All language subtitles for Lovely.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 ♪ Hey ♪ 4 00:02:21,666 --> 00:02:24,333 ♪ Tomorrows and todays ♪ 5 00:02:24,958 --> 00:02:27,458 ♪ Calling out your name ♪ 6 00:02:27,875 --> 00:02:30,208 ♪ Telling you write your fate ♪ 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,625 ♪ Happenstance favourite ♪ 8 00:02:34,291 --> 00:02:36,833 ♪ Mermaids fairy brides ♪ 9 00:02:37,166 --> 00:02:39,833 ♪ Unicorns riding knights ♪ 10 00:02:40,458 --> 00:02:43,208 ♪ heart shaped tiny cars ♪ 11 00:02:43,375 --> 00:02:45,250 ♪ Asking you where you are? ♪ 12 00:02:45,250 --> 00:02:46,416 ♪ Dead of the night ♪ 13 00:02:46,416 --> 00:02:48,125 ♪ And the dawn of the day ♪ 14 00:02:48,125 --> 00:02:50,916 ♪ Calling you hey, come ♪ ♪ out and let's get away ♪ 15 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 ♪ Take out that old dream ♪ ♪ that you buried away ♪ 16 00:02:54,208 --> 00:02:57,291 ♪ Go after your heart ♪ ♪ all the way as they say ♪ 17 00:02:57,375 --> 00:02:58,375 ♪ Hey ♪ 18 00:02:58,875 --> 00:03:01,250 ♪ Hemispheres of my mind ♪ 19 00:03:01,958 --> 00:03:04,166 ♪ Drowning in a thought ♪ 20 00:03:04,833 --> 00:03:07,208 ♪ That I won't find you at all ♪ 21 00:03:07,916 --> 00:03:10,333 ♪ Like a firefly in the night ♪ 22 00:03:11,208 --> 00:03:14,291 ♪ So many sleepless nights ♪ 23 00:03:14,541 --> 00:03:17,250 ♪ Day dreams all the time ♪ 24 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 ♪ Will our fates collide? ♪ 25 00:03:20,583 --> 00:03:22,875 ♪ Emotion in the dream ♪ 26 00:03:46,958 --> 00:03:50,000 LOVELY 27 00:03:56,833 --> 00:03:59,250 Well, didn't I ask for one in a just way? 28 00:03:59,291 --> 00:04:00,708 It isn't just at all. 29 00:04:00,958 --> 00:04:04,666 If you dare scream outside my house in the wee hours, 30 00:04:04,708 --> 00:04:06,625 you will see my true colours. 31 00:04:07,208 --> 00:04:09,250 I know exactly who you truly are. 32 00:04:09,291 --> 00:04:11,833 Didn't you break your promise after realizing you'd get money? 33 00:04:12,708 --> 00:04:13,916 Which promise? 34 00:04:14,250 --> 00:04:18,875 Look, if you spin false stories, I'll forget you're older than me. 35 00:04:18,875 --> 00:04:20,583 Who is older? Is it me? 36 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 Tell me? 37 00:04:22,083 --> 00:04:23,250 You better keep this in mind... 38 00:04:23,291 --> 00:04:24,666 Sister, what do you want? 39 00:04:24,791 --> 00:04:25,791 What's the price? 40 00:04:25,833 --> 00:04:27,625 Sardines for 100, mackerels for 150. 41 00:04:27,625 --> 00:04:28,750 - It's fresh. - 150? 42 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 - Yeah. - Give me the sardines. 43 00:04:30,333 --> 00:04:32,416 - Is 1 kilogram enough? - Yes, that's enough. 44 00:04:32,750 --> 00:04:35,375 My Piku's babies aren't your Avarachan's? 45 00:04:35,416 --> 00:04:37,041 Ayyo!! 46 00:04:37,666 --> 00:04:39,041 - Shall I leave? - Hmm. 47 00:04:41,250 --> 00:04:43,375 Sister, what do you want? Shall I give you mackerels? 48 00:04:43,458 --> 00:04:45,541 What's the matter? What was the 'ayyo' I heard? 49 00:04:45,541 --> 00:04:47,125 Oh no, the milk! Move away! 50 00:04:47,500 --> 00:04:49,625 They haven't reformed a bit. The same chaos everyday. 51 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 I'm lucky it didn't spill off. 52 00:05:00,583 --> 00:05:03,291 Hey, you know aunt Lisa's dog, right? 53 00:05:03,291 --> 00:05:04,708 - Yes, Avarachan! - Yeah. 54 00:05:05,333 --> 00:05:08,875 And his pups? The three born to Mini’s Piku? 55 00:05:10,166 --> 00:05:12,291 Lisa and Mini were bosom buddies back then. 56 00:05:12,750 --> 00:05:15,333 So, we can then take a guess about their dogs too. 57 00:05:15,375 --> 00:05:16,500 It’s obvious. 58 00:05:16,833 --> 00:05:20,416 And when the pups were born, Lisamma asked for one. 59 00:05:20,583 --> 00:05:23,208 Mini said then, that the pups were not Avarachan’s. 60 00:05:23,208 --> 00:05:26,208 - Ayyo! - This ‘Ayyo’ is what you heard before. 61 00:05:26,208 --> 00:05:27,000 And then? 62 00:05:27,041 --> 00:05:29,083 Lisamma just asked for a pup. 63 00:05:29,125 --> 00:05:31,333 And do you know why wouldn’t she give one? 64 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 Hey, what's the name of that breed? 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,666 - Shi Tzu. - Yeah Shi Tzu. 66 00:05:36,083 --> 00:05:38,708 Because those Shi-Tzu pups will fetch her good money. 67 00:05:38,750 --> 00:05:39,875 Don’t I know Mini? 68 00:05:39,875 --> 00:05:43,083 She plans to sell them off. She won't give. 69 00:05:43,166 --> 00:05:45,125 But even if it's a dog, they’re family right? 70 00:05:45,708 --> 00:05:46,708 Eh? 71 00:05:50,625 --> 00:05:52,333 - Have your food and leave! - I'll leave. 72 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 Family! 73 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 So, Avarachan’s family is broken. 74 00:06:31,708 --> 00:06:32,708 Stop! 75 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Master! 76 00:06:37,500 --> 00:06:40,833 Master, two machines, two blades, two belts and nylon string threads, too. 77 00:06:41,000 --> 00:06:42,333 Take it from inside. 78 00:06:42,375 --> 00:06:43,166 Okay. 79 00:06:44,500 --> 00:06:45,916 Here is the nylon string. 80 00:06:47,708 --> 00:06:48,958 That's done. Okay. 81 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 - It'll cost 450. - 450. 82 00:06:54,666 --> 00:06:55,666 Petrol too. 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,333 - 700 - Okay. 84 00:06:57,708 --> 00:06:59,458 You haven’t found work yet? 85 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 Isn’t this work? 86 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 You call this work? 87 00:07:03,708 --> 00:07:05,291 It’s a different ‘trip’, master… 88 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 You wouldn't understand it. 89 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 Trip! 90 00:07:09,583 --> 00:07:10,875 Shall we leave? 91 00:07:19,708 --> 00:07:20,916 ♪ Look around me. In me! Through me ♪ 92 00:07:20,916 --> 00:07:21,958 ♪ Is there something interesting? ♪ 93 00:07:22,000 --> 00:07:23,291 ♪ White I dunno? Right I dunno ♪ 94 00:07:23,291 --> 00:07:24,416 ♪ Tell me something interesting ♪ 95 00:07:24,458 --> 00:07:25,666 ♪ Dollar scholar mighty taller♪ 96 00:07:25,666 --> 00:07:26,750 ♪ Let's do something fascinating! ♪ 97 00:07:26,791 --> 00:07:29,458 ♪ What you gotta, do you do ♪ 98 00:07:31,250 --> 00:07:32,750 We work on an hourly basis. 99 00:07:32,791 --> 00:07:35,208 We charge Rs 450 for an hour plus petrol. 100 00:07:35,458 --> 00:07:38,375 For the entire plantation, it would be...How much man? 101 00:07:39,375 --> 00:07:40,750 - Isn't it 1.5 acres? - Yes. 102 00:07:41,291 --> 00:07:42,916 It will cost about 6,000. 103 00:07:43,250 --> 00:07:44,666 Ah, it will cost 6,000. 104 00:07:46,041 --> 00:07:47,541 Then do it completely. 105 00:07:47,791 --> 00:07:48,500 Okay then. 106 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 ♪ Look around me. In me! Through me ♪ 107 00:07:49,750 --> 00:07:50,875 ♪ Is there something interesting? ♪ 108 00:07:50,875 --> 00:07:52,125 ♪ White I dunno? Right I dunno ♪ 109 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 ♪ Tell me something interesting ♪ 110 00:07:53,333 --> 00:07:54,500 ♪ Dollar scholar mighty taller♪ 111 00:07:54,541 --> 00:07:55,583 ♪ Let's do something fascinating! ♪ 112 00:07:55,583 --> 00:07:58,250 ♪ What you gotta, do you do ♪ 113 00:08:17,291 --> 00:08:19,291 ♪ Boy, let's climb the skies ♪ 114 00:08:19,375 --> 00:08:21,750 ♪ Beyond the seven skies ♪ 115 00:08:21,833 --> 00:08:24,166 ♪ Dream to run to the Everest ♪ 116 00:08:24,250 --> 00:08:26,916 ♪ This world is in your hands ♪ 117 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 ♪ This world is round like this ♪ 118 00:08:29,041 --> 00:08:31,375 ♪ Seems like a rambutan ♪ 119 00:08:31,416 --> 00:08:33,791 ♪ This moment's come alive ♪ 120 00:08:33,833 --> 00:08:36,041 ♪ Now, don't look beyond or behind ♪ 121 00:08:55,416 --> 00:08:57,791 ♪ All over the mind- craziness ♪ 122 00:08:57,833 --> 00:09:00,041 ♪ In this slight mood- laziness ♪ 123 00:09:00,208 --> 00:09:02,500 ♪ Few names- remember now ♪ 124 00:09:02,625 --> 00:09:04,958 ♪ Oh time- surrender now ♪ 125 00:09:05,041 --> 00:09:07,666 ♪ Countless days- turn it up ♪ 126 00:09:07,708 --> 00:09:10,041 ♪ Countless places- turn it up ♪ 127 00:09:10,041 --> 00:09:12,875 ♪ Countless modes- go easy now ♪ 128 00:09:13,000 --> 00:09:13,875 ♪ Easy now ♪ 129 00:09:14,333 --> 00:09:14,916 ♪ Easy now ♪ 130 00:09:14,916 --> 00:09:17,250 ♪ Like the winds atop the hill ♪ 131 00:09:17,333 --> 00:09:19,458 ♪ Like the song in the ears. ♪ 132 00:09:19,458 --> 00:09:21,791 ♪ Like the dusty chalks, you're many hues ♪ 133 00:09:21,833 --> 00:09:24,208 ♪ Like the bindi on the tiny forehead ♪ 134 00:09:24,250 --> 00:09:26,250 ♪ Hey, soar high ♪ 135 00:09:27,208 --> 00:09:29,291 ♪ Step by step destiny ascends ♪ 136 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 ♪ Hey look ♪ 137 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 ♪ Fingers now etching countless fates. ♪ 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,916 ♪ Boy, let's climb the skies ♪ 139 00:09:36,125 --> 00:09:38,500 ♪ Beyond the seven skies ♪ 140 00:09:38,625 --> 00:09:40,958 ♪ Dream to run to the Everest ♪ 141 00:09:41,041 --> 00:09:43,166 ♪ This world is in your hands ♪ 142 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 ♪ This world is round like this ♪ 143 00:09:45,791 --> 00:09:48,000 ♪ Seems like a rambutan ♪ 144 00:09:48,166 --> 00:09:50,500 ♪ This moment's come alive ♪ 145 00:09:50,583 --> 00:09:53,750 ♪ Now, don't look beyond or behind ♪ 146 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 Okay then, call me when you're free. 147 00:10:21,041 --> 00:10:23,000 - Lucky man! - Hey, is that Alan? 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Yeah. 149 00:10:24,583 --> 00:10:26,333 His is what you call true life. 150 00:10:26,875 --> 00:10:28,500 All he needs is a girl. 151 00:10:28,583 --> 00:10:30,208 Rest, he will take care. 152 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 He is really living in a paradise, man. 153 00:10:31,958 --> 00:10:33,208 Yeah, kind of… 154 00:10:33,708 --> 00:10:35,291 Boney, I repeat... 155 00:10:35,333 --> 00:10:37,541 ...U.K., Germany are high-risk places. 156 00:10:37,583 --> 00:10:39,333 You better go to Canada. 157 00:10:39,458 --> 00:10:41,416 There are some good mountains, man. 158 00:10:43,416 --> 00:10:46,625 I don't think I can leave these hills and mountains and come. 159 00:10:47,250 --> 00:10:49,208 Or wouldn't I come along with you'll to Canada? 160 00:10:49,500 --> 00:10:52,333 Here are the roads, and here are the girls! 161 00:10:53,208 --> 00:10:56,000 Might meet some girl en route waiting for me. Isn't it? 162 00:10:56,041 --> 00:10:57,708 The regular line by every ‘single’ guy… 163 00:10:57,750 --> 00:10:59,916 Shut up! You b******! 164 00:11:00,083 --> 00:11:02,250 - I need to pass IELTS, right? - Yes, you need to. 165 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 - Definitely. - I have to pass. 166 00:11:12,541 --> 00:11:14,166 Hey, I'm leaving. Are you coming? 167 00:11:14,208 --> 00:11:15,541 No. You can go. 168 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 What happened? 169 00:11:19,000 --> 00:11:20,500 Family matters. 170 00:11:22,875 --> 00:11:24,166 Hey, it's your Dad's job. 171 00:11:24,708 --> 00:11:25,916 More over, it's a government job. 172 00:11:25,958 --> 00:11:29,208 Then pension, gratuity, and lots of CIBIL score. 173 00:11:29,291 --> 00:11:31,500 How many credit cards do you need? 174 00:11:32,166 --> 00:11:34,500 If you look for an alliance, you can even get a girl. 175 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Hey. 176 00:11:39,166 --> 00:11:42,416 I dedicated an entire year to intense PSC exam preparation. 177 00:11:43,583 --> 00:11:46,083 Why? Because I was the needy one. 178 00:11:46,250 --> 00:11:48,958 And what happened? I was selected in six lists. 179 00:11:50,500 --> 00:11:53,750 You just need to sit there. That’s all you have to do. 180 00:11:54,166 --> 00:11:57,125 On the 1st of every month, you will get a full salary. 181 00:11:57,625 --> 00:12:00,125 Even if you do your job or not, you will get paid. 182 00:12:00,625 --> 00:12:02,583 That’s the merit of a government job. 183 00:12:02,625 --> 00:12:04,000 Life is settled. 184 00:12:05,500 --> 00:12:07,041 It’s not about money, uncle. 185 00:12:07,416 --> 00:12:09,666 I'm not interested in a government job. 186 00:12:09,791 --> 00:12:10,791 Why? 187 00:12:12,875 --> 00:12:15,500 Doing such a job for an entire lifetime.. 188 00:12:16,625 --> 00:12:17,916 I am not like that. 189 00:12:18,625 --> 00:12:22,041 Basically, India is a developing, under stage country. 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,083 And Canada is in top-tier. 191 00:12:24,291 --> 00:12:27,958 So should I spend my entire life here doing such a job? 192 00:12:28,125 --> 00:12:30,500 Or, experience life in a no.1 country. 193 00:12:30,541 --> 00:12:31,833 Well, you tell me, aunty! 194 00:12:31,875 --> 00:12:34,083 - Boney! - She has started. 195 00:12:34,833 --> 00:12:35,833 Okay... 196 00:12:36,541 --> 00:12:38,625 If you have such a desire, then don’t drop it. 197 00:12:38,833 --> 00:12:39,583 Great! 198 00:12:39,625 --> 00:12:41,541 But first, you get into a job here. 199 00:12:42,000 --> 00:12:43,958 And then take a long leave for 5 years. 200 00:12:44,833 --> 00:12:48,916 U.K., Canada or Uganda you can try anywhere you wish to go. 201 00:12:53,875 --> 00:12:55,833 Along with that, you can take a loan to... 202 00:12:56,208 --> 00:12:58,125 ..buy a car or build a house... 203 00:12:58,333 --> 00:12:59,916 Isn't that an option too? 204 00:13:00,666 --> 00:13:02,250 You think about it thoroughly. 205 00:13:03,833 --> 00:13:04,833 Hey. 206 00:13:12,625 --> 00:13:14,666 UNIVERSAL LODGE, EAST MANGALAM P.O., CHARAL. 207 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 Hello. 208 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 - Shine. - Grace. 209 00:13:29,250 --> 00:13:30,916 - Did you go to bed? - No, no. 210 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 It’s drizzling here. 211 00:13:35,333 --> 00:13:37,250 Is it? It's raining here too. 212 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 What were you doing? 213 00:13:40,375 --> 00:13:41,458 I was… 214 00:13:41,833 --> 00:13:43,541 I was just having a bath. 215 00:13:43,625 --> 00:13:45,000 - Can I call you back? - Yeah. 216 00:13:58,583 --> 00:13:59,583 Hello. 217 00:14:00,541 --> 00:14:02,208 - Oh no, video! - Don’t… Don’t hang the call. 218 00:14:04,041 --> 00:14:05,625 I was having a bath. 219 00:14:05,750 --> 00:14:07,333 - What's up, Grace? - Nothing much. 220 00:14:08,083 --> 00:14:09,750 To talk to you, Shinemon… 221 00:14:11,208 --> 00:14:13,875 Can I call you after I finish bathing? 222 00:14:13,875 --> 00:14:15,250 Shinemon, you bathe… 223 00:14:15,833 --> 00:14:17,708 Do you have a problem with me seeing you? 224 00:14:18,625 --> 00:14:19,541 Are you feeling shy? 225 00:14:19,583 --> 00:14:22,333 Sheesh! Why should I feel shy? 226 00:14:24,208 --> 00:14:26,416 Shinemon, your eyes are so lovely! 227 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 Is it? 228 00:14:29,083 --> 00:14:30,833 You have the most beautiful eyes! 229 00:14:31,625 --> 00:14:34,333 Don’t say this every now and then. 230 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 It feels very strange. 231 00:14:36,625 --> 00:14:38,250 Isn’t it true though? 232 00:14:38,875 --> 00:14:39,916 Oh, is it? 233 00:14:40,333 --> 00:14:41,541 Then, continue… 234 00:14:43,666 --> 00:14:44,666 Grace. 235 00:14:47,833 --> 00:14:49,916 If I ask you something, will you tell me the truth? 236 00:14:51,958 --> 00:14:53,708 Do you have a crush on me? 237 00:14:54,541 --> 00:14:56,458 - Shine. - Grace. 238 00:14:59,625 --> 00:15:00,666 My husband is calling. 239 00:15:00,666 --> 00:15:02,625 Oh no! I'll hang up the call. 240 00:15:05,250 --> 00:15:06,583 Had you fallen asleep? 241 00:15:07,083 --> 00:15:11,791 Washington to Miami-1,500 km, I drove it all in a single stretch. 242 00:15:12,833 --> 00:15:13,958 I'm really tired. 243 00:15:13,958 --> 00:15:15,333 - Take rest then. - Okay. 244 00:15:29,458 --> 00:15:31,375 Hey, why are you standing here? 245 00:15:32,250 --> 00:15:33,833 Nothing, I was just standing here. 246 00:15:34,208 --> 00:15:35,916 Hey come. Come with me, man. 247 00:15:35,958 --> 00:15:37,916 - Come inside. They have started. - I am not coming. 248 00:15:37,958 --> 00:15:39,750 It won't be fine if I join them. 249 00:15:39,791 --> 00:15:42,125 - After all, I'm a Magistrate. - Yeah, right! Magistrate. 250 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 You just come in. I am calling you, right? 251 00:15:44,125 --> 00:15:46,083 There's no one inside there who doesn't know you. 252 00:15:46,083 --> 00:15:47,500 - My dear Venu. - Just come inside. 253 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Come. 254 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Come in! 255 00:16:01,416 --> 00:16:02,416 Come. 256 00:16:03,916 --> 00:16:06,208 Shall I fix a drink? A small one? 257 00:16:10,208 --> 00:16:11,875 Haven't you started yet? 258 00:16:12,666 --> 00:16:13,958 We are about to. 259 00:16:14,958 --> 00:16:17,000 - Where is the chilly? - Isn't that the chilly? 260 00:16:17,041 --> 00:16:18,250 I'll chop your hand off, if you take it. 261 00:16:18,291 --> 00:16:19,750 - Isn't it over? - No. 262 00:16:20,166 --> 00:16:21,333 Hey, what's it? 263 00:16:21,625 --> 00:16:22,625 What? 264 00:16:23,875 --> 00:16:27,708 Hey, I am not going there to work and make a living. My situation is such. 265 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 You can get a loan. 266 00:16:31,750 --> 00:16:32,958 You can buy a car. 267 00:16:34,500 --> 00:16:37,750 Hey, mountain water is the main ingredient in this. 268 00:16:38,583 --> 00:16:40,583 Hey, on the rocks is also awesome! 269 00:16:41,500 --> 00:16:42,916 It's showtime, guys! 270 00:16:42,958 --> 00:16:43,708 Here. Take this. 271 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 Memento. 272 00:16:50,208 --> 00:16:51,916 Cuddle that and go to sleep somewhere. 273 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 Memento... 274 00:17:36,458 --> 00:17:37,916 Aren't you having your breakfast? 275 00:17:37,958 --> 00:17:39,000 Did Mummy have? 276 00:17:39,166 --> 00:17:40,750 Whoever in need can serve themselves. 277 00:17:47,958 --> 00:17:49,083 - Shall I serve? - Hmm. 278 00:17:54,125 --> 00:17:55,208 Oh Lord! 279 00:18:03,583 --> 00:18:06,791 Can't you make puttu and black lentil curry as Mummy prepares it? 280 00:18:06,791 --> 00:18:08,333 Isn't this better than her's? 281 00:18:08,541 --> 00:18:10,250 I have ground coconut milk and prepared it. 282 00:18:12,375 --> 00:18:13,875 You and your Mummy! 283 00:18:28,833 --> 00:18:30,625 Mummy, aren't you giving it some feed? 284 00:18:31,500 --> 00:18:32,958 It doesn't want these feeds. 285 00:18:33,541 --> 00:18:35,875 Give it something like trout or prawns. 286 00:18:37,291 --> 00:18:38,291 How come? 287 00:18:39,083 --> 00:18:42,333 Those who don't know to feed humans, how can they nourish the fish? 288 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 Do you know? 289 00:18:44,583 --> 00:18:48,666 This Arapaima is a native to the Essequibo river in the Amazon forest. 290 00:18:49,083 --> 00:18:49,875 Eh? 291 00:18:49,916 --> 00:18:52,958 One of the world’s biggest freshwater fishes. 292 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 They grow more than 2 metres in length. 293 00:18:57,416 --> 00:19:00,416 And more than 100 kilograms in weight. 294 00:19:01,833 --> 00:19:05,375 You have placed that fish in this 2.5 feet tank! 295 00:19:05,916 --> 00:19:06,875 Hey Varkey.... 296 00:19:06,916 --> 00:19:10,875 ... you are another Arapaima living in this house eating whatever you get. 297 00:19:11,958 --> 00:19:13,291 That is your fate! 298 00:19:15,583 --> 00:19:20,000 "Government, don’t we women, require electricity? We need...we need electricity" 299 00:19:20,041 --> 00:19:23,416 "We need electricity. We need electricity. We need electricity, here!” 300 00:19:23,583 --> 00:19:26,333 Let this protest by Women’s UFO party against the... 301 00:19:26,333 --> 00:19:29,625 ...Government’s new electricity tariff spread like wildfire. 302 00:19:30,125 --> 00:19:31,375 Madam, just a second. 303 00:19:31,833 --> 00:19:32,833 Grace. 304 00:19:33,208 --> 00:19:34,208 Yeah sis. 305 00:19:37,958 --> 00:19:39,875 I have to go to the Collectorate. 306 00:19:39,916 --> 00:19:42,958 You start meeting those who should be invited for the day afters committee. 307 00:19:42,958 --> 00:19:43,958 Okay then. 308 00:19:46,000 --> 00:19:49,125 Do I need to specifically explain all this to Thottathil Vakkachan’s daughter? 309 00:19:49,166 --> 00:19:50,708 You have a future. Don't ruin it. 310 00:19:52,791 --> 00:19:54,208 What about the matter I mentioned yesterday? 311 00:19:54,208 --> 00:19:55,750 - Hey, we can't place a post there. - We can't? 312 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - That's what we were talking about. - First let them settle their disputes. 313 00:19:58,416 --> 00:20:00,625 Then, we will consider about placing the post. -That's better. 314 00:20:00,625 --> 00:20:03,041 - No point in getting tangled in that issue. - You are right. 315 00:20:03,708 --> 00:20:06,291 - Prepare the necessary files for that. - Okay. 316 00:20:07,916 --> 00:20:08,916 Shine. 317 00:20:09,416 --> 00:20:10,541 Ahh...Grace! 318 00:20:10,541 --> 00:20:12,833 - What brings you here? - I came here for the protest. 319 00:20:20,833 --> 00:20:21,833 Shine. 320 00:20:22,208 --> 00:20:23,208 Grace. 321 00:20:27,833 --> 00:20:30,541 Can’t we behave in a casual manner? I think people will notice. 322 00:20:31,375 --> 00:20:32,375 For what? 323 00:20:32,625 --> 00:20:34,875 Well, let them misunderstand that we are strangers. 324 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 Is it? When is your party meeting? 325 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 Our party meeting is tomorrow. 326 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 I... 327 00:20:45,541 --> 00:20:47,125 ...feel like biting you, Shine. 328 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 Your mother and daughter are all fine, right? 329 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 They are not at home. 330 00:20:51,208 --> 00:20:53,458 - They have gone to Kayamkulam. - Oh, to Mummy's house! 331 00:21:01,833 --> 00:21:04,041 Shine, will you come at least this time? 332 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 I will come. 333 00:21:17,500 --> 00:21:18,708 Sir, that file. 334 00:21:18,750 --> 00:21:20,416 Shine… he is the new LD. 335 00:21:21,291 --> 00:21:23,500 - Boney, Boney Baby. - Shine, Shinemon. 336 00:21:23,500 --> 00:21:24,958 - I am a UD. - I am a LD. 337 00:21:25,666 --> 00:21:27,083 - Where is your home? - Maniyanthram. 338 00:21:27,125 --> 00:21:29,625 - Oh, so the commute will be tough. - No issues. 339 00:21:30,875 --> 00:21:34,208 Or else, do one thing… for now, let him stay at Shinemon’s lodge. 340 00:21:34,375 --> 00:21:35,708 - Shine, what say? - Yeah fine. 341 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 Well...Sir. 342 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 So let's fix that. 343 00:21:38,250 --> 00:21:40,958 Shine, show Boney Baby around once. 344 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 All the best then. 345 00:21:44,125 --> 00:21:46,125 Well, I didn’t bring my clothes. 346 00:21:46,500 --> 00:21:48,250 Can’t you ask someone to get it here? 347 00:21:48,250 --> 00:21:50,750 Do you have to unnecessarily travel sixty kilometres for that? 348 00:21:50,750 --> 00:21:53,208 Isn’t yours a death-claim? Was it your Father? -Yeah. 349 00:21:53,708 --> 00:21:56,291 Sujith, there is a protest the day after tomorrow. Be there. 350 00:21:57,958 --> 00:21:59,125 What about the party? 351 00:22:00,291 --> 00:22:01,833 However you say, sir. I'll conduct it. 352 00:22:02,458 --> 00:22:05,000 Oh I see! So you don't have a clear notion about politics? 353 00:22:05,041 --> 00:22:06,333 Oh...that party. 354 00:22:06,500 --> 00:22:10,666 The significance of trade unions in government services is indispensable. 355 00:22:11,791 --> 00:22:14,708 I'll get it done. We have our union. I'll arrange for your membership. 356 00:22:15,166 --> 00:22:16,166 Come. 357 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 This is your seat. 358 00:22:22,750 --> 00:22:24,208 He is newly appointed. 359 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 Boney Baby. 360 00:22:35,916 --> 00:22:37,000 - Shine bro. - Hmm? 361 00:22:37,166 --> 00:22:38,833 What am I supposed to do here? 362 00:22:38,958 --> 00:22:40,541 For now, go through those files. 363 00:22:51,125 --> 00:22:52,125 I will come! 364 00:23:49,125 --> 00:23:50,125 Grace. 365 00:23:50,166 --> 00:23:51,166 Shine. 366 00:24:02,375 --> 00:24:03,375 Shine! 367 00:24:15,083 --> 00:24:16,083 Come here. 368 00:24:17,666 --> 00:24:18,666 Shine. 369 00:24:18,708 --> 00:24:19,708 Grace. 370 00:24:23,916 --> 00:24:25,458 Can you give me some water? 371 00:24:26,083 --> 00:24:27,458 - Feeling scared? - No. 372 00:24:27,958 --> 00:24:30,166 Under the scorching sun, my throat has become dry. 373 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 Do you want some juice? 374 00:24:34,125 --> 00:24:35,125 Which juice? 375 00:24:35,916 --> 00:24:37,666 I have grapes and rambutan juice. 376 00:24:38,416 --> 00:24:40,166 - Any one of them is fine. - Okay. 377 00:24:42,166 --> 00:24:43,166 I'll be right back. 378 00:24:49,541 --> 00:24:50,541 Shine, all is well! 379 00:24:50,958 --> 00:24:52,708 1..2..3..4..5..6..7..8..9..10. 380 00:24:53,166 --> 00:24:54,208 10..9..8..6.. 381 00:24:54,541 --> 00:24:55,750 10..9..7..Oops! 382 00:25:01,125 --> 00:25:02,708 There seems to be Chinese crockery here. 383 00:25:02,750 --> 00:25:03,916 I think it's imported. 384 00:25:04,166 --> 00:25:06,083 Wow! See the number of plants! 385 00:25:07,291 --> 00:25:08,333 Nice quality! 386 00:25:11,833 --> 00:25:13,375 So many green plants, right? 387 00:25:14,041 --> 00:25:15,041 Shine... 388 00:25:15,083 --> 00:25:16,208 ..don't get tensed. 389 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Wow balls! 390 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Be a man! 391 00:25:23,500 --> 00:25:24,750 You are electricity man! 392 00:25:25,250 --> 00:25:26,375 You are the power! 393 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 Yes! 394 00:25:32,208 --> 00:25:33,208 Oh no! 395 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Shine. 396 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Grace. 397 00:26:04,916 --> 00:26:06,000 What happened? 398 00:26:07,750 --> 00:26:09,083 The balls have all gone! 399 00:26:12,333 --> 00:26:13,708 Here, have your juice. 400 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 Thanks. 401 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 There is a small problem. 402 00:26:51,333 --> 00:26:52,708 I didn’t bring the condom. 403 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Shine. 404 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 Shucks! 405 00:27:22,375 --> 00:27:24,291 Oh...air pollution. 406 00:27:32,500 --> 00:27:34,125 Sheesh! Is this your bed? 407 00:27:38,791 --> 00:27:40,750 Do you drink water in this steel glass? 408 00:27:42,833 --> 00:27:43,833 So sad! 409 00:27:45,333 --> 00:27:46,375 His contempt! 410 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 The pen doesn’t even have a cap! 411 00:27:56,791 --> 00:27:57,875 It must be Shine Sir. 412 00:28:02,000 --> 00:28:03,375 Shine Sir..... 413 00:28:07,416 --> 00:28:08,541 What's it Sir? 414 00:28:09,375 --> 00:28:10,750 Is there a bar around here as well? 415 00:28:13,541 --> 00:28:15,041 I am not capable of anything. 416 00:28:15,750 --> 00:28:17,291 Capable of nothing! 417 00:28:19,041 --> 00:28:20,041 Careful! 418 00:28:21,500 --> 00:28:23,333 I'm an international waste. 419 00:28:24,541 --> 00:28:25,708 International waste! 420 00:28:26,541 --> 00:28:27,791 - UDC. - Boney... 421 00:28:29,666 --> 00:28:30,666 Great! 422 00:28:31,416 --> 00:28:33,208 Sir, I can understand what you are saying. 423 00:28:33,500 --> 00:28:37,916 If you don’t show a clear cause for ousting three members of our union, 424 00:28:37,958 --> 00:28:40,375 ...we will be on strike from tomorrow onwards. 425 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 There will be no change in that. 426 00:28:42,708 --> 00:28:45,666 Hope you know it. This is not my decision, but the union’s. 427 00:28:46,708 --> 00:28:48,166 Sir, you may think.... 428 00:28:49,041 --> 00:28:50,125 ...and let me know. 429 00:28:50,125 --> 00:28:51,375 Sir, I will call you back. 430 00:29:04,958 --> 00:29:06,250 What brings you here? 431 00:29:06,416 --> 00:29:08,416 Shine, haven’t you seen any women before? 432 00:29:11,416 --> 00:29:12,416 Well...I... 433 00:29:13,250 --> 00:29:15,916 - Tell me. - I was not at all prepared. 434 00:29:19,125 --> 00:29:21,250 If I ask you something, will you tell me the truth? 435 00:29:24,541 --> 00:29:26,000 Shine, are you a virgin? 436 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Who said so? 437 00:29:34,666 --> 00:29:37,333 It only requires a bit of common sense to comprehend that. 438 00:29:41,083 --> 00:29:42,208 Sukhiyan! 439 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 Isn't this your problem? 440 00:29:44,041 --> 00:29:45,541 - I have bought it. - Is it? 441 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 I love you. 442 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 I love you too. 443 00:29:53,541 --> 00:29:54,791 - Shall I leave? - Hmm. 444 00:30:05,166 --> 00:30:06,750 Oops! Wasn't your bag closed? 445 00:30:07,166 --> 00:30:08,416 I will pick it up for you. 446 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 Thank you. 447 00:30:15,666 --> 00:30:16,666 All okay? 448 00:30:18,625 --> 00:30:19,666 Shall I leave? 449 00:30:25,375 --> 00:30:26,375 Oops! 450 00:30:27,000 --> 00:30:29,458 - What can we serve them? - We can serve them biriyani. 451 00:30:29,958 --> 00:30:32,083 - Madam, why are you here? - I came to meet someone here. 452 00:30:32,125 --> 00:30:33,583 You could have told us. Sister.. 453 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Here. 454 00:30:37,000 --> 00:30:38,125 - What is this? - What is this? 455 00:30:40,458 --> 00:30:42,458 - It fell from your bag. - Are you making fun of me? 456 00:30:42,750 --> 00:30:43,500 I... 457 00:30:43,541 --> 00:30:45,208 - Madam, is this yours? - It's not mine. 458 00:30:45,583 --> 00:30:46,833 It fell from the bag just now. 459 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Don't you know who Madam is? 460 00:30:50,041 --> 00:30:52,875 Madam, this is a deliberate attempt to undermine both you and our party. 461 00:30:52,875 --> 00:30:53,958 What’s the matter? 462 00:30:54,208 --> 00:30:55,458 Do you know what he did? 463 00:30:55,500 --> 00:30:57,166 He tried to give a co... 464 00:30:57,166 --> 00:30:58,708 - He gave her a condom. - It's not me. 465 00:30:58,750 --> 00:30:59,500 Con..? 466 00:30:59,500 --> 00:31:01,208 Shine, he insulted me. 467 00:31:02,458 --> 00:31:04,375 Grace, you may leave. I will deal with this. 468 00:31:04,791 --> 00:31:06,583 Madam, you may go. We will deal this. 469 00:31:07,333 --> 00:31:09,125 Look, this is a government office. 470 00:31:09,166 --> 00:31:11,166 Don't simply show off and create a problem here. 471 00:31:11,208 --> 00:31:12,625 We will discuss this outside in the evening. 472 00:31:12,625 --> 00:31:16,291 Oh I see! Let’s not consider an ‘inside or outside’ talk. I know how to deal with it. 473 00:31:16,291 --> 00:31:18,291 - Okay, then you go ahead and deal with it. - I will. 474 00:31:18,333 --> 00:31:19,000 Let's see. 475 00:31:19,041 --> 00:31:20,041 - You come. - Shine Sir. 476 00:31:20,041 --> 00:31:21,208 How come you are going? 477 00:31:21,208 --> 00:31:22,875 - We will deal this. - Get lost, you buffoon! 478 00:31:22,958 --> 00:31:25,000 - We will teach you a lesson. - Go ahead. 479 00:31:25,208 --> 00:31:27,041 - They insulted womanhood. Come on! - Yeah come. 480 00:31:27,041 --> 00:31:28,833 How dare he challenges me? 481 00:31:28,875 --> 00:31:30,375 UNIVERSAL LODGE. 482 00:31:34,291 --> 00:31:35,291 Shine Sir. 483 00:31:36,208 --> 00:31:38,208 I am not interested in this government job. 484 00:31:39,041 --> 00:31:40,958 I was actually planning to go to Canada. 485 00:31:42,000 --> 00:31:43,541 Hey, don’t think like that. 486 00:31:43,916 --> 00:31:46,000 What is wrong in doing a Government job? 487 00:31:46,083 --> 00:31:48,750 When you go to Canada it will be an added advantage. Got it? 488 00:31:49,125 --> 00:31:50,333 My uncle told me the same. 489 00:31:50,375 --> 00:31:52,750 Your future is safe here and you don't even have to work. 490 00:31:55,916 --> 00:31:56,916 Who is that? 491 00:32:02,833 --> 00:32:04,041 What's the matter, Sir? 492 00:32:05,833 --> 00:32:07,250 Are you Boney Baby? 493 00:32:08,083 --> 00:32:09,208 What is the problem? 494 00:32:10,750 --> 00:32:12,833 - Who are you? - I am Shine, Boney's senior. 495 00:32:13,791 --> 00:32:15,375 There is a complaint. It's IPC 354. 496 00:32:20,625 --> 00:32:21,916 Son...you condom boy.. 497 00:32:22,791 --> 00:32:23,791 ..come here. 498 00:32:24,833 --> 00:32:25,833 Just come. 499 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 Hello, Suresh bro, where are you? 500 00:32:32,541 --> 00:32:33,750 I wanted to meet you. 501 00:32:36,916 --> 00:32:38,875 Mutton fried French momos! 502 00:32:39,708 --> 00:32:40,708 This one? 503 00:32:40,708 --> 00:32:43,958 Usually, this is prepared in dalda. But I prepared it in fresh coconut oil. 504 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Cold press! 505 00:32:45,541 --> 00:32:46,833 - Cold press? - Yeah 506 00:32:47,166 --> 00:32:50,000 The one extracted from dried coconut kernel in a cold process. 507 00:32:50,208 --> 00:32:52,041 Extracting coconut kernel in a cold process? 508 00:32:52,208 --> 00:32:53,750 Something like that. Eat it. 509 00:32:54,916 --> 00:32:55,916 Let me see. 510 00:33:04,291 --> 00:33:05,041 Huh? 511 00:33:05,041 --> 00:33:06,458 They were the least expected. 512 00:33:26,041 --> 00:33:27,041 Sir. 513 00:33:27,958 --> 00:33:28,958 Get down. 514 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 Stand there. 515 00:33:36,125 --> 00:33:37,125 Sir. 516 00:33:38,625 --> 00:33:39,916 What is it? 517 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 Sir, 354 IPC, outrage her modesty! 518 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 What’s the matter? 519 00:33:48,291 --> 00:33:50,625 Sir, he gave a condom to a prominent woman. 520 00:33:53,708 --> 00:33:56,041 Who is that prominent woman? 521 00:33:56,500 --> 00:33:58,416 Activist of women’s UFO wing, Sir. 522 00:33:59,458 --> 00:34:00,666 Sir, I don’t know anything. 523 00:34:00,708 --> 00:34:03,208 I learned all of this after being brought here. 524 00:34:04,666 --> 00:34:06,333 - What is this guy doing? - He is an LD clerk. 525 00:34:07,416 --> 00:34:08,416 Now, you tell me. 526 00:34:09,000 --> 00:34:10,375 Did you give the condom? 527 00:34:11,041 --> 00:34:12,500 I… when it fell from the bag… 528 00:34:12,541 --> 00:34:15,125 Just answer my question. Did you give it or not? 529 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 I gave. 530 00:34:22,000 --> 00:34:23,250 14 days remand. 531 00:34:23,708 --> 00:34:26,208 Sir, I don't know anything. It fell from the bag... 532 00:34:26,250 --> 00:34:27,500 - Just walk. - From her bag... 533 00:34:29,041 --> 00:34:30,041 Sir. 534 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 Sir. Get in. 535 00:34:32,791 --> 00:34:34,875 - Do you need custody? - I will give you a request, Sir. 536 00:34:36,791 --> 00:34:37,791 Hey. 537 00:34:38,208 --> 00:34:39,250 - Sir. - Come here. 538 00:34:41,375 --> 00:34:42,583 Give this to everyone. 539 00:34:43,125 --> 00:34:44,416 Oh...no need Sir. 540 00:34:44,666 --> 00:34:46,458 - No need. - Just give it to everyone. 541 00:34:47,750 --> 00:34:49,583 - Take it. Take all of it. - Okay. Thank you Sir. 542 00:35:12,583 --> 00:35:13,875 - Isn't Sir there? - He is inside. 543 00:35:21,458 --> 00:35:22,166 Sign here. 544 00:35:22,166 --> 00:35:23,833 - Where is your home? - Maniyanthram. 545 00:35:29,500 --> 00:35:30,958 What’s the case? Rape? 546 00:35:31,000 --> 00:35:32,708 Hasn’t gotten there yet. 547 00:35:33,541 --> 00:35:34,666 Come on walk! 548 00:35:38,666 --> 00:35:40,750 Sir, Xavier escaped from the jail again. 549 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 What is this, man? 550 00:35:42,291 --> 00:35:45,083 Sir, just as I opened the cell, he ran away. 551 00:35:45,333 --> 00:35:46,458 Sit there man! 552 00:35:50,916 --> 00:35:55,041 Until you are released from here, remember that this cane is here. 553 00:35:55,208 --> 00:35:56,208 Got it? 554 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 - Which cell is free? - B3. 555 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 Come. 556 00:36:06,166 --> 00:36:07,875 There will be many mosquitoes at night. 557 00:36:07,916 --> 00:36:09,750 But there is no mosquito coil. 558 00:36:11,125 --> 00:36:12,791 He is a small boy. I wonder what his case his? 559 00:36:12,791 --> 00:36:17,250 If you have a kin to enquire about you, then you will get a mosquito coil tomorrow. 560 00:36:23,125 --> 00:36:24,625 Remove your slippers and get in. 561 00:36:55,416 --> 00:36:56,875 SUB JAIL 562 00:37:55,916 --> 00:37:56,916 Hey. 563 00:37:57,666 --> 00:37:58,666 Where to? 564 00:37:59,500 --> 00:38:01,666 Come here. Just come here! Stop dancing around. 565 00:38:04,166 --> 00:38:05,666 Stop crawling and just come here! 566 00:38:06,958 --> 00:38:09,083 You were grunting there, probably to shit, right? 567 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 Not before 8.30 my son. 568 00:38:11,833 --> 00:38:13,958 If you go before that, they will chop off your rectum. 569 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 - What’s your name? - Boney. 570 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 What’s the case? 571 00:38:20,166 --> 00:38:22,125 A case that you can't disclose publicly, right? 572 00:38:24,375 --> 00:38:27,708 I am Pachan. Part of Vadakkottu Simon’s gang. 573 00:38:27,875 --> 00:38:29,083 Don't you know him? 574 00:38:29,833 --> 00:38:30,958 He is the fire! 575 00:38:32,333 --> 00:38:33,583 8.30 is his time. 576 00:38:33,666 --> 00:38:35,333 That's why, I have been standing here since 7.30. 577 00:38:35,375 --> 00:38:36,416 He will be here now. 578 00:38:38,375 --> 00:38:39,375 Simon bro. 579 00:38:40,625 --> 00:38:42,250 Don't stand in front. He will tear you apart. 580 00:38:42,291 --> 00:38:43,291 Move aside. 581 00:38:43,333 --> 00:38:44,833 Move aside. He will stab you. 582 00:38:44,833 --> 00:38:48,750 ♪ Resting in this heart ♪ 583 00:38:48,791 --> 00:38:52,750 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 584 00:38:52,750 --> 00:38:56,666 ♪ Resting in this heart ♪ 585 00:38:56,708 --> 00:39:00,625 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 586 00:39:01,583 --> 00:39:04,291 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 587 00:39:04,333 --> 00:39:06,208 ♪ Shadows of dreams running ♪ 588 00:39:06,333 --> 00:39:09,416 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 589 00:39:09,583 --> 00:39:12,250 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 590 00:39:12,333 --> 00:39:14,291 ♪ Shadows of the dreams running ♪ 591 00:39:14,375 --> 00:39:17,333 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 592 00:39:17,375 --> 00:39:19,083 ♪ I can see through the dark ♪ 593 00:39:19,333 --> 00:39:21,166 ♪ I know you wanna go ♪ 594 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 ♪ Get you high, earthly bliss ♪ 595 00:39:23,333 --> 00:39:25,291 ♪ I give you burning goal ♪ 596 00:39:33,625 --> 00:39:36,375 I'll give you a list of individuals you should respect here. 597 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 Come. 598 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Just come. 599 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 I am the 32nd man in that list. 600 00:39:42,500 --> 00:39:44,291 He has started in the morning itself. 601 00:39:44,708 --> 00:39:46,291 Do you know who he is? 602 00:39:46,833 --> 00:39:47,958 Elvin Charlie. 603 00:39:48,416 --> 00:39:49,583 He is a serial killer. 604 00:39:50,791 --> 00:39:51,958 But a naive artist. 605 00:39:52,291 --> 00:39:55,166 Just see, parrot, sparrow and golden shower flowers, it's all there. 606 00:39:57,791 --> 00:39:59,166 It's grown at our home. 607 00:39:59,166 --> 00:40:00,166 Come here. 608 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Sit there. 609 00:40:14,166 --> 00:40:15,375 These are your clothes. 610 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 Kuttayi uncle didn’t come? 611 00:40:24,041 --> 00:40:25,250 He is standing outside. 612 00:40:25,375 --> 00:40:26,875 Only I was let in. 613 00:40:31,375 --> 00:40:33,166 Do they give you something to eat? 614 00:40:37,041 --> 00:40:38,208 Is it wheat balls? 615 00:40:38,833 --> 00:40:40,541 Not balls and all, there’s chapati. 616 00:40:44,541 --> 00:40:45,666 You look frail. 617 00:40:49,875 --> 00:40:52,083 At this age, you might experience various such emotions. 618 00:40:52,500 --> 00:40:53,750 Tell me frankly. 619 00:40:54,125 --> 00:40:55,291 Did you give it? 620 00:40:55,416 --> 00:40:56,416 Mummy... 621 00:40:57,666 --> 00:41:00,000 It fell from her bag. I picked it up and gave it to her. 622 00:41:02,750 --> 00:41:04,250 - What's that? - I don't know. 623 00:41:07,291 --> 00:41:08,333 Remain strong. 624 00:41:14,166 --> 00:41:15,833 There goes Simon's special dish. 625 00:41:16,166 --> 00:41:17,583 The sambar here is awesome! 626 00:41:17,625 --> 00:41:19,583 There is nothing else other than sambar. 627 00:41:19,583 --> 00:41:21,291 Why isn't there a uniform here? 628 00:41:21,625 --> 00:41:23,125 Harassment of woman, right? 629 00:41:23,166 --> 00:41:24,625 Post court proceedings and receiving your punishment.. 630 00:41:24,625 --> 00:41:26,208 ..if you're lucky, you may get a uniform. 631 00:41:26,250 --> 00:41:27,125 Sir, come fast! 632 00:41:27,166 --> 00:41:28,041 Xavier escaped again!I will set it for you. 633 00:41:28,041 --> 00:41:29,250 I have a hold here. 634 00:41:31,583 --> 00:41:33,291 Paulo, Sir. What’s the problem? 635 00:41:33,416 --> 00:41:35,000 Xavier tried to escape again! 636 00:41:36,083 --> 00:41:37,125 Who’s Xavier? 637 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 Xavier? 638 00:41:39,083 --> 00:41:40,416 An innocent lover. 639 00:41:40,833 --> 00:41:43,875 Tried sneaking into his lover’s house at night. Her family caught him red handed. 640 00:41:43,916 --> 00:41:46,000 And handed him to the police and labelled him as a thief. 641 00:41:46,250 --> 00:41:48,083 Poor man! Sly lover! 642 00:41:49,208 --> 00:41:50,541 How come you sat there? 643 00:41:50,541 --> 00:41:52,166 You have to sit tomorrow also right? 644 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 Don't get them engaged in physical altercations. 645 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Come. 646 00:41:55,916 --> 00:41:57,375 Should be rambutan, right? 647 00:42:00,416 --> 00:42:02,166 Aunty, I am a bit busy. 648 00:42:02,708 --> 00:42:05,291 Then, I am the one looking into Mathew Sir’s cases. 649 00:42:05,333 --> 00:42:07,708 When Kuttai bro rang me, I checked Boney’s case. 650 00:42:08,833 --> 00:42:10,208 It's IPC 354. 651 00:42:11,041 --> 00:42:12,708 Godson, will they do anything to him? 652 00:42:12,708 --> 00:42:14,125 Sheesh! Don't worry like that. 653 00:42:14,166 --> 00:42:15,791 I have given the money for that. 654 00:42:16,541 --> 00:42:19,000 I am sure he won’t do anything like that. 655 00:42:19,833 --> 00:42:21,500 Well, we can't be sure in that way. 656 00:42:21,500 --> 00:42:24,416 Because he confessed that he gave her that stuff. 657 00:42:24,750 --> 00:42:26,625 That too, in front of the Magistrate. 658 00:42:27,375 --> 00:42:28,666 - Did he say like that? - Yes he did. 659 00:42:28,666 --> 00:42:29,833 Not like that Godson. 660 00:42:29,875 --> 00:42:32,416 When it fell from her bag, he picked it up and returned. 661 00:42:32,458 --> 00:42:34,166 Won’t we also do the same? 662 00:42:34,708 --> 00:42:37,250 I enquired with two cops I know there. 663 00:42:37,875 --> 00:42:39,791 The party workers created this issue. 664 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 The next step is to figure out a way out of this. 665 00:42:43,958 --> 00:42:45,583 We will have to manipulate the case. 666 00:42:45,750 --> 00:42:47,291 I have found a way for that. 667 00:42:47,583 --> 00:42:48,750 He will get a bail. 668 00:42:48,875 --> 00:42:50,166 Godson, will he get it? 669 00:42:50,708 --> 00:42:51,791 Godson promise! 670 00:42:58,708 --> 00:43:02,458 ♪ Oh sweet flower, yea whine and disperse, ♪ 671 00:43:03,250 --> 00:43:07,291 ♪ Mother wolf and Uncle Bagheera forages you, ♪ 672 00:43:07,916 --> 00:43:13,000 ♪ Oh son of the city, why are you seeking for the forests? ♪ 673 00:43:14,041 --> 00:43:15,291 ♪ Leaping with the deers, ♪ 674 00:43:15,291 --> 00:43:16,833 Oh, I missed the beat. 675 00:43:17,125 --> 00:43:19,166 ♪ Leaping with the deers, ♪ 676 00:43:19,583 --> 00:43:22,125 ♪ Swimming with the fishes, ♪ 677 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Huh! 678 00:43:33,916 --> 00:43:35,541 Can he hear what I am saying? 679 00:43:37,041 --> 00:43:38,291 Something fishy! 680 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 Oops! Where? 681 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Hey. 682 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Hello. 683 00:43:45,833 --> 00:43:46,833 Hellolo.. 684 00:43:47,458 --> 00:43:48,458 Look here. 685 00:43:48,583 --> 00:43:49,708 Hey flower vase! 686 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Hey. 687 00:43:52,458 --> 00:43:53,750 Does he really have it? 688 00:43:53,750 --> 00:43:55,083 Or is it just my feeling? 689 00:43:56,916 --> 00:43:58,208 Let's give it a try. 690 00:44:03,250 --> 00:44:04,625 Pleased to meet you man. 691 00:44:05,541 --> 00:44:07,625 Oooops......! 692 00:44:10,875 --> 00:44:13,041 Oops! Mission failed! 693 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 No man!! 694 00:44:16,166 --> 00:44:17,958 Are you planning to hit and defeat me? 695 00:44:18,083 --> 00:44:19,500 That won't work my flower vase. 696 00:44:19,708 --> 00:44:23,000 A common fly is twelve times faster than a human being. 697 00:44:23,666 --> 00:44:24,916 Don't you know that? 698 00:44:25,125 --> 00:44:26,458 You can never touch me. 699 00:44:27,041 --> 00:44:28,125 Hey come on! 700 00:44:29,875 --> 00:44:33,708 Oh....slow..motion!! 701 00:44:36,791 --> 00:44:39,958 Come on, come on, come on....heyyy.. 702 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 You can't manage, my boy! 703 00:44:46,000 --> 00:44:48,750 Hey boy, my eyes are equipped with thousand lenses. 704 00:44:49,750 --> 00:44:52,416 I can go 360...360. 705 00:44:57,291 --> 00:44:58,500 I fooled you! 706 00:45:01,833 --> 00:45:02,833 Here...here. 707 00:45:04,083 --> 00:45:05,333 Turn around man. 708 00:45:09,166 --> 00:45:10,166 Have a look. 709 00:45:12,833 --> 00:45:13,833 Yeah! 710 00:45:17,541 --> 00:45:18,541 Aha! 711 00:45:18,833 --> 00:45:20,833 Pick it up and blast my chest! 712 00:45:22,083 --> 00:45:23,416 Right here man. 713 00:45:23,541 --> 00:45:24,541 Right..... 714 00:45:24,583 --> 00:45:25,583 ...here. 715 00:45:32,166 --> 00:45:33,166 Oh..! 716 00:45:36,625 --> 00:45:37,625 Silly boy! 717 00:45:54,041 --> 00:45:55,375 I hardly have any clothes. 718 00:45:56,958 --> 00:45:57,958 Bro. 719 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 Bro. 720 00:46:01,000 --> 00:46:02,375 Can I ask you something? 721 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 Yeah, ask. 722 00:46:04,791 --> 00:46:06,250 Do ghosts haunt this jail? 723 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 Where? 724 00:46:09,583 --> 00:46:10,583 Ghost? 725 00:46:11,958 --> 00:46:12,958 What ghost? 726 00:46:13,000 --> 00:46:14,333 Ghost in this high noon? 727 00:46:16,041 --> 00:46:17,041 Well... 728 00:46:17,250 --> 00:46:19,750 ...do only humans become ghosts after they die? 729 00:46:19,750 --> 00:46:22,083 Will animals too become ghosts after they die? 730 00:46:23,375 --> 00:46:24,375 Oh yes.. 731 00:46:24,833 --> 00:46:25,833 ..they do. 732 00:46:27,125 --> 00:46:29,375 So if a fly dies it can become a ghost, right? 733 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 A fly? 734 00:46:33,250 --> 00:46:34,666 A fly spoke to me. 735 00:46:35,750 --> 00:46:37,750 Why are you talking like this now? 736 00:46:38,916 --> 00:46:40,625 It spoke to me like how we humans talk. 737 00:46:41,958 --> 00:46:44,791 Have you gone insane sleeping alone?- No. 738 00:46:44,916 --> 00:46:45,916 Then? 739 00:46:46,250 --> 00:46:48,166 It’s just been 2 days since you're here, right? 740 00:46:48,166 --> 00:46:50,708 You may see many unprecedented events that you've never encountered before. 741 00:46:50,750 --> 00:46:52,291 Boney, better pay heed to this. 742 00:46:52,333 --> 00:46:54,500 It’s a place which has witnessed many brutal murders. 743 00:46:54,791 --> 00:46:56,458 Don't be a reason to increase that count. 744 00:46:56,791 --> 00:46:58,000 His damn ghost! 745 00:46:59,708 --> 00:47:02,041 Have bath instead of washing clothes, man. His stench is unbearable.. 746 00:47:02,041 --> 00:47:03,291 Who the hell are you? 747 00:47:07,208 --> 00:47:08,208 Hello. 748 00:47:09,208 --> 00:47:10,208 - Here. - Eh? 749 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 Just move that green cloth and look. 750 00:47:14,875 --> 00:47:15,875 Come on! 751 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Hey dude... 752 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 ..what's up? 753 00:47:27,083 --> 00:47:28,500 Huh..are you going away? 754 00:47:28,958 --> 00:47:29,958 Take me along. 755 00:47:34,208 --> 00:47:36,791 Phew! I don't think he's done with attacking me. 756 00:47:44,791 --> 00:47:46,416 Oh no..don't hit me, don't hit me! 757 00:47:46,416 --> 00:47:48,500 I won't harm you...easy..easy! 758 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 Calm down! Calm down! 759 00:47:49,875 --> 00:47:51,750 Didn't I say that I won't cause you any harm? 760 00:47:53,333 --> 00:47:54,083 Hi. 761 00:47:54,125 --> 00:47:55,291 Are you a real fly? 762 00:47:55,875 --> 00:47:58,000 Kid, can't you see that I am real? 763 00:47:58,625 --> 00:47:59,750 Like solid real! 764 00:47:59,833 --> 00:48:01,000 So, do flies talk? 765 00:48:01,500 --> 00:48:04,500 What do you think I am dancing here? 766 00:48:05,041 --> 00:48:06,166 I do talk. 767 00:48:06,750 --> 00:48:09,000 If you won’t hit me, I will tell you something. 768 00:48:09,875 --> 00:48:11,458 First, throw away that stuff from your hand. 769 00:48:11,666 --> 00:48:12,458 Stuff? 770 00:48:12,500 --> 00:48:13,958 Yes. What is that? A plate? 771 00:48:14,583 --> 00:48:15,541 Throw it away. 772 00:48:17,500 --> 00:48:19,041 And then stretch your hand. 773 00:48:22,916 --> 00:48:24,291 Wow Pushpa! 774 00:48:25,000 --> 00:48:26,083 That's really nice! 775 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 It’s a tiny tattoo. 776 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 Wow! 777 00:48:29,666 --> 00:48:30,625 Nice man! 778 00:48:31,916 --> 00:48:34,666 From where did you get the power to talk? 779 00:48:36,833 --> 00:48:38,541 That's an interesting question. 780 00:48:39,666 --> 00:48:42,666 I tried talking to many people who came to this jail. 781 00:48:43,041 --> 00:48:45,083 I literally howled near their ears. 782 00:48:45,625 --> 00:48:46,666 Nobody cares. 783 00:48:47,375 --> 00:48:48,708 But you can hear me. 784 00:48:48,916 --> 00:48:50,208 You can hear me. 785 00:48:50,875 --> 00:48:51,875 Wow! 786 00:48:52,041 --> 00:48:53,208 Isn't that amazing? 787 00:48:53,458 --> 00:48:56,750 Isn’t that why I am following you like a dog? 788 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Look here my boy..here.. 789 00:49:00,791 --> 00:49:02,000 But still, how? 790 00:49:02,166 --> 00:49:03,541 Aah… I don’t know. 791 00:49:05,041 --> 00:49:08,458 I feel like there's a certain vibe between us. 792 00:49:09,166 --> 00:49:11,000 Some frequency matches you know. 793 00:49:14,125 --> 00:49:15,375 What is that smell here? 794 00:49:29,625 --> 00:49:31,541 Ohhh... 795 00:49:31,750 --> 00:49:33,375 My gracious Lord! 796 00:49:33,416 --> 00:49:34,416 Big trouble! 797 00:49:41,041 --> 00:49:42,208 Escape! 798 00:49:43,791 --> 00:49:45,250 Oh no! 799 00:49:49,375 --> 00:49:50,583 Hey...they are back! 800 00:49:50,625 --> 00:49:51,916 The killing agents..!!! 801 00:49:51,958 --> 00:49:52,958 Don't go. Wait. 802 00:49:53,791 --> 00:49:56,208 They are blowing chlorine dioxide. 803 00:49:56,208 --> 00:49:57,875 Not a fly… even a dinosaur won’t survive it. 804 00:49:57,916 --> 00:49:59,375 I am going. We'll meet later. 805 00:49:59,416 --> 00:50:01,416 Bye!! 806 00:50:37,500 --> 00:50:39,583 - Hi man. - Hello, where were you? 807 00:50:39,833 --> 00:50:41,416 You seem to have got some tools. 808 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Will you drill through and get outside? 809 00:50:43,583 --> 00:50:45,625 - What is this? - It’s something. A surprise. 810 00:50:45,750 --> 00:50:47,833 Today, it’s idli and sambhar. 811 00:50:47,875 --> 00:50:50,333 - How do you know? - I came through the kitchen, right? 812 00:50:50,750 --> 00:50:51,583 Oh I see. 813 00:50:51,625 --> 00:50:53,375 So fly, where do you stay? 814 00:50:54,291 --> 00:50:55,500 I live here. 815 00:50:55,833 --> 00:50:56,833 In the jail? 816 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Yes, here itself, Boney. 817 00:51:00,000 --> 00:51:01,375 How do you know my name? 818 00:51:02,666 --> 00:51:04,625 Boney Baby, Boney… 819 00:51:05,916 --> 00:51:08,875 You are so horny, Boney. 820 00:51:10,125 --> 00:51:12,333 I know how you got here, too. 821 00:51:12,791 --> 00:51:13,750 How? 822 00:51:14,041 --> 00:51:15,916 Boney’s house is at Maniyanthram, right? 823 00:51:15,958 --> 00:51:16,583 Yes. 824 00:51:16,625 --> 00:51:18,958 I know everything, you silly boy. 825 00:51:19,458 --> 00:51:20,958 How did you learn English? 826 00:51:21,416 --> 00:51:23,041 I can hear everyone talking. 827 00:51:23,541 --> 00:51:25,250 Only I can’t be heard. 828 00:51:26,500 --> 00:51:28,750 Do you know how many different people have occupied this place? 829 00:51:28,791 --> 00:51:30,125 And numerous languages. 830 00:51:30,458 --> 00:51:31,750 I know everything. 831 00:51:31,791 --> 00:51:34,291 Isn’t this jail itself a world, Boney? 832 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 I was born here. 833 00:51:39,000 --> 00:51:40,208 On a fairy day... 834 00:51:41,083 --> 00:51:42,125 Sunshine... 835 00:51:42,583 --> 00:51:44,041 ..filled with flowers… 836 00:51:46,708 --> 00:51:48,833 Mummy and I were extremely happy. 837 00:51:50,083 --> 00:51:51,541 Where is Mummy, then? 838 00:51:53,208 --> 00:51:54,458 Mummy… 839 00:51:56,750 --> 00:51:58,166 One fine day... 840 00:51:58,583 --> 00:52:00,791 One day, we planned to explore the world. 841 00:52:50,208 --> 00:52:53,291 After that, I'm traumatized by the sight of that little door. 842 00:52:54,833 --> 00:52:56,375 I didn't go anywhere else. 843 00:52:57,666 --> 00:52:58,916 This jail is my home now. 844 00:53:02,666 --> 00:53:05,041 So, you haven't been outside this jail, right? 845 00:53:07,291 --> 00:53:08,291 Come here. 846 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 Why? 847 00:53:13,583 --> 00:53:14,875 Can I ask you something? 848 00:53:15,083 --> 00:53:16,166 Go on, ask. 849 00:53:16,250 --> 00:53:17,500 Fly, what is your name? 850 00:53:18,083 --> 00:53:19,375 I don’t have a name. 851 00:53:20,083 --> 00:53:21,916 I don’t have anyone to name me. 852 00:53:22,125 --> 00:53:23,291 I don't have a name. 853 00:53:26,541 --> 00:53:28,083 Shucks! That wasn't necessary. 854 00:53:28,333 --> 00:53:31,000 Sorry, I got a bit emotional, forgive me. 855 00:53:31,791 --> 00:53:33,583 - Then, can I name you? - For me? 856 00:53:33,625 --> 00:53:34,375 Yes. 857 00:53:34,625 --> 00:53:36,208 Are you going to name me? 858 00:53:36,416 --> 00:53:37,958 Wow, what a wonderful idea! 859 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 - Let me think. - But I didn't think. 860 00:53:40,958 --> 00:53:42,291 Okay, tell me what's my name? 861 00:53:42,333 --> 00:53:43,333 Come here. 862 00:53:47,625 --> 00:53:50,250 - What should I name you? - What should I be named as? 863 00:53:52,666 --> 00:53:54,208 Don’t leave me in suspense like this... 864 00:53:54,250 --> 00:53:56,041 ..and please give me a name fast. 865 00:53:57,750 --> 00:53:58,750 Let it come. 866 00:54:00,125 --> 00:54:01,958 I am unable to get a close look at your face. 867 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 If I had a pair of lens, it would have been nice. 868 00:54:04,083 --> 00:54:05,250 - Lens? - Yes. 869 00:54:05,250 --> 00:54:06,750 Where can we get a lens now? 870 00:54:07,083 --> 00:54:08,333 It's not needed. Leave it. 871 00:54:08,375 --> 00:54:10,250 Will a thick eyeglass be enough? 872 00:54:10,333 --> 00:54:11,875 - That will do. - I'll get it done. 873 00:54:12,166 --> 00:54:13,208 I'll be right back. 874 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 Oh I see! 875 00:54:19,958 --> 00:54:20,958 High time! 876 00:54:21,500 --> 00:54:23,125 Hey Boney, I have a plan. 877 00:54:23,583 --> 00:54:26,416 At exactly 8.30, Vadakkottu Simon’s toilet rally will leave. 878 00:54:26,458 --> 00:54:28,583 If we get aboard it, we can drop at the corridor. 879 00:54:28,625 --> 00:54:29,625 Come on! 880 00:54:32,666 --> 00:54:34,875 See, only two policemen are on duty. 881 00:54:35,208 --> 00:54:36,791 This is the right time, okay? 882 00:54:37,791 --> 00:54:39,750 Chak de India! Come on! 883 00:54:43,458 --> 00:54:47,375 ♪ Resting in this heart ♪ 884 00:54:47,500 --> 00:54:51,416 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 885 00:54:51,458 --> 00:54:55,333 ♪ Resting in this heart ♪ 886 00:54:55,541 --> 00:54:59,458 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 887 00:55:00,250 --> 00:55:02,875 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 888 00:55:02,958 --> 00:55:04,875 ♪ Shadows of dreams running ♪ 889 00:55:05,000 --> 00:55:07,375 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 890 00:55:07,708 --> 00:55:09,083 Take that right...that right. 891 00:55:13,750 --> 00:55:15,291 Yeah exactly. Sneak in. 892 00:55:17,916 --> 00:55:19,750 That's our thief Xavier. Don't worry. 893 00:55:20,583 --> 00:55:24,458 In exactly three minutes, that toilet rally will return after unloading. 894 00:55:24,625 --> 00:55:25,750 You should get in it. 895 00:55:26,000 --> 00:55:27,375 Can't you understand? I don't have a leave today. 896 00:55:27,416 --> 00:55:29,958 That's a family matter. Don't be scared and just get in. 897 00:55:30,000 --> 00:55:31,166 Just get in silently. 898 00:55:31,625 --> 00:55:32,708 Slowly...slowly! 899 00:55:33,083 --> 00:55:34,333 - Mute mode. - Okay. 900 00:55:34,583 --> 00:55:36,625 What do I do, if you joined some random chit funds? 901 00:55:36,666 --> 00:55:37,750 - Come on, come on. - Where to? 902 00:55:37,916 --> 00:55:38,958 What did you do with my salary? 903 00:55:39,000 --> 00:55:40,708 Come here, Boney. Come here. 904 00:55:41,583 --> 00:55:43,458 Do you see that suitcase above that cupboard? 905 00:55:43,500 --> 00:55:45,375 Call anyone, your Dad or your brother.. 906 00:55:45,416 --> 00:55:47,791 Not that cupboard, Boney. This one. 907 00:55:49,125 --> 00:55:50,583 Yes that steel trunk. 908 00:55:51,041 --> 00:55:53,083 For your sister's marriage... 909 00:55:53,333 --> 00:55:54,541 Don't make noise! 910 00:55:54,583 --> 00:55:56,583 ..where did the money come from? 911 00:55:56,625 --> 00:55:57,916 Open it and check. 912 00:55:58,875 --> 00:55:59,750 Slowly. 913 00:56:00,875 --> 00:56:03,791 My goodness, you've ruined it! Just a minute. 914 00:56:05,208 --> 00:56:06,916 Hey, son of policeman! 915 00:56:13,000 --> 00:56:14,166 Did you get it? 916 00:56:18,083 --> 00:56:20,208 - Is this it? - Yes, success! 917 00:56:20,250 --> 00:56:22,125 That's it. You just need to wash it. 918 00:56:22,250 --> 00:56:24,250 Now, don't waste any time. Escape! 919 00:56:30,125 --> 00:56:31,500 Mission possible! 920 00:56:38,708 --> 00:56:40,541 The rally returns. You have to get in it now. 921 00:56:41,791 --> 00:56:42,916 Tick..tick..3 922 00:56:44,166 --> 00:56:45,500 Tick..tick..2 923 00:56:46,375 --> 00:56:47,583 Tick..tick...1 924 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 Enter! 925 00:56:58,583 --> 00:56:59,583 Yeah! 926 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 Aha!! 927 00:57:12,416 --> 00:57:13,500 Just wear it. 928 00:57:14,833 --> 00:57:16,916 Aha! This Grandpa Gandhi's glasses are good. 929 00:57:22,625 --> 00:57:23,666 Can you see? 930 00:57:26,375 --> 00:57:27,625 Can you see me? 931 00:57:28,041 --> 00:57:29,125 Why are you laughing? 932 00:57:29,166 --> 00:57:30,625 Are these your eyes or your cheeks? 933 00:57:31,416 --> 00:57:32,958 Don't talk about my eyes. 934 00:57:33,000 --> 00:57:35,166 You know what, you are so lovely. 935 00:57:36,541 --> 00:57:37,541 Really? 936 00:57:38,208 --> 00:57:39,208 Thank you. 937 00:57:42,125 --> 00:57:43,833 - I've got your name. - What is it? 938 00:57:44,125 --> 00:57:45,625 - Lovely. - Lovely? 939 00:57:46,625 --> 00:57:47,625 Lovely. 940 00:57:48,083 --> 00:57:49,583 Yes, Lovely. 941 00:57:52,125 --> 00:57:53,291 Aha...Lovely! 942 00:57:54,500 --> 00:57:56,041 What a sweet name! 943 00:57:58,416 --> 00:57:59,583 Lovely! 944 00:58:00,708 --> 00:58:02,166 Lovely...! 945 00:58:02,875 --> 00:58:04,166 Lovely! 946 00:58:11,208 --> 00:58:12,916 You have to understand my situation, Shine. 947 00:58:14,458 --> 00:58:15,916 My husband is in Canada. 948 00:58:16,291 --> 00:58:17,416 I have a child. 949 00:58:18,625 --> 00:58:20,583 If I had accepted that condom that day... 950 00:58:20,583 --> 00:58:22,333 ..that too in front of the party people... 951 00:58:22,375 --> 00:58:25,041 Wouldn't they ask me why am I carrying this around? 952 00:58:28,500 --> 00:58:30,750 It had just been 2-3 days since that boy had joined. 953 00:58:31,750 --> 00:58:33,333 He is aiming to go to Canada. 954 00:58:34,666 --> 00:58:36,416 Thinking about his career and his... 955 00:58:36,458 --> 00:58:38,416 ..future, it's inhumane to do that to him. 956 00:58:38,583 --> 00:58:40,083 I can't agree to this. 957 00:58:41,083 --> 00:58:42,750 So, should I say that it was mine? 958 00:58:44,833 --> 00:58:46,916 It's difficult for me to change my statement, Shine. 959 00:58:48,083 --> 00:58:49,083 I... 960 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 - Hi, Boney. - Hey. 961 00:59:09,500 --> 00:59:11,041 Hi Lovely. Where were you? 962 00:59:11,208 --> 00:59:12,541 I was just roaming around. 963 00:59:12,708 --> 00:59:14,250 I have a surprise. Here, come on. 964 00:59:17,000 --> 00:59:18,041 What's it? 965 00:59:21,958 --> 00:59:23,166 Wow! 966 00:59:25,000 --> 00:59:26,875 This is so pretty! 967 00:59:30,958 --> 00:59:33,916 Hey, Lovely's lovely home. 968 00:59:34,333 --> 00:59:35,416 How is it? 969 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 This is so sweet, Boney! 970 00:59:44,208 --> 00:59:45,416 Hey Lovely. 971 00:59:45,458 --> 00:59:46,833 Hey Boney. 972 00:59:47,333 --> 00:59:48,916 I am really happy. 973 00:59:49,500 --> 00:59:51,958 - Really? - Really... really! 974 00:59:53,750 --> 00:59:54,958 Hey dreamer dude! 975 00:59:55,541 --> 00:59:56,750 Wanna fly with me? 976 00:59:59,625 --> 01:00:00,958 Close your eyes and come with me. 977 01:00:12,541 --> 01:00:13,541 ♪ Hey! ♪ 978 01:00:13,958 --> 01:00:16,625 ♪ Bubble bud blossoms ♪ 979 01:00:17,041 --> 01:00:19,708 ♪ Will gift robots ♪ 980 01:00:20,166 --> 01:00:22,833 ♪ On the moonlit track ♪ 981 01:00:23,250 --> 01:00:25,916 ♪ Swaying on a mighty train ♪ 982 01:00:26,333 --> 01:00:29,000 ♪ Shaking wheels ♪ 983 01:00:29,416 --> 01:00:32,083 ♪ Fragments of craziness ♪ 984 01:00:32,541 --> 01:00:37,041 ♪ Like a key turning ♪ ♪ on the lock of the mind ♪ 985 01:00:37,083 --> 01:00:40,083 ♪ Pollen drapes over me, see! ♪ 986 01:00:40,250 --> 01:00:43,291 ♪ The weight pulls me downward, see! ♪ 987 01:00:43,375 --> 01:00:46,458 ♪ My dream hums softly, see! ♪ 988 01:00:46,500 --> 01:00:50,500 ♪ Like a blessing, it ♪ ♪ supports me again, see! ♪ 989 01:00:51,041 --> 01:00:53,833 ♪ The skies of insanity ♪ 990 01:00:54,208 --> 01:00:56,958 ♪ Filled with drones ♪ 991 01:00:57,333 --> 01:01:00,250 ♪ Have the phones stopped? ♪ 992 01:01:00,416 --> 01:01:03,208 ♪ The laughter of an infant ♪ 993 01:01:03,541 --> 01:01:09,041 ♪ Opens galaxies within the yawns ♪ 994 01:01:09,708 --> 01:01:11,958 ♪ Jets take flight ♪ 995 01:01:12,791 --> 01:01:15,750 ♪ Soaring high like kites ♪ 996 01:02:04,458 --> 01:02:06,833 ♪ Roots bloom into flowers, now ♪ 997 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 ♪ Feet prepare to fly ♪ 998 01:02:10,125 --> 01:02:13,166 ♪ Turning back on the sands above ♪ 999 01:02:13,541 --> 01:02:16,333 ♪ The sea moves gently ♪ 1000 01:02:17,666 --> 01:02:21,333 ♪ Within the skies ♪ 1001 01:02:21,875 --> 01:02:26,208 ♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪ 1002 01:02:27,666 --> 01:02:30,125 ♪ Words rest on the lips ♪ 1003 01:02:30,708 --> 01:02:33,625 ♪ Like fluttering butterflies ♪ 1004 01:02:33,916 --> 01:02:36,208 ♪ Kisses filled within ♪ 1005 01:02:36,833 --> 01:02:39,041 ♪ Like raindrops trickling down ♪ 1006 01:02:39,083 --> 01:02:39,875 Escape! 1007 01:02:39,916 --> 01:02:43,000 ♪ Did you touch my soul entirely? ♪ 1008 01:02:43,916 --> 01:02:47,166 ♪ How effortlessly you came- calmly ♪ 1009 01:02:47,458 --> 01:02:49,666 ♪ And said something unspoken? ♪ 1010 01:02:49,708 --> 01:02:52,666 ♪ Look, we too like rising bubbles! ♪ 1011 01:03:19,041 --> 01:03:21,708 So, liberation is the foundation of freedom. 1012 01:03:23,291 --> 01:03:25,583 Prisons are made by the Government. 1013 01:03:26,458 --> 01:03:28,750 For better people. For better tomorrow. 1014 01:03:29,041 --> 01:03:32,083 But every prisoner is a creation of the society. 1015 01:03:32,708 --> 01:03:36,166 They landed in this self-enlightenment school, knowingly or unknowingly. 1016 01:03:36,875 --> 01:03:39,875 Wishing everyone a fresh wave of rehabilitation... 1017 01:03:39,875 --> 01:03:42,208 Let us take our step towards this Independence day. 1018 01:03:42,583 --> 01:03:44,208 - Jai Hind. - Jai Hind. 1019 01:03:44,458 --> 01:03:45,500 Sir... 1020 01:03:47,625 --> 01:03:49,333 - Boney, Boney, Boney. - Keep quiet. 1021 01:03:49,458 --> 01:03:50,791 It's Independence day. 1022 01:03:50,791 --> 01:03:52,625 Oh, no no no Boney. 1023 01:03:53,000 --> 01:03:54,291 Attention, attention. 1024 01:03:54,416 --> 01:03:55,541 Okay, attention. 1025 01:03:56,291 --> 01:03:58,541 Let the flag rise. Then, a fight will break out. 1026 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - A fight? - Yeah man. 1027 01:04:00,750 --> 01:04:02,666 Vadakkottu Simon will be laid to rest in the south today. 1028 01:04:03,500 --> 01:04:04,541 What’s the scene? 1029 01:04:04,750 --> 01:04:06,750 A party has entered inside. 1030 01:04:06,791 --> 01:04:07,500 Who? 1031 01:04:07,500 --> 01:04:09,541 Shibu, the Bombay Shibu. 1032 01:04:10,333 --> 01:04:11,333 Who’s that? 1033 01:04:11,541 --> 01:04:13,083 He was Simon’s right hand. 1034 01:04:13,375 --> 01:04:15,625 But today, Shibu will break that same hand. 1035 01:04:15,875 --> 01:04:17,916 Eight men are inside with tools, man! 1036 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 With tools? 1037 01:04:20,458 --> 01:04:21,458 It's fight time! 1038 01:04:24,041 --> 01:04:25,541 How did you come to know, Lovely? 1039 01:04:25,666 --> 01:04:29,666 Without Lovely’s knowledge, not even a fly will move in this jail. 1040 01:04:29,833 --> 01:04:31,041 I'll be right back. 1041 01:04:46,250 --> 01:04:47,083 Jai Hind! 1042 01:04:47,166 --> 01:04:47,833 Move man. 1043 01:04:47,875 --> 01:04:50,208 Superintendent, you distribute the sweets. I'm a bit busy. 1044 01:04:50,208 --> 01:04:51,208 - Okay sir. - Okay. 1045 01:04:53,750 --> 01:04:55,208 - Pachan - What's up? 1046 01:04:55,333 --> 01:04:57,166 - Are you telling the truth? - Yes. 1047 01:04:57,208 --> 01:04:58,458 - Who is it? - Shibu. 1048 01:04:58,500 --> 01:05:00,000 - Which Shibu? - Bombay Shibu. 1049 01:05:00,041 --> 01:05:01,750 Bombay...Bombay Shibu?! 1050 01:05:01,791 --> 01:05:03,208 - Yes. - Bombay Shibu? 1051 01:05:04,083 --> 01:05:04,875 Bomb... 1052 01:05:04,916 --> 01:05:05,916 Simon bro! 1053 01:05:05,916 --> 01:05:06,291 Oh no! 1054 01:05:06,333 --> 01:05:08,375 Simon bro! Simon bro! 1055 01:05:11,208 --> 01:05:12,375 Stand quietly. 1056 01:05:13,125 --> 01:05:14,125 Simon bro! 1057 01:05:22,541 --> 01:05:23,291 Brother! 1058 01:05:23,916 --> 01:05:27,333 ♪ Resting in this heart ♪ 1059 01:05:29,375 --> 01:05:32,958 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1060 01:05:33,958 --> 01:05:36,416 ♪ Resting in this heart ♪ 1061 01:05:37,916 --> 01:05:39,666 You seem to be disrespectful, Das. 1062 01:05:45,500 --> 01:05:47,000 - Is the idli soft? - Yes. 1063 01:05:51,416 --> 01:05:54,000 No one usually eats here before me. 1064 01:05:54,375 --> 01:05:56,166 I'm telling you since you're new here. 1065 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Hey! 1066 01:06:06,250 --> 01:06:08,083 Simon bro, the man is inside the jail. 1067 01:06:27,166 --> 01:06:31,000 ♪ Resting in this heart ♪ 1068 01:06:31,250 --> 01:06:35,083 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1069 01:06:58,916 --> 01:07:00,208 Who is this? Shibu? 1070 01:07:02,041 --> 01:07:04,458 Looks like you have brought along, all your kin and kith. 1071 01:07:06,541 --> 01:07:08,958 When did you come from Bombay, Shibu? 1072 01:07:10,375 --> 01:07:12,708 A feast for the 16th day remembrance of your death, bro. 1073 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 That is my wish. 1074 01:07:15,208 --> 01:07:17,791 I will return to Bombay only after that. 1075 01:07:21,250 --> 01:07:22,958 What’s that in your hand? Iron? 1076 01:07:24,666 --> 01:07:26,083 It's rusted iron, brother. 1077 01:07:26,416 --> 01:07:29,333 Shibu, you forgot the first lesson I taught you. 1078 01:07:30,166 --> 01:07:34,125 Weapon is always a burden, when one has no knowledge of wielding it. 1079 01:07:44,583 --> 01:07:45,708 Boney, Boney, Boney! 1080 01:07:46,625 --> 01:07:48,250 - What's the scene? - An intense fight. 1081 01:07:48,541 --> 01:07:49,416 Who is getting beaten? 1082 01:07:49,416 --> 01:07:52,333 Shibu got shattered by Simon's upper cut. 1083 01:07:53,208 --> 01:07:54,208 I'll be right back. 1084 01:07:54,250 --> 01:07:57,125 ♪ Resting in this heart ♪ 1085 01:07:58,166 --> 01:08:02,041 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1086 01:08:04,875 --> 01:08:07,666 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 1087 01:08:07,666 --> 01:08:09,625 ♪ Shadows of dreams running ♪ 1088 01:08:09,666 --> 01:08:12,541 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 1089 01:08:21,791 --> 01:08:24,625 You know, Shibu is decimated. It's a century not out for Simon. 1090 01:08:25,166 --> 01:08:26,333 Really, man! 1091 01:08:55,333 --> 01:08:57,416 Strike from the left! Slide right! 1092 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Oh no! 1093 01:09:51,500 --> 01:09:52,833 - Hey Shibu. - Yes? 1094 01:09:53,458 --> 01:09:55,666 From now on, you are not Bombay Shibu anymore. 1095 01:09:55,958 --> 01:09:57,541 You will just be an ordinary Shibu. 1096 01:09:59,958 --> 01:10:01,000 You heard me?! 1097 01:10:16,041 --> 01:10:17,041 Goodnight! 1098 01:10:17,583 --> 01:10:18,583 Goodnight. 1099 01:10:19,125 --> 01:10:20,375 Hey, here's your fish. 1100 01:10:21,250 --> 01:10:22,291 Don't you want it? 1101 01:10:23,416 --> 01:10:24,500 I just forgot. 1102 01:10:26,458 --> 01:10:27,458 - Thank you. - Goodnight. 1103 01:10:27,458 --> 01:10:28,833 Goodnight. Start the car. 1104 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Wow! 1105 01:10:54,583 --> 01:10:55,583 Great! 1106 01:10:56,125 --> 01:10:57,208 That was awesome! 1107 01:11:03,916 --> 01:11:04,916 Boney. 1108 01:11:05,333 --> 01:11:06,333 Boney. 1109 01:11:07,875 --> 01:11:08,875 Come. 1110 01:11:14,125 --> 01:11:15,125 Walk ahead. 1111 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 Come. 1112 01:11:22,416 --> 01:11:23,416 Greetings. 1113 01:11:26,291 --> 01:11:27,291 Greetings Swami. 1114 01:11:28,208 --> 01:11:29,208 Get inside this cell. 1115 01:11:39,041 --> 01:11:40,041 Come in, son. 1116 01:11:48,000 --> 01:11:49,125 Sit here, son. 1117 01:11:50,583 --> 01:11:51,583 Come on sit. 1118 01:11:52,916 --> 01:11:54,208 Here's your plate. 1119 01:11:54,541 --> 01:11:56,166 Take 2 porottas and have them. 1120 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Beef. 1121 01:12:05,583 --> 01:12:06,583 Wow, porottas! 1122 01:12:07,291 --> 01:12:09,208 You've got beef too. Did he recruit you? 1123 01:12:09,875 --> 01:12:10,916 They are fine. 1124 01:12:11,583 --> 01:12:12,583 You can eat, son. 1125 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 You’ve become a saint of the jail. 1126 01:12:16,208 --> 01:12:17,708 Don’t stick to them too much. 1127 01:12:17,750 --> 01:12:19,250 Guys will come after you with swords. 1128 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 I'm going. 1129 01:12:26,333 --> 01:12:28,041 Swami, where's your native place? 1130 01:12:28,458 --> 01:12:29,500 - Maniyanthram. - Hmm? 1131 01:12:29,708 --> 01:12:30,750 Maniyanthram. 1132 01:12:33,875 --> 01:12:35,916 This color is semi soft peach cream. 1133 01:12:36,250 --> 01:12:37,750 I got it after an extensive search. 1134 01:12:37,791 --> 01:12:39,875 - Didn't you like it, Mummy? - Yeah, I liked it. 1135 01:12:40,291 --> 01:12:43,291 - Where did you buy this from? - A new shop has begun in the West. 1136 01:12:43,333 --> 01:12:44,500 Now on, let's buy you from there, Mummy. 1137 01:12:44,500 --> 01:12:46,791 Dear, the pleats won't stay even if we try to secure them. 1138 01:12:46,833 --> 01:12:48,916 That's because it's net cotton saree. 1139 01:12:49,708 --> 01:12:51,750 I really liked the thread work in this saree. 1140 01:12:52,166 --> 01:12:53,666 That's the beauty of this saree, right? 1141 01:12:53,666 --> 01:12:56,041 Let's not opt for net cotton for Alby's wedding. 1142 01:12:56,083 --> 01:12:57,500 - Yeah. - We'll buy another one. 1143 01:12:57,541 --> 01:12:59,708 - So that it will stick to your figure. - You are right. 1144 01:13:00,416 --> 01:13:02,708 - It is standing quite stiff. - But it is good. 1145 01:13:03,083 --> 01:13:04,500 Will you allow me to wear this saree just once? 1146 01:13:04,541 --> 01:13:07,916 Dear, wear it when you go to church. Why ask me? 1147 01:13:07,958 --> 01:13:09,541 Mummy, I know that well. 1148 01:13:09,541 --> 01:13:12,458 Aren't the sarees in my cupboard meant for you to wear as well? 1149 01:13:13,041 --> 01:13:14,583 Who else is there here to wear them? 1150 01:13:14,833 --> 01:13:16,416 - That's true. - You can wear them. 1151 01:13:42,583 --> 01:13:43,750 Who prepared this? 1152 01:13:44,250 --> 01:13:45,375 I prepared it. 1153 01:13:46,458 --> 01:13:47,958 But the recipe is Mummy’s. 1154 01:13:50,291 --> 01:13:51,416 Please have it. 1155 01:14:24,416 --> 01:14:25,416 Sir. 1156 01:14:25,708 --> 01:14:27,000 - Good morning. - Morning. 1157 01:14:29,958 --> 01:14:31,708 - Good morning Sir. - Good morning. 1158 01:14:35,666 --> 01:14:36,750 Excuse me Sir. 1159 01:14:37,666 --> 01:14:39,875 Oh, Godson. Come inside. 1160 01:14:43,583 --> 01:14:44,583 Sir..bail. 1161 01:14:45,458 --> 01:14:46,625 Which is the case? 1162 01:14:46,750 --> 01:14:48,166 The case where he gave the condom. 1163 01:14:48,791 --> 01:14:50,208 - Oh, that LD boy. - Yeah, that one. 1164 01:14:50,708 --> 01:14:51,708 Give it. 1165 01:14:57,916 --> 01:14:59,125 - Here. - Sir. 1166 01:15:02,291 --> 01:15:03,291 Then.. 1167 01:15:03,458 --> 01:15:04,666 ..what other news? 1168 01:15:05,708 --> 01:15:07,625 - Sir, all is well. - All is well? 1169 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 Okay then. 1170 01:15:09,708 --> 01:15:10,708 See you later. 1171 01:15:15,333 --> 01:15:16,875 It's not supposed to happen like this. 1172 01:15:21,250 --> 01:15:23,750 - Boney… can I sing you a song? - Go ahead. 1173 01:15:24,458 --> 01:15:25,875 Sa..Pa..Sa.. 1174 01:15:28,458 --> 01:15:32,208 ♪ Craving for banana fritters to be ready. ♪ 1175 01:15:32,250 --> 01:15:34,583 ♪ I'm done with bananas already. ♪ 1176 01:15:35,875 --> 01:15:39,041 ♪ Crispy fry, craving for it so badly! ♪ 1177 01:15:39,750 --> 01:15:42,500 ♪ These bananas… I'm done already. ♪ 1178 01:15:43,083 --> 01:15:46,166 - What do you think about my song? - I feel like eating a banana fritter. 1179 01:15:47,458 --> 01:15:49,708 It reminds me that I had forgotten something. 1180 01:15:50,250 --> 01:15:52,125 - I will show you something. - What? 1181 01:15:52,666 --> 01:15:55,375 Wait… I will show you… I will be right back. 1182 01:16:03,500 --> 01:16:04,625 Didn't you go? 1183 01:16:05,083 --> 01:16:06,791 - What is this? - This is a bird. 1184 01:16:07,291 --> 01:16:08,416 - Bird? - Yes. 1185 01:16:08,750 --> 01:16:11,083 - A mosquito-coil-bird. - You mean, a steel bird? 1186 01:16:14,708 --> 01:16:15,666 Boney... 1187 01:16:15,666 --> 01:16:17,291 ...shall I ask you something? 1188 01:16:17,666 --> 01:16:18,666 Will you go? 1189 01:16:19,083 --> 01:16:19,916 No. 1190 01:16:20,166 --> 01:16:22,291 For some reason, I have a dark feeling, Boney. 1191 01:16:23,666 --> 01:16:24,875 - Sure? - Yes. 1192 01:16:25,291 --> 01:16:26,666 - Then, I will be right back. - Okay. 1193 01:16:28,416 --> 01:16:29,833 - Bye, Boney. - Bye. 1194 01:16:32,750 --> 01:16:33,750 Boney. 1195 01:16:37,958 --> 01:16:39,333 Sir is calling you. 1196 01:16:55,583 --> 01:16:56,583 Sign here. 1197 01:17:03,000 --> 01:17:04,750 Boney, how was the jail? 1198 01:17:05,791 --> 01:17:08,166 Well, even Gandhiji has served in jail, right? 1199 01:17:08,291 --> 01:17:10,166 Gandhi wasn’t imprisoned for giving condoms. 1200 01:17:11,625 --> 01:17:13,666 Boney, take this just in a sportsman spirit. 1201 01:17:14,791 --> 01:17:17,041 - Are you his advocate? - Yes… Godson Biju. 1202 01:17:18,458 --> 01:17:19,750 So all done? Can we go? 1203 01:17:20,333 --> 01:17:22,583 Make sure you won’t have to return here. Go. 1204 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Let's go. 1205 01:17:30,708 --> 01:17:31,708 Boney, come. 1206 01:17:31,791 --> 01:17:32,791 But... 1207 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Boney. 1208 01:17:37,541 --> 01:17:38,541 Boney. 1209 01:17:38,791 --> 01:17:39,791 Boney. 1210 01:17:40,041 --> 01:17:41,250 It seems to be closed. 1211 01:17:42,125 --> 01:17:43,125 Boney. 1212 01:17:43,833 --> 01:17:44,833 Boney. 1213 01:17:45,916 --> 01:17:46,916 Boney. 1214 01:17:47,666 --> 01:17:48,666 Boney. 1215 01:17:55,750 --> 01:17:56,750 Boney. 1216 01:17:57,958 --> 01:17:59,041 Where did he go? 1217 01:18:00,291 --> 01:18:01,291 Boney! 1218 01:18:01,958 --> 01:18:03,125 Boney. 1219 01:18:29,916 --> 01:18:31,166 We can't just leave this. 1220 01:18:31,833 --> 01:18:33,833 We must somehow ask for a compensation. 1221 01:18:34,333 --> 01:18:37,958 In a split second, they turned a Government employee into an accused. 1222 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 Boney. 1223 01:18:53,708 --> 01:18:56,416 It's the first time I'm seeing someone who has been released from jail. 1224 01:18:56,458 --> 01:18:57,916 Tell me. How was the jail? 1225 01:19:01,583 --> 01:19:02,583 Hey. 1226 01:19:03,083 --> 01:19:05,708 - I have something to tell you. - Tell me. 1227 01:19:05,916 --> 01:19:09,500 You might think I'm foolish when you hear my story, but I'm not. 1228 01:19:09,833 --> 01:19:11,083 Open up, Boney Baby. 1229 01:19:11,291 --> 01:19:12,291 Come on. 1230 01:19:12,875 --> 01:19:14,458 - Hey..in the jail.. - In the jail? 1231 01:19:14,708 --> 01:19:16,166 There was a fly in the jail. 1232 01:19:16,333 --> 01:19:18,000 Won't there be flies in the jail? 1233 01:19:18,041 --> 01:19:18,791 Aren’t there flies here too? 1234 01:19:18,791 --> 01:19:20,000 This fly is not like that. 1235 01:19:20,625 --> 01:19:21,666 Was it a honey bee? 1236 01:19:23,416 --> 01:19:24,916 This fly spoke to me. 1237 01:19:27,083 --> 01:19:27,791 Buzz off! 1238 01:19:27,791 --> 01:19:28,958 We were thick friends. 1239 01:19:29,166 --> 01:19:30,583 It was awesome in the jail. 1240 01:19:31,291 --> 01:19:32,291 Then? 1241 01:19:35,333 --> 01:19:36,791 Lovely is missing now. 1242 01:19:37,291 --> 01:19:38,291 Lovely? 1243 01:19:38,833 --> 01:19:40,166 That’s the fly’s name. I named it. 1244 01:19:40,208 --> 01:19:41,500 So you named it in the meantime? 1245 01:19:43,583 --> 01:19:44,708 It'll be in the jail itself. 1246 01:19:44,750 --> 01:19:46,250 Can we go to the jail once? 1247 01:19:46,625 --> 01:19:48,250 Boney Baby, are you serious? 1248 01:19:48,291 --> 01:19:50,083 I have been telling you for some time, right? 1249 01:19:51,041 --> 01:19:53,250 - What should I do now? - Can you accompany me? 1250 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Who told you I wouldn’t. 'I am the coming'! 1251 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Come. 1252 01:19:57,166 --> 01:19:58,791 Can we go after drinking this? 1253 01:20:12,916 --> 01:20:14,541 So, is this the jail? 1254 01:20:21,541 --> 01:20:22,333 Hey! 1255 01:20:22,375 --> 01:20:23,708 Hey, let me check. 1256 01:20:24,416 --> 01:20:27,041 Absurd nonsense when he should be actually studying! 1257 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 A fly. 1258 01:20:37,500 --> 01:20:38,708 A fly that talks. 1259 01:20:39,041 --> 01:20:40,166 You are really insane! 1260 01:20:41,625 --> 01:20:42,625 Boney Baby, look. 1261 01:20:42,625 --> 01:20:44,875 To have listened to all this, you should buy me a beer. 1262 01:20:45,791 --> 01:20:47,833 And also, don’t tell this to anyone else. 1263 01:20:48,541 --> 01:20:50,083 I will tell this to everybody. 1264 01:20:57,750 --> 01:20:58,750 Mottu... 1265 01:20:59,958 --> 01:21:01,125 You know Jimmy at my home... 1266 01:21:01,166 --> 01:21:02,250 - Jimmy the dog. - Yeah. 1267 01:21:02,958 --> 01:21:05,333 Yesterday, he spoke a lot to me. 1268 01:21:06,791 --> 01:21:08,375 He is such a poor thing. 1269 01:21:17,583 --> 01:21:18,583 - Hey! - Shucks! 1270 01:21:18,666 --> 01:21:19,666 You! 1271 01:21:22,916 --> 01:21:23,958 Shall we leave? 1272 01:21:31,041 --> 01:21:32,416 Do you want something? 1273 01:21:39,250 --> 01:21:41,541 Mummy, is something wrong with brother? 1274 01:22:03,791 --> 01:22:04,833 Boney. 1275 01:22:45,500 --> 01:22:46,500 Mummy. 1276 01:22:49,333 --> 01:22:50,958 I saw a fly at the jail. 1277 01:22:53,375 --> 01:22:54,666 It spoke to me. 1278 01:22:56,625 --> 01:22:57,958 But now it’s missing. 1279 01:23:11,208 --> 01:23:12,833 He has some problem. 1280 01:23:13,166 --> 01:23:15,708 Even though he's going out with his friends, I know him well. 1281 01:23:15,958 --> 01:23:17,166 Even if he is... 1282 01:23:17,333 --> 01:23:18,583 What's that '-vert' ? 1283 01:23:19,208 --> 01:23:21,666 - It's introvert, sister. - Yeah, he is that. 1284 01:23:23,416 --> 01:23:24,666 Anything unusual? 1285 01:23:25,208 --> 01:23:27,041 Everything is unusual. 1286 01:23:29,083 --> 01:23:31,291 - Aren't you looking for a job? - Nope. No thanks. 1287 01:23:32,750 --> 01:23:34,291 - Here. - Is it rambutan? 1288 01:23:34,291 --> 01:23:36,583 - Don’t you want it? - Well, I do want it. 1289 01:23:42,708 --> 01:23:45,083 Aunty, I know what his problem is. 1290 01:23:45,500 --> 01:23:46,916 His problem is a fly. 1291 01:23:48,250 --> 01:23:50,041 He goes to the jail daily, to see it. 1292 01:23:50,083 --> 01:23:51,541 This is what he told me too. 1293 01:23:53,916 --> 01:23:55,208 You, come with me. 1294 01:24:00,458 --> 01:24:01,833 What's the matter, Uncle? 1295 01:24:04,666 --> 01:24:05,666 Well... 1296 01:24:05,708 --> 01:24:07,041 Is he in love with anyone? 1297 01:24:07,625 --> 01:24:08,875 No chance, uncle. 1298 01:24:09,291 --> 01:24:11,208 Well, I am sure there is something untoward. 1299 01:24:12,625 --> 01:24:13,541 That's true, uncle. 1300 01:24:13,583 --> 01:24:15,333 The other day he poured jui...on my head. 1301 01:24:16,250 --> 01:24:17,416 I mean, something is out of place. 1302 01:24:17,708 --> 01:24:18,708 Definitely. 1303 01:24:53,916 --> 01:24:55,625 I heard you are acting indifferent at home. 1304 01:24:55,625 --> 01:24:56,750 What happened? 1305 01:24:59,666 --> 01:25:01,500 Tell me. What’s the problem? 1306 01:25:04,750 --> 01:25:06,083 Lovely is in the jail. 1307 01:25:06,125 --> 01:25:07,916 Which Lovely? Ah, that fly. 1308 01:25:08,708 --> 01:25:09,708 So, what? 1309 01:25:10,916 --> 01:25:12,916 Is there any way to go back to the jail? 1310 01:25:12,958 --> 01:25:14,000 For what? 1311 01:25:14,791 --> 01:25:15,750 Boney, look... 1312 01:25:15,750 --> 01:25:18,166 It's easy to go to the jail but difficult to get out. 1313 01:25:21,708 --> 01:25:22,958 Lovely is in the jail. 1314 01:25:23,500 --> 01:25:24,708 I need to go to the jail. 1315 01:25:43,208 --> 01:25:44,875 Master, we're taking petrol. 1316 01:25:49,833 --> 01:25:50,833 Huh? 1317 01:25:51,083 --> 01:25:52,083 Hey Boney! 1318 01:25:52,708 --> 01:25:54,333 What about your condom case? 1319 01:25:54,375 --> 01:25:55,916 Will you be sent to the Central Jail? 1320 01:25:57,291 --> 01:25:58,000 Start the scooter. 1321 01:25:58,000 --> 01:25:59,416 If I hit him, will I be sent to the jail? 1322 01:25:59,458 --> 01:26:00,583 Then, go ahead and hit him. 1323 01:26:04,166 --> 01:26:05,166 Hey... 1324 01:26:20,250 --> 01:26:21,250 Boney Baby. 1325 01:26:33,333 --> 01:26:34,375 Still alive. 1326 01:26:34,833 --> 01:26:35,833 Thank Lord! 1327 01:26:40,333 --> 01:26:41,541 What is it, son? 1328 01:26:41,541 --> 01:26:43,166 Did he regain consciousness? 1329 01:26:43,583 --> 01:26:44,583 Yes, he did. 1330 01:26:44,916 --> 01:26:47,083 - Did he say what happened? - What is to happen? 1331 01:26:47,125 --> 01:26:49,333 After getting drunk, he grabbed a live electric wire. 1332 01:26:49,375 --> 01:26:50,666 Luckily, he survived. 1333 01:26:51,958 --> 01:26:53,833 I wish he stopped his drinking from now on. 1334 01:26:58,166 --> 01:26:59,041 What's up? 1335 01:26:59,041 --> 01:27:00,541 Just missed. He is fine. 1336 01:27:00,833 --> 01:27:02,166 But, don’t mess it up by confessing now. 1337 01:27:02,166 --> 01:27:03,250 Come, let's go. 1338 01:27:03,416 --> 01:27:04,875 Come on, Don't stay here. 1339 01:27:10,208 --> 01:27:12,500 Don't go in front of master for a while. 1340 01:27:13,000 --> 01:27:14,666 He got that kick when he had two drinks. 1341 01:27:14,958 --> 01:27:17,000 He will definitely recall it after four drinks. 1342 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 He is a terror. 1343 01:27:21,708 --> 01:27:22,750 What did you say? 1344 01:27:23,500 --> 01:27:24,500 Ah, great! 1345 01:27:33,333 --> 01:27:34,333 Boney. 1346 01:27:35,208 --> 01:27:37,208 They'll inquire whether you handed over the stuff. 1347 01:27:37,250 --> 01:27:38,375 What will you say? 1348 01:27:38,500 --> 01:27:40,125 You should say only what I tell you. 1349 01:27:40,166 --> 01:27:41,541 You didn't give her anything. 1350 01:27:41,583 --> 01:27:43,833 Instead who gave it to you? She gave it to you. 1351 01:27:43,833 --> 01:27:46,000 Others saw it when you were about to receive it. 1352 01:27:46,166 --> 01:27:48,583 That’s how I have framed it. Isn't it good? 1353 01:27:49,000 --> 01:27:50,208 I'll take hold from there. 1354 01:27:50,208 --> 01:27:52,916 I'll get you out of this seamlessly. 1355 01:27:57,708 --> 01:27:59,583 Get ready fast. Aren't you eating something? 1356 01:28:00,500 --> 01:28:01,541 I don't want. 1357 01:28:04,875 --> 01:28:06,333 Can you give me some water? 1358 01:28:44,208 --> 01:28:46,083 Crime 700/2023. 1359 01:28:46,166 --> 01:28:49,041 The case involving the act of pushing the principal down from the third floor. 1360 01:28:49,083 --> 01:28:50,875 Accused, Jibin Sunny, Francis Kurian. 1361 01:28:56,208 --> 01:28:57,833 Sir the Prosecutor is absent. 1362 01:28:57,916 --> 01:28:59,333 Adjourned to 11/9. 1363 01:29:03,541 --> 01:29:07,500 Crime 916/2023, case for insulting womanhood in a public place. 1364 01:29:07,541 --> 01:29:09,125 Accused, Boney Baby. 1365 01:29:20,791 --> 01:29:22,125 Respected Court.. 1366 01:29:22,333 --> 01:29:26,000 That incident has affected my client’s political image adversely. 1367 01:29:26,000 --> 01:29:28,583 - Sir it hasn't affected her political image... - Godson. 1368 01:29:31,583 --> 01:29:34,041 - Has it affected your political image? - It has. 1369 01:29:34,500 --> 01:29:36,208 But I don't have a complaint, Sir. 1370 01:29:36,333 --> 01:29:37,333 Eh?! 1371 01:29:40,083 --> 01:29:41,125 I didn't get you. 1372 01:29:41,166 --> 01:29:43,000 If you didn’t have a complaint, have you come for a tour to the court? 1373 01:29:43,041 --> 01:29:44,916 The existence of the complaint is also true. 1374 01:29:45,125 --> 01:29:47,625 I took this decision after giving it a deep thought. 1375 01:29:48,125 --> 01:29:51,666 His age, job, career, everything will be jeopardized with this case. 1376 01:29:52,333 --> 01:29:54,833 I thought it wouldn't be right for me to ruin his future. 1377 01:29:55,666 --> 01:29:58,208 As a woman, I can forgive him. 1378 01:30:00,375 --> 01:30:02,583 So aren't you interested to proceed with this case? 1379 01:30:02,625 --> 01:30:03,625 No. 1380 01:30:04,666 --> 01:30:05,791 What is this P.P.? 1381 01:30:06,041 --> 01:30:07,583 Respected Court, I didn't know it. 1382 01:30:07,583 --> 01:30:08,916 This female...sorry... 1383 01:30:08,916 --> 01:30:10,916 My client misled me with false information. 1384 01:30:10,916 --> 01:30:12,791 Sir, no one should forgive me like that. 1385 01:30:13,208 --> 01:30:14,666 I gave it to her deliberately. 1386 01:30:14,708 --> 01:30:16,250 - Send me to the sub jail. - Boney. 1387 01:30:16,375 --> 01:30:18,541 - But...Sir. - Godson, sit down! 1388 01:30:19,708 --> 01:30:20,666 What is this man? 1389 01:30:20,708 --> 01:30:23,541 Look, I will determine the jail where you'll be sent. 1390 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 Sub-jail. 1391 01:30:25,333 --> 01:30:29,458 If you didn't have a complaint, he was remanded for 14 days for no reason. 1392 01:30:29,791 --> 01:30:31,291 It's a malicious prosecution. 1393 01:30:31,375 --> 01:30:32,875 You will have to pay him compensation. 1394 01:30:32,916 --> 01:30:35,500 I don't want any compensation. Can you just send me to the sub-jail? 1395 01:30:35,541 --> 01:30:36,833 Sir, I am ready to pay the compensation. 1396 01:30:36,833 --> 01:30:38,541 Sir, I don't want the compensation. -Phew! 1397 01:30:38,583 --> 01:30:39,875 Sir, I will give it. 1398 01:30:39,958 --> 01:30:41,125 I don't want it, Sir. 1399 01:30:41,166 --> 01:30:45,833 Respected Court, this case may kindly be taken up after sometime. 1400 01:30:46,541 --> 01:30:49,666 My client, has to reveal certain matters to me. 1401 01:30:49,708 --> 01:30:51,041 The Court should permit the time for the same. 1402 01:30:51,041 --> 01:30:52,291 I have nothing to reveal. 1403 01:30:52,333 --> 01:30:53,708 There is no change in my decision. 1404 01:30:53,750 --> 01:30:54,916 Sir, please punish me. 1405 01:30:54,916 --> 01:30:56,208 - Hey..hey Boney. - Get lost, man! 1406 01:30:56,250 --> 01:30:57,333 Godson...sit! 1407 01:31:04,791 --> 01:31:06,291 Sir....sub-jail. 1408 01:31:10,666 --> 01:31:13,958 This court feels that, this is the rarest of rare cases, 1409 01:31:13,958 --> 01:31:15,875 ..which affects the society at large. 1410 01:31:16,250 --> 01:31:18,291 If you check the Indian census, 1411 01:31:18,375 --> 01:31:22,208 ..population explosion is the major problem this country faces. 1412 01:31:22,625 --> 01:31:25,958 In this age, when sex education is vital at schools.. 1413 01:31:26,625 --> 01:31:31,583 ....this court observes that the societal stance labelling condoms and.. 1414 01:31:31,625 --> 01:31:37,416 ...products like sanitary napkins as immoral should be reconsidered. 1415 01:31:40,041 --> 01:31:42,125 In this case where the defendant becomes the accused, 1416 01:31:42,125 --> 01:31:45,666 ...and as the defendant unconditionally withdraws this case, 1417 01:31:46,125 --> 01:31:51,458 ...and as the accused doesn’t want to take any legal action against the complainant, 1418 01:31:52,916 --> 01:31:58,000 ...the court orders that the proceedings of this case be closed. 1419 01:34:01,000 --> 01:34:02,166 Go slowly man. 1420 01:34:05,916 --> 01:34:06,916 Kicha.. 1421 01:34:12,458 --> 01:34:13,458 Hey. 1422 01:34:14,541 --> 01:34:15,583 Will he jump? 1423 01:34:16,583 --> 01:34:17,583 Will he? 1424 01:34:18,583 --> 01:34:20,041 The matter is serious. 1425 01:34:20,958 --> 01:34:22,208 Should we inform his family? 1426 01:34:22,208 --> 01:34:24,333 - What if he jumps before that? - You're right. 1427 01:34:25,375 --> 01:34:26,583 Let me tell you an idea. 1428 01:34:26,583 --> 01:34:27,541 I will go alone. 1429 01:34:27,583 --> 01:34:29,666 Go alone and grab him by his shirt. 1430 01:34:29,750 --> 01:34:31,000 That's the best. 1431 01:34:33,166 --> 01:34:34,541 No need of all that. 1432 01:34:35,625 --> 01:34:36,625 I'll manage. 1433 01:34:38,375 --> 01:34:39,916 - You stay here. - As you wish. 1434 01:34:54,583 --> 01:34:55,583 Hello. 1435 01:34:55,708 --> 01:34:56,916 We found him. 1436 01:34:57,125 --> 01:34:58,875 That idiot is standing at the top of a hill. 1437 01:34:59,083 --> 01:34:59,833 Come fast. 1438 01:34:59,833 --> 01:35:01,416 Fast..fast..come on! 1439 01:35:01,500 --> 01:35:02,500 Boney Baby. 1440 01:35:04,541 --> 01:35:05,708 Why are you here? 1441 01:35:08,125 --> 01:35:09,166 Are you okay? 1442 01:35:24,625 --> 01:35:26,791 Is he a sage to go to the top of that hill? 1443 01:35:26,916 --> 01:35:27,833 Hey. 1444 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 You won't understand. 1445 01:35:30,958 --> 01:35:33,708 Hey, it's not we who can't understand. 1446 01:35:33,833 --> 01:35:35,625 - But it's you. - Hey Kicha. 1447 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Boney, you are insane. 1448 01:35:37,125 --> 01:35:38,125 Totally insane! 1449 01:35:38,333 --> 01:35:39,500 Hey, you are mad! 1450 01:35:39,666 --> 01:35:40,708 Hey, no need. 1451 01:35:41,958 --> 01:35:43,416 I saw Lovely at the sub jail. 1452 01:35:43,458 --> 01:35:45,125 Lovely is a fly and it can talk. 1453 01:35:45,166 --> 01:35:46,583 - Lovely! - That's all. 1454 01:35:47,166 --> 01:35:49,000 Hey, his damn story! 1455 01:35:49,041 --> 01:35:50,833 - What is your problem? - Kicha..cool! 1456 01:35:51,000 --> 01:35:52,416 Leave me. What is your problem? 1457 01:35:52,708 --> 01:35:54,208 What's it? Do you want to go to the jail? 1458 01:35:54,208 --> 01:35:56,250 I will suggest you an idea to go to the jail. 1459 01:35:56,708 --> 01:35:59,250 That lady whom you allegedly assaulted by giving her a condom, 1460 01:35:59,250 --> 01:36:01,041 you must really assault her. 1461 01:36:01,166 --> 01:36:03,458 You will be sent to the Central jail instead of sub jail. 1462 01:36:04,125 --> 01:36:05,291 Is it enough? 1463 01:36:05,333 --> 01:36:06,333 Hey, Boney! 1464 01:36:06,833 --> 01:36:07,833 What's it? 1465 01:36:08,333 --> 01:36:09,333 Thank you. 1466 01:36:09,416 --> 01:36:10,416 Eh?! 1467 01:36:14,416 --> 01:36:16,166 Hey, did he take it seriously? 1468 01:36:16,625 --> 01:36:17,625 Yes. 1469 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Will that pose a trouble? 1470 01:36:35,791 --> 01:36:37,333 Oh..Boney, come in. 1471 01:36:40,916 --> 01:36:43,666 I have spoken to Jacob Sir, about reinstating you. 1472 01:36:44,000 --> 01:36:45,583 I have no plans to return there, Sir. 1473 01:36:46,833 --> 01:36:47,833 Huh? 1474 01:36:48,083 --> 01:36:50,208 Hey, haven't you been proven innocent in court? 1475 01:36:50,291 --> 01:36:52,458 The entire Board of Electricity is with you. 1476 01:36:52,583 --> 01:36:53,791 There is no need to get tensed. 1477 01:36:53,833 --> 01:36:55,541 Sir, don't you know that woman? 1478 01:36:56,708 --> 01:36:58,750 Yeah, I think her name is Grace. 1479 01:36:59,375 --> 01:37:00,375 Where is her house? 1480 01:37:00,416 --> 01:37:03,708 She doesn't live in a house. It’s an apartment, Seventh Heaven 6A. 1481 01:37:04,250 --> 01:37:05,250 Eh! 1482 01:37:07,458 --> 01:37:09,583 - Why did you ask about that now? - Nothing. 1483 01:37:10,541 --> 01:37:12,125 I have to check a connection. 1484 01:37:12,958 --> 01:37:14,458 - Did you come here on a bike? - Hmm. 1485 01:37:14,500 --> 01:37:15,625 Just give me the key. 1486 01:37:17,041 --> 01:37:18,041 How am I looking? 1487 01:37:18,625 --> 01:37:20,041 You be here. Leave after I get back. 1488 01:37:21,208 --> 01:37:22,625 Leave only after I am back. 1489 01:37:38,791 --> 01:37:40,500 Bro, get me a Sukhiyan. 1490 01:38:37,750 --> 01:38:38,750 Grace. 1491 01:38:39,000 --> 01:38:40,000 Shine. 1492 01:41:26,500 --> 01:41:27,500 Hey Boney... 1493 01:41:27,708 --> 01:41:28,708 Hey Boney... 1494 01:41:28,958 --> 01:41:29,958 Hey. 1495 01:41:30,500 --> 01:41:31,625 Stop, stop it. 1496 01:41:33,958 --> 01:41:35,333 Your mind is not on track. 1497 01:41:35,666 --> 01:41:36,958 Can we take a break? 1498 01:41:37,416 --> 01:41:39,125 Let's have some food. Come. Switch it off. 1499 01:41:41,041 --> 01:41:42,041 Come. 1500 01:41:46,625 --> 01:41:48,291 Bro, porotta and beef. 1501 01:41:49,000 --> 01:41:50,208 Take your seat. 1502 01:41:50,333 --> 01:41:51,833 - I'll be right back. - Okay. 1503 01:41:54,000 --> 01:41:55,166 Boney, just a second. 1504 01:41:55,583 --> 01:41:56,583 Hello, Sir. 1505 01:41:56,958 --> 01:41:58,708 Good morning, sorry good afternoon. 1506 01:41:59,250 --> 01:42:00,250 Boney. 1507 01:42:01,708 --> 01:42:02,708 Boney. 1508 01:42:04,666 --> 01:42:05,666 Look here. 1509 01:42:09,166 --> 01:42:10,166 Boney. 1510 01:42:11,625 --> 01:42:13,166 - Boney. - Lovely. 1511 01:42:14,583 --> 01:42:16,125 - Lovely. - Hey Boney. 1512 01:42:20,375 --> 01:42:21,375 Lovely. 1513 01:42:22,125 --> 01:42:23,125 Boney. 1514 01:42:24,208 --> 01:42:25,708 - Lovely. - Boney. 1515 01:42:28,375 --> 01:42:29,541 Where were you? 1516 01:42:30,208 --> 01:42:32,166 I came to the jail so many times looking for you. 1517 01:42:33,541 --> 01:42:34,958 I missed you, Lovely. 1518 01:42:35,291 --> 01:42:36,791 I missed you too, Boney. 1519 01:42:38,083 --> 01:42:39,333 It was very tough. 1520 01:42:39,958 --> 01:42:41,750 It was really tough without you. 1521 01:42:42,291 --> 01:42:44,375 I was feeling suffocated without you. 1522 01:42:45,958 --> 01:42:47,666 Boney, I felt lonely. 1523 01:42:48,125 --> 01:42:50,125 I miss you, I miss you, I miss you! 1524 01:42:53,375 --> 01:42:54,375 Lovely. 1525 01:42:55,791 --> 01:42:56,875 Hey silly boy! 1526 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 Come on, don't cry. 1527 01:43:00,416 --> 01:43:01,416 I am here. 1528 01:43:01,500 --> 01:43:02,500 We are back! 1529 01:43:06,291 --> 01:43:07,500 How did you get here? 1530 01:43:08,166 --> 01:43:10,041 Took the bus to Maniyanthram. 1531 01:43:10,208 --> 01:43:11,958 I don't even need a ticket. 1532 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 Simple! 1533 01:43:15,875 --> 01:43:16,375 I'll send it, Sir. 1534 01:43:16,416 --> 01:43:17,166 Boney... 1535 01:43:17,166 --> 01:43:18,166 Okay, thank you. 1536 01:43:18,833 --> 01:43:19,833 Who is this guy? 1537 01:43:20,416 --> 01:43:21,958 He is my friend, Mottu. 1538 01:43:22,125 --> 01:43:23,125 Hi Mottu. 1539 01:43:25,250 --> 01:43:26,583 He cannot hear you. 1540 01:43:27,708 --> 01:43:29,000 Oh, is he deaf? 1541 01:43:32,291 --> 01:43:33,291 Hey, Mottu. 1542 01:43:35,750 --> 01:43:38,375 - Hey, the Lovely I mentioned about. - Eh, where? 1543 01:43:38,458 --> 01:43:39,458 Here. 1544 01:43:40,208 --> 01:43:41,208 Huh!! 1545 01:43:54,333 --> 01:43:55,333 Lovely.. 1546 01:43:58,708 --> 01:44:00,583 You are just this much. Did you hear me? 1547 01:44:01,041 --> 01:44:02,833 You will kick me from behind, won’t you? 1548 01:44:02,916 --> 01:44:05,250 If you truly are Baby's son, face me head-on! 1549 01:44:47,291 --> 01:44:48,291 Lovely. 1550 01:45:02,041 --> 01:45:03,041 Get lost! 1551 01:45:09,958 --> 01:45:10,958 Hey, escape! 1552 01:45:11,083 --> 01:45:12,791 - What happened? - He is there. 1553 01:45:12,958 --> 01:45:15,541 - What happened? - After a while, he will get up and go! 1554 01:45:51,666 --> 01:45:52,666 Lovely. 1555 01:45:54,250 --> 01:45:55,250 Lovely. 1556 01:45:55,791 --> 01:45:56,791 Boney. 1557 01:45:58,125 --> 01:45:59,125 Boney. 1558 01:46:01,708 --> 01:46:02,708 Boney. 1559 01:46:05,416 --> 01:46:08,083 So, you haven't been outside this jail, right? 1560 01:46:08,875 --> 01:46:11,625 After that, I'm traumatized by the sight of that little door. 1561 01:46:11,916 --> 01:46:13,333 Shall I give you a name? 1562 01:46:13,583 --> 01:46:15,000 Are you going to name me? 1563 01:46:15,083 --> 01:46:16,500 Okay, tell me what's my name? 1564 01:46:18,291 --> 01:46:19,416 Why are you laughing? 1565 01:46:19,458 --> 01:46:20,875 Are these your eyes or your cheeks? 1566 01:46:22,541 --> 01:46:24,208 Boney, shall I ask you something? 1567 01:46:24,833 --> 01:46:26,375 - Will you go away? - No. 1568 01:46:26,833 --> 01:46:29,041 For some reason, I have a dark feeling, Boney. 1569 01:46:50,416 --> 01:46:51,416 Boney. 1570 01:46:52,791 --> 01:46:53,958 Boney, get up. 1571 01:46:55,416 --> 01:46:56,416 Get up! 1572 01:46:57,541 --> 01:46:58,541 Boney. 1573 01:47:00,000 --> 01:47:01,000 Boney. 1574 01:47:05,666 --> 01:47:06,666 Boney. 1575 01:47:08,708 --> 01:47:09,708 Boney. 1576 01:47:12,500 --> 01:47:14,000 You really scared me. 1577 01:47:19,500 --> 01:47:20,500 Lovely. 1578 01:47:21,083 --> 01:47:22,291 Nothing happened to you? 1579 01:47:22,291 --> 01:47:24,125 I just fell unconscious, but I didn’t die. 1580 01:47:25,625 --> 01:47:27,583 With you, I am a ‘Chiranjeevi’, Boney. 1581 01:47:31,125 --> 01:47:32,125 You know what. 1582 01:47:32,333 --> 01:47:34,583 We both had a narrow escape. 1583 01:47:34,791 --> 01:47:36,750 He really deserves to get a tight one. 1584 01:47:37,166 --> 01:47:39,375 It's revenge time Boney. Come on. 1585 01:48:00,000 --> 01:48:03,791 Boney, he’s someone who’s drunk and out of his senses. Be careful. 1586 01:48:04,166 --> 01:48:08,166 Do one thing. Before he attacks, you should take control of his mind. 1587 01:48:08,750 --> 01:48:09,916 That is the point. 1588 01:48:10,708 --> 01:48:12,458 I'll tell you his moves. 1589 01:48:12,458 --> 01:48:13,708 You combat strongly. 1590 01:48:24,500 --> 01:48:26,458 Boney, he'll hit you at the right side. 1591 01:48:30,750 --> 01:48:31,750 Boney, jump! 1592 01:48:35,458 --> 01:48:37,208 That's all, you silly boy. 1593 01:48:38,583 --> 01:48:43,250 Okay, within the next three moves, his weapon should be in your hands. 1594 01:48:57,166 --> 01:48:58,166 Boney! 1595 01:48:58,500 --> 01:48:59,541 Just stop it. 1596 01:49:00,041 --> 01:49:01,208 Enough. It's more than enough. 1597 01:49:01,208 --> 01:49:02,625 Just throw that and come. 1598 01:49:04,041 --> 01:49:05,666 What are you thinking about? 1599 01:49:06,375 --> 01:49:07,791 Come let's go. Come on. 1600 01:49:33,041 --> 01:49:36,625 The Lovely I saw in my faint dreams is with me today. 1601 01:49:37,583 --> 01:49:40,583 I can track every movement in Maniyanthram right from here. 1602 01:49:41,833 --> 01:49:43,166 I can predict the world. 1603 01:49:43,625 --> 01:49:44,916 That's my super power. 1604 01:49:45,750 --> 01:49:48,375 Now I'm a super hero, with Lovely. 1605 01:49:50,750 --> 01:49:52,791 It's just a beginning. 1606 01:50:04,916 --> 01:50:06,125 Hey Boney. 1607 01:50:06,833 --> 01:50:07,833 Hey Lovely. 1608 01:50:10,375 --> 01:50:12,083 You wanna fly with me? 1609 01:50:45,875 --> 01:50:46,875 ♪ Hey! ♪ 1610 01:50:47,250 --> 01:50:49,833 ♪ Bubble bud blossoms ♪ 1611 01:50:50,333 --> 01:50:52,458 ♪ Will gift robots ♪ 1612 01:50:53,458 --> 01:50:55,666 ♪ On the moonlit track ♪ 1613 01:50:56,541 --> 01:50:59,000 ♪ Swaying on a mighty train ♪ 1614 01:50:59,625 --> 01:51:02,125 ♪ Shaking wheels ♪ 1615 01:51:02,750 --> 01:51:04,791 ♪ Fragments of craziness ♪ 1616 01:51:05,833 --> 01:51:10,041 ♪ Like a key turning ♪ ♪ on the lock of the mind ♪ 1617 01:51:10,500 --> 01:51:13,375 ♪ Pollen drapes over me, see! ♪ 1618 01:51:13,583 --> 01:51:16,333 ♪ The weight pulls me downward, see! ♪ 1619 01:51:16,666 --> 01:51:19,583 ♪ My dream hums softly, see! ♪ 1620 01:51:19,791 --> 01:51:22,666 ♪ Like a blessing, it ♪ ♪ supports me again, see! ♪ 1621 01:51:24,375 --> 01:51:26,791 ♪ The skies of insanity ♪ 1622 01:51:27,500 --> 01:51:30,000 ♪ Filled with drones ♪ 1623 01:51:30,791 --> 01:51:33,416 ♪ Have the phones stopped? ♪ 1624 01:51:33,666 --> 01:51:36,458 ♪ The laughter of an infant ♪ 1625 01:51:36,958 --> 01:51:41,250 ♪ Opens galaxies within the yawns ♪ 1626 01:51:43,000 --> 01:51:45,083 ♪ Jets take flight ♪ 1627 01:51:46,125 --> 01:51:48,958 ♪ Soaring high like kites ♪ 1628 01:52:37,750 --> 01:52:40,291 ♪ Roots bloom into flowers, now ♪ 1629 01:52:40,291 --> 01:52:42,250 ♪ Feet prepare to fly ♪ 1630 01:52:43,625 --> 01:52:46,416 ♪ Turning back on the sands above ♪ 1631 01:52:46,833 --> 01:52:49,333 ♪ The sea moves gently ♪ 1632 01:52:49,791 --> 01:52:53,541 ♪ Within the skies ♪ 1633 01:52:55,583 --> 01:52:59,083 ♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪ 1634 01:53:00,833 --> 01:53:03,791 ♪ Words rest on the lips ♪ 1635 01:53:03,875 --> 01:53:06,916 ♪ Like fluttering butterflies ♪ 1636 01:53:07,583 --> 01:53:09,625 ♪ Kisses filled within ♪ 1637 01:53:10,125 --> 01:53:12,875 ♪ Like raindrops trickling down ♪ 1638 01:53:13,208 --> 01:53:16,875 ♪ Did you touch my soul entirely? ♪ 1639 01:53:17,250 --> 01:53:19,708 ♪ How effortlessly you came- calmly ♪ 1640 01:53:20,416 --> 01:53:23,250 ♪ And said something unspoken? ♪ 1641 01:53:23,291 --> 01:53:26,083 ♪ Look, we too like rising bubbles! ♪ 106715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.