All language subtitles for Mare Fuori S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,880 [brusio] 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,160 - [Massimo] Gennaro. - Aspetta. Che c'è? 3 00:00:23,240 --> 00:00:26,200 [Massimo] Mettilo lontano dalla mia cella. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,240 Non voglio sentire la puzza di questo stronzo. 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,920 [Gennaro] Va' a giocare a pallone! 6 00:00:32,280 --> 00:00:33,560 Andiamo. 7 00:00:34,920 --> 00:00:36,640 Walking dead! 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,080 [Massimo] Oh! 9 00:00:38,600 --> 00:00:39,800 [in napoletano] Andiamo. 10 00:00:40,320 --> 00:00:42,120 [suona "'O mar for" di Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,160 [in napoletano] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 12 00:00:44,760 --> 00:00:48,560 ♪ Là ci sta mamma che piange Non darle retta ♪ 13 00:00:48,640 --> 00:00:52,840 ♪ Con questa fatica ora compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 14 00:00:52,920 --> 00:00:56,960 ♪ Sono cresciuto in mezzo alla via So quello che mi aspetta ♪ 15 00:00:57,040 --> 00:01:00,840 ♪ Un ragazzo del sistema Vuole sistemare tutte le cose ♪ 16 00:01:00,920 --> 00:01:04,280 ♪ In mezzo alla via è meglio Avere il ferro o vendere rose? ♪ 17 00:01:04,360 --> 00:01:08,400 ♪ Mio padre sta carcerato Sono l'uomo di casa ♪ 18 00:01:08,480 --> 00:01:11,840 ♪ Levagli le mani dal collo Quello è mio fratello ♪ 19 00:01:11,920 --> 00:01:15,920 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 20 00:01:16,000 --> 00:01:19,080 ♪ C'è il mare fuori C'è il mare fuori ♪ 21 00:01:19,160 --> 00:01:23,560 ♪ Dietro alle sbarre Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪ 22 00:01:23,640 --> 00:01:26,560 ♪ C'è il mare fuori C'è il mare fuori ♪ 23 00:01:26,640 --> 00:01:30,840 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 24 00:01:30,920 --> 00:01:34,120 ♪ C'è il mare fuori C'è il mare fuori ♪ 25 00:01:44,200 --> 00:01:47,280 - [Massimo] Siediti. Dov'è il fascicolo? - [uomo] Sta qua. 26 00:01:50,080 --> 00:01:52,680 [Massimo] Filippo Ferrari, nato a Milano. 27 00:01:52,760 --> 00:01:55,520 [in napoletano] Un Chiattillo del nord. Lo sistemeranno per le feste. 28 00:01:56,320 --> 00:01:58,200 Scusi, non ho capito. 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,640 Hai fatto una bella stronzata. 30 00:02:10,320 --> 00:02:11,920 [bussano] 31 00:02:12,880 --> 00:02:14,560 - [Massimo] Direttrice. -[Paola] Sì? 32 00:02:15,120 --> 00:02:18,120 - [Paola] Sai che cosa hai fatto? - [Filippo] È stato un incidente. 33 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 [Paola] Questo lo stabilirà il giudice. 34 00:02:21,000 --> 00:02:23,480 - Sono stati avvertiti i miei genitori? - [Paola] Certo. 35 00:02:23,560 --> 00:02:27,000 Li vedrai quando arriveranno. Lo porti in cella. 36 00:02:27,840 --> 00:02:29,360 [Massimo] Lo metto in cella da solo, 37 00:02:29,440 --> 00:02:31,800 per evitare il contatto con gli altri ragazzi. 38 00:02:31,880 --> 00:02:34,560 - Almeno fino alla decisione del giudice. - Perché? 39 00:02:34,640 --> 00:02:36,880 Deve capire dov'è capitato. 40 00:02:36,960 --> 00:02:39,760 Lo metto con il nuovo arrivato, Di Salvo? 41 00:02:39,840 --> 00:02:42,600 Per i servizi sociali, è un bravo ragazzo. 42 00:02:42,680 --> 00:02:44,160 Crede a queste relazioni? 43 00:02:44,240 --> 00:02:48,560 Lavoro qui da 20 anni, servono per capire chi ho davanti. 44 00:02:48,640 --> 00:02:51,520 La sua relazione dice che è un bravo ragazzo 45 00:02:51,600 --> 00:02:53,200 e la famiglia è benestante, 46 00:02:53,280 --> 00:02:57,720 ma si è comunque rovinato la vita con un comportamento irresponsabile. 47 00:02:57,800 --> 00:03:01,680 - È stato un incidente. - Il tuo non è stato un incidente. 48 00:03:01,760 --> 00:03:05,040 L'incidente è qualcosa di casuale, di inaspettato. 49 00:03:05,120 --> 00:03:08,000 Tu hai la responsabilità di quanto accaduto. 50 00:03:08,080 --> 00:03:12,400 Hai scelto di assumere droga e di fare quel gioco con il tuo amico. 51 00:03:13,080 --> 00:03:15,120 [Massimo] Lo porto in cella con Di Salvo. 52 00:03:15,840 --> 00:03:19,040 - Facciamo come dice lei. - Vieni. 53 00:03:24,920 --> 00:03:26,360 [porta si apre] 54 00:03:27,120 --> 00:03:29,120 [uomo] Muoviti, forza. 55 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 [uomo] Forza, entra. 56 00:03:50,040 --> 00:03:51,360 Entra. 57 00:03:54,920 --> 00:03:58,000 [ragazzo, in napoletano] Dov'è andata a finire la carta igienica che era qui? 58 00:03:58,080 --> 00:04:00,160 Chi è lo scemo che non si fa i cazzi suoi? Lo voglio sapere. 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,480 [uomo] Stai calmo, stai calmo. 60 00:04:02,560 --> 00:04:05,760 Filippo, lui è Pinuccio, detto Pino o' pazzo. 61 00:04:05,840 --> 00:04:07,760 In onore del grande Pino, perché a lui piaceva cantare… 62 00:04:07,840 --> 00:04:11,840 ♪ Io sono pazzo, io sono pazzo E tu ci hai rotto il cazzo ♪ 63 00:04:11,920 --> 00:04:16,200 Sì, come no. Ora che siete amici, Pino ti accompagna alla tua cella. 64 00:04:16,279 --> 00:04:17,720 Sta con Di Salvo. 65 00:04:18,360 --> 00:04:20,600 Con quello scemo? Vieni, vieni. 66 00:04:21,760 --> 00:04:24,760 Che bei jeans. Anche le scarpe mi piacciono. 67 00:04:24,840 --> 00:04:26,160 Mi piace come ti vesti. 68 00:04:27,000 --> 00:04:29,560 Che vai a fare in cella con quello? È uno sporco, un infame. 69 00:04:29,640 --> 00:04:31,880 Vieni con me. Ti faccio vedere la mia cella. 70 00:04:33,480 --> 00:04:36,800 Entra, non ti vergognare. Guarda qua. 71 00:04:39,120 --> 00:04:41,760 Ti puoi anche sfogare con questo. Ti faccio vedere una cosa. 72 00:04:43,120 --> 00:04:45,760 Guarda che cazzo di capezzoli ha questa. Ti piace? 73 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 Bella, vero? Bella fica! 74 00:04:49,000 --> 00:04:51,680 Non ti piacciono le donne? Non ti attizza? Fammi capire. 75 00:04:51,760 --> 00:04:53,400 Sì, mi piacciono. 76 00:04:53,480 --> 00:04:56,720 [Pino] Allora, di dove sei? A quale famiglia appartieni? 77 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 - A nessuno. - A nessuno? 78 00:05:00,320 --> 00:05:02,720 Hai erba, pasticche, qualcosa? 79 00:05:02,800 --> 00:05:03,960 - Le pasticche? - Sì. 80 00:05:04,040 --> 00:05:05,440 No, non le ho. 81 00:05:05,920 --> 00:05:08,520 Allora non mi servi. Vattene, sei un povero cristo. 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,400 Mi hai scocciato, è meglio stare da solo. 83 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 [Cardiotrap, in napoletano] Ma che cazzo fai? 84 00:05:13,800 --> 00:05:15,840 - Ma chi sei? - Sono Filippo. 85 00:05:16,680 --> 00:05:20,960 Perché questa mano? Io sono Gianni, per tutti Cardiotrap. 86 00:05:21,040 --> 00:05:24,920 Cardi sta per cardillo, l'uccellino dei boss. 87 00:05:25,000 --> 00:05:27,760 Cardio è il cuore e trap è la musica. 88 00:05:27,840 --> 00:05:29,400 - La conosci, no? - Sì. 89 00:05:30,080 --> 00:05:31,400 Hai paura di me? 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Mi capisci? 91 00:05:35,280 --> 00:05:36,920 No, sono di Milano. 92 00:05:37,000 --> 00:05:38,160 - San Siro? - Sì. 93 00:05:38,240 --> 00:05:40,840 Vorrei tanto andarci a cantare, tu ci sei stato? 94 00:05:41,760 --> 00:05:44,000 - Sì, per l'Inter. - Che squadra di merda. 95 00:05:47,760 --> 00:05:49,680 Ascolta, Fili'. 96 00:05:49,760 --> 00:05:52,640 Qua dentro se non rompi il cazzo… Si dice cazzo a Milano? 97 00:05:53,520 --> 00:05:55,720 Se non rompi il cazzo, è come un collegio. 98 00:05:55,800 --> 00:06:00,080 Studi, mangi, giochi a pallone 99 00:06:00,840 --> 00:06:01,760 e non puoi fare sesso. 100 00:06:01,840 --> 00:06:03,320 Cioè, non è che… 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,760 Non puoi chiavare, Filippo. 102 00:06:05,840 --> 00:06:09,520 Ferrari, sei ancora lì? Avanti, seguimi. 103 00:06:13,080 --> 00:06:14,320 [Gennaro] Avanti, muoviti. 104 00:06:19,080 --> 00:06:22,040 Avanti. Carmine, lui è il tuo compagno di cella. 105 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Già vi conoscete, vero? 106 00:06:25,840 --> 00:06:27,160 Mi raccomando. 107 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 [in napoletano] Allora? Che vogliamo fare? 108 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 - Vuoi fare il letto o no? - Sì. 109 00:06:42,600 --> 00:06:44,680 [musica drammatica] 110 00:06:56,040 --> 00:07:00,040 - Sai fare il letto? - No, ho la donna di servizio. 111 00:07:01,400 --> 00:07:02,840 [in napoletano] Andiamo bene… 112 00:07:03,640 --> 00:07:05,440 Ti troverai bene qua dentro. 113 00:07:06,080 --> 00:07:07,280 Aspetta. 114 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 [Carmine sospira] 115 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 [in napoletano] Vuoi farlo fare solo a me? 116 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 - [in italiano] Me lo fai fare solo a me? - No. 117 00:07:24,960 --> 00:07:26,800 Mi hai preso per la tua cameriera? 118 00:07:28,200 --> 00:07:30,840 Hai capito? Fallo tu. 119 00:07:46,800 --> 00:07:49,000 [brusio dei detenuti] 120 00:07:50,960 --> 00:07:54,880 Ragazzi, tra cinque minuti tutti giù in cortile! 121 00:07:56,040 --> 00:07:57,760 C'è la nuova direttrice. 122 00:07:58,440 --> 00:08:00,800 [in napoletano] Io non ho proprio voglia, comandante. 123 00:08:01,520 --> 00:08:04,880 [ragazzo 2, in napoletano] Comandante, c'è la nuova direttrice? 124 00:08:04,960 --> 00:08:06,400 Dobbiamo vestirci bene. 125 00:08:06,480 --> 00:08:08,120 Hai cinque minuti. 126 00:08:10,520 --> 00:08:13,400 [ragazzo 2] È vero che questa direttrice è più bella della vecchia? 127 00:08:15,560 --> 00:08:17,760 Ho fatto una domanda, comandante. 128 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 [uomo] Svelti. 129 00:08:25,360 --> 00:08:28,160 Mettetevi in fila, forza. 130 00:08:48,960 --> 00:08:51,520 -[Paola] Buongiorno. - [insieme] Buongiorno. 131 00:08:51,600 --> 00:08:55,880 Sono Paola Vinci, la nuova direttrice di questo IPM. 132 00:08:56,640 --> 00:08:59,160 Quello che conta per me sono le regole. 133 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 Voi rispettatele e andremo d'accordo. 134 00:09:03,160 --> 00:09:06,880 Sapete dov'è il mio ufficio, sarò lì pronta ad ascoltarvi. 135 00:09:07,600 --> 00:09:11,160 Ma non saranno tollerate risse né la violenza 136 00:09:11,240 --> 00:09:13,000 come è successo l'altro ieri. 137 00:09:13,080 --> 00:09:17,040 Per questo, i permessi sono sospesi fino a nuova disposizione. 138 00:09:17,120 --> 00:09:21,520 A ogni azione corrisponde una reazione, tenetelo in testa. 139 00:09:22,600 --> 00:09:26,120 Qui niente è dovuto, tutto va meritato. Soprattutto il mio rispetto. 140 00:09:27,120 --> 00:09:30,680 Il comportamento del singolo incide su tutti quanti. 141 00:09:30,760 --> 00:09:33,320 Se queste regole non verranno rispettate, 142 00:09:33,400 --> 00:09:36,200 io non esiterò a trasferirvi in un altro istituto. 143 00:09:36,280 --> 00:09:37,760 [brusio] 144 00:09:39,720 --> 00:09:41,120 È tutto chiaro? 145 00:09:50,720 --> 00:09:52,440 Si è cacata sotto, Edoa'. 146 00:10:00,000 --> 00:10:02,440 Sono convinta che avremo un'ottima collaborazione. 147 00:10:03,320 --> 00:10:05,720 [risate] 148 00:10:07,000 --> 00:10:10,440 Dai, facciamo una passeggiata come Punto e Virgola. 149 00:10:10,520 --> 00:10:12,880 - [risate] - Qualche domanda? 150 00:10:19,320 --> 00:10:20,240 Andate. 151 00:10:24,480 --> 00:10:25,840 [uomo] Ai campi, forza. 152 00:10:37,800 --> 00:10:39,520 Quella non riesco a inquadrarla. 153 00:10:40,360 --> 00:10:42,800 - Di chi parli? - Della direttrice. 154 00:10:43,800 --> 00:10:47,640 Poverina, con la gamba così. Sai che le è successo? 155 00:10:47,720 --> 00:10:49,640 Donna dura, sguardo duro. 156 00:10:49,720 --> 00:10:53,840 Dopo l'ultima direttrice, ci vuole una che si fa rispettare, o no? 157 00:10:54,720 --> 00:10:56,840 Aò, o no? 158 00:10:57,880 --> 00:10:58,920 Che hai? 159 00:10:59,960 --> 00:11:02,440 Problemi con tua moglie? Ne vogliamo parlare? 160 00:11:04,240 --> 00:11:06,160 Sto leggendo il fascicolo di Carmine Di Salvo. 161 00:11:09,040 --> 00:11:11,440 - Guarda chi ha ucciso Carmine. - [Beppe sospira] 162 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Il figlio di Antonio Valletta? 163 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 Quell'Antonio Valletta? 164 00:11:21,560 --> 00:11:24,640 Sì. Questa storia non finirà mai. 165 00:11:31,640 --> 00:11:36,040 - L'hai visto, dovevi a denunciarlo. - Era un mio amico. 166 00:11:36,120 --> 00:11:38,200 Allora? Dovevi fare finta di niente? 167 00:11:38,720 --> 00:11:40,960 Qui insegniamo ai ragazzi a fare sempre la cosa giusta 168 00:11:41,040 --> 00:11:42,360 nonostante il prezzo da pagare. 169 00:11:42,440 --> 00:11:46,360 Nazario è cresciuto da solo, il padre è a Poggioreale. 170 00:11:47,360 --> 00:11:51,240 - Forse avrebbe preso una strada diversa. - Antonio Valletta è un assassino. 171 00:11:51,320 --> 00:11:54,800 Con lui, il figlio non sarebbe diventato qualcos'altro. 172 00:11:54,880 --> 00:11:57,960 Il figlio di un camorrista è per forza un camorrista? 173 00:11:58,040 --> 00:11:59,680 Il problema non è questo. 174 00:12:00,280 --> 00:12:02,760 Antonio cercherà di vendicare la morte del figlio. 175 00:12:17,640 --> 00:12:19,520 [brusio] 176 00:12:20,280 --> 00:12:22,840 [risate] 177 00:12:24,040 --> 00:12:25,400 [ragazzo 3] Oh! 178 00:12:28,240 --> 00:12:31,400 - Che cazzo voleva quello da me? - Mangia. 179 00:12:32,120 --> 00:12:35,400 Ehi, ci sono i tuoi genitori. Andiamo, su. 180 00:12:36,440 --> 00:12:39,000 Che facciamo? Il vassoio lo porto io? 181 00:12:47,360 --> 00:12:51,160 [musica drammatica] 182 00:13:03,120 --> 00:13:04,240 [uomo 2] Saluta la mamma. 183 00:13:05,960 --> 00:13:08,040 - Ciao, mamma. - [piangendo] Ciao. 184 00:13:13,960 --> 00:13:16,760 - Filippo, lui è l'avvocato Liguori. - Ciao, Filippo. 185 00:13:19,480 --> 00:13:21,000 Stavamo scherzando. 186 00:13:22,320 --> 00:13:24,600 Non so come sia successo, lo conosci anche tu Greg. 187 00:13:25,200 --> 00:13:29,360 Ora non ci pensare, dobbiamo tirarti fuori di qui. 188 00:13:29,440 --> 00:13:32,040 - L'avvocato ci sta aiutando. - Mamma, è stato un incidente. 189 00:13:33,800 --> 00:13:37,000 Pure lui mi ha tenuto mentre facevamo il video. 190 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 Mamma, guardami. 191 00:13:41,920 --> 00:13:43,440 Dimmi qualcosa. 192 00:13:45,200 --> 00:13:48,240 Ti rendi conto di ciò che hai fatto? 193 00:13:49,040 --> 00:13:51,840 [Liguori, ovattato] Signora, so che la situazione non è facile 194 00:13:51,920 --> 00:13:53,880 ma Filippo deve restare lucido. 195 00:13:54,480 --> 00:13:57,520 Se lo fa, entro 48 ore sarà fuori. 196 00:13:57,600 --> 00:14:01,520 Per legge, entro dopodomani sarà interrogato dal magistrato. 197 00:14:02,120 --> 00:14:04,560 [voce ovattata] 198 00:14:04,640 --> 00:14:10,040 Filippo, io ti prometto che torniamo a casa io, te e la mamma, a Milano. 199 00:14:10,120 --> 00:14:11,480 Sì che torniamo a Milano. 200 00:14:12,240 --> 00:14:16,920 Io devo parlare con i genitori di Greg e suonare al suo funerale. 201 00:14:18,200 --> 00:14:20,360 Anna, dove vai? 202 00:14:28,280 --> 00:14:31,520 Avvocato, ci lascia soli un attimo? Grazie. 203 00:14:41,800 --> 00:14:43,120 Filippo… 204 00:14:43,920 --> 00:14:48,000 La mamma ti adora, ma adesso è sconvolta. 205 00:14:48,080 --> 00:14:51,040 - Non ce la faccio più qua dentro. - Lo so. 206 00:14:51,600 --> 00:14:55,320 - Io ti prometto che ti tiro fuori da qua. - [Filippo piange] 207 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ok? 208 00:15:00,120 --> 00:15:01,720 Dovevo morire io al suo posto. 209 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 [rintocchi di campana] 210 00:15:13,000 --> 00:15:15,480 [musica pacifica] 211 00:15:52,120 --> 00:15:53,680 [pianto] 212 00:16:56,240 --> 00:16:58,680 [brusio] 213 00:17:00,480 --> 00:17:02,840 - Hai un accendino? - Non fumo. 214 00:17:02,920 --> 00:17:04,079 Vieni. 215 00:17:09,880 --> 00:17:12,240 - [ragazzo 3] Vai! - [ragazzo 4] Aspetta. 216 00:17:16,599 --> 00:17:20,040 [in napoletano] Se ti metti vicino alle guardie, penseranno che hai paura, capito? 217 00:17:20,599 --> 00:17:21,560 Grazie. 218 00:17:27,599 --> 00:17:29,720 [ragazzo 2] Eccolo qua, l'ultimo dei Di Salvo! 219 00:17:39,520 --> 00:17:41,120 Nazario era un mio amico. 220 00:17:42,640 --> 00:17:44,680 Ho saputo che cosa gli hai fatto. 221 00:17:46,880 --> 00:17:49,240 Le cose sono andate come hai detto tu? 222 00:17:53,960 --> 00:17:55,840 Che c'è? Ti hanno tagliato la lingua? 223 00:17:58,280 --> 00:18:00,280 [in napoletano] Nazario era uno che non valeva niente. 224 00:18:01,320 --> 00:18:03,240 Ha messo le mani addosso alla mia ragazza. 225 00:18:03,320 --> 00:18:04,600 E tu chi sei? 226 00:18:05,160 --> 00:18:09,040 La pecora che tutti conoscono o uno degno del cognome che porta? 227 00:18:31,800 --> 00:18:34,840 [musica drammatica] 228 00:18:55,880 --> 00:18:58,640 [in napoletano] Edoardo, lavati bene i denti perché ti puzzano. 229 00:18:58,720 --> 00:18:59,880 [ridono] 230 00:18:59,960 --> 00:19:03,080 Ehi, Chiattillo! Guarda chi c'è. 231 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Devi fare la doccia? Vieni, ti accompagno. 232 00:19:05,920 --> 00:19:09,120 Pinu', guarda chi c'è qui. 233 00:19:09,200 --> 00:19:11,000 Tuo fratello, il Chiattillo. 234 00:19:11,080 --> 00:19:13,760 Dov'è Pinuccio? Pino? Oh, Pino? 235 00:19:13,840 --> 00:19:18,320 Oh, Pinu'! Pinu', ma che stai facendo? [ride] 236 00:19:18,400 --> 00:19:23,040 - Ma guardatelo. Vieni qua, scemo! - [ragazzo 3] Oh, scemo! 237 00:19:24,840 --> 00:19:27,000 Dammi questo! 238 00:19:27,840 --> 00:19:28,840 Oh, Pinu'. 239 00:19:29,800 --> 00:19:32,480 Fai vedere bene la donna nuda a Chiattillo. 240 00:19:32,560 --> 00:19:36,200 - Ma è sporco. Ora lo disinfetto. - Vai, va'. 241 00:19:36,280 --> 00:19:38,280 [Totò] Devi stare tranquillo, ok? 242 00:19:38,360 --> 00:19:39,840 [Ciro] Ragazzi. 243 00:19:40,400 --> 00:19:43,320 Avete visto? C'è pure la pecora. 244 00:19:43,400 --> 00:19:47,400 [agente] Ragazzi, che succede lì? Tutto ok? Forza, sbrigatevi. 245 00:19:47,480 --> 00:19:51,080 [Totò] Oh, ma ti si alza almeno? Scemo! 246 00:19:53,000 --> 00:19:54,640 - [Totò] Ti raperei a zero. - [uomo] Oh! 247 00:19:54,720 --> 00:19:56,560 Avete finito di fare tanto casino? 248 00:19:56,640 --> 00:19:58,560 Se non avete finito tra 10 minuti, vi faccio vedere io. 249 00:19:59,480 --> 00:20:00,960 Milane', hai fatto la doccia? 250 00:20:01,040 --> 00:20:02,600 Vedi di sbrigarti, allora. 251 00:20:03,160 --> 00:20:05,480 Fatti una doccia, perché puzzi di merda. 252 00:20:06,400 --> 00:20:07,720 Stronzo. 253 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Chiattillo. 254 00:20:14,320 --> 00:20:16,120 Questa è Eau de Pisc', un profumo francese. 255 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 Tieni. [ride] 256 00:20:18,160 --> 00:20:19,320 [Filippo] Cazzo! 257 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 - [ragazzo 2] Pino? - Oh. 258 00:20:22,080 --> 00:20:24,480 - [ragazzo 2] Andiamo. - Guarda come me l'hai ridotta. 259 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Sei uno scemo. 260 00:20:46,360 --> 00:20:48,320 [brusio] 261 00:20:58,840 --> 00:21:02,080 [uomo 2] Ragazzi, sbrigatevi. Andate tutti in cella. 262 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 [tuono] 263 00:21:06,280 --> 00:21:07,640 Sbrigatevi. 264 00:21:09,120 --> 00:21:10,520 Fammi vedere come hai fatto a Nazario. 265 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 [Carmine] Oh! 266 00:21:12,360 --> 00:21:14,000 [gemiti di dolore] 267 00:21:14,080 --> 00:21:15,920 Oh, che cazzo fate? Lasciatelo stare! 268 00:21:16,000 --> 00:21:18,440 - Ma dove cazzo vai? - [Totò] Scemo! 269 00:21:18,520 --> 00:21:19,440 - Guardie! - [Gennaro] Ehi! 270 00:21:19,520 --> 00:21:22,080 Toglietevi di mezzo! Ma che sta succedendo? 271 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 [Pino] Stiamo solo giocando. 272 00:21:23,840 --> 00:21:25,680 Togliti. Stai solo giocando? 273 00:21:26,720 --> 00:21:28,240 [Carmine] È tutto a posto, Genna'. 274 00:21:29,320 --> 00:21:30,840 È solo un po' pesante. 275 00:21:31,640 --> 00:21:34,520 - Allora perché mi hai chiamato? - Perché è del nord. 276 00:21:35,200 --> 00:21:37,160 Non capisce come scherziamo. 277 00:21:38,320 --> 00:21:39,680 È vero, Chiatti'? 278 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 [Carmine] Ha ragione. 279 00:21:42,960 --> 00:21:44,800 Dagli tempo e si abituerà. 280 00:21:46,720 --> 00:21:48,440 - Andiamo, ragazzi. - Forza. 281 00:21:48,920 --> 00:21:50,160 Tutti in cella. 282 00:21:51,360 --> 00:21:52,680 Muovetevi! 283 00:21:52,760 --> 00:21:54,760 Lino, pensaci tu. 284 00:21:55,120 --> 00:21:56,360 - Oh? - Oh. 285 00:21:56,440 --> 00:21:58,080 Ti sei fatto male? 286 00:21:58,160 --> 00:22:00,080 No, non ho fatto niente. 287 00:22:03,400 --> 00:22:04,360 Fili'. 288 00:22:04,440 --> 00:22:06,400 Mi vuoi dire davvero cos'è successo? 289 00:22:11,680 --> 00:22:13,840 Vattene, dai. Vattene. 290 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 [tuono] 291 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 - Ti fa ancora male? - [Carmine] No. 292 00:22:28,120 --> 00:22:29,320 [Pino] Chiatti'. 293 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 [Filippo] Che c'è? 294 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 Vieni, Ciro vuole parlare con te. 295 00:22:37,520 --> 00:22:39,280 Io non parlo con nessuno. 296 00:22:39,360 --> 00:22:41,320 Forza, non farmi perdere tempo. Vieni. 297 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 Tu sta' zitto, o ti riempio di botte. 298 00:22:54,720 --> 00:22:58,080 Chiatti', accomodati. 299 00:22:59,440 --> 00:23:01,480 Siediti, ci fumiamo una canna insieme. 300 00:23:17,120 --> 00:23:20,880 - Non fumo, grazie. - Lui è un bravo ragazzo. 301 00:23:22,560 --> 00:23:23,960 Non ha vizi. 302 00:23:26,560 --> 00:23:30,080 Allora, hai capito perché ti ho invitato? 303 00:23:31,040 --> 00:23:32,160 No, sinceramente no. 304 00:23:33,000 --> 00:23:35,760 Perché i bravi ragazzi si educano, non si puniscono. 305 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 Se no eri già steso a terra. 306 00:23:39,880 --> 00:23:43,640 Non si chiamano le guardie. Impara a farti i cazzi tuoi. 307 00:23:44,240 --> 00:23:45,960 [Ciro] Hai sentito che ha detto Pino? 308 00:23:46,040 --> 00:23:49,480 Ha ragione. Ora devi farti perdonare, no? 309 00:23:49,560 --> 00:23:51,120 Devi rimediare in qualche modo. 310 00:23:51,880 --> 00:23:53,160 Ovvero? 311 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Tu che cosa sai fare? 312 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 Chi sei? 313 00:24:02,760 --> 00:24:06,160 - Sono un pianista, suono. - Puoi farci una serenata. 314 00:24:06,240 --> 00:24:10,120 Abbiamo un artista, mi piace. 315 00:24:10,200 --> 00:24:14,560 Allora rimetti a posto la cella, rifai i letti, spazzi a terra. 316 00:24:14,640 --> 00:24:17,520 Sempre a modo tuo, però, da artista. 317 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 Può essere un buon inizio. Cominci domattina, sei assunto. 318 00:24:22,560 --> 00:24:24,320 Scusa, assunto per che cosa? 319 00:24:25,760 --> 00:24:26,880 Come per che cosa? 320 00:24:28,440 --> 00:24:31,920 - Per una lunga collaborazione. - No, lunga non credo. 321 00:24:32,000 --> 00:24:35,800 - Dopodomani me ne vado. - Prima passa a fare le pulizie. 322 00:24:36,880 --> 00:24:37,960 Ciao, Chiatti'. 323 00:24:38,560 --> 00:24:41,440 - Mi chiamo Filippo Ferrari, non Chiatti'. - [Ciro] No. 324 00:24:41,520 --> 00:24:44,640 Finché sei qua dentro, il tuo nome è Chiattillo. 325 00:24:44,720 --> 00:24:46,040 Non ti piace? 326 00:24:47,800 --> 00:24:48,720 No. 327 00:24:49,240 --> 00:24:51,840 Ho detto che mi chiamo Filippo Ferrari e non sono un servo. 328 00:25:26,920 --> 00:25:29,920 [Edoardo] Pinu', aspetta. Passami la canna. 329 00:25:42,440 --> 00:25:44,880 [musica pop] 330 00:25:46,160 --> 00:25:49,040 Ciro, facciamo un brindisi per tuo fratello? 331 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Certo. Dov'è? 332 00:25:50,280 --> 00:25:52,040 - Pietro! - [Pietro] Sì? 333 00:25:52,120 --> 00:25:54,240 - [Ciro] Vieni qua. - [Pietro] Che c'è? 334 00:25:59,080 --> 00:26:03,600 Un brindisi a mio fratello, Pietro. E pure un applauso, forza. 335 00:26:05,080 --> 00:26:09,480 Grazie! Grazie a tutti per essere venuti, vi voglio bene. 336 00:26:10,800 --> 00:26:14,360 Per il suo 18esimo compleanno, gli ho fatto scrivere una canzone. 337 00:26:14,440 --> 00:26:15,840 - Ma veramente? - Sì. 338 00:26:15,920 --> 00:26:17,280 Dai, Ciro, inizia. 339 00:26:17,360 --> 00:26:19,280 [suona "Me chiamme ancora ammore" di Ciro Amodio] 340 00:26:19,840 --> 00:26:24,120 - [uomo 3] Sei contento, sì o no? - [Pietro] Certo, sei pazzo? 341 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 - Ti piace? - Sei pazzo? 342 00:26:28,160 --> 00:26:29,440 - Sei la mia vita. - Pure tu. 343 00:26:29,520 --> 00:26:32,960 ♪ Nuove speranze sono inutili… ♪ 344 00:26:33,480 --> 00:26:34,760 Voglio bene anche a te. 345 00:26:34,840 --> 00:26:37,280 - Anch'io. - Come a un fratello. 346 00:26:37,360 --> 00:26:40,280 - [Pietro] Ciro, papà ti vuole parlare. - [uomo 4] Ti voglio bene, Francesco. 347 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 [uomo 5] Ciro, devi uccidere un infame. 348 00:26:45,040 --> 00:26:46,160 Allora, papà, 349 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 chi sarebbe questo infame? 350 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 Se ti dico chi è, cambia qualcosa? 351 00:26:52,400 --> 00:26:55,240 - No. - Ciro, vieni a ballare con me. 352 00:26:55,320 --> 00:26:56,600 Aspetta. 353 00:26:56,680 --> 00:26:59,520 Facciamo aspettare queste belle ragazze? Vieni. 354 00:26:59,600 --> 00:27:00,960 Aspetta, vengo subito. 355 00:27:01,760 --> 00:27:02,880 - Dai. - Va bene. 356 00:27:09,040 --> 00:27:10,200 Che c'è? 357 00:27:12,040 --> 00:27:15,560 Ti aspetto di là. Ti piace perdere tempo. 358 00:27:21,880 --> 00:27:28,320 ♪ Dimmi Perché mi chiami ancora amore ♪ 359 00:27:28,400 --> 00:27:35,080 ♪ Se non sono stato mai niente per te ♪ 360 00:27:36,000 --> 00:27:37,640 [canzone finisce] 361 00:27:37,720 --> 00:27:40,160 [tuono] 362 00:27:53,000 --> 00:27:54,960 [squilli di cellulare] 363 00:27:56,480 --> 00:27:57,520 [Massimo] Pronto? 364 00:27:59,240 --> 00:28:01,480 Sì, arrivo. Datemi il tempo. 365 00:28:02,680 --> 00:28:03,920 Va bene, ciao. 366 00:28:05,320 --> 00:28:08,400 - Buongiorno, comandante. - Ciao, che ci fai qui? 367 00:28:08,480 --> 00:28:09,720 [in napoletano] Sono venuta a messa. 368 00:28:09,800 --> 00:28:11,760 - [ride] Sì, a messa. - Sì. 369 00:28:11,840 --> 00:28:14,320 Aspetta, mi fermo. Voglio capire. 370 00:28:22,760 --> 00:28:24,920 - Come stai? - Bene. 371 00:28:25,000 --> 00:28:28,560 - Come vanno le cose in carcere? - Come al solito. 372 00:28:29,200 --> 00:28:32,280 Senta, me lo dà un passaggio alla Cumana? 373 00:28:32,360 --> 00:28:33,800 [ride] 374 00:28:34,600 --> 00:28:38,760 No, piccola. Se qualcuno ci vede, può farsi strane idee. 375 00:28:38,840 --> 00:28:41,160 Io? Con un vecchio come lei? 376 00:28:41,240 --> 00:28:42,440 - [Massimo ride] - Le piacerebbe. 377 00:28:42,520 --> 00:28:44,760 Ora sono anche vecchio? [ride] 378 00:28:44,840 --> 00:28:47,600 Allora vado. Mi saluti tutti, ci vediamo presto. 379 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Speriamo di no. 380 00:28:51,520 --> 00:28:52,960 Vaffanculo, comandante. 381 00:28:53,040 --> 00:28:54,120 [Massimo ride] 382 00:29:25,120 --> 00:29:26,440 Pino! 383 00:29:31,360 --> 00:29:33,760 - [Pino] Sì? - Vieni qua. 384 00:29:37,200 --> 00:29:39,000 - [Ciro] Hai visto Chiattillo? - No. 385 00:29:39,720 --> 00:29:42,240 - Guarda. Non mi ha rifatto il letto. - Ora lo trovo io. 386 00:29:42,320 --> 00:29:45,760 Bravo. Quello stronzo mi ha già rotto il cazzo. 387 00:29:59,040 --> 00:30:00,400 [Francesco] Ma che fa? Se ne va? 388 00:30:00,960 --> 00:30:03,080 Chi, quello? L'ho mandato via. 389 00:30:05,000 --> 00:30:06,360 Così restiamo soli. 390 00:30:07,520 --> 00:30:09,840 Ciro, le ragazze di ieri mi contattano sempre. 391 00:30:09,920 --> 00:30:12,800 [ride] Avevano proprio una faccia da zoccole. 392 00:30:12,880 --> 00:30:14,160 Mica ce le dobbiamo sposare! 393 00:30:15,400 --> 00:30:17,240 Ma non le vogliamo deludere, no? 394 00:30:19,120 --> 00:30:20,840 Infatti. Hai detto bene, Francesco. 395 00:30:22,280 --> 00:30:23,680 Le donne sono come gli amici. 396 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 Non si deludono mai. 397 00:30:28,680 --> 00:30:30,480 - Ne vuoi un po' con me? - È buona? 398 00:30:31,160 --> 00:30:34,080 È sempre quella, è sempre buona. 399 00:30:40,040 --> 00:30:41,720 Francesco, non devi dirmi niente? 400 00:30:42,480 --> 00:30:44,040 [ride] Ciro, che ti devo dire? 401 00:30:44,120 --> 00:30:49,000 - Quella è roba nostra o vostra? - Che significa, Ciro? 402 00:30:49,080 --> 00:30:52,000 Gira voce che la tua famiglia gestisca la piazza a modo suo 403 00:30:52,080 --> 00:30:54,320 e che rivenda la roba comprata da altri. 404 00:30:55,720 --> 00:30:58,640 - È vero? - Chi te le dice queste stronzate? 405 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 Una persona fidata. 406 00:31:01,600 --> 00:31:03,000 Un amico. 407 00:31:03,920 --> 00:31:05,200 Proprio come te. 408 00:31:16,000 --> 00:31:17,360 [musica pacifica] 409 00:31:23,200 --> 00:31:25,640 Fammi capire. Io e te siamo amici? 410 00:31:34,000 --> 00:31:35,480 Non siamo più fratelli? 411 00:31:42,560 --> 00:31:44,120 Che vuoi fare, mi vuoi sparare? 412 00:31:45,240 --> 00:31:46,200 Sì? 413 00:31:47,160 --> 00:31:48,080 Spara. 414 00:31:51,360 --> 00:31:53,800 - La vita è una merda, Ciro. - [grida] Spara! 415 00:31:55,560 --> 00:31:58,640 [pistola scarica] 416 00:32:06,760 --> 00:32:08,080 [colpo in canna] 417 00:32:10,200 --> 00:32:13,240 - Non riuscivo a crederci, Francesco. - Non farlo, Ciro. 418 00:32:31,560 --> 00:32:33,480 [piangendo] Guardami in faccia, Francesco. 419 00:32:35,880 --> 00:32:37,280 [grida] Guardami in faccia! 420 00:32:58,280 --> 00:33:00,000 [piange] 421 00:33:02,880 --> 00:33:04,520 Come hai potuto? 422 00:33:29,080 --> 00:33:31,280 [grida] No! 423 00:33:35,040 --> 00:33:37,160 No! 424 00:33:54,080 --> 00:33:55,440 Respira forte. 425 00:33:58,480 --> 00:33:59,680 Ancora. 426 00:33:59,760 --> 00:34:00,960 Ok. 427 00:34:02,360 --> 00:34:05,440 Ti puoi rivestire, stai benissimo. 428 00:34:06,880 --> 00:34:09,600 Vai a mensa e fai una bella colazione. 429 00:34:09,679 --> 00:34:12,080 Io non sto bene, posso restare qua? 430 00:34:12,159 --> 00:34:15,080 Tu stai bene, io non ti posso trattenere qua. 431 00:34:16,000 --> 00:34:19,920 Stasera, prima di andare a dormire, prendi una di queste. 432 00:34:25,560 --> 00:34:28,840 - No, grazie. - Dammi retta, ti rilassa. 433 00:34:31,120 --> 00:34:35,400 - Ha ragione, può darmene di più? - Non sono caramelle. 434 00:34:35,480 --> 00:34:37,800 Domani, se torni, te ne do un'altra. 435 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 [Gennaro] Dottor Gaetano, il ragazzo ha finito? 436 00:34:40,679 --> 00:34:42,159 Sì, abbiamo finito. 437 00:34:42,239 --> 00:34:44,040 - Posso chiederle una cosa? - Sì. 438 00:34:44,120 --> 00:34:45,480 Riguarda mio figlio. 439 00:34:45,560 --> 00:34:47,239 [voci indistinte] 440 00:34:54,239 --> 00:34:55,679 - Acqua e bicarbonato? - Sì. 441 00:34:55,760 --> 00:34:57,640 - Grazie. - Prego. 442 00:34:57,720 --> 00:35:01,160 Filippo, andiamo in reparto, forza. Muoviti. 443 00:35:01,240 --> 00:35:03,200 - Grazie, dottore. - Prego. 444 00:35:04,360 --> 00:35:05,640 Ecco qua, ragazzi. 445 00:35:07,480 --> 00:35:12,720 Come vi dicevo, per il momento non fate attenzione alla forma. 446 00:35:13,160 --> 00:35:16,160 Scrivete liberamente quello che vi passa per la testa. 447 00:35:16,600 --> 00:35:19,000 Puoi distribuirli tu? Grazie. 448 00:35:19,800 --> 00:35:22,600 Tranquilli, senza pensieri, di getto. 449 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 - Ciao, tu sei Filippo? - Sì. 450 00:35:25,600 --> 00:35:26,680 Ci penso io, grazie. 451 00:35:26,760 --> 00:35:28,280 Vieni, accomodati. 452 00:35:31,400 --> 00:35:33,400 Mettiti là, al primo banco. 453 00:35:35,400 --> 00:35:38,640 Stavo dicendo che il compito di oggi 454 00:35:38,720 --> 00:35:41,680 è quello di scrivere i vostri pensieri, 455 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 i vostri sentimenti, 456 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 le cose che state vivendo. 457 00:35:46,680 --> 00:35:48,960 Ve lo ricordo sulla lavagna. 458 00:35:50,760 --> 00:35:52,440 Pensieri… 459 00:35:53,360 --> 00:35:55,080 [Pino, sottovoce] Chiattillo. 460 00:35:56,800 --> 00:35:59,760 - Sentimenti… - [Pino] Chiattillo. 461 00:36:02,280 --> 00:36:04,120 Silenzio, per favore. 462 00:36:05,360 --> 00:36:08,400 Ma sei scemo? Vuoi metterti contro Ciro? 463 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 Ti ha già graziato una volta. 464 00:36:12,720 --> 00:36:15,440 - E tu ti fingi malato? - [professoressa] Silenzio. 465 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 Sono andato a prendere queste. 466 00:36:21,320 --> 00:36:22,720 Sei un genio. 467 00:36:22,800 --> 00:36:26,480 Non ti preoccupare, ci parlo io con Ciro, va bene? 468 00:36:28,320 --> 00:36:30,200 [professoressa] La fate finita voi due? 469 00:36:31,320 --> 00:36:34,160 Credo che chi l'ha informata sia troppo allarmista. 470 00:36:34,240 --> 00:36:36,400 Ah, sì? Allora, me lo dica lei. 471 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 Pino ha aggredito Carmine o no? 472 00:36:41,280 --> 00:36:44,200 Se no, perché Filippo avrebbe chiamato le guardie? 473 00:36:44,560 --> 00:36:46,400 - Le ho detto di sedersi? - Mi scusi. 474 00:36:46,480 --> 00:36:47,760 Stia, stia. 475 00:36:53,280 --> 00:36:56,360 Con due nuovi arrivati, c'è un po' di assestamento. 476 00:36:56,440 --> 00:37:00,040 - In più, Filippo è uno di buona famiglia. - Che c'entra questo? 477 00:37:00,880 --> 00:37:02,960 Forse non è abituato a certe dinamiche. 478 00:37:03,720 --> 00:37:05,440 Forse neanche lei. È il suo primo incarico. 479 00:37:05,520 --> 00:37:07,120 Intende che non so fare il mio lavoro? 480 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 Conosco bene questi ragazzi e so come si comportano. 481 00:37:13,560 --> 00:37:16,000 Allora mi nascondete qualcosa. 482 00:37:20,280 --> 00:37:22,560 Comanda qualcun altro qua dentro? 483 00:37:23,800 --> 00:37:26,960 Perché la legge siamo noi, nessun altro, se lo metta in testa. 484 00:37:28,080 --> 00:37:30,240 Pino dev'essere punito per quello che ha fatto. 485 00:37:30,760 --> 00:37:33,040 Non parteciperà alle attività comuni. 486 00:37:35,240 --> 00:37:38,880 Punirlo è come incolpare Filippo per aver chiamato le guardie. 487 00:37:38,960 --> 00:37:41,120 Deve prevedere le ripercussioni. 488 00:37:41,200 --> 00:37:44,240 Lei deve mantenere la disciplina qui dentro. 489 00:37:45,080 --> 00:37:46,680 Si metta a lavorare. 490 00:37:51,480 --> 00:37:52,640 Tutto bene? 491 00:37:54,120 --> 00:37:55,160 Sì. 492 00:38:12,960 --> 00:38:15,800 [Cardiotrap 5 canta] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 493 00:38:15,880 --> 00:38:18,320 ♪ C'è mamma che piange, non dare retta ♪ 494 00:38:18,400 --> 00:38:21,840 ♪ Con questo lavoro ci compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 495 00:38:21,920 --> 00:38:23,960 ♪ Sono cresciuto per strada… ♪ 496 00:38:24,040 --> 00:38:25,440 Cardiotrap, hai rotto il cazzo. 497 00:38:30,720 --> 00:38:33,600 [Cardiotrap] ♪ Non ti preoccupare, c'è il mare fuori ♪ 498 00:38:33,680 --> 00:38:35,040 ♪ C'è il mare fuori ♪ 499 00:38:35,120 --> 00:38:39,040 - Goal! Canto troppo bene! - Non ti montare la testa. 500 00:38:39,120 --> 00:38:42,280 Edoa', quando sarò famoso, dirai ai tuoi nipoti che eri mio amico. 501 00:38:42,360 --> 00:38:43,640 [Edoardo] Nipoti? 502 00:38:43,720 --> 00:38:46,560 Non ti illudere, qui in mezzo i nipoti non li vedrà nessuno. 503 00:38:52,760 --> 00:38:54,120 [Ciro] Ehi, Chiattillo. 504 00:38:57,280 --> 00:38:58,480 Ragazzi, continuate a giocare. 505 00:38:59,520 --> 00:39:02,960 Vieni, devo parlarti. Che c'è? Hai paura? Vieni. 506 00:39:05,480 --> 00:39:06,800 Devo dirti una cosa. 507 00:39:06,880 --> 00:39:08,120 Siediti là. 508 00:39:10,880 --> 00:39:13,080 Che fai? Mi prendi per il culo? 509 00:39:13,160 --> 00:39:16,960 - Io sono andato a prendere… - Sì, me l'ha detto Pino. 510 00:39:17,040 --> 00:39:18,360 E che fai? 511 00:39:18,440 --> 00:39:21,320 Invece di rifarmi la cella, vai in giro a lavorare per lui? 512 00:39:21,400 --> 00:39:23,440 No, io stamattina… 513 00:39:25,160 --> 00:39:28,520 Guarda che mi piacciono quelli con spirito di iniziativa, 514 00:39:29,440 --> 00:39:32,080 ma di più quelli che mantengono le promesse. 515 00:39:32,680 --> 00:39:35,480 Prima di stasera la mia cella dev'essere in ordine. 516 00:39:38,600 --> 00:39:39,680 Sì. 517 00:39:43,160 --> 00:39:45,080 Niente uscite né partite di calcio per tre giorni. 518 00:39:45,160 --> 00:39:46,640 Perché? 519 00:39:46,720 --> 00:39:49,600 Hai dimenticato che mentre giocavi con Carmine sono arrivate le guardie? 520 00:39:49,680 --> 00:39:53,080 - Ancora con quella stronzata? - Parla bene. 521 00:39:55,360 --> 00:39:56,480 Pino… 522 00:39:57,600 --> 00:39:58,920 Noi ti osserviamo. 523 00:40:00,360 --> 00:40:03,480 Sappiamo tutto, senza che qualcuno ce lo dica. 524 00:40:04,200 --> 00:40:05,720 Fa bene, comandante. 525 00:40:07,120 --> 00:40:08,600 Osservare è una bella cosa, 526 00:40:09,160 --> 00:40:10,560 piace tanto anche a me. 527 00:40:12,440 --> 00:40:13,360 Che vuoi dire? 528 00:40:13,440 --> 00:40:14,960 È una minaccia? 529 00:40:17,800 --> 00:40:20,480 Non mi permetterei mai, lo sa. 530 00:40:21,080 --> 00:40:23,360 Tu devi passare ancora tanto tempo qua dentro. 531 00:40:24,680 --> 00:40:27,720 - Non te lo dimenticare. - Non me lo dimentico. 532 00:40:29,800 --> 00:40:30,920 Portalo via. 533 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 Vai, vai. 534 00:40:54,120 --> 00:40:56,240 - Oh! - Vieni qua. 535 00:40:56,920 --> 00:41:01,080 - Hai parlato con punto e virgola? - Non ho parlato con nessuno. 536 00:41:01,160 --> 00:41:03,960 Dove vai? Punto e virgola è la direttrice. 537 00:41:04,040 --> 00:41:07,160 Le hai detto quello che abbiamo fatto a Carmine? 538 00:41:07,240 --> 00:41:08,640 Sono tornato in infermeria… 539 00:41:09,560 --> 00:41:10,560 a prendere queste. 540 00:41:13,000 --> 00:41:15,920 [in napoletano] Se ti fossi fatto i cazzi tuoi senza chiamare le guardie, 541 00:41:16,000 --> 00:41:18,960 non mi sarei preso tre giorni di punizione. 542 00:41:19,480 --> 00:41:20,440 Mi dispiace. 543 00:41:20,520 --> 00:41:22,680 Mi dispiace un cazzo. Hai qualche altra cosa? 544 00:41:23,600 --> 00:41:25,000 Ho solo queste. 545 00:41:27,320 --> 00:41:29,320 Va' a lavorare, vedi di muoverti. 546 00:41:31,480 --> 00:41:34,400 Non fare quella faccia, ti è andata bene. 547 00:41:34,480 --> 00:41:38,400 Disobbedire a Ciro e cavartela così… Stavolta ti è andata bene. 548 00:41:38,960 --> 00:41:41,280 - Perché comanda lui? - Eh. 549 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 Lui è qui da più tempo. 550 00:41:44,600 --> 00:41:46,960 Poi ha ucciso uno a sangue freddo. 551 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 È uno con le palle. 552 00:41:51,280 --> 00:41:54,480 E tu? Tu invece che hai fatto? Eh? 553 00:41:55,800 --> 00:41:57,760 Ho ucciso uno che mi ha tradito. 554 00:41:58,720 --> 00:42:00,280 - Cazzo, l'hai ucciso? - Sì. 555 00:42:03,520 --> 00:42:06,920 Con la tua istruzione, puoi essere un fedelissimo di Ciro. 556 00:42:08,120 --> 00:42:10,320 Grazie del pensiero, ma domani esco. 557 00:42:10,400 --> 00:42:13,120 Dove vai? Ci abbandoni? 558 00:42:13,200 --> 00:42:15,160 Ci vuoi lasciare? Sì? 559 00:42:17,360 --> 00:42:18,960 Lavora, stronzo. 560 00:42:21,600 --> 00:42:23,160 E sbrigati. 561 00:42:34,120 --> 00:42:36,760 [brusio] 562 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 [ragazzo 6] È arrivato il milanese! 563 00:43:04,800 --> 00:43:07,000 Qua non c'è posto per le pecore. 564 00:43:08,000 --> 00:43:09,040 Solo per i lupi. 565 00:43:09,680 --> 00:43:11,120 Perciò sono qui. 566 00:43:11,200 --> 00:43:12,400 Ah, sì? 567 00:43:40,640 --> 00:43:42,920 Io sono nato pecora e pecora voglio restare. 568 00:44:03,560 --> 00:44:05,320 Allora fammi vedere. 569 00:44:24,040 --> 00:44:27,280 Ci vuole più coraggio a essere pecora in mezzo ai lupi, 570 00:44:28,160 --> 00:44:29,480 che lupi e basta. 571 00:44:35,520 --> 00:44:38,880 Ma tu sai che i lupi mangiano le pecore. 572 00:44:44,360 --> 00:44:46,200 Ora togliti dal cazzo. 573 00:45:22,360 --> 00:45:24,040 [in napoletano] Vieni, ti devo dire una cosa. 574 00:45:24,120 --> 00:45:27,480 - Che mi deve dire? - Vieni qua e te lo dico. 575 00:45:37,360 --> 00:45:41,120 - Come vanno le cose? - Come devono andare? 576 00:45:42,160 --> 00:45:43,680 Anche se per motivi diversi, 577 00:45:44,480 --> 00:45:46,520 io e te vogliamo che le cose siano tranquille. 578 00:45:47,560 --> 00:45:51,080 Ogni tanto ci sfuggono di mano e la colpa è di tutti. 579 00:45:51,160 --> 00:45:52,680 Ha ragione. 580 00:45:52,760 --> 00:45:55,720 I nuovi arrivati hanno avuto il benvenuto, ora basta. 581 00:45:56,720 --> 00:45:59,080 Chiattillo, come dite voi, è di passaggio. 582 00:45:59,160 --> 00:46:01,800 Fingiamo che sia un fantasma. 583 00:46:01,880 --> 00:46:05,280 Che vuoi fare? Vuoi rompere il cazzo a un fantasma? 584 00:46:06,480 --> 00:46:09,840 - Ha una bella fantasia. - Facciamo questo patto? 585 00:46:10,880 --> 00:46:12,960 Comandante, con tutto il rispetto, 586 00:46:13,600 --> 00:46:15,680 io non ho mai fatto patti con le guardie. 587 00:46:15,760 --> 00:46:17,760 Allora facciamo un'altra cosa. 588 00:46:19,200 --> 00:46:21,040 Non dimenticare quello che ti ho detto. 589 00:46:24,800 --> 00:46:27,920 [musica di pianoforte] 590 00:46:43,480 --> 00:46:44,840 - Ehi. - [musica termina] 591 00:46:45,840 --> 00:46:48,120 Che fai? Suoni un pianoforte che non c'è? 592 00:46:48,680 --> 00:46:49,720 Sì. 593 00:46:51,480 --> 00:46:53,760 Fuori di qui suono per tre ore al giorno. 594 00:46:57,760 --> 00:46:59,880 Un pianoforte vero, però. 595 00:46:59,960 --> 00:47:02,040 [̆in napoletano] Hai la musica in mente, vero? 596 00:47:06,800 --> 00:47:09,360 Sono certo che tornerai a suonare. 597 00:47:12,520 --> 00:47:16,400 Dopo ciò che ho fatto, è giusto che io rimanga qui dentro. 598 00:47:16,480 --> 00:47:20,080 Che hai fatto tu? È stato un incidente. 599 00:47:20,160 --> 00:47:21,840 Scusa, ma tu che ne sai? 600 00:47:23,000 --> 00:47:24,080 Che ne sai? 601 00:47:24,160 --> 00:47:27,120 Ho sentito le guardie che ne parlavano in commissariato. 602 00:47:30,760 --> 00:47:33,800 - E tu? - Che cosa? 603 00:47:33,880 --> 00:47:37,120 Ti senti in colpa per… il ragazzo che hai ucciso? 604 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 [in napoletano] Se lo meritava. 605 00:47:42,280 --> 00:47:45,360 Solo che ora preferirei che l'avesse fatto qualcun altro. 606 00:47:47,120 --> 00:47:50,520 A quest'ora staranno decidendo le nostre sorti. 607 00:47:52,360 --> 00:47:56,640 Io invece vorrei dimenticare tutto, far finta che non sia successo. 608 00:47:56,720 --> 00:48:01,000 Non si può. Lo capisci che Greg era un mio amico? 609 00:48:01,080 --> 00:48:02,800 No, non lo capisco. 610 00:48:03,560 --> 00:48:05,520 Io un amico non l'ho mai avuto. 611 00:48:06,320 --> 00:48:08,160 [musica di pianoforte] 612 00:48:16,400 --> 00:48:18,640 [brusio] 613 00:48:24,840 --> 00:48:26,920 [ragazzi ridono] 614 00:48:28,040 --> 00:48:29,680 [Carmine] Tutto a posto? 615 00:48:31,000 --> 00:48:33,640 Chiattillo, hai trovato 100 euro per terra? 616 00:48:33,720 --> 00:48:35,880 - Siete delle merde! - [Carmine] Oh! 617 00:48:35,960 --> 00:48:37,480 Mi fate schifo! 618 00:48:37,560 --> 00:48:40,160 Siete delle cazzo di merde! Fate schifo! 619 00:48:40,240 --> 00:48:41,280 [insieme] Chiattillo! 620 00:48:41,360 --> 00:48:43,800 - Siete degli animali! - [guardia] Basta! 621 00:48:43,880 --> 00:48:46,680 Che cazzo vi guardate? Morirete qui dentro! 622 00:48:46,760 --> 00:48:47,760 Basta! 623 00:48:47,840 --> 00:48:50,000 Voi zitti! Seduti! 624 00:48:50,080 --> 00:48:52,800 Altrimenti tornate in cella senza mangiare! 625 00:48:53,760 --> 00:48:55,440 [voci indistinte] 626 00:48:56,360 --> 00:48:58,360 [Totò] Pezzo di merda! 627 00:49:26,800 --> 00:49:28,240 Chiattillo. 628 00:49:29,240 --> 00:49:30,640 - Vieni qua. - Che c'è? 629 00:49:32,840 --> 00:49:34,840 Non sai fare il nodo alla cravatta? 630 00:49:35,560 --> 00:49:37,200 No, me l'ha sempre fatto mia madre. 631 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 [in napoletano] Aspetta, faccio io. 632 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Ehi, girati. 633 00:50:00,560 --> 00:50:01,480 Grazie. 634 00:50:02,200 --> 00:50:05,560 Con questo nodo di sicuro ti mandano a casa. 635 00:50:05,640 --> 00:50:07,120 Perché? A te no? 636 00:50:08,680 --> 00:50:10,120 Io sono un Di Salvo. 637 00:50:11,440 --> 00:50:16,080 Tutta la mia famiglia è passata di qua e io non faccio eccezione. 638 00:50:16,160 --> 00:50:18,840 Che c'entra? Tu sei diverso da loro. 639 00:50:20,720 --> 00:50:23,600 Ho lottato per uscirne, ma non ce l'ho fatta. 640 00:50:33,040 --> 00:50:36,320 Il mio cellulare. Quando esci, chiama. 641 00:50:48,040 --> 00:50:52,080 Cazzo, che abbiamo qua? Due attori di Hollywood? 642 00:50:52,160 --> 00:50:55,000 Ferrari, tocca a te, sei il primo a essere interrogato. 643 00:51:03,360 --> 00:51:05,600 - [Filippo] In bocca al lupo. - [Carmine] Anche a te. 644 00:51:25,720 --> 00:51:26,840 [uomo] Roberto, apri. 645 00:51:38,080 --> 00:51:39,920 - Come stai? - Bene, papà. 646 00:51:40,000 --> 00:51:40,960 Bene. 647 00:51:45,880 --> 00:51:48,840 Lascia parlare me, rispondi solo se interrogato. 648 00:51:48,920 --> 00:51:49,760 Sì. 649 00:51:49,840 --> 00:51:54,520 Vedrai che otterremo i domiciliari e stasera tornerai a casa. 650 00:52:00,000 --> 00:52:01,680 Grazie. Salve. 651 00:52:04,040 --> 00:52:08,080 Filippo, entra con il tuo avvocato. Il magistrato ti sta aspettando. 652 00:52:11,000 --> 00:52:13,600 La decisione sarà comunicata dopo qualche ora. 653 00:52:13,680 --> 00:52:18,480 - Possiamo aspettare con Filippo? - Non è possibile, dovete uscire. 654 00:52:19,440 --> 00:52:21,160 - [Paola] Arrivederci. - Arrivederci. 655 00:52:34,360 --> 00:52:36,680 [voci non udibili] 656 00:52:42,520 --> 00:52:43,640 Com'è andata? 657 00:52:44,200 --> 00:52:45,280 Penso bene. 658 00:52:45,360 --> 00:52:46,960 Di Salvo, tocca a te. 659 00:52:48,680 --> 00:52:49,880 In bocca al lupo. 660 00:52:51,880 --> 00:52:55,040 [suona "Ddoje mane" di Stefano Lentini feat. Raiz] 661 00:53:09,880 --> 00:53:12,960 ♪ Domani ♪ 662 00:53:13,040 --> 00:53:16,720 ♪ Non è troppo tardi se mi aspetti fuori ♪ 663 00:53:18,360 --> 00:53:21,200 ♪ Domani ♪ 664 00:53:21,280 --> 00:53:26,040 ♪ Non parlare, guardami negli occhi Oltre tutti i muri ♪ 665 00:53:26,880 --> 00:53:29,400 ♪ Domani ♪ 666 00:53:29,480 --> 00:53:34,520 ♪ L'acqua che mi bagna la faccia E tu che sei ancora più bella ♪ 667 00:53:34,600 --> 00:53:37,720 ♪ Domani ♪ 668 00:53:37,800 --> 00:53:42,680 ♪ Conto 24 ore E poi si aprono i cancelli ♪ 669 00:53:42,760 --> 00:53:47,000 ♪ Tutti gli sbagli che ho fatto Tutte le volte che ho detto ♪ 670 00:53:47,080 --> 00:53:52,000 ♪ È l'ultima volta, adesso si svolta ♪ 671 00:53:52,080 --> 00:53:55,080 Ci siamo, andiamo. 672 00:54:00,440 --> 00:54:04,320 ♪ Quando poi tu mi hai lasciato Io mi sentivo perso ♪ 673 00:54:04,400 --> 00:54:08,400 ♪ Io che fino in fondo sono già arrivato ♪ 674 00:54:08,480 --> 00:54:12,640 ♪ E piano piano sto tornando su ♪ 675 00:54:17,160 --> 00:54:20,400 ♪ Domani ♪ 676 00:54:24,680 --> 00:54:26,960 [uomo] Dottoressa, ecco i ragazzi. 677 00:54:38,400 --> 00:54:39,800 [Paola] Sedetevi. 678 00:54:46,760 --> 00:54:49,160 Allora, Carmine. 679 00:54:51,280 --> 00:54:55,960 Vista la gravità del tuo reato e il tuo ambiente familiare, 680 00:54:56,040 --> 00:55:00,120 non ti è stata concessa la messa in prova né gli arresti domiciliari. 681 00:55:05,480 --> 00:55:06,480 Filippo. 682 00:55:09,240 --> 00:55:11,960 Il magistrato si è espresso negativamente anche per te. 683 00:55:16,000 --> 00:55:19,720 Devi aspettare il processo qui, in stato di detenzione. 684 00:55:19,800 --> 00:55:22,160 Non puoi tornare a casa. 685 00:55:23,400 --> 00:55:27,720 ♪ Ultimo colloquio con l'avvocato Ultima volta che parlo di reato ♪ 686 00:55:27,800 --> 00:55:31,480 ♪ Ultimo giorno da carcerato Ultima partita uno contro l'altro ♪ 687 00:55:31,560 --> 00:55:35,840 ♪ Forza, ci vediamo fuori Domani non è oggi e non è ieri ♪ 688 00:55:35,920 --> 00:55:38,080 ♪ Quando sei dietro a un portone ♪ 689 00:55:38,160 --> 00:55:40,360 ♪ Vendi la morte a chi non si vuole bene ♪ 690 00:55:40,440 --> 00:55:44,480 ♪ Domani torno nel rione Con l'anello e la collana d'oro ♪ 691 00:55:45,680 --> 00:55:49,040 Chiattillo, attento alle bestie! 692 00:55:50,320 --> 00:55:52,720 Hanno messo il guinzaglio pure a te? 693 00:55:53,160 --> 00:55:55,160 [voci indistinte] 694 00:55:57,360 --> 00:56:00,000 ♪ Domani ♪ 695 00:56:00,600 --> 00:56:04,480 ♪ Non è troppo tardi se mi aspetti fuori ♪ 696 00:56:05,760 --> 00:56:09,240 ♪ Domani ♪ 697 00:56:09,320 --> 00:56:14,120 ♪ Non parlare, guardami negli occhi Oltre tutti i muri ♪ 698 00:56:14,200 --> 00:56:17,360 ♪ Domani ♪ 52203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.