All language subtitles for Mare Fuori S01E11 Episodio 11 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ITA SUBS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 ¿Quién eres? 2 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 No puedes entrar aquí Ella está embarazada, ¿A dónde diablos vas? 3 00:01:56,360 --> 00:01:58,520 ¿Vincenzo Tre Dita es pariente tuyo? 4 00:02:02,720 --> 00:02:04,680 ¿Qué carajo estás haciendo? 5 00:02:05,160 --> 00:02:06,560 Hay gente aquí. 6 00:02:08,639 --> 00:02:09,880 Venite con me. 7 00:05:33,400 --> 00:05:35,360 Tres Dedos, ahí están los chicos que preguntan por ella. 8 00:05:35,440 --> 00:05:37,120 - Déjalos entrar. - Vamos chicos. 9 00:05:45,240 --> 00:05:46,720 Eres la sobrina de Peppino. 10 00:05:57,720 --> 00:05:58,960 Llévalos a la siguiente habitación. 11 00:05:59,040 --> 00:06:00,440 Ir. 12 00:06:07,120 --> 00:06:09,200 Por favor, no hagas lío. 13 00:10:28,040 --> 00:10:31,920 Escucha, creo que deberías empezar. ocuparse de sus propios asuntos 14 00:10:34,320 --> 00:10:35,640 Aquí cada uno tiene su propio destino. 15 00:10:36,880 --> 00:10:40,240 Nació Carmine con eso de ser un Di Salvo. 16 00:10:40,320 --> 00:10:41,560 ¿No te gusta? 17 00:10:53,880 --> 00:10:55,400 Lo que está sucediendo… 18 00:11:02,440 --> 00:11:05,720 ¿Él hizo sus preguntas? Ahora puede irse. 19 00:11:06,920 --> 00:11:09,080 Mi hijo está desayunando. A mí también me gustaría hacerlo. 20 00:11:22,600 --> 00:11:24,440 Entonces la acompañaré. 21 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 Quiero matarla con mis propias manos, Ese guardia de mierda. 22 00:11:54,080 --> 00:11:56,840 Cállate… Si te pilla, ya no saldrás más. 23 00:12:01,560 --> 00:12:03,680 Si Carmine no puede hacerlo, lo haré yo. 24 00:12:03,760 --> 00:12:08,360 Tienes que encontrarlo. Carmine tiene que hacerlo. ¿Entiendes o no? 25 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 Que te jodan a ti también. 26 00:12:15,640 --> 00:12:17,320 ¡Qué carajo! 27 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 ¿Pero qué pasa si tiene razón? 28 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 ¡Tienes que hablar! 29 00:20:12,840 --> 00:20:15,120 ¿Amas a tu amigo o no? 30 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 ¿Cómo carajo te atreves? No sabes nada de la vida. 31 00:20:34,240 --> 00:20:37,160 Sabía que los Valletta tenían algo que ver con eso. ¿Cuál fue el trato? 32 00:29:38,560 --> 00:29:42,120 No soy comandante, y vuelves luego, ¿entiendes? 33 00:31:46,520 --> 00:31:48,000 Era la oveja. 34 00:31:49,720 --> 00:31:51,840 Me enteré de todo. 35 00:31:51,920 --> 00:31:53,640 Lo hizo para tener alguien a quien culpar. 36 00:31:54,680 --> 00:31:58,560 ¿Cómo podía saberlo Carmine? ¿Drogas en el coche? 37 00:31:58,640 --> 00:32:00,440 Es amigo de Chiattillo. 38 00:32:01,120 --> 00:32:04,000 Le dijo, Es la única explicación posible. 39 00:32:05,800 --> 00:32:08,600 Luego hizo depositar el dinero. Por cuenta de Pino, 40 00:32:08,680 --> 00:32:11,400 Así que yo habría pensado que él era el sinvergüenza. 41 00:32:11,480 --> 00:32:14,480 Te engañaron como a un tonto. ¡Menos mal que eres tú el que manda aquí! 42 00:32:14,560 --> 00:32:15,720 ¡Ya basta! 43 00:32:16,320 --> 00:32:18,200 Estoy harto. 44 00:32:22,360 --> 00:32:23,800 Piensa en encontrar las ovejas allí afuera. 45 00:32:33,760 --> 00:32:35,640 Nosotros nos encargaremos de Di Salvo. 46 00:32:36,640 --> 00:32:37,680 Pero Chiattillo debe ser castigado. 47 00:32:37,760 --> 00:32:42,640 No te preocupes, en el momento adecuado Lo mataré con mis propias manos. 48 00:39:04,840 --> 00:39:06,720 Sé que estás aquí de todas formas.3692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.