Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,501 --> 00:00:45,086
{\an8}Em 20 anos e tr�s aventuras,
2
00:00:45,087 --> 00:00:48,506
{\an8}cruzamos os mais distantes
cantos do mundo.
3
00:00:48,507 --> 00:00:51,509
{\an8}Estamos na estrada,
Charley, a caminho.
4
00:00:51,510 --> 00:00:54,847
Mas nunca exploramos direito
os pa�ses � nossa porta.
5
00:00:57,307 --> 00:00:59,851
- Ok. Rumo � Europa.
- Vamos nessa.
6
00:00:59,852 --> 00:01:04,940
Vamos passar o ver�o fazendo um circuito
incr�vel por 17 pa�ses vizinhos.
7
00:01:05,983 --> 00:01:09,443
Vamos sair da minha casa,
na Esc�cia, atravessar o continente,
8
00:01:09,444 --> 00:01:12,864
subir para os pa�ses n�rdicos
e o C�rculo �rtico,
9
00:01:12,865 --> 00:01:16,576
descer at� os pa�ses b�lticos,
passando pelos Alpes e a Fran�a,
10
00:01:16,577 --> 00:01:18,620
e voltar pra casa
ap�s dois meses.
11
00:01:20,998 --> 00:01:23,165
Vamos ignorar os riscos
12
00:01:23,166 --> 00:01:26,127
e pilotar motocicletas
temperamentais de 50 anos
13
00:01:26,128 --> 00:01:28,172
que receberam um sopro de vida.
14
00:01:29,256 --> 00:01:30,632
Que barulho estranho.
15
00:01:31,884 --> 00:01:34,135
Viajando com eles, numa 3a moto,
16
00:01:34,136 --> 00:01:36,053
{\an8}os cinegrafistas Claudio e Max.
17
00:01:36,054 --> 00:01:39,224
{\an8}E esses dois tamb�m v�o levar
c�meras pessoais.
18
00:01:40,350 --> 00:01:41,517
{\an8}DIRETOR/PRODUTOR.
19
00:01:41,518 --> 00:01:44,228
{\an8}Russ e eu vamos
em duas caminhonetes.
20
00:01:44,229 --> 00:01:46,356
S� nos encontraremos
se necess�rio.
21
00:01:48,442 --> 00:01:50,569
Neste ver�o,
a Europa � o nosso parque.
22
00:01:52,613 --> 00:01:56,366
Vamos pegar a estrada
e ver o que encontramos.
23
00:02:03,457 --> 00:02:05,417
Bom dia.
24
00:02:06,210 --> 00:02:09,712
Os gravadores est�o ligados.
25
00:02:09,713 --> 00:02:11,423
Tenham um �timo dia.
26
00:02:13,258 --> 00:02:15,384
A previs�o �
de muita chuva pra hoje,
27
00:02:15,385 --> 00:02:19,889
mas talvez isso mude, e a gente
tenha um belo dia sem chuva.
28
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
E poderemos acampar,
o que seria legal.
29
00:02:23,310 --> 00:02:25,229
Estou muito animado, sabe?
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,857
{\an8}Sa�mos da Esc�cia h� cinco semanas
e estamos na Finl�ndia agora.
31
00:02:29,858 --> 00:02:30,942
FINL�NDIA
32
00:02:30,943 --> 00:02:32,568
Estamos indo pra Helsinque.
33
00:02:32,569 --> 00:02:36,155
De l�, seguiremos para a Est�nia,
nosso primeiro pa�s b�ltico.
34
00:02:36,156 --> 00:02:37,240
{\an8}EST�NIA.
35
00:02:37,241 --> 00:02:41,787
A Finl�ndia � do tamanho da Alemanha,
mas com apenas 7% de sua popula��o.
36
00:02:42,454 --> 00:02:45,624
Ent�o a maior parte
� uma natureza de tirar o f�lego.
37
00:02:46,208 --> 00:02:48,167
N�o estou gostando dessas nuvens.
38
00:02:48,168 --> 00:02:51,255
Vou pensar positivo
e ver o que acontece.
39
00:02:53,882 --> 00:02:55,884
Nossa. Que dia horr�vel.
40
00:02:56,885 --> 00:03:01,807
� s� uma garoazinha.
41
00:03:02,558 --> 00:03:04,268
Uma chuva passageira.
42
00:03:05,435 --> 00:03:07,813
Eca, eca, eca.
43
00:03:08,438 --> 00:03:11,650
Minhas pernas
j� est�o molhadas por dentro.
44
00:03:14,027 --> 00:03:15,194
Mas � julho.
45
00:03:15,195 --> 00:03:20,033
Vamos sair de f�rias no ver�o.
46
00:03:21,660 --> 00:03:25,747
Chega de... semana ou duas.
47
00:03:27,165 --> 00:03:30,543
Eu estou sentado
em uma po�a enorme de �gua.
48
00:03:30,544 --> 00:03:33,713
Ent�o precisei
de uma sacola pl�stica
49
00:03:33,714 --> 00:03:38,260
pra n�o ficar
com a bunda encharcada.
50
00:03:39,595 --> 00:03:41,096
Beleza, vamos l�.
51
00:03:43,098 --> 00:03:45,517
Vamos tomar
um caf� pra esquentar.
52
00:03:46,018 --> 00:03:47,519
Beleza. Tranquilo.
53
00:03:48,687 --> 00:03:51,355
Vamos entrar l�
pra ver o que tem?
54
00:03:51,356 --> 00:03:52,858
Parece legal.
55
00:03:54,484 --> 00:03:55,943
{\an8}INSTALA��O DE ARTE.
56
00:03:55,944 --> 00:03:57,029
{\an8}K�PYL�, FINL�NDIA.
57
00:04:00,240 --> 00:04:02,451
Vamos deixar
as luvas aqui pra secar.
58
00:04:03,827 --> 00:04:04,828
O que �?
59
00:04:05,495 --> 00:04:07,705
Parece um milh�o de espantalhos.
60
00:04:07,706 --> 00:04:11,042
Aqui diz que se chama
"Os Silenciosos"
61
00:04:11,043 --> 00:04:17,257
e foi instalado em 1988 por um artista
finland�s chamado Reijo Kela.
62
00:04:17,882 --> 00:04:20,677
� bastante estranho e sinistro.
63
00:04:21,595 --> 00:04:23,430
Mas � bonito tamb�m.
64
00:04:23,972 --> 00:04:27,183
Aqui diz que n�o h�
interpreta��o do que �.
65
00:04:27,184 --> 00:04:30,604
Cabe a voc� decidir o que acha.
66
00:04:31,146 --> 00:04:33,148
O que isso provoca em voc�.
67
00:04:36,818 --> 00:04:41,406
Eles ficam te encarando, e todos
est�o parados em sil�ncio.
68
00:04:41,907 --> 00:04:44,952
Ent�o � bastante confrontante,
de certa forma.
69
00:04:45,702 --> 00:04:47,870
Talvez nos fa�am
pensar em algum falecido
70
00:04:47,871 --> 00:04:51,208
ou talvez nas pessoas
que morreram em guerras.
71
00:04:51,959 --> 00:04:54,294
O desperd�cio
sem sentido da vida, sabe?
72
00:04:56,588 --> 00:04:59,507
Esse enfrentamento
faz eu me sentir pressionado.
73
00:04:59,508 --> 00:05:00,592
� interessante.
74
00:05:04,930 --> 00:05:06,556
� simples, mas poderoso.
75
00:05:06,557 --> 00:05:08,475
- Fant�stico.
- �.
76
00:05:14,940 --> 00:05:16,858
� algo bem diferente, n�?
77
00:05:16,859 --> 00:05:18,484
- Lindo, n�?
- �.
78
00:05:18,485 --> 00:05:19,903
Impactante.
79
00:05:20,654 --> 00:05:22,781
O cabelo dele � igual ao meu.
Olha.
80
00:05:25,826 --> 00:05:28,120
Estou me enturmando
por causa do meu cabelo.
81
00:05:29,580 --> 00:05:31,289
Esse � o Pete. Ol�, Pete.
82
00:05:31,290 --> 00:05:33,792
Prazer em conhec�-lo, Pete.
Oi. Prazer.
83
00:05:34,710 --> 00:05:37,379
Olha, o casaco dele est� seco.
Como pode?
84
00:05:46,805 --> 00:05:51,517
Uma coisa t�o aleat�ria e bonita
no meio da zona rural da Finl�ndia.
85
00:05:51,518 --> 00:05:52,603
� muito legal.
86
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
C�MERA-DI�RIO
87
00:05:59,651 --> 00:06:02,946
Foi um temporal.
Tudo est� pendurado pra secar.
88
00:06:04,448 --> 00:06:05,698
Muita chuva.
89
00:06:05,699 --> 00:06:08,784
Enfim, vamos torcer
para que amanh� seja diferente.
90
00:06:08,785 --> 00:06:11,371
E, com sorte, talvez n�o chova.
91
00:06:12,581 --> 00:06:14,916
{\an8}NO DIA SEGUINTE.
92
00:06:14,917 --> 00:06:16,668
{\an8}N�o est� chovendo.
93
00:06:17,461 --> 00:06:19,379
� assim quando n�o chove.
94
00:06:22,299 --> 00:06:23,800
Adorei essa estrada!
95
00:06:24,551 --> 00:06:26,053
Linda, n�?
96
00:06:26,929 --> 00:06:30,641
Eu tinha esquecido como amo
andar de moto em dia de sol.
97
00:06:31,266 --> 00:06:33,644
Faz todo o esfor�o valer a pena.
98
00:06:39,024 --> 00:06:42,653
Este � um dos pa�ses
com mais florestas que eu j� vi.
99
00:06:43,237 --> 00:06:46,113
Eu soube que praticam
rolagem de tronco por aqui.
100
00:06:46,114 --> 00:06:47,406
Vamos dar uma olhada.
101
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
Vamos l�.
102
00:06:51,078 --> 00:06:53,246
Depois que sai,
n�o d� pra voltar.
103
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
Tem que ir em frente.
104
00:06:56,375 --> 00:06:57,584
L� vem ele.
105
00:07:05,425 --> 00:07:07,425
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
106
00:07:07,427 --> 00:07:09,095
Impressionante, n�?
107
00:07:09,096 --> 00:07:11,597
- � muito legal, cara.
- Caramba.
108
00:07:11,598 --> 00:07:13,432
Ele foi pra cima com tudo.
109
00:07:13,433 --> 00:07:15,018
Fant�stico.
110
00:07:15,811 --> 00:07:18,188
- Impressionante.
- Arrasou.
111
00:07:19,773 --> 00:07:23,151
Vamos trocar de roupa. Acho
que a gente consegue fazer isso.
112
00:07:24,403 --> 00:07:25,653
Certeza que � aqui?
113
00:07:25,654 --> 00:07:27,530
Dois homens sozinhos na mata.
114
00:07:27,531 --> 00:07:28,615
Para onde vamos?
115
00:07:33,120 --> 00:07:36,914
- Bill e Ben. Dois homens.
- Dois homens sozinhos numa aventura.
116
00:07:36,915 --> 00:07:38,500
Algu�m!
117
00:07:40,586 --> 00:07:41,962
Olha s� isso.
118
00:07:44,006 --> 00:07:45,131
{\an8}� uma arte em extin��o.
119
00:07:45,132 --> 00:07:46,215
{\an8}GUIA TUR�STICA.
120
00:07:46,216 --> 00:07:48,093
Temos que fazer isso juntos?
121
00:07:49,094 --> 00:07:51,096
Caramba. � um de cada lado.
122
00:07:51,597 --> 00:07:52,972
Olha s� isso.
123
00:07:52,973 --> 00:07:55,808
N�s chamamos de "o
batismo do lenhador".
124
00:07:55,809 --> 00:07:59,061
Quando um novo lenhador
se juntava � equipe,
125
00:07:59,062 --> 00:08:01,397
tinha que passar
por todo um processo
126
00:08:01,398 --> 00:08:05,277
de ficar em um tronco,
rolar e tentar derrubar o outro.
127
00:08:06,153 --> 00:08:09,323
H� campeonatos. Por isso
os rapazes est�o treinando.
128
00:08:18,749 --> 00:08:21,918
J� vou avisando
que eu n�o vou deitar.
129
00:08:21,919 --> 00:08:25,297
- N�o. Acho que...
- N�o vou deitar pra voc� passar por cima.
130
00:08:32,429 --> 00:08:34,471
- Vamos.
- A gente d� conta.
131
00:08:34,472 --> 00:08:38,101
- � s� filmar daqui, e tudo certo.
- �, vamos fingir.
132
00:08:40,187 --> 00:08:41,646
Aposto que est� fria.
133
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
- Refrescante.
- �.
134
00:08:44,107 --> 00:08:45,107
Revigorante.
135
00:08:45,108 --> 00:08:46,567
Muito obrigado.
136
00:08:46,568 --> 00:08:49,654
- � nossa vez agora?
- Estou muito cansado.
137
00:08:49,655 --> 00:08:51,405
- Posso imaginar.
- �.
138
00:08:51,406 --> 00:08:53,033
Muito bem. Nem se molhou.
139
00:08:54,826 --> 00:08:56,328
Peguem a vara.
140
00:08:57,496 --> 00:08:59,206
Isso, muito bem.
141
00:09:01,667 --> 00:09:04,752
- Certo.
- Segurem a vara.
142
00:09:04,753 --> 00:09:05,921
Um j� foi.
143
00:09:11,051 --> 00:09:12,677
- � esponjoso l� embaixo.
- �.
144
00:09:12,678 --> 00:09:14,304
Os p�s ficam...
145
00:09:17,099 --> 00:09:18,976
Voc� pode fazer assim.
146
00:09:19,476 --> 00:09:23,354
- Assim. Sente e fa�a assim.
- Entendi.
147
00:09:23,355 --> 00:09:26,107
- Por cima? Assim?
- Isso mesmo. Muito bom.
148
00:09:26,108 --> 00:09:29,277
Agora levante-se. Seja r�pido.
149
00:09:29,278 --> 00:09:30,695
- Espera.
- Na superf�cie?
150
00:09:30,696 --> 00:09:32,029
- R�pido.
- Espera.
151
00:09:32,030 --> 00:09:33,406
- Espera.
- Bom.
152
00:09:33,407 --> 00:09:34,491
Agora vai r�pido.
153
00:09:35,742 --> 00:09:37,326
- Ent�o a gente empurra...
- Isso.
154
00:09:37,327 --> 00:09:38,996
...contra a �gua?
155
00:09:45,419 --> 00:09:46,628
Que divertido, hein?
156
00:09:47,212 --> 00:09:48,754
Isso foi...
157
00:09:48,755 --> 00:09:51,257
- Tenta girar ele.
- Eu tive muita sorte.
158
00:09:51,258 --> 00:09:53,051
Fa�a voc�, e a� eu...
159
00:09:55,679 --> 00:09:57,680
� mais dif�cil sem ele segurando.
160
00:09:57,681 --> 00:10:00,184
� quase imposs�vel
sem ele segurando.
161
00:10:02,477 --> 00:10:04,229
Bom, eu acho que mandamos bem.
162
00:10:04,855 --> 00:10:06,731
Voc� foi o vencedor!
163
00:10:06,732 --> 00:10:08,232
- Valeu.
- Seja bem-vindo.
164
00:10:08,233 --> 00:10:09,734
Sou finland�s agora.
165
00:10:09,735 --> 00:10:11,194
- Virei finland�s.
- Campe�o.
166
00:10:11,195 --> 00:10:12,738
Muito obrigado.
167
00:10:13,363 --> 00:10:16,282
De Ruunaa,
viajaremos 370km ao sul,
168
00:10:16,283 --> 00:10:19,786
at� os lagos finlandeses
perto da fronteira com a R�ssia.
169
00:10:22,497 --> 00:10:24,540
Quer fazer uma parada aqui?
170
00:10:24,541 --> 00:10:26,043
Vamos nessa.
171
00:10:28,879 --> 00:10:30,755
Vamos dar uma olhada na moto?
172
00:10:30,756 --> 00:10:31,881
Olha.
173
00:10:31,882 --> 00:10:33,132
- Linda, n�?
- Linda.
174
00:10:33,133 --> 00:10:34,759
Bela moto. Linda.
175
00:10:34,760 --> 00:10:36,886
- Obrigado.
- Muito bonita.
176
00:10:36,887 --> 00:10:39,431
Oi, cachorrinho. Olha s� isso.
177
00:10:41,517 --> 00:10:42,768
Me lembra o Sid.
178
00:10:46,647 --> 00:10:47,939
{\an8}SID: CACHORRO DE EWAN.
179
00:10:47,940 --> 00:10:49,399
{\an8}Olha pra mim, Sid.
180
00:10:53,320 --> 00:10:54,654
Oi!
181
00:10:54,655 --> 00:10:55,948
Legal.
182
00:10:58,534 --> 00:10:59,743
Fiz um novo amigo.
183
00:11:00,327 --> 00:11:01,869
Muito linda, cara. JAWA.
184
00:11:01,870 --> 00:11:03,538
� da Tchecoslov�quia?
185
00:11:03,539 --> 00:11:05,164
- Sim, 1969.
- �.
186
00:11:05,165 --> 00:11:07,500
�, do antigo bloco do leste.
187
00:11:07,501 --> 00:11:08,584
- �.
- Legal.
188
00:11:08,585 --> 00:11:12,047
- Estamos perto da R�ssia, n�?
- Muito perto.
189
00:11:13,674 --> 00:11:16,426
Ele vai nos levar
para ver a fronteira.
190
00:11:21,682 --> 00:11:23,475
� uma sensa��o muito estranha.
191
00:11:29,398 --> 00:11:31,149
"N�o entre sem permiss�o."
192
00:11:31,692 --> 00:11:33,359
ZONA DE FRONTEIRA
193
00:11:33,360 --> 00:11:35,820
N�O ENTRE NA ZONA DE FRONTEIRA
SEM PERMISS�O ESPECIAL
194
00:11:35,821 --> 00:11:37,905
Aquela floresta � a R�ssia.
195
00:11:37,906 --> 00:11:39,741
- � russa?
- Sim.
196
00:11:42,244 --> 00:11:44,121
- Pois �.
- Caramba.
197
00:11:45,289 --> 00:11:47,164
As pessoas aqui devem estar...
198
00:11:47,165 --> 00:11:50,460
A tens�o � bem maior
do que h� tr�s anos, n�?
199
00:11:50,961 --> 00:11:52,712
Deve ser dif�cil.
200
00:11:52,713 --> 00:11:54,255
Bom, estamos muito perto.
201
00:11:54,256 --> 00:11:57,551
Melhor irmos embora
antes que a patrulha chegue.
202
00:12:02,306 --> 00:12:06,434
{\an8}Este pa�s tem o n�mero
impressionante de 188.000 lagos.
203
00:12:06,435 --> 00:12:07,518
{\an8}LAGO SAIMAA.
204
00:12:07,519 --> 00:12:10,521
{\an8}E vamos passar por um deles
at� essa pequena ilha.
205
00:12:10,522 --> 00:12:12,649
Veremos se � bom pra acampar.
206
00:12:13,859 --> 00:12:15,444
Nossa, seu barco � lindo.
207
00:12:17,696 --> 00:12:19,238
Voc�s est�o em Puumala.
208
00:12:19,239 --> 00:12:23,159
N�s temos 2.000
habitantes e 1.000 ilhas.
209
00:12:23,160 --> 00:12:26,162
- Dois mil habitantes e mil ilhas?
- Mil ilhas.
210
00:12:26,163 --> 00:12:29,373
Nossa. Aqui � muito pitoresco.
Olha s� aquilo.
211
00:12:29,374 --> 00:12:32,169
- Bel�ssimo, n�?
- Lindo.
212
00:12:32,961 --> 00:12:34,337
Entrem na minha sala.
213
00:12:34,338 --> 00:12:35,631
Veja s�.
214
00:12:36,381 --> 00:12:40,134
Esse � como o cora��o do lago
Saimaa. H� um enorme labirinto.
215
00:12:40,135 --> 00:12:43,513
{\an8}- Incr�vel.
- Pode passar sua vida explorando.
216
00:12:43,514 --> 00:12:45,723
{\an8}- � sem fim.
- Nunca conhecer� todos.
217
00:12:45,724 --> 00:12:48,893
Eu amo esse mapa. Sempre
venho aqui planejar aventuras.
218
00:12:48,894 --> 00:12:50,228
O que sugere?
219
00:12:50,229 --> 00:12:52,980
J� est� tarde, e estamos aqui.
220
00:12:52,981 --> 00:12:55,733
Voc�s podem
visitar esta ilha aqui.
221
00:12:55,734 --> 00:12:58,236
- Certo.
- Fica a cerca de 4km.
222
00:12:58,237 --> 00:13:01,822
� uma �rea muito bonita.
Podemos lev�-los de barco.
223
00:13:01,823 --> 00:13:03,282
Sim, claro.
224
00:13:03,283 --> 00:13:06,537
Este � o acampamento na ilha
de que tanto falamos.
225
00:13:07,120 --> 00:13:09,330
N�s vamos passear
naquele lindo barco.
226
00:13:09,331 --> 00:13:10,831
Vai ser incr�vel.
227
00:13:10,832 --> 00:13:14,085
E n�s temos biscoitos,
ent�o est� tudo certo.
228
00:13:14,086 --> 00:13:16,045
- Certo.
- Sim, est� tudo certo.
229
00:13:16,046 --> 00:13:18,673
- Nada pode dar errado.
- Nada.
230
00:13:18,674 --> 00:13:19,758
Beleza.
231
00:13:21,218 --> 00:13:24,095
- Qual � a idade do barco?
- Quarenta anos.
232
00:13:24,096 --> 00:13:25,304
- S�rio?
- Sim.
233
00:13:25,305 --> 00:13:26,723
Quarenta?
234
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Que lindo.
235
00:13:29,017 --> 00:13:34,063
N�o consigo acreditar que existem
milhares de ilhas nesse lago.
236
00:13:34,064 --> 00:13:36,024
Muito espa�o pra passear.
237
00:13:37,067 --> 00:13:38,694
Nossa, � espetacular.
238
00:13:40,696 --> 00:13:42,363
Olha, parece uma estrada.
239
00:13:42,364 --> 00:13:43,574
Tem uma passagem.
240
00:13:44,366 --> 00:13:46,451
N�s temos
que atravessar a passagem.
241
00:13:57,796 --> 00:14:00,631
A maior parte �
propriedade privada...
242
00:14:00,632 --> 00:14:01,716
T�.
243
00:14:01,717 --> 00:14:04,927
...mas se voc� estiver
viajando sozinho aqui
244
00:14:04,928 --> 00:14:08,806
e quiser montar uma barraca
e acampar numa ilha,
245
00:14:08,807 --> 00:14:10,766
pode fazer sem problemas.
246
00:14:10,767 --> 00:14:13,729
Temos o direito p�blico
de acesso � natureza,
247
00:14:14,229 --> 00:14:19,151
e, de acordo com esse direito,
voc� pode ficar tr�s noites
248
00:14:19,776 --> 00:14:24,322
e depois tem que desarmar a barraca,
limpar o local e continuar sua viagem.
249
00:14:24,323 --> 00:14:26,657
Do contr�rio,
as pessoas morariam aqui.
250
00:14:26,658 --> 00:14:27,951
� muito lindo.
251
00:14:29,369 --> 00:14:31,663
S� paz e sil�ncio. Tranquilidade.
252
00:14:32,289 --> 00:14:33,373
Amei.
253
00:14:34,416 --> 00:14:36,376
Um homem sozinho em sua ilha.
254
00:14:37,294 --> 00:14:38,295
Perfeito.
255
00:14:40,797 --> 00:14:41,965
O sol.
256
00:14:51,517 --> 00:14:52,935
Acho que estamos chegando.
257
00:15:01,109 --> 00:15:02,402
Beleza.
258
00:15:03,111 --> 00:15:04,112
Jesus.
259
00:15:04,655 --> 00:15:06,448
Peguei a bolsa errada.
260
00:15:09,910 --> 00:15:12,538
- � lindo demais.
- Muito legal, n�?
261
00:15:14,122 --> 00:15:18,168
� muito m�gico com todas
essas flores e pequenas trilhas.
262
00:15:18,669 --> 00:15:21,003
Obrigado, senhor.
Muito agradecido.
263
00:15:21,004 --> 00:15:23,381
- At� amanh� de manh�.
- Vai ser demais.
264
00:15:23,382 --> 00:15:24,966
Boa viagem pra casa.
265
00:15:24,967 --> 00:15:26,051
Lindo.
266
00:15:26,760 --> 00:15:29,263
Vamos deixar como encontramos.
� bel�ssimo.
267
00:15:31,348 --> 00:15:32,974
Vou montar minha barraca.
268
00:15:32,975 --> 00:15:34,935
Que bom que n�o est� chovendo.
269
00:15:35,561 --> 00:15:38,814
Se for tentar isso em casa,
tem que estar chovendo.
270
00:15:40,065 --> 00:15:41,066
E...
271
00:15:42,526 --> 00:15:45,403
e com muitos mosquitos gigantes
ao seu redor.
272
00:15:45,404 --> 00:15:47,531
Assim saber� que fez certo.
273
00:15:48,740 --> 00:15:50,324
- Gostei daqui.
- �.
274
00:15:50,325 --> 00:15:51,576
Esse era o sonho.
275
00:15:51,577 --> 00:15:53,911
- O sonho.
- Sonho de acampar numa ilha.
276
00:15:53,912 --> 00:15:55,955
- Sua ilha particular...
- Isso.
277
00:15:55,956 --> 00:15:58,082
...entre milhares
de outras ilhas.
278
00:15:58,083 --> 00:15:59,917
E sabe o que n�o tem?
279
00:15:59,918 --> 00:16:01,837
- Mosquitos.
- N�o tem mosquito.
280
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Perfeito.
281
00:16:09,595 --> 00:16:10,887
Tem mosquitos, sim.
282
00:16:10,888 --> 00:16:11,971
Alguns.
283
00:16:11,972 --> 00:16:13,390
- �.
- Eles nos acharam.
284
00:16:14,057 --> 00:16:16,018
Vamos nos livrar deles.
285
00:16:24,276 --> 00:16:25,986
Olha que madeira linda.
286
00:16:26,653 --> 00:16:27,863
Minha nossa.
287
00:16:28,488 --> 00:16:31,240
- Est� boa, n�?
- Est�, n�?
288
00:16:31,241 --> 00:16:33,701
Parece que �
uma sobremesa t�pica do pa�s.
289
00:16:33,702 --> 00:16:35,912
� um queijo fresco. � tipo...
290
00:16:35,913 --> 00:16:37,581
- Halloumi.
- Halloumi.
291
00:16:38,457 --> 00:16:40,082
Voc� coloca eles aqui
292
00:16:40,083 --> 00:16:44,254
e leva ao fogo por um tempo.
293
00:16:45,380 --> 00:16:47,507
A� p�e creme e a��car por cima.
294
00:16:47,508 --> 00:16:49,593
Depois � s� comer com geleia.
295
00:16:50,928 --> 00:16:52,261
Geleia de ameixa?
296
00:16:52,262 --> 00:16:54,222
Geleia de ameixa. �.
297
00:16:54,223 --> 00:16:56,098
Est�o fritando.
298
00:16:56,099 --> 00:16:59,603
A� colocamos um pouco de creme.
299
00:17:01,271 --> 00:17:02,606
E um pouco de a��car.
300
00:17:04,023 --> 00:17:05,901
Espero que seja assim mesmo.
301
00:17:06,484 --> 00:17:08,153
O Charley cozinha muito bem.
302
00:17:08,779 --> 00:17:10,488
Desde que eu te conhe�o,
303
00:17:10,489 --> 00:17:13,491
- voc� sempre cozinhou bem...
- Isso � leite?
304
00:17:13,492 --> 00:17:15,367
Voc� � um cozinheiro delicioso.
305
00:17:15,368 --> 00:17:18,997
Quero dizer, sua comida � deliciosa.
E voc� � um cozinheiro bonit�o.
306
00:17:23,919 --> 00:17:26,463
D� uma olhada nisso.
Parece �timo.
307
00:17:27,130 --> 00:17:28,757
Est� bom?
308
00:17:29,800 --> 00:17:30,801
Est� muito bom.
309
00:17:32,010 --> 00:17:34,387
Nada mal, hein?
Na verdade, est� muito bom.
310
00:17:34,388 --> 00:17:36,014
Voc� fez tudo certinho.
311
00:17:36,515 --> 00:17:37,932
S� relaxar e descansar.
312
00:17:37,933 --> 00:17:41,686
De manh�, a gente vai nadar ali,
porque � absolutamente lindo.
313
00:17:41,687 --> 00:17:44,773
- Claro. Sou totalmente a favor.
- � lindo demais.
314
00:17:45,440 --> 00:17:47,567
- �. Nossa.
- Eu sei. � fant�stico.
315
00:17:47,568 --> 00:17:49,152
Maravilhoso.
316
00:17:50,070 --> 00:17:53,739
E o fato de que podemos ir
e explorar o mundo faz muito bem.
317
00:17:53,740 --> 00:17:55,868
Faz bem pro esp�rito, pra alma.
318
00:17:56,410 --> 00:18:00,621
N�s podemos ver tudo pelo notebook
com uma imagem de sat�lite,
319
00:18:00,622 --> 00:18:03,165
mas ir de fato at� l�
e estar naquele lugar
320
00:18:03,166 --> 00:18:07,379
� uma experi�ncia �nica que voc�
vai carregar para sempre.
321
00:18:09,882 --> 00:18:13,719
Essa cor dourada
ao entardecer � linda.
322
00:18:15,095 --> 00:18:16,513
Temos muita sorte, n�?
323
00:18:20,601 --> 00:18:21,934
C�MERA-DI�RIO
324
00:18:21,935 --> 00:18:23,519
Dormi como um beb�.
325
00:18:23,520 --> 00:18:25,522
Est� quente hoje.
326
00:18:33,447 --> 00:18:36,158
Sempre tenho dificuldade
em abrir com uma m�o s�.
327
00:18:37,409 --> 00:18:38,576
Caramba. Beleza.
328
00:18:38,577 --> 00:18:39,786
Mais uma vez.
329
00:18:58,222 --> 00:19:01,058
Que vista maravilhosa.
Que lugar maravilhoso.
330
00:19:01,767 --> 00:19:04,810
Se toda a viagem
tivesse sido por um momento,
331
00:19:04,811 --> 00:19:08,899
teria sido pra passar a noite
aqui, porque � muito bonito.
332
00:19:20,077 --> 00:19:25,331
Bom dia neste para�so.
Olhe onde n�s estamos.
333
00:19:25,332 --> 00:19:31,045
Bom, eu acordei cedo como sempre.
Me sinto um pouco cansado.
334
00:19:31,046 --> 00:19:37,094
E a� eu vi isso.
335
00:19:37,761 --> 00:19:41,305
Esse � um corpo d'�gua enorme.
336
00:19:41,306 --> 00:19:44,600
� uma esp�cie de arquip�lago
incr�vel de animais
337
00:19:44,601 --> 00:19:47,728
e vida selvagem.
Tem at� lontras aqui.
338
00:19:47,729 --> 00:19:49,523
E se voc� parar pra ouvir...
339
00:19:56,780 --> 00:20:00,157
� t�o tranquilo.
T�o lindamente tranquilo.
340
00:20:00,158 --> 00:20:04,203
N�o teve nenhum
barulho durante a noite.
341
00:20:04,204 --> 00:20:07,624
S� n�s e a natureza.
342
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
Eita. Eu n�o sabia
que voc� estava a�. Ol�.
343
00:20:25,976 --> 00:20:28,562
- Bom dia, amigo.
- Bom dia. Como vai?
344
00:20:31,648 --> 00:20:32,983
Tem muitas teias aqui.
345
00:20:33,525 --> 00:20:37,653
Beleza, Charley,
est� pronto pra mergulhar?
346
00:20:37,654 --> 00:20:39,822
- Est� t�o quente e seco.
- �.
347
00:20:39,823 --> 00:20:43,160
Quando acordei, n�o pude acreditar
no calor que estava fazendo.
348
00:20:43,994 --> 00:20:46,954
- Vamos l�.
- Vamos ter que caminhar um pouco, n�?
349
00:20:46,955 --> 00:20:48,331
- Sim.
- �.
350
00:20:48,332 --> 00:20:50,584
- Vai com cuidado.
- T�.
351
00:20:51,335 --> 00:20:53,002
Queria poder pular.
352
00:20:53,003 --> 00:20:54,880
Est� gelada.
353
00:21:09,394 --> 00:21:11,437
- N�o est� t�o ruim.
- Est� �tima.
354
00:21:11,438 --> 00:21:13,190
- N�o. Est� boa.
- N�o.
355
00:21:14,900 --> 00:21:17,861
Est� boa. Olha s� isso.
356
00:21:30,791 --> 00:21:32,959
Amei a cor da �gua. � t�o linda.
357
00:21:32,960 --> 00:21:34,837
Linda. Essa cor n�o � linda?
358
00:21:38,382 --> 00:21:42,803
De vez em quando, voc� tem sorte
de acabar em um lugar como esse.
359
00:21:45,806 --> 00:21:47,974
N�o tem uma �nica nuvem no c�u.
360
00:21:47,975 --> 00:21:50,185
Acho que nunca vimos
361
00:21:51,061 --> 00:21:52,728
um c�u assim, vimos?
362
00:21:52,729 --> 00:21:55,566
Choveu quase todos os dias.
363
00:21:59,319 --> 00:22:03,072
Lindo demais. Que dia.
Talvez seja um ponto de virada.
364
00:22:03,073 --> 00:22:05,158
Sim. Tomara.
365
00:22:45,616 --> 00:22:46,616
FINL�NDIA - LAGO SAIMAA
366
00:22:46,617 --> 00:22:48,701
� uma pena ir
embora desse lugar lindo.
367
00:22:48,702 --> 00:22:52,997
Mas, do lago Saimaa,
vamos percorrer 265km a sudoeste
368
00:22:52,998 --> 00:22:54,457
{\an8}at� a capital da Finl�ndia.
369
00:22:54,458 --> 00:22:55,542
{\an8}HELSINQUE.
370
00:22:56,460 --> 00:22:58,878
Estamos indo para Helsinque,
371
00:22:58,879 --> 00:23:01,381
onde completaremos
metade da viagem.
372
00:23:01,965 --> 00:23:03,799
Minha esposa, Olivia, estar� l�.
373
00:23:03,800 --> 00:23:05,676
Vai ser muito divertido.
374
00:23:05,677 --> 00:23:08,889
Estou muito animado para v�-la.
Muito animado.
375
00:23:09,890 --> 00:23:12,808
Vou me encontrar com minha esposa
e meu filho Laurie,
376
00:23:12,809 --> 00:23:16,312
e fazer uma pequena pausa
pra fam�lia no meio dessa viagem.
377
00:23:16,313 --> 00:23:18,481
Essas aventuras s�o muito legais,
378
00:23:18,482 --> 00:23:20,900
mas � dif�cil
estar longe de todos.
379
00:23:20,901 --> 00:23:23,028
Eu n�o gosto
de estar longe deles.
380
00:23:25,531 --> 00:23:28,700
Helsinque, aqui vamos n�s!
381
00:23:29,535 --> 00:23:31,953
{\an8}Ap�s um encontro
maravilhoso com a fam�lia...
382
00:23:31,954 --> 00:23:33,037
{\an8}HELSINQUE
383
00:23:33,038 --> 00:23:35,122
{\an8}...vamos preparar
uma refei��o finlandesa
384
00:23:35,123 --> 00:23:37,917
com a ajuda de uma chef local,
Linnea Vihonen.
385
00:23:37,918 --> 00:23:40,127
- Ol�. Como vai?
- Caramba.
386
00:23:40,128 --> 00:23:41,212
�tima.
387
00:23:41,213 --> 00:23:43,714
{\an8}N�s temos
um card�pio local fant�stico.
388
00:23:43,715 --> 00:23:45,591
{\an8}Tomara que a gente n�o estrague.
389
00:23:45,592 --> 00:23:51,430
Vamos fazer alcachofras de Jerusal�m
com aioli de a�afr�o e cogumelos,
390
00:23:51,431 --> 00:23:55,309
e vamos preparar um molho
de ervas silvestres pra isso.
391
00:23:55,310 --> 00:23:57,061
- E o peixe?
- Truta do �rtico.
392
00:23:57,062 --> 00:23:58,604
Truta. Maravilha.
393
00:23:58,605 --> 00:24:01,941
E, para sobremesa,
sorvete de ervas silvestres.
394
00:24:01,942 --> 00:24:05,945
Ele cozinha melhor do que eu,
ent�o eu fico com a sobremesa, t�?
395
00:24:05,946 --> 00:24:07,405
Ok. Vou pra esse lado.
396
00:24:07,406 --> 00:24:11,576
Acho que voc� pode come�ar fazendo
o molho de ervas com azedinha.
397
00:24:11,577 --> 00:24:13,286
Temos endro fresco.
398
00:24:13,287 --> 00:24:15,162
- T�.
- Estamos perto
399
00:24:15,163 --> 00:24:18,541
do mar e da floresta, ent�o
temos muitas ervas silvestres.
400
00:24:18,542 --> 00:24:21,086
- Como est� indo por a�, Ewan?
- Muito bem.
401
00:24:21,670 --> 00:24:25,257
Tudo de acordo com o plano.
N�o deixei cair isto no leite.
402
00:24:26,675 --> 00:24:28,593
Vou te dar as am�ndoas.
403
00:24:28,594 --> 00:24:30,344
Voc� parece um profissional.
404
00:24:30,345 --> 00:24:32,180
- Interpretei um chef uma vez.
- �?
405
00:24:32,181 --> 00:24:34,224
Sei como imitar bem - T�.
406
00:24:36,351 --> 00:24:37,518
O que est� fazendo?
407
00:24:37,519 --> 00:24:39,937
O molho verde para os feij�es.
408
00:24:39,938 --> 00:24:41,815
- Legal.
- A azedinha e...
409
00:24:42,357 --> 00:24:43,525
Est� subindo!
410
00:24:45,360 --> 00:24:46,235
Ok.
411
00:24:46,236 --> 00:24:48,654
Vamos colocar um pouco de p�o.
412
00:24:48,655 --> 00:24:51,783
Esse � um p�o finland�s cl�ssico.
� feito com malte.
413
00:24:54,244 --> 00:24:55,454
Est� bem crocante.
414
00:24:57,206 --> 00:24:58,540
� como o para�so.
415
00:24:59,583 --> 00:25:01,459
Charley,
meu sorvete est� incr�vel.
416
00:25:01,460 --> 00:25:04,545
- Show.
- Est� vendo esse verde-claro?
417
00:25:04,546 --> 00:25:08,508
- O cheiro � �timo.
- Usamos muito endro aqui.
418
00:25:08,509 --> 00:25:12,345
A combina��o cl�ssica de sabores
� endro e batata.
419
00:25:12,346 --> 00:25:14,388
Digo, eu nunca coloquei na �gua.
420
00:25:14,389 --> 00:25:16,682
Geralmente n�s
polvilhamos com endro,
421
00:25:16,683 --> 00:25:19,268
- mas eu nunca pensei em fazer assim.
- T�.
422
00:25:19,269 --> 00:25:22,355
S� vou cozinhar batatas
com endro a partir de hoje.
423
00:25:22,356 --> 00:25:25,525
N�s gostamos de azedo.
Fermentados, picles.
424
00:25:25,526 --> 00:25:27,527
- � comum em nossa culin�ria.
- T�.
425
00:25:27,528 --> 00:25:31,532
Ent�o, em vez do vinho,
pode usar suco de ma�� bem azedo.
426
00:25:33,325 --> 00:25:34,368
Exatamente!
427
00:25:34,952 --> 00:25:37,036
As damas devem estar chegando.
428
00:25:37,037 --> 00:25:39,331
Estamos viajando
h� cinco semanas.
429
00:25:40,040 --> 00:25:43,335
� muito tempo longe da fam�lia.
430
00:25:46,797 --> 00:25:48,215
Certo. Batatas.
431
00:25:48,924 --> 00:25:50,300
Est� com uma cara boa. Olha.
432
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
�.
433
00:25:53,720 --> 00:25:55,179
Est� muito quente.
434
00:25:55,180 --> 00:25:57,099
Caramba.
435
00:25:57,808 --> 00:26:00,810
Eu mordi... Ficou presa
na gengiva por um tempo.
436
00:26:00,811 --> 00:26:02,687
As batatas est�o prontas!
437
00:26:02,688 --> 00:26:05,773
As batatas est�o 100% prontas,
chef.
438
00:26:05,774 --> 00:26:09,277
N�s precisamos ir ao hospital,
mas as batatas est�o prontas.
439
00:26:09,278 --> 00:26:10,695
- Oi, pessoal.
- Legal.
440
00:26:10,696 --> 00:26:11,779
- Ol�.
- Bem-vindas.
441
00:26:11,780 --> 00:26:12,864
Oi.
442
00:26:12,865 --> 00:26:14,490
- Oi.
- Oi.
443
00:26:14,491 --> 00:26:15,784
Que bacana.
444
00:26:22,791 --> 00:26:25,169
Voc�s v�o se surpreender,
senhoras.
445
00:26:28,005 --> 00:26:29,714
- Estou doida pra provar.
- �.
446
00:26:29,715 --> 00:26:31,925
- O que voc� fez?
- Isso.
447
00:26:33,385 --> 00:26:35,094
Adorei como voc�s arrumaram.
448
00:26:35,095 --> 00:26:37,764
- Para a mesa, por favor.
- Parab�ns, rapazes.
449
00:26:40,017 --> 00:26:43,103
- Mary, eu baguncei a sua.
- N�o. Est� linda.
450
00:26:45,314 --> 00:26:47,398
Est� delicioso
o que fizemos juntos.
451
00:26:47,399 --> 00:26:48,691
Muito bom.
452
00:26:48,692 --> 00:26:50,861
- Querem sorvete?
- Claro.
453
00:26:52,029 --> 00:26:55,616
O sorvete foi feito com muito
amor. � tudo o que posso dizer.
454
00:26:56,491 --> 00:26:58,368
Inacredit�vel. Adorei.
455
00:27:04,791 --> 00:27:08,545
{\an8}NO DIA SEGUINTE.
456
00:27:12,549 --> 00:27:14,383
� t�o legal.
457
00:27:14,384 --> 00:27:16,803
O seu presente pro papai.
458
00:27:17,763 --> 00:27:20,181
S� pro papai.
Quer dizer tchau pra vaquinha?
459
00:27:20,182 --> 00:27:22,809
- Tchau, vaquinha!
- Quer ir ver ele?
460
00:27:23,644 --> 00:27:24,937
Ele acabou de acordar.
461
00:27:28,106 --> 00:27:29,106
Olha, Laurie.
462
00:27:29,107 --> 00:27:32,652
N�o quero que caia
quando voc� dirigir.
463
00:27:32,653 --> 00:27:34,153
N�o, eu amarrei... Eu...
464
00:27:34,154 --> 00:27:36,865
Ela est� amarrada. N�o vai cair.
465
00:27:40,077 --> 00:27:42,871
Ewan, quantas bolsas voc� quer?
466
00:27:48,627 --> 00:27:50,087
Voltei!
467
00:27:51,338 --> 00:27:53,549
N�o sei a quem ele puxou.
468
00:27:54,508 --> 00:27:57,553
Quando voc� nasce com a miss�o
de atuar e entreter.
469
00:28:06,770 --> 00:28:08,062
� isso. Tudo pronto.
470
00:28:08,063 --> 00:28:11,399
Vamos partir agora,
e est�o rolando as despedidas.
471
00:28:11,400 --> 00:28:12,567
Sempre � dif�cil.
472
00:28:12,568 --> 00:28:14,652
Divirta-se muito em todos...
473
00:28:14,653 --> 00:28:16,612
- T�.
- ...esses lugares.
474
00:28:16,613 --> 00:28:18,615
Eu vou te contar tudo depois.
475
00:28:19,658 --> 00:28:21,617
A Olly foi embora hoje cedo.
476
00:28:21,618 --> 00:28:24,954
Mas eu acho que � melhor assim.
477
00:28:24,955 --> 00:28:28,374
Sen�o voc� fica
prolongando tudo isso.
478
00:28:28,375 --> 00:28:31,211
E � dif�cil dizer adeus.
479
00:28:31,795 --> 00:28:33,379
- Isso era pra mim?
- Sim.
480
00:28:33,380 --> 00:28:35,047
- � pra levar?
- Eu fiz. �.
481
00:28:35,048 --> 00:28:36,466
Eu te amo, beb�.
482
00:28:39,094 --> 00:28:40,387
Tchau, beb�!
483
00:28:41,430 --> 00:28:42,556
Beleza.
484
00:28:46,852 --> 00:28:48,854
Beleza, adeus, pessoal.
485
00:28:54,234 --> 00:28:56,778
E c� estamos n�s,
saindo de Helsinque
486
00:28:58,405 --> 00:29:00,449
depois de uma pausa
487
00:29:01,450 --> 00:29:05,621
muito bacana com minha linda
esposa Mary e meu filho Laurie.
488
00:29:06,914 --> 00:29:08,040
Oi?
489
00:29:09,583 --> 00:29:12,169
A moto do Ewan pipocou um pouco.
490
00:29:15,047 --> 00:29:16,423
O que � isso?
491
00:29:17,925 --> 00:29:19,384
N�o gostei desse som.
492
00:29:20,010 --> 00:29:23,054
N�o, est� estourando um pouco.
493
00:29:23,055 --> 00:29:25,432
O que �
relativamente preocupante.
494
00:29:28,143 --> 00:29:30,311
- Talvez seja um caso isolado.
- Um aquecimento.
495
00:29:30,312 --> 00:29:31,480
�.
496
00:29:37,444 --> 00:29:41,614
- Talvez precise de uma boa acelerada.
- N�o vai rolar uma agora.
497
00:29:41,615 --> 00:29:44,284
N�o. Este � o porto da balsa.
498
00:29:45,619 --> 00:29:46,620
Deus.
499
00:29:48,413 --> 00:29:49,830
N�o � exatamente o que espera.
500
00:29:49,831 --> 00:29:52,751
Quando voc� fica: "Oba,
est� tudo �timo..."
501
00:29:57,047 --> 00:30:02,260
Estamos indo para Talin, na Est�nia,
em um barco com muitos motociclistas.
502
00:30:02,261 --> 00:30:03,554
V�rios motociclistas.
503
00:30:04,221 --> 00:30:07,014
Estamos deixando
os pa�ses n�rdicos. � isso.
504
00:30:07,015 --> 00:30:10,393
Entramos no cap�tulo dois,
que � o Leste Europeu.
505
00:30:10,394 --> 00:30:16,775
Leste Europeu. N�s vamos
para Let�nia, Litu�nia, Pol�nia,
506
00:30:17,693 --> 00:30:21,113
e mais alguns lugares.
507
00:30:22,489 --> 00:30:25,908
A balsa atravessa
o Golfo da Finl�ndia at� Talin,
508
00:30:25,909 --> 00:30:27,702
a capital da Est�nia.
509
00:30:27,703 --> 00:30:30,289
O ponto mais ao norte
dos tr�s pa�ses b�lticos.
510
00:30:31,164 --> 00:30:32,874
Junto com Let�nia e Litu�nia,
511
00:30:32,875 --> 00:30:37,753
a Est�nia esteve sob ocupa��o da Uni�o
Sovi�tica por mais de 50 anos,
512
00:30:37,754 --> 00:30:39,964
{\an8}contribuindo para sua
identidade cultural �nica.
513
00:30:39,965 --> 00:30:41,049
{\an8}TALIN - EST�NIA.
514
00:30:43,343 --> 00:30:47,138
- J� atravessou, Ewan?
- Estou atr�s do carro.
515
00:30:47,139 --> 00:30:49,224
Certo, perfeito.
516
00:30:50,434 --> 00:30:51,476
Vamos nessa.
517
00:30:53,562 --> 00:30:54,730
Beleza.
518
00:30:58,108 --> 00:31:00,694
O que � aquilo?
Parece um balan�o gigante.
519
00:31:02,154 --> 00:31:04,531
- Vamos dar uma olhada?
- Vamos l�.
520
00:31:12,873 --> 00:31:14,291
Jesus, ele vai balan�ar...
521
00:31:15,459 --> 00:31:16,876
Minha nossa.
522
00:31:16,877 --> 00:31:19,462
Ele nem precisa de muito
523
00:31:19,463 --> 00:31:22,256
- esfor�o depois que pega impulso.
- Sem fazer for�a.
524
00:31:22,257 --> 00:31:23,926
Quando pega o...
525
00:31:24,551 --> 00:31:26,720
- Ele tem muito controle.
- �.
526
00:31:27,304 --> 00:31:30,848
Ele est� olhando pra um ponto
fixo. Tem que fixar o olhar...
527
00:31:30,849 --> 00:31:33,769
Ele est� com o cabelo nos olhos,
ent�o...
528
00:31:36,563 --> 00:31:39,607
Isso � algo espec�fico
aqui da regi�o ou...
529
00:31:39,608 --> 00:31:42,109
Se quiser fazer isso,
s� na Est�nia.
530
00:31:42,110 --> 00:31:43,904
- Est�nia.
- Isso.
531
00:31:46,657 --> 00:31:48,991
- D� tontura?
- N�o.
532
00:31:48,992 --> 00:31:52,787
Pra mim, n�o.
Mas algumas pessoas ficam tontas.
533
00:31:52,788 --> 00:31:54,998
Eu sei. Fico enjoado s� de olhar.
534
00:31:55,707 --> 00:31:58,000
- Voc�s fazem competi��es?
- Sim.
535
00:31:58,001 --> 00:32:00,170
Qual o recorde mundial de altura?
536
00:32:00,754 --> 00:32:03,798
Sete metros, 43 cent�metros.
537
00:32:03,799 --> 00:32:05,007
� como...
538
00:32:05,008 --> 00:32:07,260
- Dos p�s?
- Sim, a partir dos p�s.
539
00:32:07,261 --> 00:32:10,805
- Dos p�s at� o ch�o?
- Uns 16 metros de cabe�a pra baixo.
540
00:32:10,806 --> 00:32:12,765
- �.
- Como faz? Voc� fica preso?
541
00:32:12,766 --> 00:32:15,602
- Isso, com os p�s e m�os presos.
- Entendi.
542
00:32:16,270 --> 00:32:18,104
Por isso n�s dizemos
543
00:32:18,105 --> 00:32:20,357
que � um dos esportes
mais seguros.
544
00:32:22,401 --> 00:32:23,359
Com certeza.
545
00:32:23,360 --> 00:32:28,072
Ent�o se um de n�s quiser tentar,
seria nesse balan�o?
546
00:32:28,073 --> 00:32:29,532
- Sim.
- Voc� quer?
547
00:32:29,533 --> 00:32:30,658
Eu vou tentar.
548
00:32:30,659 --> 00:32:34,203
Eu tenho total confian�a
de que ele vai arrasar nisso a�...
549
00:32:34,204 --> 00:32:35,746
M�os sempre pra frente.
550
00:32:35,747 --> 00:32:39,543
...sem problemas. Tenho
certeza de que ele tem o dom.
551
00:32:40,377 --> 00:32:41,961
- Vamos ver.
- Beleza.
552
00:32:41,962 --> 00:32:45,214
- Quando o impulso parar, voc� agacha.
- T�.
553
00:32:45,215 --> 00:32:47,216
- Isso n�o � agachar.
- Ok.
554
00:32:47,217 --> 00:32:49,177
- O mais baixo que puder.
- T�.
555
00:32:49,178 --> 00:32:51,220
- E sobe at� aqui.
- At� aqui.
556
00:32:51,221 --> 00:32:52,638
Boa sorte, Charley.
557
00:32:52,639 --> 00:32:54,057
D� o seu melhor.
558
00:32:54,600 --> 00:32:56,726
- Come�amos com o agachamento.
- T�.
559
00:32:56,727 --> 00:32:59,271
- Tente ouvir. Vou dizer: "Agacha, sobe."
- T�.
560
00:33:00,063 --> 00:33:05,401
Sobe. Agacha. Sobe.
Agacha. Sobe. Agacha.
561
00:33:05,402 --> 00:33:09,281
Sobe. Agacha. Sobe. Agacha.
562
00:33:09,781 --> 00:33:13,285
Sobe. Agacha. Sobe. Agacha.
563
00:33:13,827 --> 00:33:15,412
Tente agachar mais.
564
00:33:16,205 --> 00:33:17,496
- Espera.
- Agacha. Sobe.
565
00:33:17,497 --> 00:33:20,666
- Voc� est� bem?
- N�o. Eu acho que vou parar.
566
00:33:20,667 --> 00:33:21,918
Tranquilo.
567
00:33:21,919 --> 00:33:23,169
Fiquei enjoado.
568
00:33:23,170 --> 00:33:24,462
- N�o.
- N�o.
569
00:33:24,463 --> 00:33:26,131
- Est� enjoado?
- Sim.
570
00:33:27,674 --> 00:33:29,510
Fique em p�.
571
00:33:33,430 --> 00:33:34,973
Eu n�o gostei nadinha.
572
00:33:36,767 --> 00:33:39,810
- Essa n�o � a minha praia.
- Voc� tentou, Charley.
573
00:33:39,811 --> 00:33:42,230
- Quer tentar, Ewan?
- N�o.
574
00:33:42,231 --> 00:33:44,774
A sua demonstra��o
foi maravilhosa.
575
00:33:44,775 --> 00:33:47,193
- Voc� se sentiu muito enjoado?
- Pois �.
576
00:33:47,194 --> 00:33:49,779
Essa � sua praia, cara.
Voc� manda bem.
577
00:33:49,780 --> 00:33:51,155
Enfim, valeu, pessoal.
578
00:33:51,156 --> 00:33:52,990
- Muito obrigado.
- Obrigado.
579
00:33:52,991 --> 00:33:57,703
Show. Foi um prazer assistir
a esse esporte especificamente estoniano.
580
00:33:57,704 --> 00:34:00,748
Valeu por n�o dizerem:
"Que tentativa pat�tica."
581
00:34:00,749 --> 00:34:02,500
- Obrigado.
- Relaxa.
582
00:34:02,501 --> 00:34:03,918
- � normal.
- Valeu.
583
00:34:03,919 --> 00:34:05,337
- N�o se preocupe.
- T�.
584
00:34:06,964 --> 00:34:11,050
� engra�ado as coisas que as pessoas
no mundo fazem, n�o �?
585
00:34:11,051 --> 00:34:12,385
Elas...
586
00:34:12,386 --> 00:34:15,221
As pessoas meio
que fazem de tudo.
587
00:34:15,222 --> 00:34:16,764
Tem algo pra todo mundo.
588
00:34:19,268 --> 00:34:20,225
Jesus.
589
00:34:20,226 --> 00:34:21,562
Minha moto n�o est� bem.
590
00:34:22,145 --> 00:34:23,480
Isso n�o � bom.
591
00:34:25,858 --> 00:34:28,485
Melhor pararmos aqui
at� encontrarmos algo.
592
00:34:29,235 --> 00:34:32,281
Eu senti, tipo, aos 60,
eu senti ele falhar.
593
00:34:34,658 --> 00:34:35,826
- Tipo isso.
- �.
594
00:34:38,245 --> 00:34:39,495
Jesus.
595
00:34:39,496 --> 00:34:41,456
Saiu fuma�a de novo.
596
00:34:42,875 --> 00:34:44,751
Sim, est� morrendo.
597
00:34:48,714 --> 00:34:51,466
Vamos parar
naquele estacionamento.
598
00:34:54,761 --> 00:34:58,222
Certo, qual �
a sensa��o exatamente? �...
599
00:34:58,223 --> 00:35:01,727
Ele fica falhando, pode
ser a vela de igni��o de novo.
600
00:35:02,394 --> 00:35:03,937
O cabo est� bem preso?
601
00:35:04,521 --> 00:35:06,022
Este aqui saiu f�cil.
602
00:35:06,023 --> 00:35:08,817
- Bom, este aqui est� quente.
- �.
603
00:35:09,443 --> 00:35:10,819
N�o consigo tirar.
604
00:35:11,695 --> 00:35:15,574
Este aqui saiu facilmente agora,
talvez tenha sido isso.
605
00:35:23,540 --> 00:35:24,916
�, agora melhorou.
606
00:35:24,917 --> 00:35:27,418
- Cada vez melhor.
- Estou aprendendo.
607
00:35:27,419 --> 00:35:30,380
- � isso. Vamos voltar pra estrada.
- Maravilha.
608
00:35:31,465 --> 00:35:34,635
- Tudo certinho?
- Tudo certinho. De boa.
609
00:35:39,306 --> 00:35:40,932
Continua fazendo isso.
610
00:35:40,933 --> 00:35:42,935
- N�o, fala s�rio.
- Pois �.
611
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Caramba.
612
00:35:46,188 --> 00:35:47,981
Mas que droga.
613
00:35:48,899 --> 00:35:52,069
Ele continua falhando. �, olha.
614
00:35:55,155 --> 00:35:56,822
Melhor encostar.
615
00:35:56,823 --> 00:35:58,700
Melhor sair da estrada.
616
00:36:00,077 --> 00:36:01,620
Droga, que coisa chata.
617
00:36:05,249 --> 00:36:06,624
Essa moto � meu tudo.
618
00:36:06,625 --> 00:36:10,587
A �nica forma de completar
a viagem � com essa moto.
619
00:36:12,506 --> 00:36:15,425
Pode ser o fim da linha
pra voc� com a moto.
620
00:36:18,095 --> 00:36:19,095
{\an8}NO PR�XIMO EPIS�DIO...
621
00:36:19,096 --> 00:36:20,179
{\an8}A moto quebrou.
622
00:36:20,180 --> 00:36:22,850
Dizem que voc� � um mago,
e n�s precisamos de um.
623
00:36:24,059 --> 00:36:25,518
Voc� sentiu balan�ar?
624
00:36:25,519 --> 00:36:27,144
Ele balan�ou, n�o foi?
625
00:36:27,145 --> 00:36:28,563
Como vai? � um prazer.
626
00:36:28,564 --> 00:36:30,147
Aquele � o seu marido?
627
00:36:30,148 --> 00:36:31,607
Ela � uma lenda aqui, n�o �?
628
00:36:31,608 --> 00:36:32,942
N�o se preocupe. Sorria.
629
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
Ai, meu Deus!
630
00:36:37,406 --> 00:36:39,908
Nunca vi nada assim.
631
00:37:33,128 --> 00:37:35,130
Legendas: Daniela Hadzhinachev
46903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.