Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,783 --> 00:00:19,503
(NARRA) "Nadie puede recordar
el día de su muerte.
2
00:00:19,543 --> 00:00:22,263
Bueno, nadie, excepto Aramís Fuster,
3
00:00:22,303 --> 00:00:24,663
que ya va
por su última reencarnación.
4
00:00:24,703 --> 00:00:28,303
Y yo, claro,
que no puedo dejar de pensar
5
00:00:28,343 --> 00:00:31,383
en la noche
en que dejé de ser mariliendre."
6
00:00:45,343 --> 00:00:47,183
No mires, no mires.
7
00:00:50,543 --> 00:00:52,263
¿Acompañantes de Santiago Ruiz?
8
00:00:52,303 --> 00:00:54,503
¿Quién de vosotros
es familiar de Santiago?
9
00:00:54,543 --> 00:00:55,783
Yo soy su novio.
10
00:00:55,823 --> 00:00:57,623
Es importante
que aviséis a la familia,
11
00:00:57,663 --> 00:01:00,183
la sobredosis y el golpe
que se ha dado en la cabeza
12
00:01:00,223 --> 00:01:01,743
le ha producido una hipoxia,
13
00:01:01,783 --> 00:01:04,863
que es cuando el oxígeno
no llega bien al cerebro
14
00:01:04,903 --> 00:01:06,583
y eso ha derivado en un coma.
15
00:01:07,943 --> 00:01:11,223
¿Cómo está?
¿Cómo coño va a estar, joder? Fatal.
16
00:01:17,743 --> 00:01:19,143
¿Sabéis qué coño ha tomado?
17
00:01:20,023 --> 00:01:22,663
Tenemos que ganar tiempo,
tengo que saber qué ha pasado.
18
00:01:22,703 --> 00:01:25,383
Estábamos bailando
y de repente le ha dado un síncope.
19
00:01:25,423 --> 00:01:27,623
¿Tú has visto algo?
Vuestro amigo
20
00:01:27,663 --> 00:01:30,783
está en una situación delicada,
tengo que saber qué ha tomado.
21
00:01:35,583 --> 00:01:39,023
-Yo creo que se ha tomado GHB.
¿Pero lo has visto?
22
00:01:39,063 --> 00:01:41,063
No,
pero no me dejó beber de su copa.
23
00:01:41,783 --> 00:01:44,743
-Hemos conseguido estabilizarlo
y su vida no corre peligro.
24
00:01:45,703 --> 00:01:48,183
No sabemos todavía
si hay daños cerebrales,
25
00:01:48,223 --> 00:01:50,343
pero es muy posible que los haya.
26
00:01:50,383 --> 00:01:53,023
Vamos a ver, Leo, entonces,
¿qué has visto?
27
00:01:53,063 --> 00:01:55,583
No me dejó beber de su vaso,
será que llevaba algo.
28
00:01:55,623 --> 00:01:58,623
Entonces no lo has visto.
Pero no me dejó beber de su vaso.
29
00:01:58,663 --> 00:02:01,103
-Como os decía,
las próximas horas son clave
30
00:02:01,143 --> 00:02:03,823
y esto es todo lo que os puedo decir
por el momento.
31
00:02:03,863 --> 00:02:07,183
Necesito pasar un momento, entrar
y salir, pero tengo que verlo,
32
00:02:07,223 --> 00:02:08,983
por favor.
No se puede.
33
00:02:09,023 --> 00:02:11,623
Porfa. Gracias.
Buenos días.
34
00:02:19,103 --> 00:02:23,583
Ya está, ¿no? Menos mal,
son buenas noticias, coño.
35
00:02:24,663 --> 00:02:28,263
¿Qué hacemos, nos vamos a desayunar
y que nos dé un poco el aire o algo?
36
00:02:28,903 --> 00:02:31,863
Los hospitales me dan hambre.
A ti todo te da hambre.
37
00:02:32,383 --> 00:02:34,703
Las desgracias, los hospitales...
38
00:02:34,743 --> 00:02:37,063
La ansiedad, como a todos, joder.
39
00:02:38,223 --> 00:02:40,223
Oye, ya está,
¿no lo habéis oído o qué?
40
00:02:40,263 --> 00:02:42,423
Que no corre peligro,
que se va a poner bien.
41
00:02:42,463 --> 00:02:44,183
Que nadie ha dicho eso,
no inventes.
42
00:02:44,223 --> 00:02:46,943
¿Pero qué dices tú?
Qué agorera siempre.
43
00:02:47,703 --> 00:02:49,823
A ver, ¿quién no ha visto
volcar a alguien?
44
00:02:49,863 --> 00:02:52,423
¿Quién se ha muerto?
Meri le dio el GHB.
45
00:02:56,383 --> 00:02:58,983
¿Qué dices?
Te vi.
46
00:02:59,783 --> 00:03:01,863
¿Tú qué vas a ver
con el pedo que llevabas?
47
00:03:01,903 --> 00:03:04,183
Meri, lo vi perfectamente.
A ver, ¿qué?
48
00:03:05,143 --> 00:03:06,863
¿Es verdad?
49
00:03:07,663 --> 00:03:09,263
¿Le diste o no?
50
00:03:11,183 --> 00:03:13,103
Que si le diste.
51
00:03:15,623 --> 00:03:17,903
Le di porque me lo pidió,
52
00:03:18,263 --> 00:03:21,143
porque estaba muy triste
y había discutido con su madre
53
00:03:21,183 --> 00:03:23,583
o no sé qué y me insistió y...
No sé.
54
00:03:23,623 --> 00:03:24,823
¿Pero de qué coño vas?
55
00:03:24,863 --> 00:03:27,263
Si te dije que cuidaras de él,
que lo vigilaras.
56
00:03:27,303 --> 00:03:29,543
Y vas y le das y te callas ahora.
57
00:03:30,223 --> 00:03:32,063
¿Pero cómo puedes ser
tan hija de puta?
58
00:03:32,103 --> 00:03:34,223
Jere, esto mejor
lo hablamos en otro momento.
59
00:03:34,263 --> 00:03:35,903
Que no, Meri, que no.
60
00:03:35,943 --> 00:03:38,783
No me vuelvas a hablar en tu vida,
¿me has oído? En tu puta vida.
61
00:03:39,303 --> 00:03:41,223
Ya te estás yendo de aquí.
62
00:03:42,503 --> 00:03:44,343
Voy a llamar a Trini.
63
00:03:47,223 --> 00:03:49,743
Pues tú
menos mal que ibas de mejor amiga.
64
00:03:49,783 --> 00:03:54,143
Meri, han dicho que está muy grave,
lo tenía que decir.
65
00:03:55,103 --> 00:03:57,663
Tú para lo que te interesa, sí.
Ya.
66
00:03:57,703 --> 00:04:00,983
Es que yo no sabía
que iba a pasar esto.
67
00:04:02,263 --> 00:04:03,903
Baja.
68
00:04:04,943 --> 00:04:06,863
Vamos.
69
00:04:32,023 --> 00:04:33,983
"Después del accidente, todo cambió,
70
00:04:34,023 --> 00:04:36,823
ya nadie me llamaba
para salir de tranquis
71
00:04:36,863 --> 00:04:39,343
ni me respondían a los SMS
72
00:04:39,383 --> 00:04:42,063
por mucho que yo les escribiera
pidiendo perdón.
73
00:04:42,103 --> 00:04:44,063
Y eso no fue lo único que cambió.
74
00:04:44,103 --> 00:04:47,343
Lo que antes me resultaba
tan sencillo como tirar de agenda
75
00:04:47,383 --> 00:04:49,703
y salir a conquistar
media disco gay,
76
00:04:49,743 --> 00:04:52,583
se convirtió
en un auténtico suplicio.
77
00:04:53,423 --> 00:04:56,863
Es que, joder, mírame ahora,
muerta de miedo en un bus
78
00:04:56,903 --> 00:04:59,823
para reencontrarme
con otro maricón."
79
00:05:05,543 --> 00:05:08,983
Fíjate que lleva diez años así
y es que no consigo acostumbrarme.
80
00:05:09,143 --> 00:05:12,343
¿Cómo me voy a acostumbrar
si piensa que sigo de novia todavía
81
00:05:12,383 --> 00:05:14,223
con uno que ahora es mariquita?
82
00:05:22,263 --> 00:05:23,943
Cuánto tiempo, ¿no?
83
00:05:25,583 --> 00:05:27,823
Yo qué sé, un par de semanitas.
84
00:05:28,663 --> 00:05:31,383
A mí se me han pasado
como diez años.
85
00:05:31,423 --> 00:05:35,583
Meri, qué bien que hayas venido,
aunque hoy hace una calor...
86
00:05:35,623 --> 00:05:37,903
Perdón,
que tendría que haber venido antes.
87
00:05:37,943 --> 00:05:40,663
No te preocupes,
si yo sé que tú estás muy ocupada.
88
00:05:41,663 --> 00:05:44,743
¿Cómo están las mariquitas?
Pues bien. Los mariquitas, bien,
89
00:05:44,783 --> 00:05:47,943
tan feas y tan gilipollas
como siempre.
90
00:05:48,983 --> 00:05:51,223
Tengo ganas de ir a Madrid
para verlos.
91
00:05:51,263 --> 00:05:54,703
-Y solo retiene el día a día,
lo que se le va recordando
92
00:05:54,743 --> 00:05:57,263
porque va a rehabilitación,
"Saber y ganar".
93
00:05:57,303 --> 00:05:59,743
Jordi Hurtado,
que tiene la misma cara siempre.
94
00:05:59,783 --> 00:06:02,223
Él sabe que le ha pasado algo,
pero no se acuerda cómo
95
00:06:02,263 --> 00:06:04,303
y no le gusta hablar de ello
96
00:06:04,343 --> 00:06:07,143
y nosotros tampoco queremos
más dramas porque para qué.
97
00:06:07,183 --> 00:06:09,023
¿Qué le voy a decir,
que ha muerto Cher?
98
00:06:09,063 --> 00:06:11,263
¿Para qué, para que se ponga mal?
Pues no.
99
00:06:11,303 --> 00:06:14,063
Es que Cher no se ha muerto.
¿Cómo que no se ha muerto?
100
00:06:14,103 --> 00:06:17,583
Yo creo que no.
¿No? Pues yo pensaba que sí, oye.
101
00:06:18,703 --> 00:06:21,143
Oye,
¿cómo es que no has venido con Jere?
102
00:06:22,743 --> 00:06:25,903
Pues es que Jere
está superliado con el trabajo
103
00:06:25,943 --> 00:06:28,383
y no puede viajar así,
de un día para otro,
104
00:06:28,423 --> 00:06:30,823
pero me dijo que te había llamado,
¿no?
105
00:06:31,903 --> 00:06:35,623
Sí, sí, sí, sí, si hablamos de ti.
106
00:06:35,703 --> 00:06:37,383
Sí, seguro que sí.
107
00:06:37,423 --> 00:06:39,903
Meri, quiero darte las gracias
por haberle ayudado.
108
00:06:39,943 --> 00:06:45,023
No, no, que yo no hice nada,
yo solo llamé a la ambulancia.
109
00:06:45,063 --> 00:06:47,863
Me refiero
a cuando él llegó a Madrid,
110
00:06:47,903 --> 00:06:49,863
porque él me habló mucho de ti.
111
00:06:50,703 --> 00:06:54,623
¿Y sabes qué me dijo?
Que tú eras su mariliendre.
112
00:06:54,663 --> 00:06:57,543
Y fíjate que yo no sabía
ni lo que era eso.
113
00:06:59,503 --> 00:07:04,143
Santi, que yo en verdad he venido
114
00:07:04,183 --> 00:07:06,983
porque te quería pedir perdón
por lo que pasó esa noche.
115
00:07:07,023 --> 00:07:09,023
Hoy hace una calor en esta casa...
116
00:07:09,983 --> 00:07:12,303
¿Qué?
Hace días se estaba superbién aquí.
117
00:07:12,343 --> 00:07:14,663
Lo bueno de hoy
es que no está mi madre,
118
00:07:14,703 --> 00:07:16,903
que no puedo más con ella,
estoy harto.
119
00:07:18,343 --> 00:07:20,023
Ya me imagino, cariño.
120
00:07:20,063 --> 00:07:21,663
Ojalá estuviera en Madrid.
121
00:07:21,703 --> 00:07:23,623
-Es que no deja de hablar de Madrid.
122
00:07:23,663 --> 00:07:27,583
Que si la Sauna Paraíso,
que si que trabaje Rita,
123
00:07:27,623 --> 00:07:31,983
que si Jere, que si lo otro...
Este niño me tiene loca.
124
00:07:33,503 --> 00:07:35,103
¡Ay!
125
00:07:35,663 --> 00:07:39,783
Y está loco por irse.
¿Pero sabes? Siéntate.
126
00:07:41,263 --> 00:07:43,503
Es que a mí esa ciudad no me gusta
127
00:07:44,063 --> 00:07:48,063
porque hay que ver la primera vez
que yo fui a Madrid.
128
00:07:51,823 --> 00:07:54,663
Hay que ver la primera vez
129
00:07:54,703 --> 00:07:56,743
que yo fui a Madrid,
130
00:07:57,343 --> 00:08:00,423
que yo fui a Madrid.
131
00:08:04,303 --> 00:08:06,343
Y nos fuimos al Corte Inglés
132
00:08:06,703 --> 00:08:08,983
y allí me perdí,
133
00:08:09,023 --> 00:08:13,023
y allí me perdí.
134
00:08:16,103 --> 00:08:18,103
Como somos tan despistados,
135
00:08:18,143 --> 00:08:20,743
cada uno tira pa' un lado.
136
00:08:20,783 --> 00:08:22,943
Y mi Santi en la primera,
137
00:08:22,983 --> 00:08:25,703
yo en la segunda y en la tercera.
138
00:08:25,743 --> 00:08:28,703
Se escuchó desde la escalera.
139
00:08:29,423 --> 00:08:31,183
(TODOS) ¡Melody!
140
00:08:31,783 --> 00:08:33,623
¡Santi!
141
00:08:33,663 --> 00:08:35,503
(TODOS) ¡Melody!
142
00:08:36,223 --> 00:08:37,983
¡Santi!
143
00:08:38,023 --> 00:08:40,063
Y la gente nos miraba.
Anda.
144
00:08:40,103 --> 00:08:42,703
Y la gente nos miraba.
Que no, hombre.
145
00:08:42,743 --> 00:08:45,063
Que la gente nos miraba, Santi.
146
00:08:45,103 --> 00:08:47,423
-Y decían muy bajito.
-¿Qué decían?
147
00:08:47,463 --> 00:08:49,463
Esta gente son de pueblo.
Venga.
148
00:08:49,503 --> 00:08:51,623
Que esta gente son de pueblo.
Por favor.
149
00:08:51,663 --> 00:08:54,063
Que esta gente son de pueblo.
Qué subnormales.
150
00:08:54,103 --> 00:08:57,303
Y mi Santi se enfadó
y con gracia contestó...
151
00:08:57,343 --> 00:08:59,703
De pata negra, de pata negra,
152
00:08:59,743 --> 00:09:01,863
nosotros somos de pata negra.
153
00:09:01,903 --> 00:09:03,943
De pata negra, de pata negra,
154
00:09:03,983 --> 00:09:06,183
nosotros somos de pata negra.
155
00:09:06,223 --> 00:09:08,263
De pata negra, de pata negra,
156
00:09:08,303 --> 00:09:10,463
nosotros somos de pata negra.
157
00:09:10,503 --> 00:09:12,663
De pata negra, de pata negra,
158
00:09:12,703 --> 00:09:15,143
nosotros somos de pata negra.
159
00:09:16,103 --> 00:09:17,663
¡Olé!
160
00:09:17,703 --> 00:09:23,023
(TARAREA)
161
00:09:23,063 --> 00:09:24,823
¡Vámonos! ¡Arsa!
162
00:09:26,023 --> 00:09:31,303
(TARAREAN)
163
00:09:36,263 --> 00:09:38,863
¡Se acabó!
-¡Eso es!
164
00:09:39,983 --> 00:09:42,543
-¡Qué barbaridad!
-Toma, reina.
165
00:09:43,743 --> 00:09:46,143
-Qué alegría,
Dios mío de mi corazón.
166
00:09:46,183 --> 00:09:47,663
Qué a gustito.
167
00:09:47,703 --> 00:09:51,183
Oye, yo no quiero molestar más,
que estáis aquí muy a gusto y esto.
168
00:09:51,223 --> 00:09:53,783
¿Me puedo ir con Santi
a dar un paseo?
169
00:09:54,543 --> 00:09:56,223
Pero un paseíllo corto, ¿eh?
170
00:09:56,263 --> 00:09:58,223
Vamos.
Que no quiero líos.
171
00:09:58,823 --> 00:10:02,783
De pata negra, de pata negra,
nosotros somos de pata negra.
172
00:10:02,823 --> 00:10:04,903
De pata negra, de pata negra.
173
00:10:04,943 --> 00:10:07,063
Nosotros somos de pata negra.
174
00:10:07,623 --> 00:10:09,503
¡Callaos, coño!
175
00:10:17,703 --> 00:10:21,903
Estimados pasajeros, en 15 minutos
llegaremos a Madrid Estación Sur.
176
00:10:31,183 --> 00:10:33,263
Están buenos, ¿eh?
177
00:10:35,863 --> 00:10:38,983
Oye,
hay que escribirles a los chicos.
178
00:10:39,023 --> 00:10:40,983
Que ya te he dicho
que les he escrito.
179
00:10:43,063 --> 00:10:45,783
Es que son chicos muy ocupados
y no...
180
00:10:46,223 --> 00:10:48,103
Pero podemos hacer algo tú y yo.
181
00:10:48,943 --> 00:10:51,623
Podemos ir al Retiro,
al chino de las sopas...
182
00:10:51,663 --> 00:10:53,743
A la piscina lago.
Bueno...
183
00:10:53,783 --> 00:10:56,743
O al bar
que está al lado del Boyberry.
184
00:10:56,783 --> 00:11:00,743
El Boyberry ni me lo nombres.
Pues al Lozano.
185
00:11:05,143 --> 00:11:06,983
-Hola.
-Hola.
186
00:11:07,023 --> 00:11:08,423
-Hola.
187
00:11:09,423 --> 00:11:12,983
Que ha venido a pasar el finde.
Hola, soy Paula. Encantada.
188
00:11:13,023 --> 00:11:14,583
-Hola.
-La hermana de Meri.
189
00:11:14,623 --> 00:11:16,823
-Yo, Santi.
Santi, Santi.
190
00:11:18,143 --> 00:11:23,383
¡Ah! Santi, qué bien verte.
Sí, sí. La verdad que...
191
00:11:23,423 --> 00:11:25,183
-Qué bien que hayas venido.
192
00:11:25,743 --> 00:11:27,943
-Oye, ¿dónde está Manolo?
193
00:11:28,623 --> 00:11:30,543
-Manolo...
Está de viaje.
194
00:11:31,943 --> 00:11:35,303
Está de viaje.
¿En dónde? Qué suerte, ¿no?
195
00:11:35,343 --> 00:11:39,383
-Paula, cuéntaselo tú. María, ven.
-Yo... ¿Por qué?
196
00:11:43,823 --> 00:11:46,383
Ha sido idea suya
venir a pasar el fin de semana, ¿no?
197
00:11:46,423 --> 00:11:50,583
Nos escribimos y lo comentó.
Y tú te crees que yo soy tonta.
198
00:11:50,623 --> 00:11:53,223
A ver, tonta tonta...
Que está amnésico, María,
199
00:11:53,263 --> 00:11:56,503
que tu padre y yo estuvimos
pendientes de su salud durante años.
200
00:11:57,423 --> 00:11:59,343
¿Por qué lo has traído?
201
00:12:02,343 --> 00:12:05,983
Porque quiero cerrar una puerta.
¿Qué?
202
00:12:06,023 --> 00:12:08,543
Es la última puerta del pasado
que me queda por cerrar.
203
00:12:08,583 --> 00:12:10,863
Tú has visto demasiado
"Cuarto Milenio", María.
204
00:12:10,903 --> 00:12:12,303
¿Y tenías que traértelo?
205
00:12:12,343 --> 00:12:14,783
En principio yo iba a ir a verlo
y a pedirle perdón,
206
00:12:14,823 --> 00:12:16,823
pero se me ha ido un poco
de las manos.
207
00:12:16,863 --> 00:12:19,543
Claro que se te ha ido de las manos.
¿Y qué vas a hacer?
208
00:12:19,583 --> 00:12:22,783
Darle un fin de semana increíble.
Que haga lo que quiera,
209
00:12:22,823 --> 00:12:24,743
que se lo pase bien
y que sea feliz.
210
00:12:24,783 --> 00:12:27,983
Y así, cuando se vuelva a su casa,
yo podré ser una nueva Meri,
211
00:12:28,023 --> 00:12:31,263
dejar de darle vueltas a este asunto
y seguir adelante.
212
00:12:31,983 --> 00:12:34,223
A mí sí que me vas a llevar
por delante.
213
00:12:36,663 --> 00:12:40,223
Meri, me voy ya, ¿vale?
¿Adónde?
214
00:12:41,303 --> 00:12:42,863
¿Adónde te vas tú?
215
00:12:42,903 --> 00:12:45,823
Pues al bar.
216
00:12:47,143 --> 00:12:50,143
A trabajar, a mi casa... No sé.
No, cari, no.
217
00:12:50,183 --> 00:12:52,743
Tu acuérdate
que te quedas en esta casa,
218
00:12:52,783 --> 00:12:55,223
que has venido a pasar el finde
a Madrid de visita.
219
00:12:55,263 --> 00:12:57,623
Mira, yo no doy crédito, de verdad.
220
00:13:02,743 --> 00:13:05,983
Bueno, ¿qué quieres hacer?
221
00:13:09,703 --> 00:13:12,623
¿Qué? Este looking.
Pues muy moderno.
222
00:13:12,663 --> 00:13:16,623
¿A que sí? Guapísimo.
¿No te vas a probar nada o qué?
223
00:13:16,663 --> 00:13:20,783
¿Yo para qué? Si yo estoy divina.
A ver, divina estás siempre,
224
00:13:20,823 --> 00:13:25,863
mi amor, pero no sé,
yo te veo rara, como más apagada,
225
00:13:25,903 --> 00:13:29,383
menos tú, ¿me entiendes?
No.
226
00:13:29,423 --> 00:13:32,463
Si te encuentro algo así chulito,
te lo pruebas.
227
00:13:48,783 --> 00:13:51,063
Cari,
¿cómo que cuando el antojo pica?
228
00:13:51,103 --> 00:13:52,983
Cuando el antojo pica.
-Ya.
229
00:13:53,023 --> 00:13:56,743
-A ver, tanta gafa y no leemos.
-¿Leo?
230
00:13:58,183 --> 00:14:00,703
-No, no me mandaste nada, Celeste.
-Leo.
231
00:14:03,103 --> 00:14:05,303
-Santi.
-¿Qué pasa?
232
00:14:06,063 --> 00:14:08,703
-¿Qué haces aquí?
-¿Qué tal?
233
00:14:08,743 --> 00:14:10,223
Qué guapa, ¿no?
-Sí, y tú.
234
00:14:10,263 --> 00:14:13,863
-El pelo.
-El pelo... Dorsia.
235
00:14:13,903 --> 00:14:15,543
-Dorsia.
-Dorsia.
236
00:14:15,583 --> 00:14:19,183
-Escúchame, ¿tú sabes algo de Jere?
-¿De Jere?
237
00:14:23,143 --> 00:14:26,703
Que no te hacía yo
en contacto con él.
238
00:14:27,503 --> 00:14:30,383
Yo es que no he tenido mucho tiempo
de bajar a verle.
239
00:14:31,543 --> 00:14:34,023
Pues ya ves.
Qué lástima.
240
00:14:34,663 --> 00:14:37,903
Es que ando muy ocupada, cari.
Ser Amancio Ortega...
241
00:14:37,943 --> 00:14:39,943
Ya.
Entre la marca de ropa...
242
00:14:39,983 --> 00:14:41,863
Que cuando quieras
te mando algo, ¿eh?
243
00:14:41,903 --> 00:14:44,503
¿Sabes quién nos compraba mucho?
Carlota Corredera.
244
00:14:44,543 --> 00:14:46,983
Otros dos locales,
uno en la plaza de Chueca
245
00:14:47,023 --> 00:14:50,583
y otro al final de Hortaleza.
15 "empleades".
246
00:14:50,623 --> 00:14:55,303
Muy "open minded", "open arms",
cabeza abierta, brazos abiertos.
247
00:14:55,343 --> 00:14:57,343
Purificación
no nos quería de vecinos.
248
00:14:57,383 --> 00:15:00,463
Y luego con La Granja de Polluelos,
que... ¿No te suena?
249
00:15:00,503 --> 00:15:02,583
No.
Las pollas, buñuelo.
250
00:15:02,623 --> 00:15:05,543
Eso es superviral, en TikTok
están todo el día saliendo...
251
00:15:05,583 --> 00:15:08,143
¿Dónde quieres la leche?
¿Hasta dónde te la meto?
252
00:15:08,423 --> 00:15:11,143
El polluelo, el polluelo.
¿Cómo no lo vas a conocer?
253
00:15:11,183 --> 00:15:13,383
No.
No digo nada.
254
00:15:13,423 --> 00:15:16,663
Ay, para el Orgullo
vamos a hacer una cosa que...
255
00:15:16,703 --> 00:15:18,423
Mira, te lo voy a enseñar.
256
00:15:20,023 --> 00:15:24,463
Espérate, me he puesto el tensor
y esto ahora no me lo coge. Mira.
257
00:15:25,183 --> 00:15:26,903
Miss Mariliendre,
258
00:15:26,943 --> 00:15:29,343
un concurso de variedades
259
00:15:29,383 --> 00:15:32,903
donde la mariliendre
se presenta con su maricón
260
00:15:32,943 --> 00:15:36,863
y quien gane
se lleva sus 1.000 euritos.
261
00:15:37,223 --> 00:15:39,983
Es que nos dimos cuenta
de que las mariliendres
262
00:15:40,023 --> 00:15:42,263
eran un target
que no estaba nada explotado.
263
00:15:42,303 --> 00:15:43,703
Muy importantes.
264
00:15:43,983 --> 00:15:46,423
¿Qué sería de los maricones
sin las mariliendres?
265
00:15:46,463 --> 00:15:48,903
No serían nada.
Que te lo digan a ti.
266
00:15:48,943 --> 00:15:51,103
Que te lo digan a ti, cariño.
267
00:15:53,303 --> 00:15:55,503
Cómo me alegro de verte.
Ya.
268
00:15:55,543 --> 00:15:56,943
Y estás guapa, ¿eh?
269
00:15:57,463 --> 00:16:02,743
Esa raíz Jennifer Coolidge
que te da un aire, una luz...
270
00:16:04,303 --> 00:16:07,143
Yo, Meri, había pensado mucho
en escribirte,
271
00:16:07,183 --> 00:16:09,783
que quería pedirte perdón.
272
00:16:12,223 --> 00:16:14,503
Aquel día en el hospital, cuando...
273
00:16:14,543 --> 00:16:16,823
cuando dije lo que dije,
a lo mejor...
274
00:16:16,863 --> 00:16:21,423
Que hiciste bien, Leo,
que dijiste la verdad.
275
00:16:22,543 --> 00:16:24,063
La verdad es que me alejé
276
00:16:24,103 --> 00:16:27,823
porque necesitaba también
centrarme en mí misma,
277
00:16:27,863 --> 00:16:32,743
encontrarme. Lleva su tiempo, ¿no?
Claro.
278
00:16:33,903 --> 00:16:36,623
Pero bueno,
que borrón y cuenta nueva, cariño,
279
00:16:37,263 --> 00:16:40,663
que al final
tú y yo seguimos siendo las mismas,
280
00:16:41,543 --> 00:16:43,823
las mismas travestis de siempre.
281
00:16:47,783 --> 00:16:50,463
Es verdad lo que dicen de mí,
282
00:16:50,503 --> 00:16:52,303
que me gusta dormir
283
00:16:53,063 --> 00:16:54,983
al borde del volcán.
284
00:16:55,383 --> 00:16:58,583
Es verdad lo que dicen de ti,
285
00:16:58,623 --> 00:17:00,743
que si menudo plan,
286
00:17:00,783 --> 00:17:03,103
que vaya porvenir.
287
00:17:03,623 --> 00:17:06,663
Y al final qué le vamos a hacer
288
00:17:06,703 --> 00:17:08,783
si tú me odias bien
289
00:17:08,823 --> 00:17:11,103
y yo te quiero mal.
290
00:17:11,143 --> 00:17:14,743
Es verdad, sufrir es un deber.
291
00:17:14,783 --> 00:17:19,263
Yo ya me acostumbré a delirar.
292
00:17:25,103 --> 00:17:27,063
Del infierno al suelo
293
00:17:27,103 --> 00:17:29,423
y luego vuelta a empezar.
294
00:17:29,463 --> 00:17:32,503
Maldito Fénix.
295
00:17:32,543 --> 00:17:34,783
Arde como el hielo
296
00:17:34,823 --> 00:17:36,503
este amor que me das.
297
00:17:37,383 --> 00:17:39,383
Eres tan travesti.
298
00:17:40,743 --> 00:17:43,823
Besas, disparas,
299
00:17:44,223 --> 00:17:47,463
olvidas y ganas,
300
00:17:47,983 --> 00:17:53,063
ríes e incendias el mar.
301
00:17:54,943 --> 00:17:56,583
Del infierno al suelo
302
00:17:56,623 --> 00:17:58,783
y luego vuelta a empezar.
303
00:17:58,823 --> 00:18:00,863
Maldito Fénix.
304
00:18:00,903 --> 00:18:04,703
Arde como el hielo
ese amor que me das.
305
00:18:04,743 --> 00:18:06,503
Eres tan travesti.
306
00:18:07,343 --> 00:18:09,903
Besas, disparas,
307
00:18:09,943 --> 00:18:13,103
olvidas y ganas,
308
00:18:13,143 --> 00:18:18,103
ríes e incendias el mar.
309
00:18:19,503 --> 00:18:22,863
No me puedo creer que no conocieras
La Granja de los Polluelos.
310
00:18:26,623 --> 00:18:28,343
¿Ni el baile viral tampoco?
311
00:18:28,383 --> 00:18:30,823
Lo ha hecho todo el mundo
en el TikTok.
312
00:18:30,863 --> 00:18:33,703
Superviral.
Méteme el polluelo. Pío, pío.
313
00:18:33,743 --> 00:18:37,623
Méteme el polluelo, por favor.
Métemelo bien, que tengo frío.
314
00:18:37,663 --> 00:18:39,823
Méteme hasta dentro ese pollón.
315
00:18:39,863 --> 00:18:42,943
Si lo haces allí, vas al sitio,
lo grabas.
316
00:18:42,983 --> 00:18:46,063
En La granja de los Polluelos...
317
00:18:47,703 --> 00:18:51,823
Pues nada,
ahora que somos besties de nuevo,
318
00:18:51,863 --> 00:18:55,903
necesitarás a alguien
que te controle el chorro,
319
00:18:55,943 --> 00:18:57,863
¿eh, golfa?
320
00:18:57,903 --> 00:19:01,583
No, que estoy de broma.
Santi, nos vamos.
321
00:19:01,623 --> 00:19:04,383
¿Ya os vais?
-¿Nos vamos a ver a Jere ya?
322
00:19:04,903 --> 00:19:06,743
-¿Habéis quedado con Jere?
Sí.
323
00:19:06,783 --> 00:19:09,583
Pues bueno, que aquí tienes una amiga
para lo que haga falta.
324
00:19:09,623 --> 00:19:12,943
Me ha quedado clarísimo.
Ya lo sabes. Bueno, hablamos.
325
00:19:14,183 --> 00:19:15,783
Meri.
326
00:19:17,463 --> 00:19:19,823
Meri,
¿por qué no vamos a ver a Jere?
327
00:19:19,863 --> 00:19:22,383
Joder con Jere.
¿Está con los chicos?
328
00:19:22,423 --> 00:19:24,103
No está con los chicos.
329
00:19:24,703 --> 00:19:27,183
Bueno, pues vamos al Lozano
a ver si está allí, ¿no?
330
00:19:27,223 --> 00:19:29,103
¿Quieres ir al Lozano?
Sí.
331
00:19:31,103 --> 00:19:32,903
Ahí lo tienes el Lozano.
332
00:19:34,703 --> 00:19:37,263
Que ni hay Lozano
ni hay Jere ni hay nada, Santi,
333
00:19:37,303 --> 00:19:39,383
que eso es pasado.
334
00:19:43,463 --> 00:19:45,943
Entonces no vamos a ver a Jere, ¿no?
No.
335
00:19:47,663 --> 00:19:49,223
Ya.
336
00:19:50,343 --> 00:19:53,423
Seguís enfadados
porque no te contó lo nuestro.
337
00:19:57,663 --> 00:19:59,303
Sí.
338
00:20:00,343 --> 00:20:02,383
Sí, seguimos enfadados por eso.
339
00:20:10,223 --> 00:20:14,223
Jere.
-María, que te he estado llamando.
340
00:20:16,383 --> 00:20:18,663
Que me he quedado sin batería.
¿Qué tal?
341
00:20:19,463 --> 00:20:21,103
Qué bien que hayas venido.
342
00:20:22,023 --> 00:20:24,383
Venga, recoge tus cosas,
que nos vamos a mi casa,
343
00:20:24,423 --> 00:20:28,063
así dejas a Meri y a su madre
más tranquilas. Va.
344
00:20:29,023 --> 00:20:30,983
Tienes la camisa
en la habitación de Meri.
345
00:20:31,023 --> 00:20:32,903
-Vale.
346
00:20:34,383 --> 00:20:36,583
(SUSURRA) Hoy follo.
347
00:20:38,503 --> 00:20:40,063
-Voy a ayudarle.
348
00:20:42,423 --> 00:20:44,303
¿Por qué has hecho esto?
349
00:20:50,063 --> 00:20:52,543
Porque es algo que tenía pendiente.
350
00:20:52,583 --> 00:20:55,263
Y lo de venir ha sido porque él
tenía muchas ganas de volver
351
00:20:55,303 --> 00:20:57,583
y estaba muy contento.
Lo mejor que podías hacer
352
00:20:57,623 --> 00:20:59,623
era dejarle tranquilo,
no secuestrarlo.
353
00:20:59,663 --> 00:21:02,383
Hombre, secuestrar...
Que se ha venido de buena gana.
354
00:21:02,423 --> 00:21:05,543
Que nos dejes en paz ya,
que te centras en tu vida,
355
00:21:06,663 --> 00:21:09,143
que han pasado diez años ya.
Sí, para ti.
356
00:21:09,543 --> 00:21:12,143
Para ti han pasado diez años,
para Santi y para mí no.
357
00:21:12,703 --> 00:21:15,703
Que yo solo quería ayudarlo, joder,
como te habría ayudado a ti
358
00:21:15,743 --> 00:21:18,103
estos diez años.
O a mi padre si lo hubiera sabido.
359
00:21:18,143 --> 00:21:20,863
Que deje en paz a tu padre,
que por algo no te contó nada.
360
00:21:20,903 --> 00:21:23,063
Mira,
eso sí que no te lo permito, ¿eh?
361
00:21:25,383 --> 00:21:29,263
Es que quizá ya no eres la misma,
quizá ya no eres buena ayudando.
362
00:21:29,743 --> 00:21:31,943
¿No te has parado a pensar
por qué tus maricones
363
00:21:31,983 --> 00:21:35,143
ya no acuden a ti a pedirte consejo,
que no te quieren ni ver?
364
00:21:36,103 --> 00:21:38,343
Por eso nos tienes que secuestrar.
Y dale,
365
00:21:38,383 --> 00:21:40,663
que yo no he secuestrado a nadie,
joder.
366
00:21:41,783 --> 00:21:43,463
¿Qué pasa?
367
00:21:47,263 --> 00:21:50,183
Ya lo tengo todo.
Lo tuyo lo he dejado allí, ¿vale?
368
00:21:50,223 --> 00:21:51,903
Va.
369
00:21:52,863 --> 00:21:55,423
¿Nos vemos mañana?
No creo.
370
00:21:57,463 --> 00:22:01,343
Ni mañana ni pasado ni pronto.
¿Por qué?
371
00:22:03,383 --> 00:22:05,783
Mañana te llamo y te lo explico,
¿vale?
372
00:22:07,463 --> 00:22:09,063
Que...
373
00:22:11,023 --> 00:22:12,943
gracias por secuestrarme.
374
00:22:23,303 --> 00:22:25,223
Adiós, Meri.
375
00:22:25,983 --> 00:22:27,503
Vamos.
376
00:22:52,223 --> 00:22:53,863
María,
377
00:22:55,023 --> 00:22:57,703
¿quieres que te prepare algo?
Déjame sola.
378
00:23:09,303 --> 00:23:11,103
¿Pero realmente qué te pasa?
379
00:23:11,143 --> 00:23:13,103
-Que me duele la tripa,
ya te lo he dicho.
380
00:23:13,703 --> 00:23:16,023
-A ver, ven que te mire
a ver si tienes fiebre.
381
00:23:16,583 --> 00:23:19,503
Cariño, no tienes nada de fiebre.
-Pero que me duele la tripa.
382
00:23:19,543 --> 00:23:21,183
-¿Es eso
o no quieres ir al colegio?
383
00:23:21,223 --> 00:23:23,183
-Que no, me duele.
-¿De verdad?
384
00:23:23,223 --> 00:23:26,303
-Sí.
-Bueno, mira tu tía Meri,
385
00:23:26,903 --> 00:23:29,743
ella también se encuentra mal
y se levanta y hace un esfuerzo
386
00:23:29,783 --> 00:23:31,543
para ir a trabajar.
Sigo de baja.
387
00:23:32,063 --> 00:23:35,103
Vale, la tía no es un buen ejemplo.
Pero para nada en la vida, ¿eh?
388
00:23:35,143 --> 00:23:36,783
No te parezcas en nada
a la tía Meri.
389
00:23:36,823 --> 00:23:39,263
Mejor a tu madre,
que es como un tutorial de YouTube,
390
00:23:39,303 --> 00:23:41,103
sobresaliente
en las cosas de la vida.
391
00:23:41,143 --> 00:23:43,063
No le hagas caso,
no se ha levantado bien.
392
00:23:43,103 --> 00:23:44,623
¿Quieres?
Vale.
393
00:23:44,663 --> 00:23:46,503
-¿A ti no te dolía la tripa,
cariño?
394
00:23:48,903 --> 00:23:51,103
¿Pero dónde vas?
-Al baño.
395
00:23:51,143 --> 00:23:53,383
-Mamá,
¿le puedes acompañar, por favor?
396
00:23:56,503 --> 00:23:59,383
Meri, ¿puedes venir?
Quiero hablar contigo.
397
00:24:04,383 --> 00:24:07,463
¿Tú podrías hablar con Samu?
¿Y qué estaba haciendo ahora?
398
00:24:07,503 --> 00:24:09,783
Me refiero
a que le preguntes que qué le pasa.
399
00:24:09,823 --> 00:24:12,703
Así, los dos a solas.
¿Qué le pasa de qué?
400
00:24:12,743 --> 00:24:15,703
Es que algo le pasa y creo
que tiene que ver con que es gay.
401
00:24:15,743 --> 00:24:17,463
¡Joder!
402
00:24:19,063 --> 00:24:22,383
¿A ti te ha dicho ya que es gay?
Ayer le pillé bailando el chuminero.
403
00:24:22,423 --> 00:24:25,743
Pero es que eso también lo bailo yo.
Bueno, pues ya está, no pasa nada,
404
00:24:25,783 --> 00:24:27,543
tenía que haber un gay
en la familia.
405
00:24:27,583 --> 00:24:31,383
Es una cuestión de estadística.
Sí, era lo que nos faltaba.
406
00:24:31,423 --> 00:24:33,743
Por favor, ¿por qué no hablas con él
y le preguntas
407
00:24:33,783 --> 00:24:36,703
por qué no quiere ir al colegio?
¿Por qué tengo que hacerlo yo?
408
00:24:36,743 --> 00:24:39,583
Habla tú con él, que es tu hijo
y eres tú la que lo traumatiza.
409
00:24:39,623 --> 00:24:42,343
Tranquilízate. Yo te lo digo a ti
porque es que tú eres...
410
00:24:42,383 --> 00:24:44,423
Claro.
411
00:24:48,583 --> 00:24:51,423
Es verdad lo que dicen de mí,
412
00:24:51,463 --> 00:24:53,503
que siendo tan así
413
00:24:53,543 --> 00:24:55,383
acabaré fatal.
414
00:24:56,863 --> 00:24:59,023
No, Meri, yo cantar no, cantar no.
415
00:24:59,063 --> 00:25:02,583
Por favor, pregúntale a Samu
que por qué no quiere ir al colegio.
416
00:25:02,623 --> 00:25:04,143
Que no, Paula, que no,
417
00:25:04,183 --> 00:25:07,103
que yo ya no me entiendo
con los maricones.
418
00:25:07,823 --> 00:25:10,983
Pero Samu es tu sobrino.
Me has quitado hasta el hambre.
419
00:25:18,863 --> 00:25:21,623
María, no vuelvas a encerrarte
en este cuarto.
420
00:25:21,663 --> 00:25:25,303
Yo no sé qué has estado haciendo
estos días y no quiero saberlo,
421
00:25:25,343 --> 00:25:28,543
pero se te veía más animada.
422
00:25:29,263 --> 00:25:30,623
¡Joder!
423
00:25:32,623 --> 00:25:35,703
¿Vamos mañana al Corte Inglés?
No.
424
00:25:36,783 --> 00:25:41,343
¿No quieres ir al Club del Gourmet
o a comer un cocido al Malacatín?
425
00:25:41,383 --> 00:25:44,903
No quiero.
Me quedo en la cama y ya está.
426
00:25:45,703 --> 00:25:49,223
Mira,
el Jere ese es un desagradecido,
427
00:25:49,263 --> 00:25:51,823
pero tiene razón en algo,
428
00:25:56,623 --> 00:25:59,143
que tú tienes que pensar en tu vida,
hija.
429
00:25:59,183 --> 00:26:02,663
Tú tienes que pensar en ti
y cuidarte y ser feliz,
430
00:26:03,463 --> 00:26:06,263
porque hace años
tú eras una persona más feliz.
431
00:26:20,703 --> 00:26:22,943
Yo ya sé que tu padre no está aquí
432
00:26:26,063 --> 00:26:28,943
y que él era muy importante para ti,
433
00:26:29,903 --> 00:26:33,783
pero estoy yo y está Samu,
y tu hermana.
434
00:26:33,823 --> 00:26:36,703
Y hay un montón de gais decentes
en el mundo.
435
00:26:36,743 --> 00:26:41,423
De hecho, tu padre
era un maricón bastante bueno.
436
00:26:44,743 --> 00:26:48,623
¿Por qué lo hizo?
No lo sé, hija.
437
00:26:51,503 --> 00:26:55,503
No lo sé. Eso solo lo sabe él,
y a lo mejor ni él lo sabía.
438
00:26:55,543 --> 00:26:58,183
Es mejor no darle vueltas.
439
00:27:03,383 --> 00:27:07,743
Y que tú sabes ayudar,
que a mí me has ayudado mucho.
440
00:27:08,983 --> 00:27:11,423
Y a tus amigos,
aunque se les haya olvidado.
441
00:27:12,223 --> 00:27:13,943
Y a tu padre.
442
00:27:22,383 --> 00:27:26,463
"Tiene coña, intentando olvidarme
de ser mariliendre
443
00:27:26,503 --> 00:27:29,423
también acabé por olvidarme
de ser yo misma."
444
00:27:32,623 --> 00:27:35,303
¿Qué haces, Meri?
Baja eso, anda. Baja, baja.
445
00:27:35,343 --> 00:27:38,983
Venga, papá,
nos vamos a comer cocido.
446
00:27:39,023 --> 00:27:41,383
"Me esforcé tanto
en tapar lo malo,
447
00:27:41,423 --> 00:27:44,303
que acabé tapando también
todo lo bueno."
448
00:27:44,343 --> 00:27:46,903
Que no, hija,
déjalo, que no estoy de humor.
449
00:27:46,943 --> 00:27:50,863
¿Por qué?
¿Lo del compañero ese de trabajo?
450
00:27:52,343 --> 00:27:53,943
"Por suerte o por desgracia,
451
00:27:53,983 --> 00:27:57,143
hay partes de una misma
a las que no se puede renunciar."
452
00:27:58,583 --> 00:28:00,943
Papá, si a mí me parece muy bien
que llores.
453
00:28:00,983 --> 00:28:02,543
Si yo soy piscis,
454
00:28:03,543 --> 00:28:05,623
una lloradita a tiempo
siempre viene bien
455
00:28:05,663 --> 00:28:08,343
y más si se ha perdido a un amigo.
456
00:28:09,263 --> 00:28:13,383
Nos vamos a ir tú y yo a ponernos
finos de garbanzos en honor a él,
457
00:28:13,423 --> 00:28:16,423
¿vale?
Meri,
458
00:28:19,463 --> 00:28:23,143
hay algo muy importante
que te quiero decir.
459
00:28:23,823 --> 00:28:25,263
¿El qué?
460
00:28:37,023 --> 00:28:39,103
Que te quiero mucho, hija,
461
00:28:41,023 --> 00:28:45,543
y gracias
por estar siempre a mi lado.
462
00:28:50,743 --> 00:28:52,903
Yo también te quiero mucho, papá.
463
00:28:52,943 --> 00:28:55,583
"Y es que después
de todos estos días
464
00:28:55,623 --> 00:28:59,023
me he dado cuenta
de que tú fuiste la única persona
465
00:28:59,063 --> 00:29:01,823
con la que seguí siendo la misma,
papá.
466
00:29:17,303 --> 00:29:22,463
Porque tú eras nuestro maricón
y nosotras éramos tus mariliendres."
467
00:29:35,343 --> 00:29:37,703
Samu Pop, Samu Pop.
468
00:29:38,623 --> 00:29:41,983
Pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop.
Samu Pop, Samu Pop.
469
00:29:42,023 --> 00:29:44,543
"Y ahora me toca ser la de otros."
470
00:29:44,583 --> 00:29:47,623
¿Se puede?
Ajá.
471
00:29:53,543 --> 00:29:56,223
¿Ya se ha ido tu madre a trabajar?
Sí.
472
00:29:56,263 --> 00:29:59,583
Pues menos mal
porque es más pesada...
473
00:30:04,023 --> 00:30:05,663
Oye, bicho.
474
00:30:06,223 --> 00:30:07,463
¿Qué?
475
00:30:07,503 --> 00:30:09,743
Que perdón.
¿Por qué?
476
00:30:10,583 --> 00:30:14,663
Pues porque últimamente
no te he hecho mucho caso, ¿no?
477
00:30:15,503 --> 00:30:19,063
Pero que yo te quiero mucho,
mucho, mucho, ¿vale?
478
00:30:19,943 --> 00:30:24,343
Y tú a mí me puedes contar
lo que sea, ¿lo sabes?
479
00:30:27,223 --> 00:30:29,103
¿Me quieres contar algo?
480
00:30:32,423 --> 00:30:34,223
¿Tú crees que eres gay, Samu?
481
00:30:37,903 --> 00:30:39,583
¿Y te pasa algo en el cole?
482
00:30:40,303 --> 00:30:41,863
Que me hacen bullying.
483
00:30:41,903 --> 00:30:43,463
¡Qué hijos de puta!
484
00:30:44,743 --> 00:30:47,143
¿Quién te hace bullying,
algún Cayetano matón?
485
00:30:47,183 --> 00:30:48,623
No, otros gais.
486
00:30:48,663 --> 00:30:52,823
¿Por maricón?
No, por hacer malos tiktoks.
487
00:30:53,503 --> 00:30:55,503
Vamos, no me jodas.
Nos vamos a la mierda.
488
00:30:55,543 --> 00:30:57,383
Es que no me sale,
no sé cómo hacerlo.
489
00:30:57,423 --> 00:30:59,503
Samu, que sí puedes.
490
00:30:59,543 --> 00:31:03,703
Eso lo dices porque no me has visto.
Sí que te he visto, sí.
491
00:31:05,703 --> 00:31:08,343
Tú eres como Dua Lipa,
que tienes tu estilo.
492
00:31:09,143 --> 00:31:10,503
Samu, que no pasa nada.
493
00:31:10,543 --> 00:31:13,343
No te salen los tiktoks,
no te sale bailar k-pop,
494
00:31:13,383 --> 00:31:15,863
pues, chico, no pasa nada,
una tiktoker menos,
495
00:31:15,903 --> 00:31:17,623
que tampoco nos vamos a morir.
496
00:31:18,303 --> 00:31:19,943
Si tú tienes mucho talento.
497
00:31:19,983 --> 00:31:22,263
Tú cantando sirves coño,
que te he visto yo.
498
00:31:23,063 --> 00:31:26,343
Seguro que te cogerían en "OT"
o de animador en Chocochurros.
499
00:31:27,263 --> 00:31:31,143
Mira, tú lo que tienes que hacer
es confiar en ti, ma... Mariquita.
500
00:31:31,183 --> 00:31:33,143
No le hagas caso
a esos desgraciados,
501
00:31:33,183 --> 00:31:36,823
que ya voy a ir yo al cole
a explicarles cuatro cosas, ¿vale?
502
00:31:38,743 --> 00:31:41,583
Tú eres una estrella, hombre.
503
00:31:43,703 --> 00:31:47,783
Ya verás cómo hay un día
que se lo puedes demostrar a todos.
504
00:31:51,703 --> 00:31:54,183
Voy a mandar un audio.
Vale.
505
00:31:58,543 --> 00:32:01,423
Oye, Leo, que me apunto
a lo de Miss Mariliendre.
506
00:32:01,463 --> 00:32:03,743
¿Por qué no?
¿Tú puedes avisar a estos
507
00:32:03,783 --> 00:32:05,703
y hacemos así un reencuentro
a lo Fox?
508
00:32:05,743 --> 00:32:08,743
Pero no les digas que actúo,
que así es sorpresa.
509
00:32:08,783 --> 00:32:10,783
Celeste, ponle unas luces o algo.
510
00:32:10,823 --> 00:32:12,903
-¿De qué color
quieres las luces ahora?
511
00:32:12,943 --> 00:32:14,903
-Rosa.
-¿Qué rosa, fresa?
512
00:32:14,943 --> 00:32:17,383
-Yo qué sé, Celeste, rosa tusi.
513
00:32:17,423 --> 00:32:20,263
-No sé qué es un tusi.
-¡Ay, Meri Ro!
514
00:32:21,263 --> 00:32:24,463
Qué bien que te hayas animado,
guapa. Dame dos besos.
515
00:32:25,383 --> 00:32:28,823
Estoy deseando ver
qué sorpresitas me traes hoy.
516
00:32:28,943 --> 00:32:31,503
Y luego, si quieres,
nos tomamos unos Aperol o algo.
517
00:32:31,543 --> 00:32:34,783
Estoy hasta arriba, cari,
tanto maricón pa' arriba y pa' abajo.
518
00:32:34,823 --> 00:32:39,183
Ya. Pues mira, yo te agradezco
que me hayas apuntado al concurso
519
00:32:39,223 --> 00:32:42,543
y que vengas ahora así, de amiga.
Amiga, ya lo sabes.
520
00:32:42,583 --> 00:32:45,783
Sí, pero es que no me voy a ir
a tomar unos Aperol contigo.
521
00:32:45,823 --> 00:32:48,943
Ni me voy a ir a tomar unos Aperol
ni me voy a ir de rave
522
00:32:48,983 --> 00:32:51,263
ni me voy a ir a comer
los putos polluelos.
523
00:32:51,303 --> 00:32:53,263
¿Sabes por qué? Yo te lo explico.
524
00:32:53,783 --> 00:32:57,343
Porque tú y yo ya no somos amigas,
¿sabes?
525
00:32:57,383 --> 00:33:00,623
Yo hoy estoy aquí por mí
y por mi sobrino.
526
00:33:01,743 --> 00:33:04,103
Te capto.
Me alegro.
527
00:33:04,623 --> 00:33:06,623
Pues nada, cari,
528
00:33:06,663 --> 00:33:10,623
mucha suerte
y cuidadito con el chorro.
529
00:33:10,663 --> 00:33:12,743
Y dale con el chorro.
Pues sí que le di chorro.
530
00:33:12,783 --> 00:33:15,063
Claro que le di,
porque le encantaba el chorro.
531
00:33:15,103 --> 00:33:17,303
Igual que a ti,
que te di un montón de veces
532
00:33:17,343 --> 00:33:19,783
y mira qué bien te has quedado,
que te has convertido
533
00:33:19,823 --> 00:33:22,503
en una empresaria de éxito
que le vende fritangas
534
00:33:22,543 --> 00:33:26,303
a maricones infantilizados
que se toman en serio "Drag Race".
535
00:33:27,103 --> 00:33:30,343
Así que cuidadito tú.
Y mucha suerte tú, cariño.
536
00:33:35,343 --> 00:33:38,543
Ahora mismito estoy contigo,
¿vale, guapa? ¡Celeste!
537
00:33:46,903 --> 00:33:50,663
Fuerte el aplauso
para El Parchís y el Dado.
538
00:33:50,703 --> 00:33:55,503
-¡Viva Chueca, viva yo,
viva la mariliendre y su maricón!
539
00:33:55,543 --> 00:33:57,063
-¡Uh!
540
00:33:57,103 --> 00:34:01,063
-Ahora sí que sí, continuamos
con la siguiente participante.
541
00:34:02,943 --> 00:34:05,223
-No me va a salir bien.
542
00:34:05,263 --> 00:34:08,303
Que sí que te va a salir bien,
claro que te va a salir bien.
543
00:34:08,343 --> 00:34:11,223
Si lo hemos ensayado
un montón de veces.
544
00:34:11,263 --> 00:34:14,903
Te lo sabes y tú eres un artista,
¿vale?
545
00:34:15,583 --> 00:34:17,743
Y si nos equivocamos,
pues no pasa nada.
546
00:34:18,663 --> 00:34:20,623
Venga, presenta.
-La presento, ¿no?
547
00:34:20,663 --> 00:34:24,583
Pues un fortísimo aplauso a Sam Pop
y su mariliendre Meri Román.
548
00:34:24,623 --> 00:34:26,343
Venga.
549
00:34:33,903 --> 00:34:37,103
¡Uh! Es nuestro Samu, es él.
550
00:34:38,343 --> 00:34:41,423
-¿Algo que decir
antes de vuestra actuación?
551
00:34:47,983 --> 00:34:50,823
¿Pero tú sabías esto?
¿Sabías tú que iba a estar ella?
552
00:34:50,863 --> 00:34:53,823
Esos gais intentaron matarme.
553
00:34:55,303 --> 00:34:57,143
Esos.
554
00:34:59,103 --> 00:35:01,783
Que no, que es broma.
¿Os imagináis? No.
555
00:35:01,823 --> 00:35:03,143
(RISAS)
556
00:35:03,183 --> 00:35:06,143
Pero sí que me dejaron tirada
como a un perro, eso sí.
557
00:35:06,183 --> 00:35:10,143
Como Nacho Polo a Víctor Sandoval,
pues igual.
558
00:35:10,183 --> 00:35:13,783
Además, una de elles
es quien organiza el concurso este
559
00:35:13,823 --> 00:35:17,463
de reivindicar a la mariliendre,
es que hay que joderse.
560
00:35:18,183 --> 00:35:22,343
A esos maricones se les olvidó
que yo siempre estaba ahí,
561
00:35:22,383 --> 00:35:24,023
siempre.
562
00:35:25,383 --> 00:35:28,263
Con mis cagadas, pues sí,
como todos,
563
00:35:29,463 --> 00:35:31,703
pero siempre estaba ahí
para apoyarlos.
564
00:35:32,703 --> 00:35:35,583
Como todas,
que siempre estamos ahí, ¿verdad?
565
00:35:35,623 --> 00:35:38,423
Que no follamos porque os apoyamos,
joder.
566
00:35:38,463 --> 00:35:40,223
¡Bravo!
567
00:35:41,863 --> 00:35:43,863
Por eso quería estar hoy aquí,
568
00:35:44,863 --> 00:35:47,743
para deciros una cosa
a todas las amigas.
569
00:35:48,583 --> 00:35:51,183
Qué coño, a todas las mariliendres,
570
00:35:51,223 --> 00:35:54,903
que sé que nos pusieron esa palabra
de forma despectiva,
571
00:35:54,943 --> 00:35:58,703
yo lo sé, pero es que a mí
me da igual que me lo llamen.
572
00:35:58,743 --> 00:36:00,383
Me encanta que me lo llamen
573
00:36:00,423 --> 00:36:03,623
y estoy muy orgullosa
de ser una mariliendre.
574
00:36:08,223 --> 00:36:10,743
Así que, chicas,
os voy a decir una cosa
575
00:36:10,783 --> 00:36:12,623
y que os quede muy clara:
576
00:36:12,663 --> 00:36:15,823
no cuidéis de nadie
que no cuide de vosotras.
577
00:36:17,143 --> 00:36:19,903
Me da igual,
me da igual si son maricones,
578
00:36:19,943 --> 00:36:22,863
si son heteros sensibles,
bi o lo que sea.
579
00:36:23,503 --> 00:36:26,423
Nosotras nos merecemos lo mejor
580
00:36:26,463 --> 00:36:29,783
y que nadie
os haga creer lo contrario.
581
00:36:33,183 --> 00:36:37,703
Así que quereos bien
y quedaos con quien os quiera bien.
582
00:36:37,743 --> 00:36:39,543
Y ya está.
583
00:36:42,423 --> 00:36:44,543
¿Tú quieres decir algo, mi amor?
584
00:36:45,023 --> 00:36:46,743
¿No?
585
00:36:47,583 --> 00:36:49,263
¡Que viva Ana Mena!
586
00:36:51,103 --> 00:36:52,663
¡Que viva Ana Mena!
587
00:36:53,943 --> 00:36:57,303
Soy yo la que sigue aquí.
588
00:36:57,343 --> 00:37:01,223
Soy yo, te lo digo a ti.
589
00:37:01,263 --> 00:37:04,823
Mírame y dime qué es lo que ves,
590
00:37:04,863 --> 00:37:08,863
esa mujer que perdiste una vez.
591
00:37:08,903 --> 00:37:12,543
Una bella, una bella,
592
00:37:12,583 --> 00:37:14,743
una bella y yo.
593
00:37:16,303 --> 00:37:19,743
Aquí estoy sin mirar atrás,
594
00:37:19,783 --> 00:37:22,703
sigo mi vida sin más,
595
00:37:23,663 --> 00:37:28,423
sin comprender cómo ni por qué
me dejaste marchar.
596
00:37:28,463 --> 00:37:30,703
Todo te pude dar.
597
00:37:31,263 --> 00:37:36,383
Estuve al borde del abismo
por tu amor.
598
00:37:36,423 --> 00:37:38,623
Por tu amor, ey, eh.
599
00:37:38,663 --> 00:37:40,343
Lejos de tu mar
600
00:37:40,383 --> 00:37:42,623
me siento más firme.
601
00:37:42,663 --> 00:37:44,903
Quédate donde estás.
602
00:37:44,983 --> 00:37:48,343
Soy yo la que sigue aquí.
603
00:37:48,383 --> 00:37:52,183
Soy yo, te lo digo a ti.
604
00:37:52,223 --> 00:37:55,863
Mírame y dime qué es lo que ves,
605
00:37:55,903 --> 00:37:59,623
esa mujer que perdiste una vez.
606
00:37:59,663 --> 00:38:02,903
Soy yo la que sigue aquí.
607
00:38:02,943 --> 00:38:05,703
Soy yo.
Eres tú, Meri.
608
00:38:05,743 --> 00:38:10,183
Mírame y dime cuál es la verdad,
609
00:38:10,223 --> 00:38:14,143
esa será tu sentencia final.
610
00:38:14,183 --> 00:38:15,663
Pudiste tenerme.
611
00:38:16,183 --> 00:38:18,943
Pudiste tenerme, ey, eh.
612
00:38:18,983 --> 00:38:21,863
Eh, eh, eh.
613
00:38:21,903 --> 00:38:23,743
Quisiste perderme.
614
00:38:23,783 --> 00:38:26,303
Quisiste perderme, ey, eh.
615
00:38:26,343 --> 00:38:28,583
Oh, yeah,
616
00:38:28,623 --> 00:38:33,263
Remo lejos de tu tempestad.
617
00:38:34,263 --> 00:38:36,463
En calma quedará.
618
00:38:36,503 --> 00:38:41,103
Sin tus velas lo podré lograr.
619
00:38:43,143 --> 00:38:46,543
Soy yo la que sigue aquí.
620
00:38:46,583 --> 00:38:50,623
Soy yo, ya te lo advertí.
621
00:38:51,303 --> 00:38:54,583
Mírame bien, es la última vez.
622
00:38:54,623 --> 00:38:59,263
Soy esa mujer que no podrás tener.
623
00:39:00,423 --> 00:39:03,143
Dime qué es lo que puedo hacer,
624
00:39:03,183 --> 00:39:05,103
cómo te puedo tener.
625
00:39:05,143 --> 00:39:08,703
Dime qué es lo que puedo hacer,
cómo te puedo tener.
626
00:39:08,743 --> 00:39:12,343
Soy yo la que sigue aquí. Soy yo.
627
00:39:12,383 --> 00:39:15,343
¡Eres tú, Meri, créetelo!
628
00:39:15,383 --> 00:39:18,663
Soy yo la que sigue aquí.
629
00:39:18,703 --> 00:39:22,543
Soy yo, te lo debo a ti.
630
00:39:22,583 --> 00:39:25,303
Vamos a olvidar el ayer
631
00:39:25,343 --> 00:39:27,783
y a comenzar otra vez.
632
00:39:27,823 --> 00:39:30,383
Otra vez.
633
00:39:30,423 --> 00:39:35,143
Soy yo.
634
00:39:36,423 --> 00:39:37,863
En mi vida.
635
00:39:37,903 --> 00:39:41,303
Mírame y dime cuál es la verdad,
636
00:39:41,343 --> 00:39:44,463
esa será tu sentencia final.
637
00:39:51,743 --> 00:39:53,663
"He vuelto, maricones."
47105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.