All language subtitles for Long.Way.Home.2025.S01E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,501 --> 00:00:45,086 {\an8}Em 20 anos e tr�s aventuras, 2 00:00:45,087 --> 00:00:48,506 {\an8}cruzamos os mais distantes cantos do mundo. 3 00:00:48,507 --> 00:00:51,509 {\an8}Estamos na estrada, Charley, a caminho. 4 00:00:51,510 --> 00:00:54,847 Mas nunca exploramos direito os pa�ses � nossa porta. 5 00:00:57,307 --> 00:00:59,851 - Ok. Rumo � Europa. - Vamos nessa. 6 00:00:59,852 --> 00:01:04,940 Vamos passar o ver�o fazendo um circuito incr�vel por 17 pa�ses vizinhos. 7 00:01:05,983 --> 00:01:09,443 Vamos sair da minha casa, na Esc�cia, atravessar o continente, 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 subir para os pa�ses n�rdicos e o C�rculo �rtico, 9 00:01:12,865 --> 00:01:16,576 descer at� os pa�ses b�lticos, passando pelos Alpes e a Fran�a, 10 00:01:16,577 --> 00:01:18,620 e voltar pra casa ap�s dois meses. 11 00:01:20,998 --> 00:01:23,165 Vamos ignorar os riscos 12 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 e pilotar motocicletas temperamentais de 50 anos 13 00:01:26,128 --> 00:01:28,172 que receberam um sopro de vida. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Que barulho estranho. 15 00:01:31,884 --> 00:01:34,135 Viajando com eles, numa 3a moto, 16 00:01:34,136 --> 00:01:36,053 {\an8}os cinegrafistas Claudio e Max. 17 00:01:36,054 --> 00:01:39,224 {\an8}E esses dois tamb�m v�o levar c�meras pessoais. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,517 {\an8}DIRETOR/PRODUTOR. 19 00:01:41,518 --> 00:01:44,228 {\an8}Russ e eu vamos em duas caminhonetes. 20 00:01:44,229 --> 00:01:46,356 S� nos encontraremos se necess�rio. 21 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Neste ver�o, a Europa � o nosso parque. 22 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 Vamos pegar a estrada e ver o que encontramos. 23 00:02:03,457 --> 00:02:05,417 Bom dia. 24 00:02:06,210 --> 00:02:09,712 Os gravadores est�o ligados. 25 00:02:09,713 --> 00:02:11,423 Tenham um �timo dia. 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,384 A previs�o � de muita chuva pra hoje, 27 00:02:15,385 --> 00:02:19,889 mas talvez isso mude, e a gente tenha um belo dia sem chuva. 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 E poderemos acampar, o que seria legal. 29 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 Estou muito animado, sabe? 30 00:02:25,979 --> 00:02:29,857 {\an8}Sa�mos da Esc�cia h� cinco semanas e estamos na Finl�ndia agora. 31 00:02:29,858 --> 00:02:30,942 FINL�NDIA 32 00:02:30,943 --> 00:02:32,568 Estamos indo pra Helsinque. 33 00:02:32,569 --> 00:02:36,155 De l�, seguiremos para a Est�nia, nosso primeiro pa�s b�ltico. 34 00:02:36,156 --> 00:02:37,240 {\an8}EST�NIA. 35 00:02:37,241 --> 00:02:41,787 A Finl�ndia � do tamanho da Alemanha, mas com apenas 7% de sua popula��o. 36 00:02:42,454 --> 00:02:45,624 Ent�o a maior parte � uma natureza de tirar o f�lego. 37 00:02:46,208 --> 00:02:48,167 N�o estou gostando dessas nuvens. 38 00:02:48,168 --> 00:02:51,255 Vou pensar positivo e ver o que acontece. 39 00:02:53,882 --> 00:02:55,884 Nossa. Que dia horr�vel. 40 00:02:56,885 --> 00:03:01,807 � s� uma garoazinha. 41 00:03:02,558 --> 00:03:04,268 Uma chuva passageira. 42 00:03:05,435 --> 00:03:07,813 Eca, eca, eca. 43 00:03:08,438 --> 00:03:11,650 Minhas pernas j� est�o molhadas por dentro. 44 00:03:14,027 --> 00:03:15,194 Mas � julho. 45 00:03:15,195 --> 00:03:20,033 Vamos sair de f�rias no ver�o. 46 00:03:21,660 --> 00:03:25,747 Chega de... semana ou duas. 47 00:03:27,165 --> 00:03:30,543 Eu estou sentado em uma po�a enorme de �gua. 48 00:03:30,544 --> 00:03:33,713 Ent�o precisei de uma sacola pl�stica 49 00:03:33,714 --> 00:03:38,260 pra n�o ficar com a bunda encharcada. 50 00:03:39,595 --> 00:03:41,096 Beleza, vamos l�. 51 00:03:43,098 --> 00:03:45,517 Vamos tomar um caf� pra esquentar. 52 00:03:46,018 --> 00:03:47,519 Beleza. Tranquilo. 53 00:03:48,687 --> 00:03:51,355 Vamos entrar l� pra ver o que tem? 54 00:03:51,356 --> 00:03:52,858 Parece legal. 55 00:03:54,484 --> 00:03:55,943 {\an8}INSTALA��O DE ARTE. 56 00:03:55,944 --> 00:03:57,029 {\an8}K�PYL�, FINL�NDIA. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,451 Vamos deixar as luvas aqui pra secar. 58 00:04:03,827 --> 00:04:04,828 O que �? 59 00:04:05,495 --> 00:04:07,705 Parece um milh�o de espantalhos. 60 00:04:07,706 --> 00:04:11,042 Aqui diz que se chama "Os Silenciosos" 61 00:04:11,043 --> 00:04:17,257 e foi instalado em 1988 por um artista finland�s chamado Reijo Kela. 62 00:04:17,882 --> 00:04:20,677 � bastante estranho e sinistro. 63 00:04:21,595 --> 00:04:23,430 Mas � bonito tamb�m. 64 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Aqui diz que n�o h� interpreta��o do que �. 65 00:04:27,184 --> 00:04:30,604 Cabe a voc� decidir o que acha. 66 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 O que isso provoca em voc�. 67 00:04:36,818 --> 00:04:41,406 Eles ficam te encarando, e todos est�o parados em sil�ncio. 68 00:04:41,907 --> 00:04:44,952 Ent�o � bastante confrontante, de certa forma. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,870 Talvez nos fa�am pensar em algum falecido 70 00:04:47,871 --> 00:04:51,208 ou talvez nas pessoas que morreram em guerras. 71 00:04:51,959 --> 00:04:54,294 O desperd�cio sem sentido da vida, sabe? 72 00:04:56,588 --> 00:04:59,507 Esse enfrentamento faz eu me sentir pressionado. 73 00:04:59,508 --> 00:05:00,592 � interessante. 74 00:05:04,930 --> 00:05:06,556 � simples, mas poderoso. 75 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 - Fant�stico. - �. 76 00:05:14,940 --> 00:05:16,858 � algo bem diferente, n�? 77 00:05:16,859 --> 00:05:18,484 - Lindo, n�? - �. 78 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 Impactante. 79 00:05:20,654 --> 00:05:22,781 O cabelo dele � igual ao meu. Olha. 80 00:05:25,826 --> 00:05:28,120 Estou me enturmando por causa do meu cabelo. 81 00:05:29,580 --> 00:05:31,289 Esse � o Pete. Ol�, Pete. 82 00:05:31,290 --> 00:05:33,792 Prazer em conhec�-lo, Pete. Oi. Prazer. 83 00:05:34,710 --> 00:05:37,379 Olha, o casaco dele est� seco. Como pode? 84 00:05:46,805 --> 00:05:51,517 Uma coisa t�o aleat�ria e bonita no meio da zona rural da Finl�ndia. 85 00:05:51,518 --> 00:05:52,603 � muito legal. 86 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 C�MERA-DI�RIO 87 00:05:59,651 --> 00:06:02,946 Foi um temporal. Tudo est� pendurado pra secar. 88 00:06:04,448 --> 00:06:05,698 Muita chuva. 89 00:06:05,699 --> 00:06:08,784 Enfim, vamos torcer para que amanh� seja diferente. 90 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 E, com sorte, talvez n�o chova. 91 00:06:12,581 --> 00:06:14,916 {\an8}NO DIA SEGUINTE. 92 00:06:14,917 --> 00:06:16,668 {\an8}N�o est� chovendo. 93 00:06:17,461 --> 00:06:19,379 � assim quando n�o chove. 94 00:06:22,299 --> 00:06:23,800 Adorei essa estrada! 95 00:06:24,551 --> 00:06:26,053 Linda, n�? 96 00:06:26,929 --> 00:06:30,641 Eu tinha esquecido como amo andar de moto em dia de sol. 97 00:06:31,266 --> 00:06:33,644 Faz todo o esfor�o valer a pena. 98 00:06:39,024 --> 00:06:42,653 Este � um dos pa�ses com mais florestas que eu j� vi. 99 00:06:43,237 --> 00:06:46,113 Eu soube que praticam rolagem de tronco por aqui. 100 00:06:46,114 --> 00:06:47,406 Vamos dar uma olhada. 101 00:06:47,407 --> 00:06:48,617 Vamos l�. 102 00:06:51,078 --> 00:06:53,246 Depois que sai, n�o d� pra voltar. 103 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 Tem que ir em frente. 104 00:06:56,375 --> 00:06:57,584 L� vem ele. 105 00:07:05,425 --> 00:07:07,425 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 106 00:07:07,427 --> 00:07:09,095 Impressionante, n�? 107 00:07:09,096 --> 00:07:11,597 - � muito legal, cara. - Caramba. 108 00:07:11,598 --> 00:07:13,432 Ele foi pra cima com tudo. 109 00:07:13,433 --> 00:07:15,018 Fant�stico. 110 00:07:15,811 --> 00:07:18,188 - Impressionante. - Arrasou. 111 00:07:19,773 --> 00:07:23,151 Vamos trocar de roupa. Acho que a gente consegue fazer isso. 112 00:07:24,403 --> 00:07:25,653 Certeza que � aqui? 113 00:07:25,654 --> 00:07:27,530 Dois homens sozinhos na mata. 114 00:07:27,531 --> 00:07:28,615 Para onde vamos? 115 00:07:33,120 --> 00:07:36,914 - Bill e Ben. Dois homens. - Dois homens sozinhos numa aventura. 116 00:07:36,915 --> 00:07:38,500 Algu�m! 117 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 Olha s� isso. 118 00:07:44,006 --> 00:07:45,131 {\an8}� uma arte em extin��o. 119 00:07:45,132 --> 00:07:46,215 {\an8}GUIA TUR�STICA. 120 00:07:46,216 --> 00:07:48,093 Temos que fazer isso juntos? 121 00:07:49,094 --> 00:07:51,096 Caramba. � um de cada lado. 122 00:07:51,597 --> 00:07:52,972 Olha s� isso. 123 00:07:52,973 --> 00:07:55,808 N�s chamamos de "o batismo do lenhador". 124 00:07:55,809 --> 00:07:59,061 Quando um novo lenhador se juntava � equipe, 125 00:07:59,062 --> 00:08:01,397 tinha que passar por todo um processo 126 00:08:01,398 --> 00:08:05,277 de ficar em um tronco, rolar e tentar derrubar o outro. 127 00:08:06,153 --> 00:08:09,323 H� campeonatos. Por isso os rapazes est�o treinando. 128 00:08:18,749 --> 00:08:21,918 J� vou avisando que eu n�o vou deitar. 129 00:08:21,919 --> 00:08:25,297 - N�o. Acho que... - N�o vou deitar pra voc� passar por cima. 130 00:08:32,429 --> 00:08:34,471 - Vamos. - A gente d� conta. 131 00:08:34,472 --> 00:08:38,101 - � s� filmar daqui, e tudo certo. - �, vamos fingir. 132 00:08:40,187 --> 00:08:41,646 Aposto que est� fria. 133 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 - Refrescante. - �. 134 00:08:44,107 --> 00:08:45,107 Revigorante. 135 00:08:45,108 --> 00:08:46,567 Muito obrigado. 136 00:08:46,568 --> 00:08:49,654 - � nossa vez agora? - Estou muito cansado. 137 00:08:49,655 --> 00:08:51,405 - Posso imaginar. - �. 138 00:08:51,406 --> 00:08:53,033 Muito bem. Nem se molhou. 139 00:08:54,826 --> 00:08:56,328 Peguem a vara. 140 00:08:57,496 --> 00:08:59,206 Isso, muito bem. 141 00:09:01,667 --> 00:09:04,752 - Certo. - Segurem a vara. 142 00:09:04,753 --> 00:09:05,921 Um j� foi. 143 00:09:11,051 --> 00:09:12,677 - � esponjoso l� embaixo. - �. 144 00:09:12,678 --> 00:09:14,304 Os p�s ficam... 145 00:09:17,099 --> 00:09:18,976 Voc� pode fazer assim. 146 00:09:19,476 --> 00:09:23,354 - Assim. Sente e fa�a assim. - Entendi. 147 00:09:23,355 --> 00:09:26,107 - Por cima? Assim? - Isso mesmo. Muito bom. 148 00:09:26,108 --> 00:09:29,277 Agora levante-se. Seja r�pido. 149 00:09:29,278 --> 00:09:30,695 - Espera. - Na superf�cie? 150 00:09:30,696 --> 00:09:32,029 - R�pido. - Espera. 151 00:09:32,030 --> 00:09:33,406 - Espera. - Bom. 152 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 Agora vai r�pido. 153 00:09:35,742 --> 00:09:37,326 - Ent�o a gente empurra... - Isso. 154 00:09:37,327 --> 00:09:38,996 ...contra a �gua? 155 00:09:45,419 --> 00:09:46,628 Que divertido, hein? 156 00:09:47,212 --> 00:09:48,754 Isso foi... 157 00:09:48,755 --> 00:09:51,257 - Tenta girar ele. - Eu tive muita sorte. 158 00:09:51,258 --> 00:09:53,051 Fa�a voc�, e a� eu... 159 00:09:55,679 --> 00:09:57,680 � mais dif�cil sem ele segurando. 160 00:09:57,681 --> 00:10:00,184 � quase imposs�vel sem ele segurando. 161 00:10:02,477 --> 00:10:04,229 Bom, eu acho que mandamos bem. 162 00:10:04,855 --> 00:10:06,731 Voc� foi o vencedor! 163 00:10:06,732 --> 00:10:08,232 - Valeu. - Seja bem-vindo. 164 00:10:08,233 --> 00:10:09,734 Sou finland�s agora. 165 00:10:09,735 --> 00:10:11,194 - Virei finland�s. - Campe�o. 166 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 Muito obrigado. 167 00:10:13,363 --> 00:10:16,282 De Ruunaa, viajaremos 370km ao sul, 168 00:10:16,283 --> 00:10:19,786 at� os lagos finlandeses perto da fronteira com a R�ssia. 169 00:10:22,497 --> 00:10:24,540 Quer fazer uma parada aqui? 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,043 Vamos nessa. 171 00:10:28,879 --> 00:10:30,755 Vamos dar uma olhada na moto? 172 00:10:30,756 --> 00:10:31,881 Olha. 173 00:10:31,882 --> 00:10:33,132 - Linda, n�? - Linda. 174 00:10:33,133 --> 00:10:34,759 Bela moto. Linda. 175 00:10:34,760 --> 00:10:36,886 - Obrigado. - Muito bonita. 176 00:10:36,887 --> 00:10:39,431 Oi, cachorrinho. Olha s� isso. 177 00:10:41,517 --> 00:10:42,768 Me lembra o Sid. 178 00:10:46,647 --> 00:10:47,939 {\an8}SID: CACHORRO DE EWAN. 179 00:10:47,940 --> 00:10:49,399 {\an8}Olha pra mim, Sid. 180 00:10:53,320 --> 00:10:54,654 Oi! 181 00:10:54,655 --> 00:10:55,948 Legal. 182 00:10:58,534 --> 00:10:59,743 Fiz um novo amigo. 183 00:11:00,327 --> 00:11:01,869 Muito linda, cara. JAWA. 184 00:11:01,870 --> 00:11:03,538 � da Tchecoslov�quia? 185 00:11:03,539 --> 00:11:05,164 - Sim, 1969. - �. 186 00:11:05,165 --> 00:11:07,500 �, do antigo bloco do leste. 187 00:11:07,501 --> 00:11:08,584 - �. - Legal. 188 00:11:08,585 --> 00:11:12,047 - Estamos perto da R�ssia, n�? - Muito perto. 189 00:11:13,674 --> 00:11:16,426 Ele vai nos levar para ver a fronteira. 190 00:11:21,682 --> 00:11:23,475 � uma sensa��o muito estranha. 191 00:11:29,398 --> 00:11:31,149 "N�o entre sem permiss�o." 192 00:11:31,692 --> 00:11:33,359 ZONA DE FRONTEIRA 193 00:11:33,360 --> 00:11:35,820 N�O ENTRE NA ZONA DE FRONTEIRA SEM PERMISS�O ESPECIAL 194 00:11:35,821 --> 00:11:37,905 Aquela floresta � a R�ssia. 195 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 - � russa? - Sim. 196 00:11:42,244 --> 00:11:44,121 - Pois �. - Caramba. 197 00:11:45,289 --> 00:11:47,164 As pessoas aqui devem estar... 198 00:11:47,165 --> 00:11:50,460 A tens�o � bem maior do que h� tr�s anos, n�? 199 00:11:50,961 --> 00:11:52,712 Deve ser dif�cil. 200 00:11:52,713 --> 00:11:54,255 Bom, estamos muito perto. 201 00:11:54,256 --> 00:11:57,551 Melhor irmos embora antes que a patrulha chegue. 202 00:12:02,306 --> 00:12:06,434 {\an8}Este pa�s tem o n�mero impressionante de 188.000 lagos. 203 00:12:06,435 --> 00:12:07,518 {\an8}LAGO SAIMAA. 204 00:12:07,519 --> 00:12:10,521 {\an8}E vamos passar por um deles at� essa pequena ilha. 205 00:12:10,522 --> 00:12:12,649 Veremos se � bom pra acampar. 206 00:12:13,859 --> 00:12:15,444 Nossa, seu barco � lindo. 207 00:12:17,696 --> 00:12:19,238 Voc�s est�o em Puumala. 208 00:12:19,239 --> 00:12:23,159 N�s temos 2.000 habitantes e 1.000 ilhas. 209 00:12:23,160 --> 00:12:26,162 - Dois mil habitantes e mil ilhas? - Mil ilhas. 210 00:12:26,163 --> 00:12:29,373 Nossa. Aqui � muito pitoresco. Olha s� aquilo. 211 00:12:29,374 --> 00:12:32,169 - Bel�ssimo, n�? - Lindo. 212 00:12:32,961 --> 00:12:34,337 Entrem na minha sala. 213 00:12:34,338 --> 00:12:35,631 Veja s�. 214 00:12:36,381 --> 00:12:40,134 Esse � como o cora��o do lago Saimaa. H� um enorme labirinto. 215 00:12:40,135 --> 00:12:43,513 {\an8}- Incr�vel. - Pode passar sua vida explorando. 216 00:12:43,514 --> 00:12:45,723 {\an8}- � sem fim. - Nunca conhecer� todos. 217 00:12:45,724 --> 00:12:48,893 Eu amo esse mapa. Sempre venho aqui planejar aventuras. 218 00:12:48,894 --> 00:12:50,228 O que sugere? 219 00:12:50,229 --> 00:12:52,980 J� est� tarde, e estamos aqui. 220 00:12:52,981 --> 00:12:55,733 Voc�s podem visitar esta ilha aqui. 221 00:12:55,734 --> 00:12:58,236 - Certo. - Fica a cerca de 4km. 222 00:12:58,237 --> 00:13:01,822 � uma �rea muito bonita. Podemos lev�-los de barco. 223 00:13:01,823 --> 00:13:03,282 Sim, claro. 224 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 Este � o acampamento na ilha de que tanto falamos. 225 00:13:07,120 --> 00:13:09,330 N�s vamos passear naquele lindo barco. 226 00:13:09,331 --> 00:13:10,831 Vai ser incr�vel. 227 00:13:10,832 --> 00:13:14,085 E n�s temos biscoitos, ent�o est� tudo certo. 228 00:13:14,086 --> 00:13:16,045 - Certo. - Sim, est� tudo certo. 229 00:13:16,046 --> 00:13:18,673 - Nada pode dar errado. - Nada. 230 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Beleza. 231 00:13:21,218 --> 00:13:24,095 - Qual � a idade do barco? - Quarenta anos. 232 00:13:24,096 --> 00:13:25,304 - S�rio? - Sim. 233 00:13:25,305 --> 00:13:26,723 Quarenta? 234 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Que lindo. 235 00:13:29,017 --> 00:13:34,063 N�o consigo acreditar que existem milhares de ilhas nesse lago. 236 00:13:34,064 --> 00:13:36,024 Muito espa�o pra passear. 237 00:13:37,067 --> 00:13:38,694 Nossa, � espetacular. 238 00:13:40,696 --> 00:13:42,363 Olha, parece uma estrada. 239 00:13:42,364 --> 00:13:43,574 Tem uma passagem. 240 00:13:44,366 --> 00:13:46,451 N�s temos que atravessar a passagem. 241 00:13:57,796 --> 00:14:00,631 A maior parte � propriedade privada... 242 00:14:00,632 --> 00:14:01,716 T�. 243 00:14:01,717 --> 00:14:04,927 ...mas se voc� estiver viajando sozinho aqui 244 00:14:04,928 --> 00:14:08,806 e quiser montar uma barraca e acampar numa ilha, 245 00:14:08,807 --> 00:14:10,766 pode fazer sem problemas. 246 00:14:10,767 --> 00:14:13,729 Temos o direito p�blico de acesso � natureza, 247 00:14:14,229 --> 00:14:19,151 e, de acordo com esse direito, voc� pode ficar tr�s noites 248 00:14:19,776 --> 00:14:24,322 e depois tem que desarmar a barraca, limpar o local e continuar sua viagem. 249 00:14:24,323 --> 00:14:26,657 Do contr�rio, as pessoas morariam aqui. 250 00:14:26,658 --> 00:14:27,951 � muito lindo. 251 00:14:29,369 --> 00:14:31,663 S� paz e sil�ncio. Tranquilidade. 252 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 Amei. 253 00:14:34,416 --> 00:14:36,376 Um homem sozinho em sua ilha. 254 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 Perfeito. 255 00:14:40,797 --> 00:14:41,965 O sol. 256 00:14:51,517 --> 00:14:52,935 Acho que estamos chegando. 257 00:15:01,109 --> 00:15:02,402 Beleza. 258 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 Jesus. 259 00:15:04,655 --> 00:15:06,448 Peguei a bolsa errada. 260 00:15:09,910 --> 00:15:12,538 - � lindo demais. - Muito legal, n�? 261 00:15:14,122 --> 00:15:18,168 � muito m�gico com todas essas flores e pequenas trilhas. 262 00:15:18,669 --> 00:15:21,003 Obrigado, senhor. Muito agradecido. 263 00:15:21,004 --> 00:15:23,381 - At� amanh� de manh�. - Vai ser demais. 264 00:15:23,382 --> 00:15:24,966 Boa viagem pra casa. 265 00:15:24,967 --> 00:15:26,051 Lindo. 266 00:15:26,760 --> 00:15:29,263 Vamos deixar como encontramos. � bel�ssimo. 267 00:15:31,348 --> 00:15:32,974 Vou montar minha barraca. 268 00:15:32,975 --> 00:15:34,935 Que bom que n�o est� chovendo. 269 00:15:35,561 --> 00:15:38,814 Se for tentar isso em casa, tem que estar chovendo. 270 00:15:40,065 --> 00:15:41,066 E... 271 00:15:42,526 --> 00:15:45,403 e com muitos mosquitos gigantes ao seu redor. 272 00:15:45,404 --> 00:15:47,531 Assim saber� que fez certo. 273 00:15:48,740 --> 00:15:50,324 - Gostei daqui. - �. 274 00:15:50,325 --> 00:15:51,576 Esse era o sonho. 275 00:15:51,577 --> 00:15:53,911 - O sonho. - Sonho de acampar numa ilha. 276 00:15:53,912 --> 00:15:55,955 - Sua ilha particular... - Isso. 277 00:15:55,956 --> 00:15:58,082 ...entre milhares de outras ilhas. 278 00:15:58,083 --> 00:15:59,917 E sabe o que n�o tem? 279 00:15:59,918 --> 00:16:01,837 - Mosquitos. - N�o tem mosquito. 280 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Perfeito. 281 00:16:09,595 --> 00:16:10,887 Tem mosquitos, sim. 282 00:16:10,888 --> 00:16:11,971 Alguns. 283 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 - �. - Eles nos acharam. 284 00:16:14,057 --> 00:16:16,018 Vamos nos livrar deles. 285 00:16:24,276 --> 00:16:25,986 Olha que madeira linda. 286 00:16:26,653 --> 00:16:27,863 Minha nossa. 287 00:16:28,488 --> 00:16:31,240 - Est� boa, n�? - Est�, n�? 288 00:16:31,241 --> 00:16:33,701 Parece que � uma sobremesa t�pica do pa�s. 289 00:16:33,702 --> 00:16:35,912 � um queijo fresco. � tipo... 290 00:16:35,913 --> 00:16:37,581 - Halloumi. - Halloumi. 291 00:16:38,457 --> 00:16:40,082 Voc� coloca eles aqui 292 00:16:40,083 --> 00:16:44,254 e leva ao fogo por um tempo. 293 00:16:45,380 --> 00:16:47,507 A� p�e creme e a��car por cima. 294 00:16:47,508 --> 00:16:49,593 Depois � s� comer com geleia. 295 00:16:50,928 --> 00:16:52,261 Geleia de ameixa? 296 00:16:52,262 --> 00:16:54,222 Geleia de ameixa. �. 297 00:16:54,223 --> 00:16:56,098 Est�o fritando. 298 00:16:56,099 --> 00:16:59,603 A� colocamos um pouco de creme. 299 00:17:01,271 --> 00:17:02,606 E um pouco de a��car. 300 00:17:04,023 --> 00:17:05,901 Espero que seja assim mesmo. 301 00:17:06,484 --> 00:17:08,153 O Charley cozinha muito bem. 302 00:17:08,779 --> 00:17:10,488 Desde que eu te conhe�o, 303 00:17:10,489 --> 00:17:13,491 - voc� sempre cozinhou bem... - Isso � leite? 304 00:17:13,492 --> 00:17:15,367 Voc� � um cozinheiro delicioso. 305 00:17:15,368 --> 00:17:18,997 Quero dizer, sua comida � deliciosa. E voc� � um cozinheiro bonit�o. 306 00:17:23,919 --> 00:17:26,463 D� uma olhada nisso. Parece �timo. 307 00:17:27,130 --> 00:17:28,757 Est� bom? 308 00:17:29,800 --> 00:17:30,801 Est� muito bom. 309 00:17:32,010 --> 00:17:34,387 Nada mal, hein? Na verdade, est� muito bom. 310 00:17:34,388 --> 00:17:36,014 Voc� fez tudo certinho. 311 00:17:36,515 --> 00:17:37,932 S� relaxar e descansar. 312 00:17:37,933 --> 00:17:41,686 De manh�, a gente vai nadar ali, porque � absolutamente lindo. 313 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 - Claro. Sou totalmente a favor. - � lindo demais. 314 00:17:45,440 --> 00:17:47,567 - �. Nossa. - Eu sei. � fant�stico. 315 00:17:47,568 --> 00:17:49,152 Maravilhoso. 316 00:17:50,070 --> 00:17:53,739 E o fato de que podemos ir e explorar o mundo faz muito bem. 317 00:17:53,740 --> 00:17:55,868 Faz bem pro esp�rito, pra alma. 318 00:17:56,410 --> 00:18:00,621 N�s podemos ver tudo pelo notebook com uma imagem de sat�lite, 319 00:18:00,622 --> 00:18:03,165 mas ir de fato at� l� e estar naquele lugar 320 00:18:03,166 --> 00:18:07,379 � uma experi�ncia �nica que voc� vai carregar para sempre. 321 00:18:09,882 --> 00:18:13,719 Essa cor dourada ao entardecer � linda. 322 00:18:15,095 --> 00:18:16,513 Temos muita sorte, n�? 323 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 C�MERA-DI�RIO 324 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 Dormi como um beb�. 325 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 Est� quente hoje. 326 00:18:33,447 --> 00:18:36,158 Sempre tenho dificuldade em abrir com uma m�o s�. 327 00:18:37,409 --> 00:18:38,576 Caramba. Beleza. 328 00:18:38,577 --> 00:18:39,786 Mais uma vez. 329 00:18:58,222 --> 00:19:01,058 Que vista maravilhosa. Que lugar maravilhoso. 330 00:19:01,767 --> 00:19:04,810 Se toda a viagem tivesse sido por um momento, 331 00:19:04,811 --> 00:19:08,899 teria sido pra passar a noite aqui, porque � muito bonito. 332 00:19:20,077 --> 00:19:25,331 Bom dia neste para�so. Olhe onde n�s estamos. 333 00:19:25,332 --> 00:19:31,045 Bom, eu acordei cedo como sempre. Me sinto um pouco cansado. 334 00:19:31,046 --> 00:19:37,094 E a� eu vi isso. 335 00:19:37,761 --> 00:19:41,305 Esse � um corpo d'�gua enorme. 336 00:19:41,306 --> 00:19:44,600 � uma esp�cie de arquip�lago incr�vel de animais 337 00:19:44,601 --> 00:19:47,728 e vida selvagem. Tem at� lontras aqui. 338 00:19:47,729 --> 00:19:49,523 E se voc� parar pra ouvir... 339 00:19:56,780 --> 00:20:00,157 � t�o tranquilo. T�o lindamente tranquilo. 340 00:20:00,158 --> 00:20:04,203 N�o teve nenhum barulho durante a noite. 341 00:20:04,204 --> 00:20:07,624 S� n�s e a natureza. 342 00:20:19,845 --> 00:20:22,723 Eita. Eu n�o sabia que voc� estava a�. Ol�. 343 00:20:25,976 --> 00:20:28,562 - Bom dia, amigo. - Bom dia. Como vai? 344 00:20:31,648 --> 00:20:32,983 Tem muitas teias aqui. 345 00:20:33,525 --> 00:20:37,653 Beleza, Charley, est� pronto pra mergulhar? 346 00:20:37,654 --> 00:20:39,822 - Est� t�o quente e seco. - �. 347 00:20:39,823 --> 00:20:43,160 Quando acordei, n�o pude acreditar no calor que estava fazendo. 348 00:20:43,994 --> 00:20:46,954 - Vamos l�. - Vamos ter que caminhar um pouco, n�? 349 00:20:46,955 --> 00:20:48,331 - Sim. - �. 350 00:20:48,332 --> 00:20:50,584 - Vai com cuidado. - T�. 351 00:20:51,335 --> 00:20:53,002 Queria poder pular. 352 00:20:53,003 --> 00:20:54,880 Est� gelada. 353 00:21:09,394 --> 00:21:11,437 - N�o est� t�o ruim. - Est� �tima. 354 00:21:11,438 --> 00:21:13,190 - N�o. Est� boa. - N�o. 355 00:21:14,900 --> 00:21:17,861 Est� boa. Olha s� isso. 356 00:21:30,791 --> 00:21:32,959 Amei a cor da �gua. � t�o linda. 357 00:21:32,960 --> 00:21:34,837 Linda. Essa cor n�o � linda? 358 00:21:38,382 --> 00:21:42,803 De vez em quando, voc� tem sorte de acabar em um lugar como esse. 359 00:21:45,806 --> 00:21:47,974 N�o tem uma �nica nuvem no c�u. 360 00:21:47,975 --> 00:21:50,185 Acho que nunca vimos 361 00:21:51,061 --> 00:21:52,728 um c�u assim, vimos? 362 00:21:52,729 --> 00:21:55,566 Choveu quase todos os dias. 363 00:21:59,319 --> 00:22:03,072 Lindo demais. Que dia. Talvez seja um ponto de virada. 364 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 Sim. Tomara. 365 00:22:45,616 --> 00:22:46,616 FINL�NDIA - LAGO SAIMAA 366 00:22:46,617 --> 00:22:48,701 � uma pena ir embora desse lugar lindo. 367 00:22:48,702 --> 00:22:52,997 Mas, do lago Saimaa, vamos percorrer 265km a sudoeste 368 00:22:52,998 --> 00:22:54,457 {\an8}at� a capital da Finl�ndia. 369 00:22:54,458 --> 00:22:55,542 {\an8}HELSINQUE. 370 00:22:56,460 --> 00:22:58,878 Estamos indo para Helsinque, 371 00:22:58,879 --> 00:23:01,381 onde completaremos metade da viagem. 372 00:23:01,965 --> 00:23:03,799 Minha esposa, Olivia, estar� l�. 373 00:23:03,800 --> 00:23:05,676 Vai ser muito divertido. 374 00:23:05,677 --> 00:23:08,889 Estou muito animado para v�-la. Muito animado. 375 00:23:09,890 --> 00:23:12,808 Vou me encontrar com minha esposa e meu filho Laurie, 376 00:23:12,809 --> 00:23:16,312 e fazer uma pequena pausa pra fam�lia no meio dessa viagem. 377 00:23:16,313 --> 00:23:18,481 Essas aventuras s�o muito legais, 378 00:23:18,482 --> 00:23:20,900 mas � dif�cil estar longe de todos. 379 00:23:20,901 --> 00:23:23,028 Eu n�o gosto de estar longe deles. 380 00:23:25,531 --> 00:23:28,700 Helsinque, aqui vamos n�s! 381 00:23:29,535 --> 00:23:31,953 {\an8}Ap�s um encontro maravilhoso com a fam�lia... 382 00:23:31,954 --> 00:23:33,037 {\an8}HELSINQUE 383 00:23:33,038 --> 00:23:35,122 {\an8}...vamos preparar uma refei��o finlandesa 384 00:23:35,123 --> 00:23:37,917 com a ajuda de uma chef local, Linnea Vihonen. 385 00:23:37,918 --> 00:23:40,127 - Ol�. Como vai? - Caramba. 386 00:23:40,128 --> 00:23:41,212 �tima. 387 00:23:41,213 --> 00:23:43,714 {\an8}N�s temos um card�pio local fant�stico. 388 00:23:43,715 --> 00:23:45,591 {\an8}Tomara que a gente n�o estrague. 389 00:23:45,592 --> 00:23:51,430 Vamos fazer alcachofras de Jerusal�m com aioli de a�afr�o e cogumelos, 390 00:23:51,431 --> 00:23:55,309 e vamos preparar um molho de ervas silvestres pra isso. 391 00:23:55,310 --> 00:23:57,061 - E o peixe? - Truta do �rtico. 392 00:23:57,062 --> 00:23:58,604 Truta. Maravilha. 393 00:23:58,605 --> 00:24:01,941 E, para sobremesa, sorvete de ervas silvestres. 394 00:24:01,942 --> 00:24:05,945 Ele cozinha melhor do que eu, ent�o eu fico com a sobremesa, t�? 395 00:24:05,946 --> 00:24:07,405 Ok. Vou pra esse lado. 396 00:24:07,406 --> 00:24:11,576 Acho que voc� pode come�ar fazendo o molho de ervas com azedinha. 397 00:24:11,577 --> 00:24:13,286 Temos endro fresco. 398 00:24:13,287 --> 00:24:15,162 - T�. - Estamos perto 399 00:24:15,163 --> 00:24:18,541 do mar e da floresta, ent�o temos muitas ervas silvestres. 400 00:24:18,542 --> 00:24:21,086 - Como est� indo por a�, Ewan? - Muito bem. 401 00:24:21,670 --> 00:24:25,257 Tudo de acordo com o plano. N�o deixei cair isto no leite. 402 00:24:26,675 --> 00:24:28,593 Vou te dar as am�ndoas. 403 00:24:28,594 --> 00:24:30,344 Voc� parece um profissional. 404 00:24:30,345 --> 00:24:32,180 - Interpretei um chef uma vez. - �? 405 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 Sei como imitar bem - T�. 406 00:24:36,351 --> 00:24:37,518 O que est� fazendo? 407 00:24:37,519 --> 00:24:39,937 O molho verde para os feij�es. 408 00:24:39,938 --> 00:24:41,815 - Legal. - A azedinha e... 409 00:24:42,357 --> 00:24:43,525 Est� subindo! 410 00:24:45,360 --> 00:24:46,235 Ok. 411 00:24:46,236 --> 00:24:48,654 Vamos colocar um pouco de p�o. 412 00:24:48,655 --> 00:24:51,783 Esse � um p�o finland�s cl�ssico. � feito com malte. 413 00:24:54,244 --> 00:24:55,454 Est� bem crocante. 414 00:24:57,206 --> 00:24:58,540 � como o para�so. 415 00:24:59,583 --> 00:25:01,459 Charley, meu sorvete est� incr�vel. 416 00:25:01,460 --> 00:25:04,545 - Show. - Est� vendo esse verde-claro? 417 00:25:04,546 --> 00:25:08,508 - O cheiro � �timo. - Usamos muito endro aqui. 418 00:25:08,509 --> 00:25:12,345 A combina��o cl�ssica de sabores � endro e batata. 419 00:25:12,346 --> 00:25:14,388 Digo, eu nunca coloquei na �gua. 420 00:25:14,389 --> 00:25:16,682 Geralmente n�s polvilhamos com endro, 421 00:25:16,683 --> 00:25:19,268 - mas eu nunca pensei em fazer assim. - T�. 422 00:25:19,269 --> 00:25:22,355 S� vou cozinhar batatas com endro a partir de hoje. 423 00:25:22,356 --> 00:25:25,525 N�s gostamos de azedo. Fermentados, picles. 424 00:25:25,526 --> 00:25:27,527 - � comum em nossa culin�ria. - T�. 425 00:25:27,528 --> 00:25:31,532 Ent�o, em vez do vinho, pode usar suco de ma�� bem azedo. 426 00:25:33,325 --> 00:25:34,368 Exatamente! 427 00:25:34,952 --> 00:25:37,036 As damas devem estar chegando. 428 00:25:37,037 --> 00:25:39,331 Estamos viajando h� cinco semanas. 429 00:25:40,040 --> 00:25:43,335 � muito tempo longe da fam�lia. 430 00:25:46,797 --> 00:25:48,215 Certo. Batatas. 431 00:25:48,924 --> 00:25:50,300 Est� com uma cara boa. Olha. 432 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 �. 433 00:25:53,720 --> 00:25:55,179 Est� muito quente. 434 00:25:55,180 --> 00:25:57,099 Caramba. 435 00:25:57,808 --> 00:26:00,810 Eu mordi... Ficou presa na gengiva por um tempo. 436 00:26:00,811 --> 00:26:02,687 As batatas est�o prontas! 437 00:26:02,688 --> 00:26:05,773 As batatas est�o 100% prontas, chef. 438 00:26:05,774 --> 00:26:09,277 N�s precisamos ir ao hospital, mas as batatas est�o prontas. 439 00:26:09,278 --> 00:26:10,695 - Oi, pessoal. - Legal. 440 00:26:10,696 --> 00:26:11,779 - Ol�. - Bem-vindas. 441 00:26:11,780 --> 00:26:12,864 Oi. 442 00:26:12,865 --> 00:26:14,490 - Oi. - Oi. 443 00:26:14,491 --> 00:26:15,784 Que bacana. 444 00:26:22,791 --> 00:26:25,169 Voc�s v�o se surpreender, senhoras. 445 00:26:28,005 --> 00:26:29,714 - Estou doida pra provar. - �. 446 00:26:29,715 --> 00:26:31,925 - O que voc� fez? - Isso. 447 00:26:33,385 --> 00:26:35,094 Adorei como voc�s arrumaram. 448 00:26:35,095 --> 00:26:37,764 - Para a mesa, por favor. - Parab�ns, rapazes. 449 00:26:40,017 --> 00:26:43,103 - Mary, eu baguncei a sua. - N�o. Est� linda. 450 00:26:45,314 --> 00:26:47,398 Est� delicioso o que fizemos juntos. 451 00:26:47,399 --> 00:26:48,691 Muito bom. 452 00:26:48,692 --> 00:26:50,861 - Querem sorvete? - Claro. 453 00:26:52,029 --> 00:26:55,616 O sorvete foi feito com muito amor. � tudo o que posso dizer. 454 00:26:56,491 --> 00:26:58,368 Inacredit�vel. Adorei. 455 00:27:04,791 --> 00:27:08,545 {\an8}NO DIA SEGUINTE. 456 00:27:12,549 --> 00:27:14,383 � t�o legal. 457 00:27:14,384 --> 00:27:16,803 O seu presente pro papai. 458 00:27:17,763 --> 00:27:20,181 S� pro papai. Quer dizer tchau pra vaquinha? 459 00:27:20,182 --> 00:27:22,809 - Tchau, vaquinha! - Quer ir ver ele? 460 00:27:23,644 --> 00:27:24,937 Ele acabou de acordar. 461 00:27:28,106 --> 00:27:29,106 Olha, Laurie. 462 00:27:29,107 --> 00:27:32,652 N�o quero que caia quando voc� dirigir. 463 00:27:32,653 --> 00:27:34,153 N�o, eu amarrei... Eu... 464 00:27:34,154 --> 00:27:36,865 Ela est� amarrada. N�o vai cair. 465 00:27:40,077 --> 00:27:42,871 Ewan, quantas bolsas voc� quer? 466 00:27:48,627 --> 00:27:50,087 Voltei! 467 00:27:51,338 --> 00:27:53,549 N�o sei a quem ele puxou. 468 00:27:54,508 --> 00:27:57,553 Quando voc� nasce com a miss�o de atuar e entreter. 469 00:28:06,770 --> 00:28:08,062 � isso. Tudo pronto. 470 00:28:08,063 --> 00:28:11,399 Vamos partir agora, e est�o rolando as despedidas. 471 00:28:11,400 --> 00:28:12,567 Sempre � dif�cil. 472 00:28:12,568 --> 00:28:14,652 Divirta-se muito em todos... 473 00:28:14,653 --> 00:28:16,612 - T�. - ...esses lugares. 474 00:28:16,613 --> 00:28:18,615 Eu vou te contar tudo depois. 475 00:28:19,658 --> 00:28:21,617 A Olly foi embora hoje cedo. 476 00:28:21,618 --> 00:28:24,954 Mas eu acho que � melhor assim. 477 00:28:24,955 --> 00:28:28,374 Sen�o voc� fica prolongando tudo isso. 478 00:28:28,375 --> 00:28:31,211 E � dif�cil dizer adeus. 479 00:28:31,795 --> 00:28:33,379 - Isso era pra mim? - Sim. 480 00:28:33,380 --> 00:28:35,047 - � pra levar? - Eu fiz. �. 481 00:28:35,048 --> 00:28:36,466 Eu te amo, beb�. 482 00:28:39,094 --> 00:28:40,387 Tchau, beb�! 483 00:28:41,430 --> 00:28:42,556 Beleza. 484 00:28:46,852 --> 00:28:48,854 Beleza, adeus, pessoal. 485 00:28:54,234 --> 00:28:56,778 E c� estamos n�s, saindo de Helsinque 486 00:28:58,405 --> 00:29:00,449 depois de uma pausa 487 00:29:01,450 --> 00:29:05,621 muito bacana com minha linda esposa Mary e meu filho Laurie. 488 00:29:06,914 --> 00:29:08,040 Oi? 489 00:29:09,583 --> 00:29:12,169 A moto do Ewan pipocou um pouco. 490 00:29:15,047 --> 00:29:16,423 O que � isso? 491 00:29:17,925 --> 00:29:19,384 N�o gostei desse som. 492 00:29:20,010 --> 00:29:23,054 N�o, est� estourando um pouco. 493 00:29:23,055 --> 00:29:25,432 O que � relativamente preocupante. 494 00:29:28,143 --> 00:29:30,311 - Talvez seja um caso isolado. - Um aquecimento. 495 00:29:30,312 --> 00:29:31,480 �. 496 00:29:37,444 --> 00:29:41,614 - Talvez precise de uma boa acelerada. - N�o vai rolar uma agora. 497 00:29:41,615 --> 00:29:44,284 N�o. Este � o porto da balsa. 498 00:29:45,619 --> 00:29:46,620 Deus. 499 00:29:48,413 --> 00:29:49,830 N�o � exatamente o que espera. 500 00:29:49,831 --> 00:29:52,751 Quando voc� fica: "Oba, est� tudo �timo..." 501 00:29:57,047 --> 00:30:02,260 Estamos indo para Talin, na Est�nia, em um barco com muitos motociclistas. 502 00:30:02,261 --> 00:30:03,554 V�rios motociclistas. 503 00:30:04,221 --> 00:30:07,014 Estamos deixando os pa�ses n�rdicos. � isso. 504 00:30:07,015 --> 00:30:10,393 Entramos no cap�tulo dois, que � o Leste Europeu. 505 00:30:10,394 --> 00:30:16,775 Leste Europeu. N�s vamos para Let�nia, Litu�nia, Pol�nia, 506 00:30:17,693 --> 00:30:21,113 e mais alguns lugares. 507 00:30:22,489 --> 00:30:25,908 A balsa atravessa o Golfo da Finl�ndia at� Talin, 508 00:30:25,909 --> 00:30:27,702 a capital da Est�nia. 509 00:30:27,703 --> 00:30:30,289 O ponto mais ao norte dos tr�s pa�ses b�lticos. 510 00:30:31,164 --> 00:30:32,874 Junto com Let�nia e Litu�nia, 511 00:30:32,875 --> 00:30:37,753 a Est�nia esteve sob ocupa��o da Uni�o Sovi�tica por mais de 50 anos, 512 00:30:37,754 --> 00:30:39,964 {\an8}contribuindo para sua identidade cultural �nica. 513 00:30:39,965 --> 00:30:41,049 {\an8}TALIN - EST�NIA. 514 00:30:43,343 --> 00:30:47,138 - J� atravessou, Ewan? - Estou atr�s do carro. 515 00:30:47,139 --> 00:30:49,224 Certo, perfeito. 516 00:30:50,434 --> 00:30:51,476 Vamos nessa. 517 00:30:53,562 --> 00:30:54,730 Beleza. 518 00:30:58,108 --> 00:31:00,694 O que � aquilo? Parece um balan�o gigante. 519 00:31:02,154 --> 00:31:04,531 - Vamos dar uma olhada? - Vamos l�. 520 00:31:12,873 --> 00:31:14,291 Jesus, ele vai balan�ar... 521 00:31:15,459 --> 00:31:16,876 Minha nossa. 522 00:31:16,877 --> 00:31:19,462 Ele nem precisa de muito 523 00:31:19,463 --> 00:31:22,256 - esfor�o depois que pega impulso. - Sem fazer for�a. 524 00:31:22,257 --> 00:31:23,926 Quando pega o... 525 00:31:24,551 --> 00:31:26,720 - Ele tem muito controle. - �. 526 00:31:27,304 --> 00:31:30,848 Ele est� olhando pra um ponto fixo. Tem que fixar o olhar... 527 00:31:30,849 --> 00:31:33,769 Ele est� com o cabelo nos olhos, ent�o... 528 00:31:36,563 --> 00:31:39,607 Isso � algo espec�fico aqui da regi�o ou... 529 00:31:39,608 --> 00:31:42,109 Se quiser fazer isso, s� na Est�nia. 530 00:31:42,110 --> 00:31:43,904 - Est�nia. - Isso. 531 00:31:46,657 --> 00:31:48,991 - D� tontura? - N�o. 532 00:31:48,992 --> 00:31:52,787 Pra mim, n�o. Mas algumas pessoas ficam tontas. 533 00:31:52,788 --> 00:31:54,998 Eu sei. Fico enjoado s� de olhar. 534 00:31:55,707 --> 00:31:58,000 - Voc�s fazem competi��es? - Sim. 535 00:31:58,001 --> 00:32:00,170 Qual o recorde mundial de altura? 536 00:32:00,754 --> 00:32:03,798 Sete metros, 43 cent�metros. 537 00:32:03,799 --> 00:32:05,007 � como... 538 00:32:05,008 --> 00:32:07,260 - Dos p�s? - Sim, a partir dos p�s. 539 00:32:07,261 --> 00:32:10,805 - Dos p�s at� o ch�o? - Uns 16 metros de cabe�a pra baixo. 540 00:32:10,806 --> 00:32:12,765 - �. - Como faz? Voc� fica preso? 541 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 - Isso, com os p�s e m�os presos. - Entendi. 542 00:32:16,270 --> 00:32:18,104 Por isso n�s dizemos 543 00:32:18,105 --> 00:32:20,357 que � um dos esportes mais seguros. 544 00:32:22,401 --> 00:32:23,359 Com certeza. 545 00:32:23,360 --> 00:32:28,072 Ent�o se um de n�s quiser tentar, seria nesse balan�o? 546 00:32:28,073 --> 00:32:29,532 - Sim. - Voc� quer? 547 00:32:29,533 --> 00:32:30,658 Eu vou tentar. 548 00:32:30,659 --> 00:32:34,203 Eu tenho total confian�a de que ele vai arrasar nisso a�... 549 00:32:34,204 --> 00:32:35,746 M�os sempre pra frente. 550 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 ...sem problemas. Tenho certeza de que ele tem o dom. 551 00:32:40,377 --> 00:32:41,961 - Vamos ver. - Beleza. 552 00:32:41,962 --> 00:32:45,214 - Quando o impulso parar, voc� agacha. - T�. 553 00:32:45,215 --> 00:32:47,216 - Isso n�o � agachar. - Ok. 554 00:32:47,217 --> 00:32:49,177 - O mais baixo que puder. - T�. 555 00:32:49,178 --> 00:32:51,220 - E sobe at� aqui. - At� aqui. 556 00:32:51,221 --> 00:32:52,638 Boa sorte, Charley. 557 00:32:52,639 --> 00:32:54,057 D� o seu melhor. 558 00:32:54,600 --> 00:32:56,726 - Come�amos com o agachamento. - T�. 559 00:32:56,727 --> 00:32:59,271 - Tente ouvir. Vou dizer: "Agacha, sobe." - T�. 560 00:33:00,063 --> 00:33:05,401 Sobe. Agacha. Sobe. Agacha. Sobe. Agacha. 561 00:33:05,402 --> 00:33:09,281 Sobe. Agacha. Sobe. Agacha. 562 00:33:09,781 --> 00:33:13,285 Sobe. Agacha. Sobe. Agacha. 563 00:33:13,827 --> 00:33:15,412 Tente agachar mais. 564 00:33:16,205 --> 00:33:17,496 - Espera. - Agacha. Sobe. 565 00:33:17,497 --> 00:33:20,666 - Voc� est� bem? - N�o. Eu acho que vou parar. 566 00:33:20,667 --> 00:33:21,918 Tranquilo. 567 00:33:21,919 --> 00:33:23,169 Fiquei enjoado. 568 00:33:23,170 --> 00:33:24,462 - N�o. - N�o. 569 00:33:24,463 --> 00:33:26,131 - Est� enjoado? - Sim. 570 00:33:27,674 --> 00:33:29,510 Fique em p�. 571 00:33:33,430 --> 00:33:34,973 Eu n�o gostei nadinha. 572 00:33:36,767 --> 00:33:39,810 - Essa n�o � a minha praia. - Voc� tentou, Charley. 573 00:33:39,811 --> 00:33:42,230 - Quer tentar, Ewan? - N�o. 574 00:33:42,231 --> 00:33:44,774 A sua demonstra��o foi maravilhosa. 575 00:33:44,775 --> 00:33:47,193 - Voc� se sentiu muito enjoado? - Pois �. 576 00:33:47,194 --> 00:33:49,779 Essa � sua praia, cara. Voc� manda bem. 577 00:33:49,780 --> 00:33:51,155 Enfim, valeu, pessoal. 578 00:33:51,156 --> 00:33:52,990 - Muito obrigado. - Obrigado. 579 00:33:52,991 --> 00:33:57,703 Show. Foi um prazer assistir a esse esporte especificamente estoniano. 580 00:33:57,704 --> 00:34:00,748 Valeu por n�o dizerem: "Que tentativa pat�tica." 581 00:34:00,749 --> 00:34:02,500 - Obrigado. - Relaxa. 582 00:34:02,501 --> 00:34:03,918 - � normal. - Valeu. 583 00:34:03,919 --> 00:34:05,337 - N�o se preocupe. - T�. 584 00:34:06,964 --> 00:34:11,050 � engra�ado as coisas que as pessoas no mundo fazem, n�o �? 585 00:34:11,051 --> 00:34:12,385 Elas... 586 00:34:12,386 --> 00:34:15,221 As pessoas meio que fazem de tudo. 587 00:34:15,222 --> 00:34:16,764 Tem algo pra todo mundo. 588 00:34:19,268 --> 00:34:20,225 Jesus. 589 00:34:20,226 --> 00:34:21,562 Minha moto n�o est� bem. 590 00:34:22,145 --> 00:34:23,480 Isso n�o � bom. 591 00:34:25,858 --> 00:34:28,485 Melhor pararmos aqui at� encontrarmos algo. 592 00:34:29,235 --> 00:34:32,281 Eu senti, tipo, aos 60, eu senti ele falhar. 593 00:34:34,658 --> 00:34:35,826 - Tipo isso. - �. 594 00:34:38,245 --> 00:34:39,495 Jesus. 595 00:34:39,496 --> 00:34:41,456 Saiu fuma�a de novo. 596 00:34:42,875 --> 00:34:44,751 Sim, est� morrendo. 597 00:34:48,714 --> 00:34:51,466 Vamos parar naquele estacionamento. 598 00:34:54,761 --> 00:34:58,222 Certo, qual � a sensa��o exatamente? �... 599 00:34:58,223 --> 00:35:01,727 Ele fica falhando, pode ser a vela de igni��o de novo. 600 00:35:02,394 --> 00:35:03,937 O cabo est� bem preso? 601 00:35:04,521 --> 00:35:06,022 Este aqui saiu f�cil. 602 00:35:06,023 --> 00:35:08,817 - Bom, este aqui est� quente. - �. 603 00:35:09,443 --> 00:35:10,819 N�o consigo tirar. 604 00:35:11,695 --> 00:35:15,574 Este aqui saiu facilmente agora, talvez tenha sido isso. 605 00:35:23,540 --> 00:35:24,916 �, agora melhorou. 606 00:35:24,917 --> 00:35:27,418 - Cada vez melhor. - Estou aprendendo. 607 00:35:27,419 --> 00:35:30,380 - � isso. Vamos voltar pra estrada. - Maravilha. 608 00:35:31,465 --> 00:35:34,635 - Tudo certinho? - Tudo certinho. De boa. 609 00:35:39,306 --> 00:35:40,932 Continua fazendo isso. 610 00:35:40,933 --> 00:35:42,935 - N�o, fala s�rio. - Pois �. 611 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Caramba. 612 00:35:46,188 --> 00:35:47,981 Mas que droga. 613 00:35:48,899 --> 00:35:52,069 Ele continua falhando. �, olha. 614 00:35:55,155 --> 00:35:56,822 Melhor encostar. 615 00:35:56,823 --> 00:35:58,700 Melhor sair da estrada. 616 00:36:00,077 --> 00:36:01,620 Droga, que coisa chata. 617 00:36:05,249 --> 00:36:06,624 Essa moto � meu tudo. 618 00:36:06,625 --> 00:36:10,587 A �nica forma de completar a viagem � com essa moto. 619 00:36:12,506 --> 00:36:15,425 Pode ser o fim da linha pra voc� com a moto. 620 00:36:18,095 --> 00:36:19,095 {\an8}NO PR�XIMO EPIS�DIO... 621 00:36:19,096 --> 00:36:20,179 {\an8}A moto quebrou. 622 00:36:20,180 --> 00:36:22,850 Dizem que voc� � um mago, e n�s precisamos de um. 623 00:36:24,059 --> 00:36:25,518 Voc� sentiu balan�ar? 624 00:36:25,519 --> 00:36:27,144 Ele balan�ou, n�o foi? 625 00:36:27,145 --> 00:36:28,563 Como vai? � um prazer. 626 00:36:28,564 --> 00:36:30,147 Aquele � o seu marido? 627 00:36:30,148 --> 00:36:31,607 Ela � uma lenda aqui, n�o �? 628 00:36:31,608 --> 00:36:32,942 N�o se preocupe. Sorria. 629 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 Ai, meu Deus! 630 00:36:37,406 --> 00:36:39,908 Nunca vi nada assim. 631 00:37:33,128 --> 00:37:35,130 Legendas: Daniela Hadzhinachev 46903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.