05:29,500 --> 00:05:32,380 matter what the utterance, is that Rosemary Sawyer? 52 00:05:33,020 --> 00:05:35,780 I want to know if you're going to provide me with protection. 53 00:05:36,720 --> 00:05:40,820 Oh, Marianne, it's hard to believe anybody brings you any real harm. 54 00:05:41,700 --> 00:05:44,660 I saw that Philip Egan on TV this morning. 55 00:05:45,740 --> 00:05:47,340 He was practically threatening. 56 00:05:48,320 --> 00:05:54,180 Now, if and when at such time as person to person, known or unknown, attempt to 57 00:05:54,180 --> 00:05:58,140 cause you bodily harm, I will personally conduct a full -scale investigation. 58 00:05:58,500 --> 00:06:01,900 Till then, I can't do anything. So you go on home and don't write any more 59 00:06:01,900 --> 00:06:04,380 books. You know what that is, Marjorie Sawyer. 60 00:06:04,960 --> 00:06:07,220 I may have to spend more time down there at the Coffee Cup Cafe. 61 00:06:26,840 --> 00:06:28,260 Marianne, it's Reverend DeLuca. 62 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 Good evening. 63 00:06:33,720 --> 00:06:36,840 Oh, Reverend, come in. 64 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Thank you. 65 00:06:38,560 --> 00:06:43,700 Are you all right? 66 00:06:43,980 --> 00:06:47,300 Oh, well, the nerves are a little frayed, I suppose. 67 00:06:47,920 --> 00:06:49,980 Perhaps that book should never have been written. 68 00:06:51,740 --> 00:06:53,260 I'm worried about you, Marianne. 69 00:06:54,280 --> 00:06:56,230 Yeah. Everything will calm down. 70 00:06:56,930 --> 00:06:57,930 Eventually. 71 00:06:58,530 --> 00:07:00,310 How about a nice cup of tea? 72 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 That'd be lovely. 73 00:07:24,450 --> 00:07:27,250 Thank you. 74 00:08:04,200 --> 00:08:07,720 I guess you've heard about all the excitement we've had down here. Oh, yes. 75 00:08:08,020 --> 00:08:09,880 It's all over the TV and radio. 76 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 Uh -huh. 77 00:08:12,460 --> 00:08:17,500 Well, that's about the way I remember it. 78 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 Uh -huh. 79 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 It's your move. 80 00:08:21,840 --> 00:08:23,720 Well, don't rush me. It's been three months. 81 00:08:25,660 --> 00:08:28,060 So, how's the investigation coming? 82 00:08:28,960 --> 00:08:30,040 We've made an arrest. 83 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Young doctor. 84 00:08:32,480 --> 00:08:33,559 What you got on him? 85 00:08:35,000 --> 00:08:40,640 Footprints outside the window where the shot was fired match his, and a murder 86 00:08:40,640 --> 00:08:41,679 weapon was found in his car. 87 00:08:43,100 --> 00:08:44,580 Why do you think he killed this reverend? 88 00:08:45,360 --> 00:08:47,560 I don't think that the reverend was the target. 89 00:08:49,020 --> 00:08:50,740 Oh, you think he did it after the author? 90 00:08:51,760 --> 00:08:53,220 It certainly appears that way. 91 00:08:55,680 --> 00:08:56,780 Why did you want to see me? 92 00:08:57,780 --> 00:08:59,980 I've got the doctor in custody. 93 00:09:00,680 --> 00:09:01,940 He needs a good lawyer. 94 00:09:04,060 --> 00:09:06,440 When did you start soliciting lawyers for your suspects? 95 00:09:10,620 --> 00:09:12,820 I don't think you did it, Ben. 96 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 How's that? 97 00:09:16,380 --> 00:09:20,340 Oh, I've known Phil Egan since he was a boy. I know how he was raised. 98 00:09:21,060 --> 00:09:22,180 Just doesn't feel right. 99 00:09:23,140 --> 00:09:26,740 Well, he sure had reason to be mad the way she wrote him up in her book. 100 00:09:27,960 --> 00:09:29,100 You read that book? 101 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 Well... 102 00:09:31,810 --> 00:09:35,430 Somebody had it down at the courthouse, and I glanced at it. Uh -huh. 103 00:09:40,030 --> 00:09:42,310 Pretty racy stuff. 104 00:09:43,530 --> 00:09:44,530 Uh -huh. 105 00:09:45,110 --> 00:09:46,570 I gotta charge him, Ben. 106 00:10:00,910 --> 00:10:01,910 this another time. 107 00:10:08,270 --> 00:10:14,830 Hey, the waitress in that book, would that be Marjorie Sawyer? 108 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 Yeah. 109 00:10:17,430 --> 00:10:19,290 I sincerely doubt it. 110 00:10:34,090 --> 00:10:35,090 Court appoints you? 111 00:10:35,270 --> 00:10:39,010 No, I'm a friend of Chief Johnson's. Oh. Well, no offense, but I need a top gun 112 00:10:39,010 --> 00:10:40,010 here. 113 00:10:40,410 --> 00:10:41,410 Well, who you got in mind? 114 00:10:42,270 --> 00:10:43,290 Well, it's Herman Wilkerson. 115 00:10:44,690 --> 00:10:45,690 Herman's all right. 116 00:10:46,850 --> 00:10:48,350 He's not too good, huh? No, he's all right. 117 00:10:48,890 --> 00:10:50,010 How about Luther Jarvis? 118 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 Luther can be good. 119 00:10:52,970 --> 00:10:53,970 He's in and out? 120 00:10:54,130 --> 00:10:55,130 No, he can be good. 121 00:10:56,770 --> 00:10:57,950 What about Ben Matlock? 122 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 Did you do it? 123 00:11:00,130 --> 00:11:01,130 Hell no. 124 00:11:01,370 --> 00:11:02,370 You got an alibi? 125 00:11:02,670 --> 00:11:03,670 That's home reading. 126 00:11:05,320 --> 00:11:08,220 You aware of the evidence? It's a frame. Look, I'm a doctor. I'm supposed to 127 00:11:08,220 --> 00:11:09,300 save lives, not take them. 128 00:11:10,500 --> 00:11:13,220 This lady's done you a lot of damage. Not as much as this will. 129 00:11:13,740 --> 00:11:15,580 You never answered my question about Ben Matlock. 130 00:11:16,620 --> 00:11:18,000 Sounds like his kind of case. 131 00:11:18,500 --> 00:11:19,600 I hear he's expensive. 132 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 He's flexible. 133 00:11:22,680 --> 00:11:23,720 I think I'll try him. 134 00:11:24,840 --> 00:11:26,460 Thanks for the advice, and please, no offense. 135 00:11:26,820 --> 00:11:27,980 Oh, I'm rarely offended. 136 00:11:29,340 --> 00:11:31,080 I'll tell Chief Johnson you've decided. 137 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 Thanks. 138 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 I'm ready. 139 00:11:35,360 --> 00:11:38,840 Uh, the waitress in that book, that wouldn't be Marjorie Sawyer. 140 00:11:50,980 --> 00:11:54,000 Dr. Philip Egan has no prior criminal record. 141 00:11:54,300 --> 00:11:58,340 He is totally dedicated to his medical work at Hastings Community Hospital, and 142 00:11:58,340 --> 00:12:00,560 we respectfully submit that he's no threat to society. 143 00:12:01,060 --> 00:12:03,220 In fact, there's no real danger of flight. 144 00:12:04,230 --> 00:12:06,910 Defense hopes that the court will release him on his own recognizance. 145 00:12:08,350 --> 00:12:10,050 Nail is set at $25 ,000. 146 00:12:11,130 --> 00:12:13,190 Court will take a 15 -minute recess. 147 00:12:16,350 --> 00:12:18,130 I thought I hired Ben Matlock. 148 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 You did. 149 00:12:19,910 --> 00:12:20,910 Morning. 150 00:12:21,670 --> 00:12:22,990 You're Ben Matlock? Yeah. 151 00:12:23,470 --> 00:12:25,590 I got a videotape from the TV station. 152 00:12:25,810 --> 00:12:28,130 We'll go back to the office and look at it. Why didn't you tell me? 153 00:12:28,670 --> 00:12:30,350 I didn't want to undo the influence. 154 00:12:30,650 --> 00:12:31,750 I'll post bail on him. 155 00:12:33,360 --> 00:12:35,720 I wish she'd had the integrity to refrain from this slander campaign. 156 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 Thank you, Doctor. 157 00:12:38,940 --> 00:12:41,240 So, everybody thinks you're this Dr. 158 00:12:41,480 --> 00:12:44,260 Laszlo in Miss Newton's book. Of course they do. 159 00:12:44,500 --> 00:12:48,120 The physical description fits, and the character was involved in a theft of 160 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 drugs from the hospital. 161 00:12:49,560 --> 00:12:51,020 Did you read that book? 162 00:12:52,280 --> 00:12:53,900 Well, yeah. 163 00:12:54,440 --> 00:12:55,820 To prepare for the case. 164 00:12:56,740 --> 00:12:57,740 Oh. 165 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Were you? 166 00:13:00,180 --> 00:13:01,840 What? Involved in drug theft. 167 00:13:02,200 --> 00:13:03,540 No formal charges were filed. 168 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Don't hedge with me. 169 00:13:05,480 --> 00:13:07,320 I didn't do it. Another resident did. 170 00:13:08,120 --> 00:13:09,600 Uppers mostly to keep up with the hours. 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 I didn't turn him in. 172 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 Who are you? 173 00:13:55,400 --> 00:13:59,840 Oh, I'm sorry. I'm Ben Matlock, Philip Egan's lawyer. 174 00:14:00,900 --> 00:14:01,900 Oh. 175 00:14:03,100 --> 00:14:04,560 What do you want? 176 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 I was just looking through your window. 177 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 I noticed. 178 00:14:10,300 --> 00:14:13,840 Well, since everybody assumes you were the one who was shot at, I was just 179 00:14:13,840 --> 00:14:17,440 trying to see if I could figure out how whoever did it could make that big a 180 00:14:17,440 --> 00:14:18,440 mistake. 181 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 It's possible. 182 00:14:23,900 --> 00:14:26,240 Is that where they found the footprint? 183 00:14:27,040 --> 00:14:29,160 Yes, I think so. 184 00:14:30,000 --> 00:14:34,480 Well, can you think of why anybody would want to shoot this Reverend DeLuca? 185 00:14:35,380 --> 00:14:41,420 Mr. Matlock, Reverend DeLuca is a man who devoted his entire life to the 186 00:14:42,220 --> 00:14:45,560 I can't imagine why anyone would want to do him any harm. 187 00:14:46,200 --> 00:14:47,400 What was he doing here? 188 00:14:47,940 --> 00:14:50,240 Well, he was concerned about me. 189 00:14:50,800 --> 00:14:54,480 And he came to get a donation, I promise. 190 00:14:55,240 --> 00:15:01,920 See, I... I pledged to give a percentage of my royalties to this church. 191 00:15:03,220 --> 00:15:04,220 Very generous. 192 00:15:05,380 --> 00:15:12,220 Mr. Matlock, I didn't write this book because I wanted to stir up trouble or 193 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 hurt anyone. 194 00:15:13,820 --> 00:15:18,520 I wrote it because I wanted to use a small town like this one as a moral 195 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 example. 196 00:15:20,680 --> 00:15:23,160 It never occurred to you that people might be upset? 197 00:15:25,800 --> 00:15:28,220 Never occurred to me it would ever get published. 198 00:15:31,260 --> 00:15:35,780 I not only dislike Marianne Newton, Miss Matlock. 199 00:15:36,300 --> 00:15:39,180 I hold her responsible for the breakup of my marriage. 200 00:15:39,980 --> 00:15:42,360 Because of the character she patterned after you in her book? 201 00:15:43,080 --> 00:15:45,840 A character that slept with half a dozen men in her town. 202 00:15:46,560 --> 00:15:48,000 Try explaining that to a husband. 203 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 Did you? 204 00:15:52,140 --> 00:15:53,680 Yes. But what was it to her? 205 00:15:56,440 --> 00:15:58,500 Mrs. Gleeson, where were you the night of the murder? 206 00:15:59,520 --> 00:16:01,400 I was alone. Why? 207 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 I have to ask. 208 00:16:04,360 --> 00:16:06,480 What are you insinuating? Just part of my job. 209 00:16:06,940 --> 00:16:08,300 Asking, not insinuating. 210 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 Oh. 211 00:16:13,380 --> 00:16:14,820 It's a very lovely flower arrangement. 212 00:16:17,640 --> 00:16:19,100 Look, my husband... 213 00:16:19,670 --> 00:16:21,070 He's the manager of the bank in town. 214 00:16:22,490 --> 00:16:24,950 He wasn't coming home till 10 or 11 o 'clock at night. 215 00:16:25,830 --> 00:16:26,830 I got bored. 216 00:16:27,170 --> 00:16:29,870 I like TV, but night after night, seven nights a week. 217 00:16:31,070 --> 00:16:33,650 But whatever I did, it was personal. 218 00:16:34,230 --> 00:16:36,070 It was private, and she had no right. 219 00:16:36,870 --> 00:16:38,950 Marianne Newton is like a plague, or worse. 220 00:16:41,770 --> 00:16:42,870 Excuse me. Of course. 221 00:17:07,020 --> 00:17:07,879 Excuse me. 222 00:17:07,880 --> 00:17:10,099 How much is this watch right here? 223 00:17:10,380 --> 00:17:11,500 The round. 224 00:17:11,839 --> 00:17:12,839 That's 200. 225 00:17:13,000 --> 00:17:15,220 I remember when they used to go for 20. 226 00:17:16,220 --> 00:17:17,800 Maybe you should try the drugstore. 227 00:17:20,400 --> 00:17:23,339 I guess Marianne Newton's book didn't help business much. 228 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 What do you think? 229 00:17:25,500 --> 00:17:28,780 She writes about the only jeweler in a small town. 230 00:17:29,130 --> 00:17:33,070 who winds up owing everybody because of his gambling problem. Now, I am the only 231 00:17:33,070 --> 00:17:36,550 jeweler in this small town, so who else would everybody think she was writing 232 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 about? 233 00:17:37,710 --> 00:17:39,550 Her business just dropped right off. 234 00:17:40,310 --> 00:17:41,570 Let me put it this way. 235 00:17:42,190 --> 00:17:43,610 You're my best customer. 236 00:17:46,250 --> 00:17:48,910 Boy, being in a book like that sure would make me mad. 237 00:17:49,130 --> 00:17:50,130 You got it. 238 00:17:50,170 --> 00:17:52,670 I guess you'd like to get back at Mary Ann Newton. 239 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Who the hell are you? 240 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 Ben Matlock. 241 00:18:02,740 --> 00:18:05,460 I represent Philip Egan in this murder case. 242 00:18:05,920 --> 00:18:10,240 I don't suppose you'd remember where you were the night Reverend DeLuca was 243 00:18:10,240 --> 00:18:11,240 shot. 244 00:18:11,600 --> 00:18:13,340 I'm not answering any of your questions. 245 00:18:13,740 --> 00:18:14,740 Well, you have to answer. 246 00:18:15,380 --> 00:18:19,340 Either here, or I can send you a written invitation to a beautifully carved 247 00:18:19,340 --> 00:18:21,480 wooden chair just a few feet from the judge. 248 00:18:23,140 --> 00:18:25,100 I spent the whole night with my girlfriend. 249 00:18:25,780 --> 00:18:27,300 Her name is Jessie Peter. 250 00:18:28,350 --> 00:18:31,050 Now, please, would you just leave the store? Oh, you got it. Thank you. 251 00:18:31,130 --> 00:18:32,130 Appreciate it. 252 00:18:36,150 --> 00:18:37,150 Keep an eye on him. 253 00:18:42,910 --> 00:18:46,370 His girlfriend's named Jessie Peters. He used her as an alibi. 254 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 Where are you going to be? 255 00:18:49,910 --> 00:18:53,210 I got to go over to the Coffee Cup Cafe to see somebody. 256 00:18:54,410 --> 00:18:56,590 Then I'll be over with Cliff Johnson at the jailhouse. 257 00:19:19,420 --> 00:19:21,100 Hi, Mrs. Peters. I'm sorry I'm late. 258 00:19:24,340 --> 00:19:26,920 Tyler Hudson, you did get my letter. 259 00:19:27,460 --> 00:19:28,460 I don't think so. 260 00:19:28,940 --> 00:19:29,940 Well, 261 00:19:30,200 --> 00:19:32,060 look, since I'm here, I'd be glad to take a look around. 262 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Look around what? 263 00:19:33,920 --> 00:19:36,020 Your house. You did want an appraisal. 264 00:19:37,200 --> 00:19:38,620 My house is not for sale. 265 00:19:41,100 --> 00:19:44,360 Nobody's house on this block was for sale until they found out that the 266 00:19:44,360 --> 00:19:45,660 expressway is coming through here. 267 00:19:46,160 --> 00:19:48,360 I've never heard anything about that. 268 00:19:48,700 --> 00:19:49,700 See what I mean. 269 00:19:50,140 --> 00:19:52,900 You see, a lot of these people are selling their houses now before the 270 00:19:52,900 --> 00:19:54,720 announcement is made and the values go down. 271 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 Oh. 272 00:19:57,000 --> 00:20:00,720 How much is this going to cost? Oh, no, no. This doesn't cost you anything. The 273 00:20:00,720 --> 00:20:03,520 real estate associate can get my bill. Look, let me help you. 274 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 No, I... Come along. 275 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 So how many square feet do you have here? 276 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Not after lunch. 277 00:20:19,710 --> 00:20:21,910 Oh, I really don't know. 278 00:20:22,650 --> 00:20:25,070 Do you mind if I take a look around? 279 00:20:26,270 --> 00:20:27,550 Sure. Go ahead. 280 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 You know what? 281 00:20:29,190 --> 00:20:31,550 I bet you're going to ask me if I'd like to have a cup of tea. 282 00:20:34,170 --> 00:20:37,770 Yeah. Would you like a cup of tea? 283 00:20:38,150 --> 00:20:39,750 I would love a cup of tea. 284 00:20:40,750 --> 00:20:42,190 Let me take a look at that. Okay. 285 00:20:56,010 --> 00:20:56,869 make the announcement? 286 00:20:56,870 --> 00:20:57,870 What announcement? 287 00:20:58,390 --> 00:20:59,410 The expressway. 288 00:21:00,190 --> 00:21:02,510 Oh, um, they're not sure. But soon. 289 00:21:03,010 --> 00:21:04,010 Very, very soon. 290 00:21:04,710 --> 00:21:05,710 Oh. 291 00:21:06,030 --> 00:21:07,210 Oh, I'll be right back. 292 00:21:08,490 --> 00:21:09,169 Jesse, 293 00:21:09,170 --> 00:21:18,030 if 294 00:21:18,030 --> 00:21:22,330 you hear from a guy named Matt Locke, tell him I spent all night Wednesday 295 00:21:22,330 --> 00:21:23,570 you. I'll explain later. 296 00:21:29,060 --> 00:21:30,060 Mr. Hudson? 297 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Mr. Hudson? 298 00:21:48,560 --> 00:21:53,200 Jesse, if you hear from a guy named Matt Locke, tell him I spent all night 299 00:21:53,200 --> 00:21:55,260 Wednesday with you. I'll explain later. 300 00:22:09,230 --> 00:22:10,410 Let me speak to Mr. Douglas. 301 00:22:11,450 --> 00:22:12,450 Where is he? 302 00:22:14,430 --> 00:22:17,170 Would you tell him to call me as soon as possible? It's very important. 303 00:22:33,830 --> 00:22:35,290 What are you doing here? 304 00:22:37,390 --> 00:22:38,550 The florist gave me directions. 305 00:22:39,710 --> 00:22:41,090 The man who sent you flowers. 306 00:22:41,750 --> 00:22:44,050 Bill, one of your gentleman friends? 307 00:22:44,730 --> 00:22:45,810 You read the note? 308 00:22:46,350 --> 00:22:47,490 Is that Bill over there? 309 00:22:49,150 --> 00:22:50,550 He sent me flowers. 310 00:22:51,390 --> 00:22:52,430 He's very thoughtful. 311 00:22:52,930 --> 00:22:55,010 But is he the last of the red -hot lovers? 312 00:22:56,890 --> 00:23:01,150 Barbara, you've been working here three nights a week for the past 18 months. 313 00:23:02,590 --> 00:23:03,910 This is very honorable. 314 00:23:04,760 --> 00:23:08,340 But you lied to me. You gave me some long story about how you were at home 315 00:23:08,340 --> 00:23:09,400 lonely all the time. 316 00:23:10,340 --> 00:23:11,380 I have my reasons. 317 00:23:11,640 --> 00:23:13,720 But you weren't at home, and you weren't bored. 318 00:23:14,820 --> 00:23:17,400 It's almost as though you wanted to have people think you're having affairs. 319 00:23:19,700 --> 00:23:20,900 Could we talk about that? 320 00:23:33,390 --> 00:23:34,390 stays between us, okay? 321 00:23:35,130 --> 00:23:36,330 What if I need it in court? 322 00:23:36,650 --> 00:23:37,930 I don't think you would. 323 00:23:39,830 --> 00:23:42,070 Everything I told you about my husband was true. 324 00:23:43,170 --> 00:23:44,170 I tried everything. 325 00:23:44,410 --> 00:23:46,490 I lost weight. I gained weight. 326 00:23:46,730 --> 00:23:49,190 I used makeup. No makeup. 327 00:23:49,550 --> 00:23:51,370 I had black hair. I dyed it red. 328 00:23:52,010 --> 00:23:53,950 I walked around with clothes on. 329 00:23:54,310 --> 00:23:57,410 I walked around with some clothes on. I walked around with no clothes on. 330 00:23:58,510 --> 00:24:00,410 He was just losing interest in me. 331 00:24:00,730 --> 00:24:02,250 Well, I certainly don't understand that. 332 00:24:03,440 --> 00:24:04,580 But it happened. 333 00:24:05,520 --> 00:24:09,420 So I decided to try and make him jealous. 334 00:24:09,780 --> 00:24:13,020 I know it's stupid, but what the hell? 335 00:24:14,820 --> 00:24:18,500 So you mean you weren't really having any... I tried. 336 00:24:18,720 --> 00:24:25,600 I really tried, but it's a small town and... So Barbara, you 337 00:24:25,600 --> 00:24:28,800 weren't very upset about Marianne writing about you in her book? 338 00:24:31,020 --> 00:24:32,020 No. 339 00:24:34,410 --> 00:24:36,950 I've become a very desirable woman. 340 00:24:40,830 --> 00:24:43,230 I show you People's Exhibit 6. 341 00:24:44,910 --> 00:24:46,590 And I ask if you recognize it. 342 00:24:47,070 --> 00:24:48,070 Yes, sir. 343 00:24:48,510 --> 00:24:51,870 We found that weapon in the glove compartment of Philip Egan's car. 344 00:24:52,170 --> 00:24:56,010 And the Hastings Police Department Ballistics Laboratory performed tests on 345 00:24:56,010 --> 00:25:00,130 weapon? Sure, I am the Hastings Police Department Ballistics Department. 346 00:25:00,510 --> 00:25:01,530 Yes, I did. 347 00:25:02,480 --> 00:25:04,100 Tell us the results of the tests. 348 00:25:05,960 --> 00:25:10,540 In my opinion, that's the weapon that killed Reverend DeLuca. 349 00:25:13,080 --> 00:25:16,360 And were any other physical evidence secured from the scene of the crime? 350 00:25:17,440 --> 00:25:22,240 The angle and trajectory of the shots indicated that they were fired through 351 00:25:22,240 --> 00:25:23,079 side window. 352 00:25:23,080 --> 00:25:27,200 Outside that window, we found some freshly made footprints in the 353 00:25:27,480 --> 00:25:29,160 What did you ascertain about those footprints? 354 00:25:29,500 --> 00:25:31,060 That they were made by a man. 355 00:25:31,700 --> 00:25:33,360 Size, 12 shoe? 356 00:25:33,600 --> 00:25:36,680 The same size as the defendant's. Yes, sir. 357 00:25:38,040 --> 00:25:39,120 No further questions. 358 00:25:39,320 --> 00:25:40,239 Thank you, Chief. 359 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 Cross -examine. 360 00:25:44,160 --> 00:25:50,560 You know, Chief, I'm impressed with the forensics work the 361 00:25:50,560 --> 00:25:52,360 police department do nowadays. 362 00:25:53,100 --> 00:25:58,100 They can find a thread of hair, and they can tell you the color of the person's 363 00:25:58,100 --> 00:26:00,140 hair, how old he is. 364 00:26:00,620 --> 00:26:02,260 When he had his last haircut? 365 00:26:02,840 --> 00:26:04,300 Probably what he had for breakfast. 366 00:26:04,700 --> 00:26:06,700 Well, not quite what he had for breakfast. 367 00:26:06,900 --> 00:26:07,900 Well, 368 00:26:08,840 --> 00:26:15,460 what if I... What if I made a footprint in this box of sand? 369 00:26:18,100 --> 00:26:22,640 Could you tell me from that footprint what my shoe size is? 370 00:26:22,860 --> 00:26:23,860 Well, surely. 371 00:26:23,900 --> 00:26:26,520 I'd need a tape measure and a scrap paper. 372 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Okay. 373 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 There you go. 374 00:26:32,810 --> 00:26:33,850 And here I go. 375 00:26:35,670 --> 00:26:36,670 Let's see here. 376 00:26:40,490 --> 00:26:41,490 Okay. 377 00:26:44,190 --> 00:26:45,190 That's it. 378 00:26:51,030 --> 00:26:57,610 Now, this is not exact, but you 379 00:26:57,610 --> 00:27:01,770 are wearing a size 12 shoe, probably leather sole. 380 00:27:02,460 --> 00:27:06,440 The shoe I'm wearing does have a leather sole, and it's exactly a size 12. 381 00:27:07,620 --> 00:27:11,320 But my foot size is a 10. 382 00:27:12,660 --> 00:27:16,840 So what I did, I shoved cotton in there to make up the difference. 383 00:27:17,640 --> 00:27:23,200 Now, Chief, the only thing we know about the person we believe shot through that 384 00:27:23,200 --> 00:27:26,960 window is that he wore a size 12 shoe. Is that right? That's right. 385 00:27:27,580 --> 00:27:33,060 So... It could be that somebody other than Philip Egan did what I just did to 386 00:27:33,060 --> 00:27:34,320 throw off the police. Is that right? 387 00:27:35,100 --> 00:27:36,100 That's right. 388 00:27:37,020 --> 00:27:38,020 Thank you, Chief. 389 00:27:38,300 --> 00:27:39,460 No further questions. 390 00:27:42,020 --> 00:27:43,020 Redirect? 391 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 No, Your Honor. 392 00:27:45,180 --> 00:27:48,120 This court will be in recess until 9 a .m. tomorrow. 393 00:27:49,060 --> 00:27:54,440 I remind the jury that they are admonished not to discuss this case nor 394 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 opinion. 395 00:27:58,960 --> 00:28:04,400 Miss Peter, would you step outside here with me just a second? 396 00:28:10,800 --> 00:28:16,400 What do you want? 397 00:28:17,880 --> 00:28:20,340 Mark Daniels was not with you the night of the murder. 398 00:28:20,540 --> 00:28:21,540 Can you prove that? 399 00:28:23,120 --> 00:28:25,860 My associate tells me that you have an eight -year -old son. 400 00:28:26,360 --> 00:28:29,920 and that you have an ex -husband in California who wants custody of the boy. 401 00:28:30,160 --> 00:28:34,780 Now, I'm not trying to blackmail you or intimidate you, but if you commit 402 00:28:34,780 --> 00:28:38,100 perjury on the stand, I have no choice but to go after you. 403 00:28:38,700 --> 00:28:42,840 And that could provide your ex -husband with ammunition in any custody battle. 404 00:28:45,260 --> 00:28:46,500 What do you want me to do? 405 00:28:47,720 --> 00:28:52,860 Well, now, Mark Douglas has brought you into this to do him a favor. 406 00:28:53,310 --> 00:28:56,870 And I think you'd be much better advised to do yourself a favor and cooperate 407 00:28:56,870 --> 00:28:57,870 with me. 408 00:28:58,090 --> 00:28:59,490 Do you think Mark did it? 409 00:29:00,030 --> 00:29:02,190 I think Mark has a lot of explaining to do. 410 00:29:07,490 --> 00:29:10,390 If I tell you what you want to know, do I have to testify? 411 00:29:12,790 --> 00:29:13,790 Maybe not. 412 00:29:15,150 --> 00:29:17,990 Mark was with a guy Wednesday night. Some kind of business. 413 00:29:19,290 --> 00:29:20,290 What's the big secret? 414 00:29:22,830 --> 00:29:24,130 But it was a big secret. 415 00:29:24,610 --> 00:29:28,610 He was a guy from Atlanta. 416 00:29:30,290 --> 00:29:31,470 Funny sounding name. 417 00:29:37,850 --> 00:29:38,850 Hey, Tyler? 418 00:29:39,150 --> 00:29:40,150 Yeah. 419 00:29:41,150 --> 00:29:44,510 Some guy from Atlanta. 420 00:29:44,990 --> 00:29:48,830 Maybe deals in jewelry, maybe hot. Funny sounding name. Schimmelberger. 421 00:29:49,930 --> 00:29:51,770 Funnier. Grok. 422 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 Grok. Grok. 423 00:29:58,800 --> 00:30:02,120 You were supposed to sell this stuff. I will. Things are a little tight right 424 00:30:02,120 --> 00:30:05,460 now, so just take it away for a couple of weeks, and then when things cool 425 00:30:05,580 --> 00:30:06,820 it'll be business as usual. 426 00:30:11,740 --> 00:30:12,740 Who's this? 427 00:30:13,160 --> 00:30:15,700 I don't know. A customer, I hope. 428 00:30:22,670 --> 00:30:26,250 Come on, open up. Look, I want to match a ring with this. No, it's too early. I 429 00:30:26,250 --> 00:30:27,590 can't hear what you're saying. 430 00:30:28,310 --> 00:30:30,750 Uh, it'll be about an hour and... Hello, 431 00:30:32,130 --> 00:30:33,650 Gronk. What the hell is this? 432 00:30:34,110 --> 00:30:38,110 We're not here in any official capacity, Mr. Gronk. We're not? 433 00:30:38,750 --> 00:30:43,070 No, all we are after is some information on your associate here and where he was 434 00:30:43,070 --> 00:30:46,710 last Wednesday night. Look, you have no right to come barging into the... Shut 435 00:30:46,710 --> 00:30:47,589 up, Mark. 436 00:30:47,590 --> 00:30:48,590 I'm a businessman. 437 00:30:48,750 --> 00:30:52,580 Yeah, we know what your business is, Gronk. All we want to know is were you 438 00:30:52,580 --> 00:30:57,100 Mr. Douglas doing business last Wednesday night while a murder was being 439 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 committed? 440 00:30:58,280 --> 00:31:02,440 Look, Mr. Matlock, you have a reputation too, you know. 441 00:31:02,960 --> 00:31:06,800 Maybe I move a few pieces of jewelry from time to time, but I am not in on a 442 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 murder ticket. 443 00:31:08,400 --> 00:31:11,320 Oh, that's why you faked your alibi. 444 00:31:11,860 --> 00:31:17,260 Because at the time Reverend DeLuca was murdered, you and Mr. Grock here were 445 00:31:17,260 --> 00:31:18,900 trafficking and stolen merchandise. 446 00:31:19,440 --> 00:31:20,660 What did you want me to do? 447 00:31:21,040 --> 00:31:23,300 Come out, tell you what I was doing so I could go to jail? 448 00:31:23,500 --> 00:31:24,780 Are we supposed to believe this? 449 00:31:26,140 --> 00:31:28,400 Well, he made up an alibi that backfired. 450 00:31:30,760 --> 00:31:32,000 You will go to jail. 451 00:31:33,100 --> 00:31:34,900 But you won't go to jail for murder. 452 00:31:35,220 --> 00:31:37,240 Congratulations. And to you, Mr. Grock. 453 00:31:55,920 --> 00:31:57,020 You two look terrible. 454 00:31:57,500 --> 00:31:58,660 What happened in there? 455 00:31:59,220 --> 00:32:00,760 Douglas is guilty of a crime. 456 00:32:01,120 --> 00:32:02,240 It's not the right crime. 457 00:32:06,640 --> 00:32:08,060 Douglas didn't commit the murder. 458 00:32:08,300 --> 00:32:09,880 And neither did Barbara Glees. 459 00:32:10,480 --> 00:32:11,480 Who did? 460 00:32:13,160 --> 00:32:19,360 Well, as far as I can tell, Charlene, nobody. 461 00:32:35,310 --> 00:32:38,290 You've been hanging around the coffee cup cafe. 462 00:32:43,290 --> 00:32:45,310 Well, a person has to eat somewhere. 463 00:32:50,090 --> 00:32:54,690 You going to Supini, Roger Sawyer? 464 00:32:56,550 --> 00:32:57,550 Who? 465 00:32:59,090 --> 00:33:00,330 You know who. 466 00:33:02,490 --> 00:33:03,490 I might. 467 00:33:09,230 --> 00:33:12,190 Yeah, you get old Marjorie Sawyer over there in Atlanta. 468 00:33:13,650 --> 00:33:15,250 The court will let out. 469 00:33:15,950 --> 00:33:17,090 It'll be late. 470 00:33:17,930 --> 00:33:19,850 She won't have any place to stay. 471 00:33:20,770 --> 00:33:25,510 And you'll be standing there like ready money. 472 00:33:26,330 --> 00:33:27,330 Huh. 473 00:33:32,570 --> 00:33:37,210 You know, police work has given you an unduly suspicious nature. 474 00:33:41,000 --> 00:33:44,720 What's that? Tell her how it's going. Dan, I've been snooping. Snoop, huh? I 475 00:33:44,720 --> 00:33:48,460 snooped around Reverend DeLuca's office over at the rectory, and look what I 476 00:33:48,460 --> 00:33:49,460 found. 477 00:33:51,340 --> 00:33:53,740 Well, I'll be. 478 00:33:54,940 --> 00:33:55,940 Isn't that something? 479 00:33:57,980 --> 00:34:03,940 Hang on to that. Sure will. 480 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 What's that mean? 481 00:34:07,080 --> 00:34:08,100 I don't know yet. 482 00:34:13,550 --> 00:34:14,550 King me. 483 00:34:20,130 --> 00:34:21,130 Mr. 484 00:34:22,150 --> 00:34:23,449 Sears? Mr. Sears? 485 00:34:24,969 --> 00:34:27,170 Ben Matlock. 486 00:34:28,370 --> 00:34:29,590 You mind if I walk along? 487 00:34:29,870 --> 00:34:30,870 Yeah, help yourself. 488 00:34:31,909 --> 00:34:32,909 Nice dog. 489 00:34:32,929 --> 00:34:33,929 I know. 490 00:34:35,050 --> 00:34:37,130 Neighbors don't mind all this ruckus? Might as well. 491 00:34:38,110 --> 00:34:41,170 You walk your dog every night at this time? 492 00:34:41,409 --> 00:34:43,230 I like to get back for Johnny Carson. 493 00:35:31,540 --> 00:35:35,260 Look, tomorrow's the big day, and I'd like to go over the events of the night 494 00:35:35,260 --> 00:35:36,640 the murder just one last time. 495 00:35:36,980 --> 00:35:37,980 Oh, sure. 496 00:35:38,020 --> 00:35:39,020 Thank you. 497 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 Now, let's see. 498 00:35:43,020 --> 00:35:48,920 You came in from the kitchen and saw the body from about here. 499 00:35:50,240 --> 00:35:54,180 That's right. Then you dropped the tray and screamed when you saw Mr. 500 00:35:54,380 --> 00:35:55,880 Sears staring at you through the window. 501 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 That's right. 502 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 Well, thank you. 503 00:36:02,960 --> 00:36:05,460 And, again, I'm sorry to interrupt. 504 00:36:06,240 --> 00:36:11,920 If I were to call you to the stand over in Atlanta, would you tell me this again 505 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 there? 506 00:36:13,180 --> 00:36:14,180 Oh, sure. 507 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 Thank you. 508 00:36:20,680 --> 00:36:24,760 Miss Newton, I've got a little confession to make. 509 00:36:25,840 --> 00:36:29,880 I was apprehensive about reading your book. 510 00:36:30,510 --> 00:36:34,890 I don't know. I guess I'm old -fashioned. There's some pretty racy 511 00:36:34,890 --> 00:36:36,410 there. Yes, I know. 512 00:36:37,070 --> 00:36:40,290 But it has redeeming social value. 513 00:36:41,030 --> 00:36:44,850 Well, to tell the truth, I did read it. And I found it very engrossing. 514 00:36:45,190 --> 00:36:46,190 Oh, thank you. 515 00:36:47,870 --> 00:36:51,010 When you write, do you write on a typewriter? 516 00:36:51,350 --> 00:36:53,350 No, I use a word processor. 517 00:36:54,170 --> 00:36:59,190 Oh, oh. I don't know much about these electronic... 518 00:37:00,100 --> 00:37:01,058 Typing machines. 519 00:37:01,060 --> 00:37:05,720 Just type it all in there and then punch a few buttons and the machine prints it 520 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 up. Is that about it? 521 00:37:07,140 --> 00:37:08,140 That's about it. 522 00:37:08,340 --> 00:37:11,260 Oh. And that's how you wrote Secret Confessions? 523 00:37:12,400 --> 00:37:14,000 Yes, it is, Mr. Matlock. 524 00:37:14,340 --> 00:37:19,740 Have you ever read Murder is My Calling? 525 00:37:20,280 --> 00:37:23,940 No. How about Now I Lay Her Down to Sleep? 526 00:37:24,720 --> 00:37:25,760 I don't think so. 527 00:37:26,480 --> 00:37:32,840 Did you read Valley of the Shadow of Death or See No Evil or Adam's Serpent? 528 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 No, I didn't. 529 00:37:35,980 --> 00:37:37,020 Neither did I. 530 00:37:38,280 --> 00:37:43,460 And I'm sure nobody else did except the publisher who rejected them. 531 00:37:44,120 --> 00:37:45,480 You know who wrote these? 532 00:37:47,560 --> 00:37:48,880 I'm afraid I don't. 533 00:37:50,520 --> 00:37:52,800 They were all written by the same person. 534 00:37:54,200 --> 00:37:55,200 Reverend DeLuca. 535 00:37:59,370 --> 00:38:03,390 And they were all rejected by the publisher. 536 00:38:05,890 --> 00:38:10,390 Do you... Thank you. 537 00:38:12,250 --> 00:38:15,650 Do you recognize this typewriter? 538 00:38:18,070 --> 00:38:22,470 No, I don't think I do. It belonged to Reverend DeLuca. 539 00:38:23,170 --> 00:38:28,150 And I'd like this typewriter marked Defendant Exhibit A. 540 00:38:28,910 --> 00:38:34,590 And I'd like this manuscript marked Defense Exhibit B. So mark. 541 00:38:35,690 --> 00:38:36,890 Secret Confessions. 542 00:38:38,070 --> 00:38:44,250 And it was not written on a word processor. It was written on this 543 00:38:44,250 --> 00:38:45,250 Reverend DeLuca. 544 00:38:45,650 --> 00:38:49,870 Objection, Your Honor. Whether or not Miss Newton wrote Secret Confessions, 545 00:38:49,870 --> 00:38:50,870 irrelevant to this case. 546 00:38:52,130 --> 00:38:55,910 It is, Your Honor, if it shows motive. 547 00:38:57,210 --> 00:38:58,700 Overruled. Thank you, Your Honor. 548 00:38:59,460 --> 00:39:04,720 Miss Newton, Reverend DeLuca was a very frustrated writer. He wrote one mystery 549 00:39:04,720 --> 00:39:06,980 after another, and nobody would buy them. 550 00:39:08,640 --> 00:39:09,980 Then he wrote this novel. 551 00:39:10,540 --> 00:39:14,800 But he knew if he sent it in with his name on it, it probably wouldn't get 552 00:39:14,800 --> 00:39:17,000 published, just like the others didn't get published. 553 00:39:18,340 --> 00:39:20,840 Besides, it was pretty seamy stuff for a preacher. 554 00:39:21,740 --> 00:39:24,940 And so you and he came up with the idea. 555 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 What if it were written, 556 00:39:28,040 --> 00:39:31,120 By a little spinster lady in a small town. 557 00:39:35,300 --> 00:39:36,500 Might get published. 558 00:39:37,980 --> 00:39:39,880 People might find it titillating. 559 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 And, in fact, they did. 560 00:39:45,400 --> 00:39:48,980 Now, isn't that why the two of you put your name on it? 561 00:39:51,960 --> 00:39:53,140 I wrote it. 562 00:39:58,280 --> 00:40:01,760 You know, Miss Newton, we all have secrets. 563 00:40:03,120 --> 00:40:10,120 And I think yours is that you came from being a little spinster lady in a little 564 00:40:10,120 --> 00:40:16,200 town in Georgia to becoming a big spinster lady in a little town in 565 00:40:16,200 --> 00:40:22,340 big way. Gee, you're on television, on radio, people are writing about you, 566 00:40:22,400 --> 00:40:26,180 people recognize you on the street, and you kind of like that. 567 00:40:26,830 --> 00:40:33,290 Some of them got mad, but... And you know, I think it got away from you. 568 00:40:34,090 --> 00:40:39,890 I think somewhere in here, it got away from you. 569 00:40:41,790 --> 00:40:46,730 To the point that you never wanted anybody to know your secret. 570 00:40:48,770 --> 00:40:50,390 The thing that made you so big. 571 00:40:51,770 --> 00:40:53,190 The reason why we're here. 572 00:40:55,250 --> 00:40:56,290 That's it, isn't it? 573 00:40:57,480 --> 00:41:02,040 that you did not want to share your book with Reverend DeLuca. 574 00:41:02,800 --> 00:41:05,240 Objection, Your Honor. I withdraw that question. 575 00:41:07,960 --> 00:41:14,920 Let me... Let me show it to you like it was a chapter 576 00:41:14,920 --> 00:41:16,040 in your book. 577 00:41:18,200 --> 00:41:22,880 You asked Reverend DeLuca to come over to your house a few minutes before 11. 578 00:41:23,340 --> 00:41:24,340 Isn't that right? 579 00:41:25,190 --> 00:41:32,110 Well, yes, but... And you knew that David Sears walks his dog every night a 580 00:41:32,110 --> 00:41:33,110 minutes after 11. 581 00:41:33,550 --> 00:41:38,110 So you waited till you heard the other dogs in the block barking. 582 00:41:39,130 --> 00:41:42,710 And you asked Reverend DeLuca if he'd like some tea. 583 00:41:43,430 --> 00:41:44,430 He would. 584 00:41:46,950 --> 00:41:53,490 He went outside, around the house, to the side window. 585 00:41:54,860 --> 00:41:56,480 Where you shot Reverend DeLuca. 586 00:41:57,940 --> 00:41:59,000 I did not! 587 00:42:00,100 --> 00:42:02,940 You know Mr. Sears is elderly and can't walk fast. 588 00:42:03,820 --> 00:42:10,760 So you had plenty of time to go back into the house, pick up the tea tray, 589 00:42:10,760 --> 00:42:15,640 in, drop it and look sharp when Mr. Sears came up and looked through your 590 00:42:15,640 --> 00:42:16,980 window. That's not true! 591 00:42:21,400 --> 00:42:22,500 I think it is. 592 00:42:25,290 --> 00:42:30,450 I think after you shot Reverend Luca, and before the police started their full 593 00:42:30,450 --> 00:42:35,310 -scale investigation, you planted the gun in Philip Egan's car perfectly. 594 00:42:36,130 --> 00:42:38,130 You knew he was mad about the book anyway. 595 00:42:39,770 --> 00:42:42,850 Philip Egan wears a size 12 shoe. You found that out. 596 00:42:43,590 --> 00:42:45,790 Got a size 12 shoe. Made the footprint. 597 00:42:47,610 --> 00:42:52,810 And in an effort to be truly convincing, you dropped the tea tray. 598 00:42:53,900 --> 00:42:56,060 When you saw Mr. Sears looking through the window. 599 00:42:56,880 --> 00:43:01,040 But you know, last night when I was over there, there was something missing. 600 00:43:02,600 --> 00:43:06,340 It was missing from before, but I hadn't put it together. 601 00:43:06,800 --> 00:43:07,820 You know what was missing? 602 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 Tea stains. 603 00:43:13,900 --> 00:43:15,600 There were no tea stains on the rug. 604 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 You know why? 605 00:43:21,220 --> 00:43:22,540 You didn't make any tea. 606 00:43:23,470 --> 00:43:24,510 You didn't have time. 607 00:43:25,030 --> 00:43:27,330 You didn't even have time to boil water. 608 00:43:28,910 --> 00:43:29,950 That's not true. 609 00:43:31,270 --> 00:43:33,050 You can't prove any of it. 610 00:43:37,630 --> 00:43:38,830 I don't have to. 611 00:43:40,250 --> 00:43:47,250 All I have to do is show this jury there is reasonable doubt that Philip Egan 612 00:43:47,250 --> 00:43:48,990 shot Reverend DeLuca. 613 00:43:52,300 --> 00:43:53,300 It's my book. 614 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 I wrote it. 615 00:43:58,040 --> 00:43:59,120 I'm sorry, Miss Newton. 616 00:44:02,040 --> 00:44:03,380 I guess that's all, Your Honor. 617 00:44:26,800 --> 00:44:28,520 the defendant not guilty. 618 00:44:47,640 --> 00:44:51,560 Enjoy the trial, Marshal? 619 00:44:51,920 --> 00:44:53,520 Oh, it was very exciting. 620 00:44:54,060 --> 00:44:56,040 I'm sorry I didn't get to call you as a witness. 621 00:44:56,799 --> 00:44:57,799 That's okay. 622 00:45:00,960 --> 00:45:04,520 It's getting late. The last bus for Hastings left at four o 'clock. 623 00:45:06,620 --> 00:45:07,760 Good thing I hung around. 624 00:45:08,000 --> 00:45:09,380 Looks like Marjorie needs a ride home. 625 00:45:09,740 --> 00:45:13,620 Say, next time you're down around our part of town, we'll finish that game, I 626 00:45:13,620 --> 00:45:14,620 bet. See you later. 627 00:45:20,420 --> 00:45:21,420 How about some dinner? 628 00:45:21,760 --> 00:45:22,760 Our treat? 629 00:45:23,620 --> 00:45:24,620 Yeah. 45891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.