All language subtitles for Mare Fuori S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:15,640 [musica allegra] 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 [voci non udibili] 3 00:01:02,320 --> 00:01:05,600 Scusa il ritardo, amo', il taxi non arrivava mai. 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,920 Che fa? 5 00:01:11,000 --> 00:01:14,360 Hai ragione, niente effusioni in pubblico. 6 00:01:14,440 --> 00:01:17,520 - Andiamo in camera tua? - In camera? 7 00:01:17,600 --> 00:01:20,960 Dai, facciamo l'amore finché non mi chiedi pietà. 8 00:01:21,040 --> 00:01:23,160 Lei ha sbagliato persona. 9 00:01:24,200 --> 00:01:29,680 - Oh, Gesù! Non sei Rambo61? - Io sono un padre di famiglia. 10 00:01:30,800 --> 00:01:34,640 Scusate, con queste foto profilo non si capisce niente. 11 00:01:35,320 --> 00:01:36,560 Sì, ma lei… 12 00:01:37,880 --> 00:01:39,200 Lei è… 13 00:01:40,000 --> 00:01:42,360 Io posso essere tutto quello che volete. 14 00:01:52,240 --> 00:01:55,080 Signorina? Signorina! 15 00:01:56,800 --> 00:01:58,600 Le posso fare una domanda? 16 00:02:01,440 --> 00:02:04,440 - Quanto le dà Rambo61? - Parecchio. 17 00:02:04,520 --> 00:02:08,280 - Io le do il doppio. - Facciamo un'altra volta. 18 00:02:17,200 --> 00:02:20,640 Signorina, siete sicura? Avete sbagliato indirizzo? 19 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 - Tenga pure il resto. - Grazie. 20 00:02:23,320 --> 00:02:25,800 - Arrivederci. - Arrivederci. 21 00:02:28,000 --> 00:02:31,800 Signorina, aspettate. Prendete questo bigliettino. 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,080 Magari per una prossima volta. 23 00:02:34,160 --> 00:02:36,520 - Siete un galantuomo. - Grazie. 24 00:02:45,240 --> 00:02:48,480 [brusio] 25 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 - Ciao, Nad. - Amore mio. 26 00:03:05,560 --> 00:03:07,600 [grida esultanti] 27 00:03:17,640 --> 00:03:20,040 - Tieni. - Che ci faccio? 28 00:03:20,120 --> 00:03:22,440 Volevo presentarti una persona. 29 00:03:23,320 --> 00:03:28,280 - Piacere, Danut. - È un cugino da parte di zio Peppe. 30 00:03:28,360 --> 00:03:30,600 - È venuto apposta dalla Calabria. - Per fare che cosa? 31 00:03:32,960 --> 00:03:35,640 Per sposarti. Sei più bella che in foto. 32 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 Congratulazioni, amore! 33 00:03:39,320 --> 00:03:41,440 Vai tranquillo, è sempre così. Gliel'ho detto. 34 00:03:42,040 --> 00:03:44,320 Ragazzi, bevete! 35 00:03:44,400 --> 00:03:46,040 [suona "'O mar for" di Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 36 00:03:46,120 --> 00:03:49,440 [in napoletano] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 37 00:03:49,520 --> 00:03:52,480 ♪ Là ci sta mamma che piange Non darle retta ♪ 38 00:03:52,560 --> 00:03:56,760 ♪ Con questa fatica ora compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 39 00:03:56,840 --> 00:04:00,880 ♪ Sono cresciuto in mezzo alla via So quello che mi aspetta ♪ 40 00:04:00,960 --> 00:04:04,760 ♪ Un ragazzo del sistema Vuole sistemare tutte le cose ♪ 41 00:04:04,840 --> 00:04:08,400 ♪ In mezzo alla via è meglio Avere il "ferro" o vendere rose? ♪ 42 00:04:08,480 --> 00:04:12,280 ♪ Mio padre sta carcerato Sono l'uomo di casa ♪ 43 00:04:12,360 --> 00:04:15,760 ♪ Levagli le mani dal collo Quello è mio fratello ♪ 44 00:04:15,840 --> 00:04:19,760 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 45 00:04:19,839 --> 00:04:23,000 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 46 00:04:23,080 --> 00:04:27,400 ♪ Dietro alle sbarre Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪ 47 00:04:27,480 --> 00:04:30,640 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 48 00:04:30,720 --> 00:04:34,600 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 49 00:04:34,680 --> 00:04:38,040 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 50 00:04:38,120 --> 00:04:40,720 [Edoardo] Mamma mi ha fatto troppo bello. 51 00:04:43,760 --> 00:04:46,160 Che devi fare con quei capelli rossi? 52 00:04:46,560 --> 00:04:49,800 [Totò] La cicogna ti ha cacato. 53 00:04:53,560 --> 00:04:55,640 [ragazzo] Edoardo, passami il gel. 54 00:04:55,720 --> 00:04:57,440 [Edoardo] Eccolo. 55 00:04:57,520 --> 00:04:59,120 - [Totò] Stronzo… - [Edoardo] Attento. 56 00:05:05,480 --> 00:05:07,720 - Di chi è questo? - Oh! 57 00:05:08,440 --> 00:05:10,600 Questo è di Ciro. Volevi rubarlo? 58 00:05:11,120 --> 00:05:12,920 Che c'è, Chiattillo? Sei di nuovo qua? 59 00:05:13,000 --> 00:05:15,240 Ora ti piace stare in mezzo agli animali. 60 00:05:16,760 --> 00:05:18,000 [ragazzo] Dove vai? 61 00:05:20,480 --> 00:05:23,440 Ciro, volevo scusarmi per quello che ho detto a mensa. 62 00:05:23,520 --> 00:05:26,080 Tranquillo, è cosa di niente. 63 00:05:26,160 --> 00:05:29,120 No, sul serio. Non sono mai stato in carcere e non so… 64 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 Pinu'… 65 00:05:31,600 --> 00:05:35,240 Portalo a fare una doccia. Non la senti la puzza? 66 00:05:39,880 --> 00:05:41,360 Guagliu', uscite dalle docce! 67 00:05:44,080 --> 00:05:47,800 Oh, ti vuoi muovere? Qua abbiamo un killer. 68 00:05:47,880 --> 00:05:51,480 Ha fatto un morto. È vero o no? 69 00:05:53,120 --> 00:05:55,080 - Sì, è vero. - Vai. 70 00:06:02,760 --> 00:06:04,120 [ridono] 71 00:06:11,480 --> 00:06:15,640 - [Pino] State attenti, è pericoloso. - Chiattillo è un killer? 72 00:06:15,720 --> 00:06:18,960 - Spara qua! [imita degli spari] - Prenditi questa mitragliatrice! 73 00:06:19,040 --> 00:06:22,160 - [imitano degli spari] -[Totò] Vai, Chiatti'! 74 00:06:22,240 --> 00:06:24,280 [uomo] Tu non hai capito un cazzo! 75 00:06:24,360 --> 00:06:27,760 Danut ha le giostre in mezza Europa, è pieno di soldi. 76 00:06:27,840 --> 00:06:31,840 - Girerai il mondo come una regina. - L'hai fatto di nuovo! 77 00:06:31,920 --> 00:06:35,600 Ringraziami! Dopo che hai mandato a monte due matrimoni. 78 00:06:36,440 --> 00:06:40,200 Sai quanto gli ho dovuto scontare? Ben 50.000 euro. 79 00:06:40,280 --> 00:06:43,560 - Quel vecchio mi fa schifo. - Gli altri erano giovani. 80 00:06:43,640 --> 00:06:46,800 - Tu valevi ancora 200.000. - Non sono roba tua! 81 00:06:46,880 --> 00:06:50,480 - Non mi sposo con chi dici tu! - Scommettiamo? Eh? 82 00:06:52,040 --> 00:06:54,840 Le nozze sono domani alle 10. 83 00:06:55,840 --> 00:06:59,880 Ora vai da tua madre e provi il vestito. 84 00:07:12,680 --> 00:07:15,440 [brusio] 85 00:07:23,920 --> 00:07:27,240 Oh, Carmine, come stai? 86 00:07:28,680 --> 00:07:31,520 - [in napoletano] Sei un fiore, Carmine. - Sta bene, eh? 87 00:07:35,280 --> 00:07:37,560 Non ti preoccupare, sistemiamo tutto. 88 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Perché tutto questo affetto, adesso? 89 00:07:42,280 --> 00:07:45,320 Oh, porta rispetto per mamma. 90 00:07:46,320 --> 00:07:48,800 Papà sta parlando con Antonio Valletta. 91 00:07:49,480 --> 00:07:51,360 Un po' di pazienza e si risolve tutto. 92 00:07:51,440 --> 00:07:53,360 [in napoletano] Lo sai come mi chiamano qui dentro? 93 00:07:54,200 --> 00:07:55,680 "Walking dead". 94 00:07:56,360 --> 00:07:58,800 Lo sanno tutti che ho le ore contate. 95 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 [in napoletano] Se hai le ore contate, perché sei ancora vivo? 96 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 Eh? 97 00:08:11,840 --> 00:08:13,160 [donna] Ci pensa papà. 98 00:08:13,240 --> 00:08:16,320 Se ci pensa lui, a te non succede niente. 99 00:08:16,400 --> 00:08:18,320 Perché tutto questo interesse adesso? 100 00:08:18,400 --> 00:08:20,040 Non sono più una pecora? 101 00:08:20,120 --> 00:08:21,760 - Carmine! - Giovane! 102 00:08:26,240 --> 00:08:31,200 [Ezio] Dopo ciò che hai fatto per Nina, hai provato a tutti che sei un uomo. 103 00:08:31,280 --> 00:08:34,640 - Ora Nina ti vorrebbe chiavare. - [in napoletano] È finita. 104 00:08:34,720 --> 00:08:36,320 Vuoi farmi un piacere? 105 00:08:36,679 --> 00:08:39,720 Diglielo tu: "Carmine non vuole più vederti". 106 00:08:41,039 --> 00:08:42,080 - [donna] Ahò… - Lasciami. 107 00:08:45,800 --> 00:08:47,040 [donna 2] Spilla. 108 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 Ti troverai bene con Danut. 109 00:08:51,760 --> 00:08:54,600 Basta che lo fai bere e quello non ti rompe l'anima. 110 00:08:55,560 --> 00:08:56,840 Spilla. 111 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 Credi che tuo padre l'ho scelto io? 112 00:09:03,040 --> 00:09:06,560 - È tradizione. - È una tradizione di merda. Ahia! 113 00:09:08,400 --> 00:09:10,640 Qua nessuno sta scherzando. 114 00:09:10,720 --> 00:09:13,520 Ora sei una donna, devi fare ciò che devi. 115 00:09:25,720 --> 00:09:28,480 [scatto della serratura] 116 00:09:35,000 --> 00:09:36,400 [vociare] 117 00:10:01,480 --> 00:10:03,640 Abbiamo cambiato avvocato. 118 00:10:03,720 --> 00:10:06,320 Questo è socio del più importante studio di Milano. 119 00:10:06,880 --> 00:10:10,040 Anche per lui è assurdo tenerti qua fino al processo. 120 00:10:10,120 --> 00:10:12,440 - Perché quella faccia? - Che faccia? 121 00:10:12,520 --> 00:10:13,560 Diglielo. 122 00:10:13,640 --> 00:10:16,800 Niente, nessuna faccia. Devi stare calmo. 123 00:10:16,880 --> 00:10:20,080 - È una questione di tempo. - Mamma? 124 00:10:21,080 --> 00:10:22,240 Perché non è venuta? 125 00:10:23,320 --> 00:10:25,400 - Non si è sentita bene. - Come no. 126 00:10:25,480 --> 00:10:26,920 - [ragazza] È vero. - E tu? 127 00:10:27,920 --> 00:10:31,120 Tu perché sei qua? Anzi, te lo dico io perché. 128 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 A mamma faccio schifo, tu ci godi. 129 00:10:33,080 --> 00:10:34,760 - Filippo. - Un'altra cosa. 130 00:10:36,120 --> 00:10:39,960 Piuttosto che vederti che ci godi, preferisco restare da solo. 131 00:10:45,600 --> 00:10:50,280 È lo spartito di Beethoven, so che ti piace allenarti mentalmente. 132 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Coglione. 133 00:10:53,800 --> 00:10:56,320 - Perché fai così? - Perché sono nella merda. 134 00:10:57,080 --> 00:10:58,160 Mi servono soldi. 135 00:10:58,240 --> 00:11:00,400 - Per fare che cosa? - Regali. 136 00:11:01,080 --> 00:11:03,640 - È così che fanno i camorristi. - Sei un coglione! 137 00:11:08,920 --> 00:11:11,920 - Ti fa male? - Un po'. 138 00:11:12,000 --> 00:11:13,800 Si può sapere cos'hai fatto a quel cane? 139 00:11:13,880 --> 00:11:17,480 Ah, io che gli ho fatto? All'improvviso mi ha morso. 140 00:11:17,560 --> 00:11:21,680 - Questo cane non lo capisco. - Tyson è il cane più buono al mondo. 141 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 Non dà i morsi a casaccio. 142 00:11:23,520 --> 00:11:27,120 Gli do da mangiare tre volte al giorno, lo porto a spasso… 143 00:11:27,200 --> 00:11:28,640 Lo tratto come un principe. 144 00:11:28,720 --> 00:11:32,160 - Che gli dai da mangiare? - Il miglior cibo per cani. 145 00:11:32,240 --> 00:11:33,680 - Cibo per cani? - Sì. 146 00:11:33,760 --> 00:11:36,000 Ma quale cibo per cani! 147 00:11:36,080 --> 00:11:39,720 [in napoletano] Grazie al cazzo che ti ha morso! Lui mangia solo il filetto. 148 00:11:39,800 --> 00:11:41,840 Pino! Andasse a lavorare, allora! 149 00:11:41,920 --> 00:11:43,880 Se lo compra da solo il filetto! 150 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Ti doveva staccare un braccio! 151 00:11:46,040 --> 00:11:48,560 - Vaffanculo! - Pino, calma! 152 00:11:48,640 --> 00:11:49,840 Chiudi la bocca e vaffanculo! 153 00:11:49,920 --> 00:11:51,440 - Stronzo! - [Lino] Andiamo. 154 00:11:51,520 --> 00:11:54,600 Grazie per lo spettacolo e cinque euro alla cassa. 155 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 Non fare lo scemo, tua madre ti aspetta. 156 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 Gianni. 157 00:12:03,680 --> 00:12:05,240 Come stai? 158 00:12:08,320 --> 00:12:11,520 - Come sei bello. - [in napoletano] C'è il sole qui dentro? 159 00:12:16,800 --> 00:12:18,520 [occhiali cadono] 160 00:12:22,240 --> 00:12:25,200 [agente] Ma che c'è? Siete tutti impazziti oggi? 161 00:12:27,520 --> 00:12:32,000 - Hai capito perché sono nella merda? - [uomo 3] È sempre così? 162 00:12:35,440 --> 00:12:38,960 [Beppe] Pinu', queste sparate non vanno bene. 163 00:12:39,040 --> 00:12:40,520 Oh, guardami. 164 00:12:40,600 --> 00:12:44,800 Devo fare rapporto al direttore e lui al magistrato di sorveglianza 165 00:12:44,880 --> 00:12:49,240 e questo incide sui permessi. Se fai lo stronzo, ci rimetti tu. 166 00:12:50,480 --> 00:12:52,760 Non è colpa mia se mi fanno incazzare sempre. 167 00:12:52,840 --> 00:12:54,400 È colpa mia. 168 00:12:55,280 --> 00:12:58,440 - L'oroscopo! - Ora leggiamo gli oroscopi? 169 00:12:58,520 --> 00:13:00,560 Non ci ho mai creduto. 170 00:13:01,240 --> 00:13:03,320 Il mio destino me lo creo io. 171 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 Hai capito ciò che ti ho detto? Mi hai ascoltato? 172 00:13:06,480 --> 00:13:10,360 Ti voglio calmo, così, come quando leggi il giornale. 173 00:13:11,800 --> 00:13:13,040 Che c'è? Che hai? 174 00:13:14,080 --> 00:13:17,280 - Ahò? - Guarda questo pezzo di merda. 175 00:13:35,760 --> 00:13:38,640 - Che c'è, Filippo? Sei depresso? - No. 176 00:13:39,640 --> 00:13:41,600 Stai sempre da solo. 177 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 Vieni, ti porto in un posto più bello. 178 00:13:44,720 --> 00:13:49,200 Ho pure qualcosa di più interessante da farti leggere. Andiamo. 179 00:13:55,800 --> 00:13:58,680 - Hai visto com'è bello qui, Chiatti'? - Sì, bello. 180 00:13:58,760 --> 00:14:03,400 - C'è un'altra aria qui, più pulita. - Che cosa volevi farmi vedere? 181 00:14:07,240 --> 00:14:08,480 Non sono io. 182 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 - Non sei tu? - No, te lo giuro! Non sono io! 183 00:14:11,040 --> 00:14:14,240 - Chi prendi per il culo? - Te lo giuro, non sono io! 184 00:14:14,320 --> 00:14:17,040 - È tuo fratello gemello? - Non sono stato io. 185 00:14:17,120 --> 00:14:18,520 Infame! 186 00:14:18,600 --> 00:14:22,440 Non sono io quello. Se mi facessi parlare… 187 00:14:22,520 --> 00:14:25,040 Sai come facciamo qua con gli infami? 188 00:14:25,120 --> 00:14:27,920 - Ammazzi gli amici? - Senti, Pino… 189 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 Come facciamo a fidarci di te? 190 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 - Non lo so. - Fammi capire. 191 00:14:32,320 --> 00:14:35,640 - Fate così a Milano? Sì? - Che cazzo volete fare? 192 00:14:35,720 --> 00:14:40,000 "Ho ammazzato un infame"? Qui l'unico infame sei tu, capito? 193 00:14:40,080 --> 00:14:43,080 Che cazzo volete fare? Che volete fare? 194 00:14:43,160 --> 00:14:44,440 [Pino] Zitto o ti butto giù. 195 00:14:44,520 --> 00:14:47,200 Oh, che cazzo fate? Che cazzo fate? 196 00:14:47,280 --> 00:14:49,240 No! No, ti prego! No, no! 197 00:14:49,320 --> 00:14:53,040 No, ti prego! Tiratemi su, cazzo! 198 00:14:53,120 --> 00:14:55,560 - Tiratemi su! - Ti piace il panorama? 199 00:14:55,640 --> 00:14:57,960 - È bello visto da giù? - [ridono] 200 00:14:58,040 --> 00:15:00,360 [Pino] L'unico infame da uccidere sei tu. 201 00:15:00,440 --> 00:15:04,360 Non ci fidiamo di te, Chiatti'. Infame milanese di merda! 202 00:15:04,440 --> 00:15:06,040 - Vi prego, tiratemi su. - [Carmine] Oh! 203 00:15:11,200 --> 00:15:13,640 È arrivato un altro scemo. 204 00:15:13,720 --> 00:15:17,200 Siete due morti che camminano. Rompo la testa anche a te, capito? 205 00:15:17,280 --> 00:15:19,880 - [Edoardo] Ehi, "walking dead"… - [Ciro] Pecora. 206 00:15:20,600 --> 00:15:22,680 Volevi vedere anche tu un po' di panorama? 207 00:15:26,040 --> 00:15:27,080 Andiamo via. 208 00:15:37,600 --> 00:15:41,680 - Oh, come stai? - Come cazzo sto, eh? 209 00:15:42,680 --> 00:15:46,960 - Volevano solo spaventarti. - Volevano ammazzarmi quelle merde! 210 00:15:47,040 --> 00:15:49,560 - Che sta succedendo qua? - Niente. 211 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 - Non dire niente. - Eh? 212 00:15:52,120 --> 00:15:54,600 - Alle guardie non dire niente. - Parlo con la direttrice. 213 00:15:54,680 --> 00:15:56,360 Stronzo. 214 00:15:57,640 --> 00:16:00,480 - Che succede? - Voglio parlare con la direttrice. 215 00:16:00,560 --> 00:16:01,800 Sicuro? 216 00:16:01,880 --> 00:16:04,960 Non esagerare. Si può risolvere tra ragazzi. 217 00:16:05,040 --> 00:16:08,000 - Voglio parlare con la direttrice. - Muoviti, andiamo. 218 00:16:08,080 --> 00:16:09,440 Alzati. 219 00:16:20,760 --> 00:16:24,880 - [Danut] Voglio andare da mia moglie. - Domani sarà tua moglie. 220 00:16:24,960 --> 00:16:29,480 - Prima delle nozze, porta male. - Vuoi il saldo dell'anticipo o no? 221 00:16:29,560 --> 00:16:32,360 Pure quando compri un'auto, prima te la fanno vedere. 222 00:16:33,720 --> 00:16:34,640 Donka! 223 00:16:39,440 --> 00:16:42,080 [voci non udibili] 224 00:16:44,160 --> 00:16:46,560 [parla in romaní] 225 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 Solo cinque minuti. 226 00:16:51,520 --> 00:16:53,560 [ridono] 227 00:16:53,640 --> 00:16:54,840 [uomo] Genero… 228 00:16:54,920 --> 00:16:57,040 [ridono] 229 00:16:57,120 --> 00:16:58,760 Lascia, lascia. 230 00:17:09,000 --> 00:17:11,040 Naditza! 231 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 Naditza! 232 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 Brutta mangia merda. 233 00:17:21,119 --> 00:17:23,240 Brutta mangia merda! 234 00:17:23,880 --> 00:17:26,280 Brutta mangia merda! 235 00:17:26,359 --> 00:17:28,960 Danka, dov'è tua figlia? 236 00:17:29,040 --> 00:17:30,280 - Che succede? - È sparita! 237 00:17:30,360 --> 00:17:31,200 L'ho chiusa là. 238 00:17:31,280 --> 00:17:32,840 [grida] 239 00:17:32,920 --> 00:17:37,040 [uomo] Naditza! Cercala! 240 00:17:37,120 --> 00:17:39,240 [motore che si avvia] 241 00:17:40,880 --> 00:17:42,280 Signorina, tu sei una sorpresa! 242 00:17:42,360 --> 00:17:44,760 - Si sbrighi! - Sì, sì. 243 00:17:48,320 --> 00:17:51,840 - [Filippo] Questi sono pazzi. - [Paola] Tu sei meglio di loro, giusto? 244 00:17:51,920 --> 00:17:55,800 - [Filippo] Io non sono un delinquente. - [Paola] Hai ucciso un tuo amico. 245 00:17:55,880 --> 00:17:59,160 Come si chiamava? Gregorio Stassi, giusto? 246 00:17:59,840 --> 00:18:02,600 - È stato un incidente. - Non è stato un incidente! 247 00:18:02,680 --> 00:18:07,120 È stato un tremendo incidente che mi tormenterà per tutta la vita. 248 00:18:07,200 --> 00:18:12,120 Loro sono criminali, hanno deciso di commettere dei reati, lo rifaranno. 249 00:18:12,640 --> 00:18:16,360 - Lei dovrebbe difendermi. - Chi ti ha costretto a prendere l'MDMA? 250 00:18:16,440 --> 00:18:19,320 È una droga. È stato un incidente anche quello? 251 00:18:21,240 --> 00:18:24,480 No, è stato il risultato delle tue scelte. 252 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 Si chiama responsabilità. 253 00:18:28,560 --> 00:18:30,480 I tuoi non te lo hanno insegnato? 254 00:18:30,560 --> 00:18:35,240 Perfetto, lo impari qui, adesso, sennò non posso fare nulla per te. 255 00:18:36,800 --> 00:18:38,880 Però c'è una buona notizia. 256 00:18:39,880 --> 00:18:42,640 Di famiglia ora ne hai un'altra. 257 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 Sono quelli che chiami pazzi. 258 00:18:45,400 --> 00:18:47,040 Magari qualche pazzo c'è, 259 00:18:47,120 --> 00:18:50,080 ma c'è pure qualcuno che fa un percorso qui. 260 00:18:50,160 --> 00:18:54,480 Non giudicarli. Magari loro possono insegnarti qualcosa. 261 00:18:57,240 --> 00:18:59,400 Mi vuoi dire quello che è successo? 262 00:19:01,520 --> 00:19:02,840 Niente. 263 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 Hai già imparato qualcosa dai tuoi nuovi amici. 264 00:19:07,800 --> 00:19:09,120 Comandante. 265 00:19:16,800 --> 00:19:19,480 Filippo, muoviti. 266 00:19:58,920 --> 00:20:02,520 - Signori', che ci fate qua? - Cose mie. 267 00:20:03,080 --> 00:20:07,240 Vabbè, per qualsiasi cosa, avete il mio numero. 268 00:20:08,280 --> 00:20:10,080 - Grazie. - Statemi bene. 269 00:20:11,160 --> 00:20:13,160 [notifica dal cellulare] 270 00:20:18,200 --> 00:20:23,440 [uomo, dal telefono] Amore, ti prego, torna a casa. Ho sbagliato io. 271 00:20:23,520 --> 00:20:25,520 Possiamo parlare. 272 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 Dai, cucciola. Sveglia, perché non rispondi? 273 00:20:29,680 --> 00:20:32,760 Dai, cucciolina! Stellina! 274 00:20:32,840 --> 00:20:36,400 - Naditza, torna a casa. - Vaffanculo. 275 00:20:49,240 --> 00:20:51,960 [Gennaro al citofono] Per i ricevimenti, domani, 8:30. 276 00:20:52,040 --> 00:20:54,520 Devo parlare con il comandante. 277 00:20:54,600 --> 00:20:57,680 Il comandante non è di turno. Con chi parlo? 278 00:20:58,880 --> 00:21:00,400 - Sono Naditza. - Nadi'? 279 00:21:00,480 --> 00:21:01,760 - Genna'? - Che ci fai qua? 280 00:21:01,840 --> 00:21:06,000 - Mi apra, lo aspettiamo sopra insieme. - È forse un albergo questo? 281 00:21:06,080 --> 00:21:10,240 Vai a fare una passeggiata al mare, buonanotte. 282 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 Genna'! 283 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 Gennaro! 284 00:21:29,240 --> 00:21:30,440 Genna'! 285 00:21:30,520 --> 00:21:32,080 [in napoletano] Ora mi fai entrare? 286 00:21:34,160 --> 00:21:38,400 Nadi', per la miseria! Hai distrutto l'auto della polizia? 287 00:21:38,480 --> 00:21:39,320 [Naditza ride] 288 00:21:39,400 --> 00:21:42,000 Mannaggia la morte! Ora devo portarti in Questura. 289 00:21:42,080 --> 00:21:46,280 - Finalmente, Genna'. - Cammina, forza, fai presto. 290 00:21:46,360 --> 00:21:48,360 [brusio] 291 00:22:08,560 --> 00:22:10,480 Che ti avevo detto? 292 00:22:10,560 --> 00:22:13,680 Non ce n'è uno normale in questo posto. 293 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 Chi è il pezzo da novanta che hai fatto incazzare? 294 00:22:19,120 --> 00:22:20,560 È il padre del mio amico. 295 00:22:21,600 --> 00:22:24,560 È un Onorevole, sta facendo di tutto per tenermi dentro. 296 00:22:28,400 --> 00:22:30,120 Tu non sapevi niente? 297 00:22:30,200 --> 00:22:33,560 Macché, papà se n'è sbattuto di dirmelo. 298 00:22:37,160 --> 00:22:39,480 "Deve passare la nottata." 299 00:22:42,000 --> 00:22:47,200 - Non faccio più l'ora d'aria con quelli. - Così fai una cazzata. 300 00:22:47,800 --> 00:22:50,080 Più ti isoli, più li fai incazzare. 301 00:22:53,920 --> 00:22:55,520 Ho una cosa per te. 302 00:22:59,440 --> 00:23:01,680 Tieni. L'avevi perso. 303 00:23:05,520 --> 00:23:07,520 Grazie. 304 00:23:12,480 --> 00:23:14,400 [porta che sbatte] 305 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 [tuono] 306 00:23:21,120 --> 00:23:23,320 [Naditza] L'amore così così. 307 00:23:23,400 --> 00:23:26,800 - La linea della vita è lunga. - Veramente? 308 00:23:26,880 --> 00:23:29,520 [in napoletano] Speriamo di non passarla tutta in questo cesso! 309 00:23:30,440 --> 00:23:32,720 - [agente] Sta qua dentro. - Naditza. 310 00:23:34,520 --> 00:23:38,720 Ora facciamo i conti. [parla in romaní] 311 00:23:38,800 --> 00:23:42,120 Ci scusi, generale, me la riprendo subito. 312 00:23:42,200 --> 00:23:46,680 È accusata di atti vandalici, resistenza e oltraggio a pubblico ufficiale. 313 00:23:46,760 --> 00:23:49,240 È recidiva. Vi rivedrete in carcere. 314 00:23:49,320 --> 00:23:51,440 Domani la portiamo all'IPM. 315 00:23:53,120 --> 00:23:54,560 L'hai fatto apposta. 316 00:23:54,640 --> 00:23:57,800 "Quando qualcuno più forte di te ti vuole fottere, 317 00:23:57,880 --> 00:23:59,720 vai da qualcuno che è più forte di lui." 318 00:23:59,800 --> 00:24:01,600 Che cazzo dici? 319 00:24:01,680 --> 00:24:03,760 Me l'hai insegnato tu, papà. 320 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 - Mangia merda! - [agente] Ué! 321 00:24:06,360 --> 00:24:08,800 Togli le mani da qua dentro, forza! 322 00:24:08,880 --> 00:24:12,680 Sennò le fai compagnia. [uomo parla in romaní] 323 00:24:12,760 --> 00:24:16,000 - Cammina! - Brutta mangia merda! 324 00:24:18,520 --> 00:24:21,840 - Che stavi dicendo? - Che tuo padre è un bell'uomo. 325 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 Sì, ma è uno stronzo. 326 00:24:47,400 --> 00:24:50,680 - C'è la palestra nell'altro braccio. - Preferisco da solo. 327 00:25:13,040 --> 00:25:16,760 - Preparati, hai una visita. - Che visita, comandante? 328 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 Tu muoviti. 329 00:25:19,840 --> 00:25:20,880 [in napoletano] Apri. 330 00:25:23,680 --> 00:25:25,120 Vieni. 331 00:25:30,480 --> 00:25:31,840 Aprite. 332 00:25:43,960 --> 00:25:45,760 [in napoletano] Che ci fai qui? 333 00:25:58,480 --> 00:26:02,000 - Non sei felice di vedermi? - Non mi piacciono le sorprese. 334 00:26:03,240 --> 00:26:04,920 Mio fratello non ti ha detto niente? 335 00:26:05,560 --> 00:26:06,520 Sì. 336 00:26:07,680 --> 00:26:09,880 Ma io lo so che quelle cose non le pensi. 337 00:26:10,560 --> 00:26:13,800 Io lo so come ti senti. È normale, ma devi reagire. 338 00:26:13,880 --> 00:26:15,360 Devo reagire, Nina? 339 00:26:15,440 --> 00:26:18,400 Se non mi uccidono qui dentro, mi danno venti anni. Tu come reagiresti? 340 00:26:18,480 --> 00:26:21,920 Insieme. Ne usciamo insieme. 341 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 Però ci devi credere tu. 342 00:26:25,040 --> 00:26:27,240 [in napoletano] Devi pensare che accanto a te ci sono sempre io. 343 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Lo capisci che non ti voglio più vedere? 344 00:26:31,560 --> 00:26:32,600 Io non ti amo. 345 00:26:32,680 --> 00:26:35,920 Non ti ho mai amato. E ora vattene. 346 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 Vattene. 347 00:26:55,960 --> 00:26:58,120 Di Salvo. Tu vattene. 348 00:26:59,720 --> 00:27:01,200 Perché fai così? 349 00:27:01,920 --> 00:27:05,000 Lei ti vuole bene e si vede che anche tu gliene vuoi. 350 00:27:05,080 --> 00:27:09,920 - Non vi ci mettete pure voi. - Non buttare via le cose belle. 351 00:27:10,000 --> 00:27:12,960 Sono quelle che ti tengono vivo finché stai qua. 352 00:27:14,080 --> 00:27:17,640 - Devi combattere, capito? - Io penso solo una cosa. 353 00:27:17,720 --> 00:27:21,080 Combattere ha senso, sì, ma se c'è una speranza, 354 00:27:21,160 --> 00:27:26,040 o è meglio lasciare stare, [piange] almeno non faccio la figura dello scemo. 355 00:27:33,240 --> 00:27:35,960 [Nina piange] 356 00:27:39,400 --> 00:27:40,480 [Massimo] Picciri'… 357 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 Vieni qua. 358 00:27:52,040 --> 00:27:53,800 [Nina piange] 359 00:28:05,200 --> 00:28:07,120 [cancello si apre] 360 00:28:09,040 --> 00:28:11,120 - Salve. - [Paola] Salve. 361 00:28:15,520 --> 00:28:17,520 Grazie. Entra. 362 00:28:22,360 --> 00:28:23,680 Può andare, Liz. 363 00:28:33,160 --> 00:28:34,600 Comoda? 364 00:28:34,680 --> 00:28:37,080 - Che bello essere tornata! - [Paola ride] 365 00:28:37,160 --> 00:28:40,120 - Avete cambiato qualcosa? - Non lo so. 366 00:28:44,520 --> 00:28:46,040 Ti metti composta? 367 00:28:50,480 --> 00:28:53,120 Allora, Naditza… 368 00:28:54,160 --> 00:28:56,200 Maggio 2015, furto. 369 00:28:56,280 --> 00:28:59,840 Settembre dello stesso anno, detenzione. 370 00:28:59,920 --> 00:29:02,080 Poi di nuovo furto. 371 00:29:02,160 --> 00:29:06,080 - Il 31 dicembre 2017… - Resistenza a pubblico ufficiale. 372 00:29:06,160 --> 00:29:07,840 Bel modo di passare l'anno nuovo. 373 00:29:08,640 --> 00:29:11,680 - Voi come festeggiate Capodanno? - Beh… 374 00:29:11,760 --> 00:29:15,400 Abbiamo stappato lo spumante, non facevamo nulla di male. 375 00:29:15,480 --> 00:29:18,760 - La direttrice era una stronza. - Mh. 376 00:29:18,840 --> 00:29:23,240 Ha tenuto separati maschi e femmine. Chissà che dovevamo fare, per lei. 377 00:29:23,320 --> 00:29:24,920 "Chi male pensa, male fa." 378 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Stavolta atti vandalici 379 00:29:28,080 --> 00:29:31,600 e oltraggio a pubblico ufficiale. 380 00:29:32,680 --> 00:29:34,160 Stare a casa, no? 381 00:29:35,280 --> 00:29:36,440 Voi stareste a casa 382 00:29:36,520 --> 00:29:40,000 se vostro padre vi vende a 150.000 euro a vostro cugino? 383 00:29:40,080 --> 00:29:42,080 Ci sono molti modi per liberarsi. 384 00:29:42,160 --> 00:29:45,160 Questo è il mio e pure il vostro. 385 00:29:45,240 --> 00:29:49,160 Vi siete chiusa da sola qui dentro. Avete gli occhi tristi. 386 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 - Belli, ma tristi. - Firma. 387 00:29:52,840 --> 00:29:56,600 Non so se la vecchia direttrice era una stronza come dici tu. 388 00:29:56,680 --> 00:30:00,280 - Vi do la mia parola. - Va bene, ma ho scelto di essere qui. 389 00:30:00,360 --> 00:30:01,480 Anch'io. 390 00:30:01,560 --> 00:30:04,320 Lo sai perché? Perché ho molto da imparare. 391 00:30:05,600 --> 00:30:07,000 Avete ragione. 392 00:30:08,720 --> 00:30:10,000 Liz! 393 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 - Arrivederci. - Arrivederci. 394 00:30:17,880 --> 00:30:19,400 Ah, dottoressa. 395 00:30:20,080 --> 00:30:22,200 - Un piccolo pensiero. - No, no. 396 00:30:22,280 --> 00:30:23,640 Non l'ho rubato. 397 00:30:24,520 --> 00:30:26,200 È il nostro piccolo segreto. 398 00:30:26,280 --> 00:30:28,760 Voi siete più bella della vecchia direttrice. 399 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 Meno male. 400 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 [musica di pianoforte] 401 00:30:40,520 --> 00:30:42,520 [voce non udibile] 402 00:30:50,480 --> 00:30:54,360 [uomo 2] Ora d'aria, muoversi! A fare attività! 403 00:30:54,440 --> 00:30:59,280 Muoversi! Andate a dipingere, fate le vostre cose. 404 00:30:59,360 --> 00:31:00,880 Forza, muoversi! 405 00:31:01,680 --> 00:31:04,080 Fuori! Oh, bravi! 406 00:31:04,560 --> 00:31:06,600 Muovetevi, forza. 407 00:31:07,520 --> 00:31:09,840 Fuori, a fare attività. 408 00:31:10,720 --> 00:31:13,920 Oh, Chiatti', non vuoi venire? 409 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 - Non mi va. - Va bene. 410 00:31:16,960 --> 00:31:19,160 - Posso restare qui? - Fa' come vuoi. 411 00:31:19,240 --> 00:31:22,960 Non fare l'asociale, è peggio. [in napoletano] Dai retta a uno stronzo. 412 00:31:25,480 --> 00:31:29,320 Bravi! Vi fa bene prendere un po' d'aria, forza. 413 00:31:44,280 --> 00:31:46,840 Dai, Chiattillo. Muoviti. 414 00:31:53,800 --> 00:31:55,160 [Cardiotrap] Ehi, Chiattillo. 415 00:31:57,040 --> 00:31:59,720 [in napoletano] Ti sei chiavato tu la direttrice o ti ha chiavato lei? 416 00:31:59,800 --> 00:32:01,960 Ora sono cazzi tuoi. 417 00:32:02,840 --> 00:32:06,480 Hai un nuovo fidanzato? Muoviti. Porta questi, Pietro. 418 00:32:27,560 --> 00:32:29,640 [Cardiotrap] ♥Chiattillo, sei un leccaculo. 419 00:32:30,480 --> 00:32:33,440 [Pino] Guardate chi c'è, Chiattillo. 420 00:32:33,520 --> 00:32:36,960 Eccolo qua, il criminale che uccide gli amici. 421 00:32:37,040 --> 00:32:38,480 Hai pianto dalla direttrice? 422 00:32:38,560 --> 00:32:41,040 - [uomo 2] Ti fermi? Scendi. - [Pino] Vieni qua. 423 00:32:41,120 --> 00:32:44,680 [Totò] Vieni qua, Chiatti', noi ti vogliamo bene. Vieni. 424 00:32:45,880 --> 00:32:47,320 Vieni. 425 00:32:48,480 --> 00:32:49,520 Infame. 426 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 - [ragazzo] Non scendi? - Venite con me. 427 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Il ragazzo è coraggioso, merita un premio. 428 00:32:56,920 --> 00:32:58,320 [Edoardo] È deciso. 429 00:33:06,480 --> 00:33:09,320 Chiatti', vieni qua. 430 00:33:09,400 --> 00:33:11,160 [Filippo grida] 431 00:33:14,720 --> 00:33:16,720 Non posso farci niente. Sono maleducati. 432 00:33:18,480 --> 00:33:21,280 Ora basta, però! Forza, rientrate! 433 00:33:22,200 --> 00:33:23,920 Vi siete divertiti abbastanza. 434 00:33:27,440 --> 00:33:29,160 [in napoletano] Dov'è andato? 435 00:33:30,760 --> 00:33:31,720 [sospira] 436 00:33:33,560 --> 00:33:39,280 Saverio, di là. Accendi la radio. Giuseppe, da quella parte. 437 00:33:49,720 --> 00:33:51,800 [agenti] Filippo! 438 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 [voci degli agenti] 439 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 Filippo! 440 00:34:25,639 --> 00:34:27,639 [uomo 2] Chiattillo! 441 00:34:29,520 --> 00:34:32,320 [voci indistinte] 442 00:34:37,480 --> 00:34:39,120 [piange] 443 00:34:40,040 --> 00:34:42,040 [uomo 2] Filippo! 444 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 Chiattillo! 445 00:34:46,440 --> 00:34:48,280 Vieni, su! 446 00:35:08,960 --> 00:35:11,280 - [in napoletano] Di nuovo qui, eh? - [Naditza ride] 447 00:35:16,360 --> 00:35:19,440 Liz, avete ridipinto tutto? 448 00:35:19,520 --> 00:35:20,760 - Ti piace? - ̆[ragazza 2] Nad? 449 00:35:20,840 --> 00:35:23,920 - Serena! - Nad! 450 00:35:24,000 --> 00:35:26,040 Sono contenta che sei tornata. 451 00:35:27,280 --> 00:35:29,760 - [ragazza 3] Guarda chi c'è. - [ragazza 4] È Naditza! 452 00:35:29,840 --> 00:35:32,080 Ué! Indovinate chi è tornata! 453 00:35:32,160 --> 00:35:34,280 - Amo'. - Giorgi'. 454 00:35:34,360 --> 00:35:38,480 - Ti vedo sciupata. - Amo', magari! Mi piacerebbe. 455 00:35:38,560 --> 00:35:40,520 [ride] Amo'! 456 00:35:41,760 --> 00:35:44,120 - Naditza! - Piccirelle! 457 00:35:44,200 --> 00:35:45,960 - Come stai? - Bene. 458 00:35:46,040 --> 00:35:50,360 - Nadi', tu stai in cella con Silvia. - Ciao, Silvietta. 459 00:35:51,760 --> 00:35:53,240 Non ti conosco. 460 00:35:53,320 --> 00:35:56,360 Sei nuova? Sono Naditza. 461 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 Viola. 462 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 [in napoletano] Che stronza. 463 00:36:03,200 --> 00:36:08,360 - Vieni, amo'. - Amo'. Ciao, bionda! 464 00:36:11,120 --> 00:36:12,520 [Massimo] Com'è fuggito? 465 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 L'hanno visto scappare dal cortile, l'hanno perso. 466 00:36:14,680 --> 00:36:16,640 - Le guardie? - L'hanno perso. 467 00:36:16,720 --> 00:36:19,160 Dove cazzo sta? Qui il mondo gira al contrario. 468 00:36:19,240 --> 00:36:20,880 Se le guardie l'hanno perso, non è colpa mia. 469 00:36:20,960 --> 00:36:22,520 [piange] 470 00:36:25,280 --> 00:36:27,520 [colpi di tosse] 471 00:37:03,800 --> 00:37:07,360 - [Massimo] Lino! - Comandante. 472 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 - Allora? - Non lo troviamo. 473 00:37:10,400 --> 00:37:12,360 Dammi la radio, va' sopra. 474 00:37:14,720 --> 00:37:15,800 Notizie? 475 00:37:15,880 --> 00:37:17,840 [agente 2 dalla radio] No, avrà scavalcato il cancello. 476 00:37:17,920 --> 00:37:19,840 [Massimo] È impossibile. 477 00:37:19,920 --> 00:37:22,600 - Li hai fatti tu? - No, sono di Serena. 478 00:37:22,680 --> 00:37:25,160 Lei non sta più qua, dorme con Viola. 479 00:37:25,240 --> 00:37:29,560 - Quella nuova? Chi è quella pazza? - Ci parlo poco, mi fa paura. 480 00:37:29,640 --> 00:37:34,400 A me non fa paura. Mi è solo antipatica. 481 00:37:34,480 --> 00:37:37,440 - Tu te la mangi quella. - Così mi avveleno. 482 00:37:43,360 --> 00:37:45,280 Quella ha il male dentro. 483 00:37:52,960 --> 00:37:54,520 [affannato] 484 00:38:01,320 --> 00:38:05,560 [Massimo] Ferrari! Stai aggravando la tua situazione! 485 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 [Beppe] Filippo! 486 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 [Massimo] Vieni fuori o sono cazzi tuoi! 487 00:38:13,760 --> 00:38:15,480 - Filippo! - Filippo! 488 00:38:15,560 --> 00:38:18,600 - Filippo! - Ferrari! 489 00:38:18,680 --> 00:38:20,720 Jamm bell, ja! 490 00:38:20,800 --> 00:38:24,280 - [musica di pianoforte] - Filippo! 491 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 Lo senti? 492 00:38:33,120 --> 00:38:35,040 Oh, Massimo. 493 00:38:35,120 --> 00:38:37,560 - Questa musica da dove arriva? - Da quella parte. 494 00:38:38,360 --> 00:38:39,680 [Massimo] Dammi le chiavi. 495 00:38:41,280 --> 00:38:42,720 Venite con me. 496 00:38:48,640 --> 00:38:52,440 Madonna… Se è bello come suona, lo sposo. 497 00:38:53,000 --> 00:38:54,760 Che ne sai che è maschio? 498 00:38:55,920 --> 00:38:57,880 Lo sento. 499 00:39:05,240 --> 00:39:07,240 [piange] 500 00:40:03,000 --> 00:40:05,560 [musica termina] 501 00:40:07,360 --> 00:40:09,480 Filippo, andiamo. 502 00:40:11,360 --> 00:40:12,520 [Filippo piange] 503 00:40:12,600 --> 00:40:13,720 Dai. 504 00:40:50,600 --> 00:40:52,040 Stronzo. 505 00:40:53,120 --> 00:40:54,280 Lo conosci? 506 00:40:59,080 --> 00:41:01,400 Un figlio di puttana che mi ha trattato male. 507 00:41:01,480 --> 00:41:03,200 Bellino, però. 508 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 Silvia… 509 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 - Facciamo una scommessa. - Dimmi. 510 00:41:11,240 --> 00:41:15,280 - Un mese e striscia ai miei piedi. - Mmh, voglio vedere. 511 00:41:23,440 --> 00:41:25,400 [voci indistinte] 512 00:41:32,480 --> 00:41:34,920 - [Filippo] Senta, io… - Ssh. 513 00:41:41,560 --> 00:41:43,240 Controfirma, grazie. 514 00:41:46,360 --> 00:41:47,520 Che cos'è? 515 00:41:47,600 --> 00:41:51,000 Il rapporto su di te per il magistrato di sorveglianza. 516 00:41:51,080 --> 00:41:54,400 - Mi dispiace. - [Filippo] Posso almeno spiegarle? 517 00:41:54,480 --> 00:41:57,280 [Paola] Che cosa ti ho detto sulla responsabilità? 518 00:41:57,360 --> 00:42:00,120 Le nostre azioni hanno conseguenze. 519 00:42:00,200 --> 00:42:03,960 Non è il tempo delle spiegazioni, ora è il tempo delle conseguenze. 520 00:42:06,600 --> 00:42:07,960 Puoi andare. 521 00:42:11,840 --> 00:42:13,120 [Paola sospira] 522 00:42:18,080 --> 00:42:19,520 Questa firma? 523 00:42:26,280 --> 00:42:30,640 - Non firmo un cazzo. - [Paola] Faccio rapporto anche su di lei. 524 00:42:30,720 --> 00:42:32,880 C'è scritto che Filippo è pericoloso e ingestibile. 525 00:42:32,960 --> 00:42:34,480 - È la verità. - No. 526 00:42:34,560 --> 00:42:39,320 Lui ha solo paura, va protetto. Se non avesse fatto la stronza… 527 00:42:39,400 --> 00:42:41,840 - Moderi i termini. - È ciò che penso. 528 00:42:46,880 --> 00:42:51,720 Non so che ha contro Filippo, ma è ingiusto aggravare la sua posizione. 529 00:42:51,800 --> 00:42:55,280 Io non sono qui per tutelare Filippo. 530 00:42:55,360 --> 00:42:58,880 Sono qui per individuare dei percorsi trattamentali. 531 00:42:58,960 --> 00:43:04,160 - Lui sta male per ciò che ha fatto. - Sì, ma non si ritiene un assassino. 532 00:43:04,240 --> 00:43:05,880 Pensa sia stato un incidente. 533 00:43:05,960 --> 00:43:11,000 Possiamo aiutare questi ragazzi a dare il nome giusto alle cose. 534 00:43:11,080 --> 00:43:14,520 Come si fa? Con le regole. Senza regole vale tutto. 535 00:43:14,600 --> 00:43:17,600 Un omicidio è un incidente, un camorrista è un uomo d'onore. 536 00:43:17,680 --> 00:43:20,560 Le regole vanno rispettate. 537 00:43:20,640 --> 00:43:23,640 Non dobbiamo far diventare i ragazzi dei soldati, 538 00:43:23,720 --> 00:43:26,920 ma solo così li aiutiamo a stare al mondo. 539 00:43:27,000 --> 00:43:30,200 Cosa che i genitori di Filippo non hanno fatto. 540 00:43:33,360 --> 00:43:37,920 Dottore', non siamo qui per prendere il posto dei genitori. 541 00:43:51,640 --> 00:43:53,160 [Paola sospira] 542 00:43:54,680 --> 00:43:58,040 - Posso farle un caffè? - No, ma se vuoi, fattelo tu. 543 00:43:58,120 --> 00:44:00,000 No, non ce n'è bisogno. 544 00:44:00,760 --> 00:44:03,560 - Ho pensato una cosa per Filippo. - Dimmi. 545 00:44:03,640 --> 00:44:05,000 Un corso di pianoforte. 546 00:44:05,080 --> 00:44:08,480 - I ragazzi sanno a malapena leggere. - L'ho sentito. 547 00:44:09,320 --> 00:44:10,640 Filippo è un maestro. 548 00:44:12,480 --> 00:44:14,920 Poi la musica unisce tutti, no? 549 00:44:16,280 --> 00:44:19,080 Prendiamocelo un caffè ogni tanto, va bene? 550 00:44:19,160 --> 00:44:20,240 [ride] Sì. 551 00:44:22,880 --> 00:44:24,440 Ciro, sta arrivando. 552 00:44:30,160 --> 00:44:32,880 - Bravo, maestro! - [Totò] Bravo, Chiattillo! 553 00:44:32,960 --> 00:44:36,880 Bravo, Chiattillo! Bravo! 554 00:44:43,880 --> 00:44:46,360 Bravo, Chiattillo. 555 00:44:48,760 --> 00:44:51,080 - Che c'è? Hai paura? - No. 556 00:44:52,480 --> 00:44:54,320 Sai giocare a biliardino? 557 00:44:55,480 --> 00:44:57,560 - Certo. - Vieni. 558 00:45:05,480 --> 00:45:10,720 Hai visto? Sono teste di cazzo, ma toccagli il cuore e te li fai amici. 559 00:45:10,800 --> 00:45:14,520 - Non ho fatto niente di che. - Ma come no? 560 00:45:14,600 --> 00:45:16,320 Uno a zero. 561 00:45:19,640 --> 00:45:22,200 Con quel pianoforte, sei diventato l'eroe dell'IPM. 562 00:45:22,280 --> 00:45:23,960 - È vero o no? - Come no! 563 00:45:24,040 --> 00:45:26,320 Suona troppo bene. 564 00:45:26,400 --> 00:45:28,480 Non sapevo che c'era un pianoforte. 565 00:45:30,920 --> 00:45:32,720 Uno a uno. 566 00:45:33,960 --> 00:45:35,280 E bravo. 567 00:45:36,680 --> 00:45:40,920 Facciamo così, per farti perdonare, organizziamo un concerto. 568 00:45:41,000 --> 00:45:41,840 Un concerto? 569 00:45:41,920 --> 00:45:46,160 Sì, cose normali che puoi fare al piano, tipo… 570 00:45:46,240 --> 00:45:48,120 Tipo Liberato. 571 00:45:49,600 --> 00:45:51,000 Due a uno. 572 00:45:52,280 --> 00:45:55,080 Che c'è, Chiattillo? Ti sei distratto? 573 00:45:56,320 --> 00:45:59,480 - No, è che non lo conosco. - Che cazzo dici? 574 00:45:59,960 --> 00:46:01,720 Non conosci Liberato? 575 00:46:02,520 --> 00:46:07,160 - No, non lo conosco. - Ah, non lo conosci? Va bene. 576 00:46:07,240 --> 00:46:11,640 Allora decidi tu, una cosa che possiamo cantare tutti insieme. 577 00:46:11,720 --> 00:46:15,560 Non so, io suono musica classica, non è roba che si può cantare. 578 00:46:19,240 --> 00:46:20,160 Due a due. 579 00:46:22,480 --> 00:46:27,040 Pensi che non la capiamo, Chiatti', perché non siamo del Nord? 580 00:46:28,120 --> 00:46:30,320 Non c'entra essere del Nord. 581 00:46:31,480 --> 00:46:33,960 Io vi rispetto perché i miei genitori mi hanno insegnato così. 582 00:46:35,520 --> 00:46:37,800 Pure voi dovete rispettare me. 583 00:46:41,320 --> 00:46:43,640 Match point. Batto io. 584 00:46:44,320 --> 00:46:45,840 [Ciro ferma la palla] 585 00:46:45,920 --> 00:46:48,640 È meglio che abbassi la testa, Chiattillo. 586 00:46:49,360 --> 00:46:53,120 Noi siamo stati gentili con te. Tu con noi no, però. 587 00:46:53,200 --> 00:46:54,120 Senti… 588 00:46:54,200 --> 00:46:56,920 Mi sono rotto il cazzo di giocare con te. 589 00:46:59,080 --> 00:47:01,560 - Pinu'. - Levati. 590 00:47:12,000 --> 00:47:14,880 Dove pensi di andare? Siediti. 591 00:47:16,920 --> 00:47:18,760 [brusio] 592 00:47:30,400 --> 00:47:33,000 [Carmine] Dovevi fare il fenomeno pure a biliardino? 593 00:47:33,880 --> 00:47:36,760 Ti conviene tenere la testa bassa. 594 00:47:36,840 --> 00:47:39,040 Se sto con la testa bassa, quelli me la tagliano. 595 00:47:39,120 --> 00:47:43,400 Ma dai. Qua nessuno si porta un morto sulla coscienza. 596 00:47:46,440 --> 00:47:48,560 Però possono renderti la vita impossibile. 597 00:47:48,640 --> 00:47:49,960 Già. 598 00:47:55,200 --> 00:47:56,120 [Carmine] Buonanotte. 599 00:47:56,920 --> 00:47:59,440 [Filippo sospira] Buonanotte. 600 00:48:02,520 --> 00:48:04,120 [Filippo sbuffa] 601 00:48:51,720 --> 00:48:54,560 Ssh! 602 00:49:04,080 --> 00:49:06,480 Zitto, prima che ti faccio male. 603 00:49:07,160 --> 00:49:09,200 [Filippo] Ahia! 604 00:49:10,600 --> 00:49:12,720 [Pino] Non la capiamo, la tua musica? 605 00:49:12,800 --> 00:49:14,800 Insegniamogli la nostra, Pinù! 606 00:49:14,880 --> 00:49:17,800 - [Totò] Pianista di merda! - [Totò] Zitto, non parlare. 607 00:49:17,880 --> 00:49:20,360 - Impara a fare l'uomo. - Brutto figlio di papà. 608 00:49:20,440 --> 00:49:21,640 [Filippo geme] 609 00:49:21,720 --> 00:49:23,200 [Pino] Oh, andiamo. 610 00:49:24,680 --> 00:49:26,080 [sussurra] Sta' zitto. 611 00:49:27,240 --> 00:49:29,560 [ragazzo] È questa la fine che devi fare, pezzo di merda. 612 00:49:29,640 --> 00:49:31,960 Ahò. Piano, piano. 613 00:49:32,040 --> 00:49:34,760 Vieni con me. Piano. 614 00:49:37,480 --> 00:49:38,880 - Tutto a posto? - Tutto a posto. 615 00:49:38,960 --> 00:49:40,800 [suona "Mare fuori" di S. Lentini feat. Raiz] 616 00:49:40,880 --> 00:49:44,520 ♪ Deve esistere per forza Un'altra dimensione ♪ 617 00:49:44,600 --> 00:49:48,360 ♪ Dove la mia gente Non è carne da cannone ♪ 618 00:49:49,400 --> 00:49:52,160 ♪ Lontano… ♪ 619 00:49:52,240 --> 00:49:55,560 ♪ Io volo ♪ 620 00:49:56,640 --> 00:50:01,920 ♪ Nemmeno mi vedi tu ♪ 621 00:50:03,520 --> 00:50:06,680 ♪ Che resti… ♪ 622 00:50:08,560 --> 00:50:11,240 [Ciro] Faccio qualsiasi cosa per te. 623 00:50:11,320 --> 00:50:17,400 ♪ Io vado e non torno più ♪ 624 00:50:41,080 --> 00:50:42,520 [Viola] Fammi vedere. 625 00:51:12,240 --> 00:51:14,640 - [Filippo] Carmine. - Oh? 626 00:51:15,280 --> 00:51:17,040 Quando dici che sei mio amico 627 00:51:18,040 --> 00:51:19,120 dici davvero? 628 00:51:21,000 --> 00:51:22,160 Certo. 629 00:51:23,640 --> 00:51:25,240 Allora dammi una mano. 630 00:51:26,400 --> 00:51:27,760 Per fare che cosa? 631 00:51:30,520 --> 00:51:32,480 Mi devo procurare un'arma. 632 00:51:34,520 --> 00:51:37,120 ♪ Lontano… ♪ 633 00:51:38,120 --> 00:51:42,000 ♪ Io volo ♪ 634 00:51:42,080 --> 00:51:47,400 ♪ Nemmeno mi vedi tu ♪ 635 00:51:49,240 --> 00:51:54,680 ♪ Che resti nel nero ♪ 47315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.