All language subtitles for Last rites (1988) - 720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,394 --> 00:04:30,394 Geno. 2 00:04:33,774 --> 00:04:34,774 Geno! 3 00:04:38,069 --> 00:04:39,069 Zena. 4 00:04:41,239 --> 00:04:42,775 Jesus, zena. 5 00:06:49,701 --> 00:06:52,363 You're so slow a fat man can kick your ass. 6 00:06:55,081 --> 00:06:56,696 What fat man ever kicked my ass? 7 00:06:58,585 --> 00:07:00,585 There was fat Eddie who used to work for manoni. 8 00:07:00,712 --> 00:07:01,997 Forget that. 9 00:07:02,297 --> 00:07:04,137 And that dodge dealer from Brooklyn heights. 10 00:07:04,299 --> 00:07:05,584 Remember him? 11 00:07:05,884 --> 00:07:08,375 Theresa's brother, the day after the prom. 12 00:07:08,678 --> 00:07:09,212 All right. 13 00:07:09,512 --> 00:07:10,531 How far do you want me to go back, nuzo? 14 00:07:10,555 --> 00:07:11,089 I could go on and on. 15 00:07:11,389 --> 00:07:12,048 Look, Theresa's brother don't count, all right? 16 00:07:12,349 --> 00:07:13,826 I was in love with her, and I didn't wanna hurt her. 17 00:07:13,850 --> 00:07:14,384 Oh. 18 00:07:14,684 --> 00:07:15,264 And the others then kicked my ass 19 00:07:15,560 --> 00:07:16,094 'cause you and geno cut in 20 00:07:16,394 --> 00:07:17,663 before I had a chance to finish him off. 21 00:07:17,687 --> 00:07:18,392 For what, your face? 22 00:07:18,688 --> 00:07:19,222 You know something, Mikey? 23 00:07:19,522 --> 00:07:21,375 The trouble with you is you've got selective memory. 24 00:07:21,399 --> 00:07:22,585 What about the time the Lupo brothers 25 00:07:22,609 --> 00:07:23,098 were chasing you and geno 26 00:07:23,401 --> 00:07:24,106 down flatbush Avenue, huh? 27 00:07:24,402 --> 00:07:25,402 Who took 'em out? 28 00:07:25,654 --> 00:07:26,188 You did. 29 00:07:26,488 --> 00:07:27,528 You're damn right I did. 30 00:07:27,781 --> 00:07:28,440 You ran them over with a t-bird. 31 00:07:28,740 --> 00:07:29,740 So? 32 00:07:29,991 --> 00:07:32,011 What does that have to do with fat guys kicking your ass? 33 00:07:32,035 --> 00:07:33,715 I don't know, it's gotta mean something. 34 00:07:35,205 --> 00:07:37,947 He'd never seen a stiff before in his life. 35 00:07:38,249 --> 00:07:40,490 He gets nailed right in the middle of eating a burrito. 36 00:07:40,794 --> 00:07:42,021 Now, he must have gone just like that 37 00:07:42,045 --> 00:07:43,898 because half the burrito's still hanging out of his mouth. 38 00:07:43,922 --> 00:07:45,002 Now, his eyes are bulging. 39 00:07:45,298 --> 00:07:46,003 The burrito's dangling, and the smell 40 00:07:46,299 --> 00:07:47,777 of his recently relaxed sphincter is starting 41 00:07:47,801 --> 00:07:48,836 to permeate the room. 42 00:07:49,135 --> 00:07:50,455 Now all this is making the rookie 43 00:07:50,595 --> 00:07:52,756 turn the same shade of green as old man pazoni. 44 00:07:53,056 --> 00:07:55,513 So what do you think jelly roll does? 45 00:07:55,809 --> 00:07:56,343 Come on! 46 00:07:56,643 --> 00:07:57,177 Oh, no! 47 00:07:57,477 --> 00:07:58,057 You're right! 48 00:07:58,353 --> 00:07:59,372 The fat fuck pulls the burrito out 49 00:07:59,396 --> 00:08:01,136 of the stiffs mouth and eats it. 50 00:08:02,273 --> 00:08:02,807 I swear to god! 51 00:08:03,108 --> 00:08:03,642 Excuse me? 52 00:08:03,942 --> 00:08:07,651 Didn't we meet two years ago at west palm beach? 53 00:08:07,946 --> 00:08:09,048 It was hot and raining, and we made love 54 00:08:09,072 --> 00:08:10,072 in Nicki's wine cellar. 55 00:08:11,157 --> 00:08:12,442 Jesus Christ! 56 00:08:12,742 --> 00:08:13,276 Yeah! 57 00:08:13,576 --> 00:08:14,110 Don't you remember? 58 00:08:14,411 --> 00:08:15,526 After the Polo match? 59 00:08:15,829 --> 00:08:18,366 We were looking for a bottle of dom perignon. 60 00:08:18,665 --> 00:08:20,621 The champagne was to celebrate our engagement. 61 00:08:20,917 --> 00:08:22,953 You proposed that morning at the skeet shoot. 62 00:08:24,045 --> 00:08:26,001 After I shot a perfect 100. 63 00:08:26,297 --> 00:08:28,083 Uh-uh, you didn't hit a single pigeon. 64 00:08:30,969 --> 00:08:32,709 Not very athletic, am I? 65 00:08:33,013 --> 00:08:34,013 Oh, no. 66 00:08:34,139 --> 00:08:37,757 You were incredibly athletic. 67 00:08:45,191 --> 00:08:46,419 Look honey, your come-on is cute 68 00:08:46,443 --> 00:08:47,728 but you are wasting your time. 69 00:08:49,571 --> 00:08:51,778 Don't tell me you guys are gay. 70 00:08:52,073 --> 00:08:53,073 No, but he's a priest. 71 00:08:56,578 --> 00:08:57,578 So? 72 00:08:58,747 --> 00:09:01,454 You know, nothing is what it looks like anymore. 73 00:09:04,794 --> 00:09:06,079 He don't look like a priest. 74 00:09:07,464 --> 00:09:09,250 You don't look like a hooker. 75 00:09:14,554 --> 00:09:15,919 And I don't look like a narc. 76 00:09:17,891 --> 00:09:18,891 But I am. 77 00:09:23,980 --> 00:09:26,471 I didn't know that priests hung out with assholes. 78 00:09:31,696 --> 00:09:32,882 What the hell is wrong with you? 79 00:09:32,906 --> 00:09:33,440 With me? 80 00:09:33,740 --> 00:09:34,274 Yeah. 81 00:09:34,574 --> 00:09:35,108 Michael, you are a priest. 82 00:09:35,408 --> 00:09:36,677 Tell me something I don't know. 83 00:09:36,701 --> 00:09:38,532 Listen, you know, women used to hit on you, 84 00:09:38,828 --> 00:09:39,442 you used to blush. 85 00:09:39,746 --> 00:09:40,765 Now all of a sudden you like it. 86 00:09:40,789 --> 00:09:41,789 I always liked it. 87 00:09:41,873 --> 00:09:42,407 Jesus Christ! 88 00:09:42,707 --> 00:09:43,241 Listen to you. 89 00:09:43,541 --> 00:09:44,075 Don't you? 90 00:09:44,375 --> 00:09:45,415 Mike, I am not a priest. 91 00:09:46,211 --> 00:09:47,542 You're married. 92 00:09:47,837 --> 00:09:48,997 That's different. 93 00:09:49,297 --> 00:09:50,537 Ah. 94 00:09:50,840 --> 00:09:51,374 You know what I mean. 95 00:09:51,674 --> 00:09:52,208 Yeah, I know what you mean. 96 00:09:52,509 --> 00:09:54,841 It's okay for women to hit on you, but not with me. 97 00:09:56,971 --> 00:09:58,507 And don't intend to start now. 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,203 You know, maybe you don't. 99 00:10:02,227 --> 00:10:03,592 But what about your dick? 100 00:10:03,895 --> 00:10:05,375 Have you asked it what it's thinking? 101 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 You're a jibone. 102 00:10:52,652 --> 00:10:53,652 Somebody hit geno. 103 00:11:07,500 --> 00:11:08,831 28 floors above me, 104 00:11:09,127 --> 00:11:10,833 in a $1,000 a day suite, reputed- 105 00:11:16,718 --> 00:11:19,175 28 floors above me, in a $1,000 a day suite, 106 00:11:19,470 --> 00:11:22,212 reputed mafiosa capo, geno d'palma lies dead 107 00:11:22,515 --> 00:11:24,301 or dying of these two bullet wounds. 108 00:11:24,601 --> 00:11:26,401 Officer reardon, you were first on the scene. 109 00:11:26,561 --> 00:11:27,971 Would you describe what you found? 110 00:11:28,271 --> 00:11:28,805 Yeah, sure. 111 00:11:29,105 --> 00:11:31,391 Mr. d'palma was laying on the floor in a lot of blood. 112 00:11:31,691 --> 00:11:33,807 He was shot once in the head and once in the dick. 113 00:11:36,571 --> 00:11:37,606 Barb, we're live in 10. 114 00:11:39,908 --> 00:11:42,024 If you can get through this without saying dick, 115 00:11:42,327 --> 00:11:44,192 prick or balls or nuts, 116 00:11:44,495 --> 00:11:45,495 I will buy you a drink. 117 00:11:46,706 --> 00:11:47,706 You got it. 118 00:11:50,710 --> 00:11:52,354 Officer reardon, you were first on the scene. 119 00:11:52,378 --> 00:11:53,788 Can you tell us what you found? 120 00:11:54,088 --> 00:11:55,088 Yeah, sure. 121 00:11:55,173 --> 00:11:57,539 Mr. d'palma was laying on the floor in a lot of blood. 122 00:11:57,842 --> 00:11:58,962 He was shot once in the head 123 00:11:59,260 --> 00:12:01,967 and once in the lower extremities. 124 00:12:17,195 --> 00:12:18,195 Yes, sir. 125 00:12:18,947 --> 00:12:22,314 The minute I saw who it was, I sent for a priest. 126 00:12:23,826 --> 00:12:25,032 Anytime, inspector. 127 00:12:25,328 --> 00:12:27,239 O'bannon, get a priest. 128 00:12:28,331 --> 00:12:29,331 Get a priest? 129 00:12:29,415 --> 00:12:30,530 Is there an echo in here? 130 00:12:31,960 --> 00:12:32,978 Where am I gonna get a priest? 131 00:12:33,002 --> 00:12:34,993 There's a goddamn cathedral across the street. 132 00:12:35,296 --> 00:12:36,706 You can get a bishop. 133 00:12:47,267 --> 00:12:47,926 Is he alive? 134 00:12:48,226 --> 00:12:49,226 Just barely. 135 00:12:49,978 --> 00:12:52,139 Geno, can you hear me? 136 00:12:52,438 --> 00:12:53,018 It's Mikey. 137 00:12:53,314 --> 00:12:54,314 I'm gonna anoint you. 138 00:12:58,069 --> 00:12:59,829 Through the holy mistress of our redemption, 139 00:13:00,113 --> 00:13:01,131 may almighty god release you 140 00:13:01,155 --> 00:13:04,443 from all punishments in this life and the life to come. 141 00:13:04,742 --> 00:13:06,573 May he open to you the gates of paradise 142 00:13:07,954 --> 00:13:10,787 and welcome you to everlasting joy. 143 00:13:12,542 --> 00:13:15,454 In the name of the father, the son and the holy spirit. 144 00:13:15,753 --> 00:13:16,287 Amen. 145 00:13:16,587 --> 00:13:18,467 Praying over that scumbag is a waste of time. 146 00:13:19,966 --> 00:13:21,581 You son of a bitch! 147 00:13:24,971 --> 00:13:25,630 You are all withesses. 148 00:13:25,930 --> 00:13:27,340 The wop started it. 149 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 You wanna make 150 00:13:29,475 --> 00:13:30,089 he's dead. 151 00:13:30,393 --> 00:13:30,927 Nuzo, what's the matter with you? 152 00:13:31,227 --> 00:13:32,307 I said he's dead. 153 00:13:51,664 --> 00:13:53,279 Bag the fucker. 154 00:14:14,020 --> 00:14:17,387 You think geno getting hit had anything 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 to do with the trial? 156 00:14:18,941 --> 00:14:19,941 No. 157 00:14:23,279 --> 00:14:24,279 Why geno? 158 00:14:25,073 --> 00:14:26,193 Who the hell knows? 159 00:14:31,954 --> 00:14:32,954 He called me Friday. 160 00:14:32,997 --> 00:14:34,783 He wanted me to grab you for dinner. 161 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 I couldn't make it. 162 00:14:36,834 --> 00:14:37,994 Maybe he needed our help. 163 00:14:39,045 --> 00:14:40,045 Don't start. 164 00:14:40,171 --> 00:14:40,785 What? 165 00:14:41,089 --> 00:14:42,969 Look, I'm not going to feel guilty over geno. 166 00:14:43,007 --> 00:14:44,747 It was going to happen sooner or later. 167 00:14:48,554 --> 00:14:50,154 You know something, compare. 168 00:14:50,223 --> 00:14:51,241 Yeah, I know you're gonna work up 169 00:14:51,265 --> 00:14:52,985 a shitload of guilty over this, but not me. 170 00:14:53,267 --> 00:14:54,307 Look, geno chose his life. 171 00:14:54,435 --> 00:14:55,435 We chose ours. 172 00:14:56,604 --> 00:14:57,263 Who hit him? 173 00:14:57,563 --> 00:14:59,019 Somebody he pissed off. 174 00:14:59,315 --> 00:14:59,849 Look, I don't know, okay. 175 00:15:00,149 --> 00:15:02,060 I'm a cop not a fortune teller. 176 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 I've got to go, okay? 177 00:15:07,365 --> 00:15:08,365 Christ, Mikey! 178 00:15:09,784 --> 00:15:11,365 Jesus Christ, Mikey! 179 00:15:14,122 --> 00:15:16,158 Geno, Jesus, geno! 180 00:15:45,903 --> 00:15:46,903 Amen. 181 00:16:37,330 --> 00:16:39,016 How many times are you gonna do this to me, Freddie? 182 00:16:39,040 --> 00:16:40,621 Oh my god, is it two already? 183 00:16:40,917 --> 00:16:42,703 Yes, it's two already. 184 00:16:43,836 --> 00:16:45,156 And you didn't turn the light on. 185 00:16:46,506 --> 00:16:47,774 If you don't turn that light on, 186 00:16:47,798 --> 00:16:48,984 people aren't gonna know you're here. 187 00:16:49,008 --> 00:16:50,152 And if they don't know you're here, 188 00:16:50,176 --> 00:16:52,713 I'm gonna stuck with your confessions on top of mine. 189 00:16:53,012 --> 00:16:54,132 I'm gonna be here for hours. 190 00:16:54,347 --> 00:16:55,467 If monsignor Burke finds out 191 00:16:55,681 --> 00:16:57,117 that you've been ducking confessions, 192 00:16:57,141 --> 00:16:58,701 he's gonna have you canvassing Broadway 193 00:16:58,893 --> 00:16:59,507 and 42nd at midnight. 194 00:16:59,810 --> 00:17:01,016 You think about that. 195 00:17:01,312 --> 00:17:05,851 But he's not going to find out, is he, father? 196 00:17:10,363 --> 00:17:13,526 Would you like me to take your 5:30 mass in the morning? 197 00:17:17,537 --> 00:17:20,199 Yeah, that would be very nice of you, father. 198 00:17:20,498 --> 00:17:22,739 It's my pleasure, father. 199 00:17:24,669 --> 00:17:25,669 Come on. 200 00:17:46,399 --> 00:17:48,685 Bless me father, for I have sinned. 201 00:17:49,902 --> 00:17:52,860 My last confession was a week ago. 202 00:17:53,155 --> 00:17:55,487 Since then I have committed the following sins. 203 00:17:57,243 --> 00:17:58,653 I threw my oldest daughter out 204 00:18:00,121 --> 00:18:02,237 after I caught her in bed with my boyfriend. 205 00:18:15,177 --> 00:18:18,965 Whenever we go shopping, she eats her way through the a&p. 206 00:18:19,265 --> 00:18:20,801 I tell her it's a sin, father, 207 00:18:21,100 --> 00:18:22,385 but she says it ain't. 208 00:18:22,685 --> 00:18:26,348 She says a&p expects it as part of doing business. 209 00:18:26,647 --> 00:18:28,387 Now, can that be true, father? 210 00:18:31,777 --> 00:18:32,777 No. 211 00:18:32,862 --> 00:18:34,443 That's what I told her you'd say. 212 00:18:34,739 --> 00:18:36,419 I asked her to come to confession with me, 213 00:18:36,449 --> 00:18:37,689 but she wouldn't do it. 214 00:18:37,992 --> 00:18:39,983 What should I do, father? 215 00:18:40,286 --> 00:18:44,655 Well, you could start by confessing your own sins first. 216 00:18:44,957 --> 00:18:46,242 My sins? 217 00:18:53,341 --> 00:18:55,457 My last confession was a month ago. 218 00:18:55,760 --> 00:18:58,672 Since then I committed the following sins. 219 00:18:58,971 --> 00:19:00,711 I cleaned the toilet bowl 220 00:19:01,015 --> 00:19:02,117 with my sister, Sharon's, toothbrush. 221 00:19:02,141 --> 00:19:02,846 You did what? 222 00:19:03,142 --> 00:19:05,098 Father, she makes me clean the toilet bowl 223 00:19:05,394 --> 00:19:06,600 while she does the easy stuff. 224 00:19:06,896 --> 00:19:08,136 So I used her toothbrush. 225 00:19:08,439 --> 00:19:09,439 Is that a sin? 226 00:19:10,274 --> 00:19:12,014 No, no. 227 00:19:16,030 --> 00:19:19,568 But let me ask you something. 228 00:19:19,867 --> 00:19:22,700 Do you have your own separate glass in the bathroom? 229 00:19:22,995 --> 00:19:23,529 No. 230 00:19:23,829 --> 00:19:24,829 We all use the same one. 231 00:19:24,914 --> 00:19:26,370 Mm-hmm. 232 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 Oh, father! 233 00:19:36,258 --> 00:19:38,089 Bless me, padre, for I have sinned. 234 00:19:39,303 --> 00:19:40,668 My last confession was, 235 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 was- 236 00:19:44,183 --> 00:19:45,183 - yes? 237 00:19:49,689 --> 00:19:51,725 Padre, he is dead. 238 00:19:52,024 --> 00:19:53,139 It is my fault. 239 00:19:57,655 --> 00:20:00,055 Most of us think it's our fault when someone we love dies. 240 00:20:00,241 --> 00:20:01,401 It rarely is. 241 00:20:01,701 --> 00:20:03,191 No, this is. 242 00:20:05,871 --> 00:20:08,203 Geno is dead because I slept with him. 243 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Geno? 244 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Please help me, father. 245 00:20:13,254 --> 00:20:15,040 Please help me. 246 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 Yes, of course. 247 00:20:17,633 --> 00:20:18,918 Have you talked to the police? 248 00:20:19,218 --> 00:20:22,631 No, no, I can't go to the police. 249 00:20:22,930 --> 00:20:23,464 I picked up the gun. 250 00:20:23,764 --> 00:20:25,300 It has my fingerprints. 251 00:20:25,599 --> 00:20:26,714 They'll think I killed him. 252 00:20:27,017 --> 00:20:28,017 No, no. 253 00:20:28,269 --> 00:20:30,205 They have ways to tell if you didn't fire the gun. 254 00:20:30,229 --> 00:20:32,185 I won't go to the police. 255 00:20:32,481 --> 00:20:33,687 This is no good. 256 00:20:33,983 --> 00:20:34,517 You can't help me. 257 00:20:34,817 --> 00:20:35,351 No one can. 258 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 Wait, wait! 259 00:20:36,902 --> 00:20:37,902 Let me try. 260 00:20:41,365 --> 00:20:42,445 I am afraid. 261 00:20:43,951 --> 00:20:44,951 I know you are. 262 00:20:46,078 --> 00:20:47,078 But trust me. 263 00:20:48,789 --> 00:20:49,789 Please. 264 00:20:59,717 --> 00:21:01,878 Padre, what is your name? 265 00:21:04,346 --> 00:21:05,346 Pace. 266 00:21:07,475 --> 00:21:08,510 Father Michael pace. 267 00:21:14,023 --> 00:21:17,561 Be outside the cathedral tonight at nine. 268 00:21:20,154 --> 00:21:21,274 But if you bring the police- 269 00:21:21,572 --> 00:21:22,572 - I won't. 270 00:21:23,866 --> 00:21:24,866 I give you my word. 271 00:21:27,995 --> 00:21:28,995 Until nine. 272 00:21:39,840 --> 00:21:41,600 Bless me, father, for I have sinned! 273 00:21:41,717 --> 00:21:43,503 My last confession was a week ago. 274 00:21:43,803 --> 00:21:46,089 Since then I have committed the following sins. 275 00:22:03,364 --> 00:22:04,364 Are you the padre? 276 00:22:08,577 --> 00:22:09,577 Inside. 277 00:22:17,545 --> 00:22:18,625 Where is she? 278 00:22:18,921 --> 00:22:19,921 Waiting. 279 00:22:37,857 --> 00:22:39,063 There's no police. 280 00:22:39,358 --> 00:22:42,896 With respect, padre, I need to find out for myself. 281 00:22:44,405 --> 00:22:45,405 Yeah. 282 00:22:48,868 --> 00:22:49,868 What's her name? 283 00:22:51,203 --> 00:22:52,203 You don't know? 284 00:22:52,371 --> 00:22:53,406 No. 285 00:22:54,540 --> 00:22:56,076 Angela. 286 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Angela, what? 287 00:23:09,263 --> 00:23:10,548 That don't prove shit. 288 00:23:10,848 --> 00:23:12,054 What do you want me to do? 289 00:23:13,517 --> 00:23:15,303 I don't know. 290 00:23:15,603 --> 00:23:16,603 Something. 291 00:23:21,984 --> 00:23:22,984 Will that do? 292 00:23:48,385 --> 00:23:49,465 Three months ago, 293 00:23:50,804 --> 00:23:53,216 our youngest nino, Antonio catch the flu. 294 00:23:54,767 --> 00:23:55,767 He died. 295 00:24:02,441 --> 00:24:03,601 My wife goes loco. 296 00:24:05,069 --> 00:24:06,069 She can't take it. 297 00:24:07,988 --> 00:24:10,229 We hardly know Angela then. 298 00:24:10,532 --> 00:24:12,773 She's just a cute kid who moved in next door. 299 00:24:14,828 --> 00:24:16,693 That kid took care of my Rosa. 300 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 My ninos. 301 00:24:22,419 --> 00:24:24,250 Without her I think they all die. 302 00:24:29,843 --> 00:24:30,843 Through that door. 303 00:24:37,685 --> 00:24:39,266 No thanks, padre. 304 00:24:39,561 --> 00:24:41,847 Light a candle for my Antonio. 305 00:26:07,149 --> 00:26:08,389 You're soaked. 306 00:26:10,402 --> 00:26:12,108 Would you like to dry off by the stove? 307 00:26:19,161 --> 00:26:21,277 Would you like a drink, padre? 308 00:26:21,580 --> 00:26:22,911 Pardon me? 309 00:26:23,207 --> 00:26:25,744 I think Luis has some Tequila here. 310 00:26:26,043 --> 00:26:27,283 Somewhere. 311 00:26:27,586 --> 00:26:28,200 Luis? 312 00:26:28,504 --> 00:26:29,504 Luis de vega. 313 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 This is his studio. 314 00:26:34,551 --> 00:26:37,258 Luis and I, we grew up on the same ranch in the Yucatan. 315 00:26:39,807 --> 00:26:41,798 The first painting he ever sold was of me. 316 00:26:43,102 --> 00:26:46,469 An American tourist bought it in tlachco for $2. 317 00:26:46,772 --> 00:26:48,012 To us it was a fortune. 318 00:26:53,946 --> 00:26:56,858 I think that's why he still paints me. 319 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 Are you a model? 320 00:26:59,701 --> 00:27:00,781 Only for Luis. 321 00:27:01,078 --> 00:27:02,078 I'm a dancer. 322 00:27:02,871 --> 00:27:04,265 In "West Side story" at the moment. 323 00:27:04,289 --> 00:27:05,289 Oh. 324 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 Chin up, salud. 325 00:27:14,716 --> 00:27:17,207 Is Luis, is he your lover, too? 326 00:27:34,987 --> 00:27:36,727 I'm sorry, Angela. 327 00:27:37,030 --> 00:27:37,610 But if you want me to help you, 328 00:27:37,906 --> 00:27:40,113 I'm gonna have to ask some unpleasant questions. 329 00:27:46,165 --> 00:27:47,575 I met geno three years ago 330 00:27:50,043 --> 00:27:52,500 when I was a dancer at the suntel resort in Cancun. 331 00:27:57,718 --> 00:28:00,334 My friends told me it was a bad idea to date the boss. 332 00:28:01,763 --> 00:28:03,674 That all he wanted was to sleep with me. 333 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 But they were wrong. 334 00:28:09,396 --> 00:28:12,308 I went on many dates, and all he did was kiss me good night. 335 00:28:14,985 --> 00:28:18,022 And then I got another job and didn't see him 336 00:28:18,322 --> 00:28:20,187 for six months, 337 00:28:20,490 --> 00:28:21,650 until I moved to New York. 338 00:28:23,660 --> 00:28:24,660 But this time, 339 00:28:24,828 --> 00:28:27,194 geno didn't just stop at kissing you good night. 340 00:28:30,834 --> 00:28:31,834 No, padre. 341 00:28:39,801 --> 00:28:42,042 Did you know he was married? 342 00:28:42,346 --> 00:28:43,346 No. 343 00:28:44,806 --> 00:28:45,806 Never. 344 00:28:47,184 --> 00:28:49,015 I stopped seeing him when I found out. 345 00:28:51,563 --> 00:28:52,222 Then why in the hell 346 00:28:52,522 --> 00:28:54,513 were you in his hotel room this morning? 347 00:28:54,816 --> 00:28:57,523 Because he told me he no longer slept with his wife. 348 00:28:59,029 --> 00:29:00,439 And you believed him? 349 00:29:00,739 --> 00:29:01,739 No. 350 00:29:03,200 --> 00:29:06,112 I said if this were true, why not get a divorce? 351 00:29:09,122 --> 00:29:10,532 Then that's when he told me 352 00:29:10,832 --> 00:29:13,665 he was married to the daughter of Carlo pacchi. 353 00:29:13,961 --> 00:29:15,622 Carlo pacchi? 354 00:29:15,921 --> 00:29:17,161 The mafia godfather. 355 00:29:18,298 --> 00:29:19,913 If he tried to divorce her, 356 00:29:20,217 --> 00:29:21,673 his father-in-law would kill him. 357 00:29:34,815 --> 00:29:37,648 And did the father-in-law kill him? 358 00:29:37,943 --> 00:29:38,943 No. 359 00:29:40,654 --> 00:29:41,654 His wife did. 360 00:30:13,061 --> 00:30:14,141 Drink, papa? 361 00:30:15,939 --> 00:30:16,939 A little scotch. 362 00:30:21,403 --> 00:30:22,609 Sad music, papa. 363 00:30:23,989 --> 00:30:24,989 Sad times. 364 00:30:26,700 --> 00:30:27,700 Aren't they always? 365 00:30:29,453 --> 00:30:30,863 Do you really feel that way? 366 00:30:33,582 --> 00:30:34,582 Most of the time. 367 00:30:36,626 --> 00:30:37,826 That hurts me, zena. 368 00:30:37,919 --> 00:30:39,625 It shouldn't, papa. 369 00:30:39,921 --> 00:30:40,921 It's not your fault. 370 00:30:42,090 --> 00:30:44,376 I'm happy when I'm with you. 371 00:30:44,676 --> 00:30:46,212 Especially when you play the piano. 372 00:30:56,229 --> 00:31:00,097 Do you know Benny Goodman offered me a job? 373 00:31:00,400 --> 00:31:00,934 Don't laugh. 374 00:31:01,234 --> 00:31:02,234 Artie Shaw, too. 375 00:31:04,154 --> 00:31:05,154 I used to be good. 376 00:31:07,741 --> 00:31:09,106 It's a shame to waste talent. 377 00:31:11,953 --> 00:31:13,409 Is that why you're sad? 378 00:31:13,705 --> 00:31:15,696 Si, but not for me. 379 00:31:17,084 --> 00:31:18,084 For you. 380 00:31:18,794 --> 00:31:21,080 You proved today what I always knew in my heart. 381 00:31:22,381 --> 00:31:24,150 That you have the talent to run this business 382 00:31:24,174 --> 00:31:25,414 when I go to prison. 383 00:31:25,717 --> 00:31:29,630 But you are a woman, and that can never be. 384 00:31:31,932 --> 00:31:33,297 Never is a long time, papa. 385 00:31:34,810 --> 00:31:38,644 In some things, zena, never is never. 386 00:31:53,120 --> 00:31:56,658 Carlo, they have located the puttana. 387 00:31:56,957 --> 00:31:58,447 She run to the artist's loft. 388 00:31:59,918 --> 00:32:01,203 Somebody is with her. 389 00:32:04,548 --> 00:32:05,548 Be careful. 390 00:32:06,716 --> 00:32:07,716 Always. 391 00:32:34,035 --> 00:32:36,526 What exactly do you want me to do for you, Angela? 392 00:32:38,748 --> 00:32:39,783 I don't know, padre. 393 00:32:42,377 --> 00:32:45,995 I just want to go home to my village. 394 00:32:46,298 --> 00:32:47,663 There's nothing stopping you. 395 00:32:49,509 --> 00:32:50,829 The pacchis are looking for me. 396 00:32:51,011 --> 00:32:52,011 The police. 397 00:32:54,931 --> 00:32:56,512 I don't have a passport. 398 00:32:56,808 --> 00:32:58,173 If 1 did, I couldn't use it. 399 00:33:03,440 --> 00:33:05,772 You don't believe me, do you? 400 00:33:06,735 --> 00:33:07,735 No. 401 00:33:09,613 --> 00:33:10,613 Why? 402 00:33:12,991 --> 00:33:14,731 Because I'm not stupid, Angela. 403 00:33:16,411 --> 00:33:19,027 You didn't come to the cathedral looking for sanctuary. 404 00:33:19,331 --> 00:33:20,331 You came looking for me. 405 00:33:21,458 --> 00:33:22,117 You? 406 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 I didn't know you. 407 00:33:24,377 --> 00:33:26,083 You knew who I was! 408 00:33:26,379 --> 00:33:27,565 Geno would've had to tell you about me, 409 00:33:27,589 --> 00:33:28,954 and you knew I was the one person 410 00:33:29,257 --> 00:33:30,359 that could help you out of this. 411 00:33:30,383 --> 00:33:31,383 Geno? 412 00:33:31,426 --> 00:33:31,960 You know geno? 413 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Don't bullshit me! 414 00:33:34,721 --> 00:33:36,006 I swear on the Madonna, padre, 415 00:33:36,306 --> 00:33:37,325 I don't know what you're talking about. 416 00:33:37,349 --> 00:33:38,964 You didn't know who I was? 417 00:33:40,894 --> 00:33:41,553 Pace! 418 00:33:41,853 --> 00:33:43,718 You said your name was father Michael pace. 419 00:33:56,201 --> 00:33:57,782 You knew, didn't you? 420 00:33:58,078 --> 00:33:59,078 No, no! 421 00:33:59,663 --> 00:34:00,322 Damn it. 422 00:34:00,622 --> 00:34:01,156 You knew. 423 00:34:01,456 --> 00:34:02,456 No! 424 00:34:05,126 --> 00:34:09,916 Is there another way out of here? 425 00:34:15,637 --> 00:34:17,298 The fire escape. 426 00:34:17,597 --> 00:34:18,597 Get your coat, Angela. 427 00:34:18,807 --> 00:34:20,172 Get your coat on. 428 00:34:25,397 --> 00:34:26,853 Get your coat on. 429 00:34:27,148 --> 00:34:29,389 Angela, Angela, listen to me. 430 00:34:29,693 --> 00:34:31,308 I believe you. 431 00:34:31,611 --> 00:34:32,976 Get your coat. 432 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Now. 433 00:34:34,489 --> 00:34:35,489 Go on, go on. 434 00:36:40,240 --> 00:36:41,821 She's on the roof. 435 00:37:08,309 --> 00:37:09,549 Release the top. 436 00:37:36,796 --> 00:37:38,081 Can you jump that? 437 00:38:10,413 --> 00:38:11,413 Come on. 438 00:38:33,853 --> 00:38:35,309 That'll be $4.50. 439 00:38:39,984 --> 00:38:43,772 You look like you oughtta be in the hospital. 440 00:38:44,072 --> 00:38:44,606 It looks worse than it really is. 441 00:38:44,906 --> 00:38:46,146 A hot shower will be just fine. 442 00:38:46,199 --> 00:38:47,484 Thank you. 443 00:38:47,784 --> 00:38:49,900 A shower with her would fix me up, too. 444 00:38:58,628 --> 00:38:59,628 This way. 445 00:39:25,446 --> 00:39:26,446 Okay. 446 00:39:32,871 --> 00:39:36,864 The hot water system here dates back to the '30s. 447 00:39:39,836 --> 00:39:41,326 It bleeds off the steam heaters. 448 00:39:41,629 --> 00:39:42,629 It takes forever. 449 00:39:44,215 --> 00:39:48,675 But once it gets going there is plenty of it and hot, too. 450 00:39:49,762 --> 00:39:52,174 First, I must look at your arm. 451 00:39:52,473 --> 00:39:53,007 It's okay. 452 00:39:53,308 --> 00:39:54,628 I've done worse playing handball. 453 00:39:55,852 --> 00:39:57,058 Almost. 454 00:39:57,353 --> 00:39:58,559 Do you have any antiseptic? 455 00:40:00,648 --> 00:40:01,648 Yeah, sure. 456 00:40:01,858 --> 00:40:02,858 Somewhere around here. 457 00:40:04,986 --> 00:40:08,228 I'll go look for some and get you some dry clothes. 458 00:40:08,531 --> 00:40:11,864 In the meantime, you get into here when it gets hot. 459 00:40:12,160 --> 00:40:13,160 All right? 460 00:40:15,705 --> 00:40:16,705 Padre? 461 00:40:19,334 --> 00:40:21,325 What if someone comes in? 462 00:40:25,798 --> 00:40:26,958 I don't know. 463 00:40:28,760 --> 00:40:31,752 At least they'll get a thrill, right? 464 00:41:31,990 --> 00:41:33,025 Father Freddie. 465 00:41:34,283 --> 00:41:36,319 What are you doing here? 466 00:41:36,619 --> 00:41:39,031 I couldn't sleep. 467 00:41:40,248 --> 00:41:42,705 It's peaceful here when no one is around. 468 00:41:44,544 --> 00:41:45,203 Yeah. 469 00:41:45,503 --> 00:41:46,503 I betitis. 470 00:41:50,508 --> 00:41:51,543 What happened? 471 00:41:52,593 --> 00:41:54,129 Just a little accident, father. 472 00:41:55,346 --> 00:41:56,346 Nothing to it. 473 00:41:57,348 --> 00:41:59,009 Do you know where the first aid kit is? 474 00:41:59,308 --> 00:41:59,797 Yes. 475 00:42:00,101 --> 00:42:01,101 It's in the- 476 00:42:02,353 --> 00:42:03,468 bathroom? 477 00:42:03,771 --> 00:42:04,771 I'll get it. 478 00:42:04,939 --> 00:42:05,598 No, father. 479 00:42:05,898 --> 00:42:06,898 Freddie, wait. 480 00:42:07,108 --> 00:42:08,108 Freddie. 481 00:42:14,699 --> 00:42:15,814 Here it is, father. 482 00:42:20,413 --> 00:42:22,369 Father Freddie, this is Angela. 483 00:42:24,208 --> 00:42:27,416 What is your last name? 484 00:42:27,712 --> 00:42:28,712 Martinez. 485 00:42:29,547 --> 00:42:31,538 Angela Martinez, this is father Freddie. 486 00:42:32,592 --> 00:42:33,592 Hello, padre. 487 00:42:37,180 --> 00:42:38,420 Oh, my 488 00:42:41,851 --> 00:42:42,851 god. 489 00:42:47,440 --> 00:42:49,101 That's a bullet wound. 490 00:42:49,400 --> 00:42:51,686 You've been watching too much TV, Freddie. 491 00:42:51,986 --> 00:42:53,146 No, that's a bullet wound. 492 00:42:53,446 --> 00:42:55,027 I saw enough 'em in Vietnam to know. 493 00:42:57,909 --> 00:43:00,321 Freddie, do you realize you're not stuttering now? 494 00:43:00,620 --> 00:43:01,905 Uh-huh. 495 00:43:02,205 --> 00:43:03,536 Yeah, when I'm shocked, 496 00:43:03,831 --> 00:43:05,696 I don't stutter for a couple of hours. 497 00:43:06,000 --> 00:43:07,490 Nobody knows why. 498 00:43:07,794 --> 00:43:09,034 I never stuttered in Vietnam. 499 00:43:14,842 --> 00:43:16,958 Well, I better get ready. 500 00:43:17,261 --> 00:43:20,253 Some priest stuck me with a 5:30 mass. 501 00:43:20,556 --> 00:43:22,467 For the last time, I think. 502 00:43:23,726 --> 00:43:24,726 Freddie. 503 00:43:28,606 --> 00:43:31,063 I wish I could explain this to you, but I think it's better- 504 00:43:31,359 --> 00:43:32,815 - there's no need to explain. 505 00:43:33,111 --> 00:43:35,602 She obviously needs help and you're helping her. 506 00:43:36,781 --> 00:43:37,987 Isn't that why we're here? 507 00:43:42,161 --> 00:43:42,866 There's gonna be one hell of a lot 508 00:43:43,162 --> 00:43:43,696 of surprised people out here 509 00:43:43,996 --> 00:43:45,736 when I deliver my sermon. 510 00:43:46,040 --> 00:43:47,246 It's gonna be very short. 511 00:43:53,923 --> 00:43:54,923 I like him. 512 00:43:56,092 --> 00:43:58,424 Yeah, he's a good man. 513 00:43:58,719 --> 00:43:59,719 Better than I knew. 514 00:44:09,313 --> 00:44:10,499 With all the vineyards the church has, 515 00:44:10,523 --> 00:44:12,684 you think they could send us some decent wine. 516 00:44:12,984 --> 00:44:14,724 I think they sell all the good stuff. 517 00:44:15,027 --> 00:44:16,858 Right now, any wine would be wonderful. 518 00:44:18,990 --> 00:44:19,990 Salud. 519 00:44:20,158 --> 00:44:21,158 Salud. 520 00:44:37,258 --> 00:44:38,258 Your mother? 521 00:44:38,301 --> 00:44:39,301 Yeah. 522 00:44:40,386 --> 00:44:41,466 She died when I was 15. 523 00:44:44,640 --> 00:44:46,426 She was very beautiful. 524 00:44:48,936 --> 00:44:50,346 You look like her. 525 00:44:51,314 --> 00:44:52,804 Thanks. 526 00:44:53,107 --> 00:44:54,813 Don't let my father hear you say that. 527 00:45:02,033 --> 00:45:04,866 They can't touch you here, Angela. 528 00:45:05,161 --> 00:45:06,742 I can't stay here forever, padre. 529 00:45:10,625 --> 00:45:13,662 At least for a few days, until I can work something out. 530 00:45:24,096 --> 00:45:27,304 In the loft, you said you believed me. 531 00:45:30,019 --> 00:45:31,429 Now, you're not sure, are you? 532 00:45:36,651 --> 00:45:40,394 Angela, your just happening into my confessional 533 00:45:42,365 --> 00:45:44,401 is one hell of a coincidence. 534 00:45:44,700 --> 00:45:46,986 Padre, it was not a coincidence. 535 00:45:50,164 --> 00:45:51,529 I was praying to the virgin. 536 00:45:52,833 --> 00:45:54,243 She sent me to you. 537 00:46:05,972 --> 00:46:08,679 Listen, I have the only key to this room, 538 00:46:10,476 --> 00:46:11,682 so no one will bother you. 539 00:46:15,731 --> 00:46:16,846 You look exhausted. 540 00:46:18,901 --> 00:46:20,266 Why don't you get some sleep? 541 00:46:21,362 --> 00:46:22,397 Where are you going? 542 00:46:23,948 --> 00:46:25,008 A priest has to go to work, 543 00:46:25,032 --> 00:46:26,693 just like everybody else, Angela. 544 00:46:29,996 --> 00:46:30,996 Padre, 545 00:46:34,166 --> 00:46:35,166 whatever you decide, 546 00:46:37,545 --> 00:46:38,751 I owe you my life. 547 00:46:40,923 --> 00:46:42,333 I'll never forget that. 548 00:53:28,414 --> 00:53:29,414 Let us pray. 549 00:53:30,499 --> 00:53:34,412 Lord Jesus Christ, by the three days you lay in the tomb, 550 00:53:34,712 --> 00:53:37,545 you made holy the graves for all who believe in you. 551 00:53:38,716 --> 00:53:40,752 Even though their bodies lie in the earth, 552 00:53:41,051 --> 00:53:43,758 they trust that they, like you, will rise again. 553 00:53:45,139 --> 00:53:47,505 Give our brother peaceful rest in this grave 554 00:53:48,642 --> 00:53:52,260 until that day when you, the resurrection and the life, 555 00:53:52,563 --> 00:53:54,144 will raise him up in glory. 556 00:53:55,566 --> 00:53:59,525 Then may he see the light of your presence, lord Jesus, 557 00:53:59,820 --> 00:54:03,984 in the kingdom where you live forever and ever. 558 00:54:05,284 --> 00:54:06,284 Amen. 559 00:54:12,958 --> 00:54:17,167 It is nice to see the family all together, 560 00:54:17,463 --> 00:54:20,921 supporting each other, on this tragic moment. 561 00:54:23,177 --> 00:54:27,295 Now let us go in peace and live out our own lives. 562 00:54:35,939 --> 00:54:37,645 Jesus, Mary, Joseph. 563 00:54:59,338 --> 00:55:00,818 I'll meet you at the car. 564 00:55:08,138 --> 00:55:08,797 Zena? 565 00:55:09,097 --> 00:55:10,097 Si. 566 00:55:17,815 --> 00:55:18,895 Mikey knows. 567 00:55:19,191 --> 00:55:19,896 I hope not. 568 00:55:20,192 --> 00:55:21,932 Come on, let's go pay our respects. 569 00:55:22,236 --> 00:55:22,770 And then what? 570 00:55:23,070 --> 00:55:23,604 Book 'em? 571 00:55:23,904 --> 00:55:26,049 You know, for a little woman, you've got a big mouth. 572 00:55:26,073 --> 00:55:27,188 Yeah, and ain't you glad? 573 00:55:30,118 --> 00:55:31,949 Is there anything I can do? 574 00:55:32,246 --> 00:55:34,032 You've done it already, Don manoni. 575 00:55:57,855 --> 00:56:01,188 It doesn't seem like 18 years. 576 00:56:03,235 --> 00:56:04,235 No, papa. 577 00:56:06,530 --> 00:56:08,862 I miss her as much today as the day she died. 578 00:56:11,451 --> 00:56:12,451 I do too, papa. 579 00:56:19,418 --> 00:56:21,659 Your uncle tells me he's been called to Rome. 580 00:56:24,423 --> 00:56:26,038 Another frascati makes cardinal. 581 00:56:27,509 --> 00:56:29,966 He asked you to go along with him as consigliore. 582 00:56:31,513 --> 00:56:33,378 I'm happy with this parish. 583 00:56:33,682 --> 00:56:35,013 But you would be a monsignor. 584 00:56:36,101 --> 00:56:37,101 Eh. 585 00:56:38,228 --> 00:56:39,228 Michael, you were born 586 00:56:39,271 --> 00:56:40,977 to do more than just sprinkle water. 587 00:56:42,149 --> 00:56:44,811 Even your mother wanted more for you than that. 588 00:56:45,110 --> 00:56:47,192 She just didn't want me to end up like geno. 589 00:57:02,294 --> 00:57:04,831 Today has been difficult for everyone. 590 00:57:05,130 --> 00:57:07,621 Too bad it takes times like this to bring us together. 591 00:57:09,635 --> 00:57:12,342 Times like this are the only times we can be together. 592 00:57:15,140 --> 00:57:16,284 That's your choice, Michael. 593 00:57:16,308 --> 00:57:17,308 Not mine. 594 00:57:21,939 --> 00:57:23,099 How is the trial going? 595 00:57:24,232 --> 00:57:26,974 Oh, we'll stretch it out for a couple more months. 596 00:57:27,277 --> 00:57:30,440 Another year or two of appeals before they lock me up. 597 00:57:30,739 --> 00:57:31,739 You're gonna lose? 598 00:57:34,284 --> 00:57:35,319 They know too much. 599 00:57:41,333 --> 00:57:42,973 I never thought you would go to prison. 600 00:57:51,760 --> 00:57:52,760 Watch out for you. 601 00:58:08,777 --> 00:58:10,768 That was good to see. 602 00:58:16,451 --> 00:58:17,451 Handball. 603 00:58:18,453 --> 00:58:20,865 You're getting too old for that game, Michael. 604 00:58:21,164 --> 00:58:22,164 Yeah, probably. 605 00:58:24,793 --> 00:58:27,079 Too bad it takes a death to bring us together. 606 00:58:28,505 --> 00:58:29,505 Yeah. 607 00:58:30,215 --> 00:58:31,215 Especially for geno. 608 00:58:54,197 --> 00:58:59,066 The man on the rooftop with the puttana, it was Michael. 609 00:59:10,088 --> 00:59:11,524 Bless me, father, for I have sinned. 610 00:59:11,548 --> 00:59:13,459 Father, my husband came home late from work, 611 00:59:13,759 --> 00:59:14,293 and he didn't bring his paycheck- 612 00:59:14,593 --> 00:59:15,298 - bless me, father, for I have sinned. 613 00:59:15,594 --> 00:59:16,674 So I hit the sob. 614 00:59:16,845 --> 00:59:17,965 Last Saturday night- 615 00:59:18,013 --> 00:59:19,615 - bless me, father, for I have sinned. 616 00:59:19,639 --> 00:59:20,219 We held up a liquor store. 617 00:59:20,515 --> 00:59:22,075 He can't come home like that. 618 00:59:22,309 --> 00:59:24,220 My friend, Skeeter, he had a gun. 619 00:59:24,519 --> 00:59:25,008 I don't know- 620 00:59:25,312 --> 00:59:27,223 - I've only been here two months. 621 00:59:27,522 --> 00:59:28,056 Next thing you know- 622 00:59:28,356 --> 00:59:28,890 - I ran out of money, 623 00:59:29,191 --> 00:59:30,293 and I didn't know what else to do. 624 00:59:30,317 --> 00:59:31,432 The guy was shot- 625 00:59:33,612 --> 00:59:35,273 - I feel so bad and- 626 00:59:35,572 --> 00:59:37,608 - bless me, father, for I have sinned. 627 00:59:39,409 --> 00:59:42,993 My last confession was last easter. 628 00:59:43,288 --> 00:59:45,449 Since then I have committed the following sins. 629 00:59:47,167 --> 00:59:48,167 I murdered my husband. 630 00:59:49,377 --> 00:59:50,583 Give me a penance, father. 631 00:59:53,381 --> 00:59:56,168 I promise to make a good act of contrition. 632 00:59:56,468 --> 01:00:00,552 Oh, my god, I am heartily sorry for having offended thee. 633 01:00:04,309 --> 01:00:06,470 Most of all because they offend thee, my god, 634 01:00:06,770 --> 01:00:10,058 who art all good, and deserve all my love. 635 01:00:11,775 --> 01:00:16,690 I firmly resolve with the help of thy grace, to sin no more, 636 01:00:18,156 --> 01:00:21,068 to do penance, and to amend my life. 637 01:00:23,286 --> 01:00:24,286 Amen. 638 01:00:32,337 --> 01:00:34,828 You didn't Grant me absolution. 639 01:00:36,716 --> 01:00:38,798 Because you are not repentant! 640 01:00:39,094 --> 01:00:40,279 Your confession was sacrilegious 641 01:00:40,303 --> 01:00:40,962 and I'll not be bothered by it. 642 01:00:41,263 --> 01:00:42,490 I'm swearing to you in the presence of god 643 01:00:42,514 --> 01:00:43,219 that I am repentant. 644 01:00:43,515 --> 01:00:44,915 How dare you question my sincerity. 645 01:00:45,100 --> 01:00:45,634 It's because I know you. 646 01:00:45,934 --> 01:00:48,346 No, that doesn't change your obligations. 647 01:00:48,645 --> 01:00:51,227 Now, I regret my sins and I want absolution. 648 01:00:51,523 --> 01:00:54,310 If you won't Grant it to me, I will go to a priest who will. 649 01:00:59,781 --> 01:01:01,487 It's family business, Michael. 650 01:01:02,868 --> 01:01:04,028 No. 651 01:01:04,327 --> 01:01:06,943 If it was family business, tio would have done it. 652 01:01:07,247 --> 01:01:08,247 This was personal. 653 01:01:09,207 --> 01:01:11,289 Geno was business. 654 01:01:15,630 --> 01:01:16,745 The puttana is personal. 655 01:01:18,508 --> 01:01:19,508 Why? 656 01:01:20,385 --> 01:01:21,716 Because geno slept with her? 657 01:01:23,054 --> 01:01:24,794 My god, zena! 658 01:01:25,098 --> 01:01:26,284 If that was the case, you would've been 659 01:01:26,308 --> 01:01:27,577 shooting women all over New York 660 01:01:27,601 --> 01:01:29,011 the first month of your marriage. 661 01:01:32,272 --> 01:01:34,729 Why is it I only lose control when I am with you? 662 01:01:37,319 --> 01:01:39,401 And killing geno wasn't losing control? 663 01:01:39,696 --> 01:01:40,696 No! 664 01:01:41,865 --> 01:01:43,355 I was very calm when I did that. 665 01:01:43,658 --> 01:01:44,658 Very calm. 666 01:01:50,498 --> 01:01:51,738 Ask the puttana. 667 01:01:54,294 --> 01:01:57,331 Tell her she can't hide behind your skirts forever. 668 01:02:00,634 --> 01:02:01,634 Maybe she can. 669 01:02:06,014 --> 01:02:08,721 And I thought I would be the only girl you ever loved. 670 01:02:11,895 --> 01:02:12,895 You, 671 01:02:15,523 --> 01:02:18,105 you're gonna burn in hell, zena. 672 01:02:21,279 --> 01:02:23,110 We both knew that since you were 15. 673 01:02:39,422 --> 01:02:41,162 Ready to go? 674 01:04:10,889 --> 01:04:11,889 Well? 675 01:04:12,140 --> 01:04:13,801 She's runnin' a temp. 676 01:04:16,144 --> 01:04:17,144 You want to go home? 677 01:04:17,187 --> 01:04:17,721 No. 678 01:04:18,021 --> 01:04:20,012 Kids cut teeth, they run a temp. 679 01:04:20,315 --> 01:04:21,315 It's the law. 680 01:04:29,532 --> 01:04:32,319 Casey, why don't you go powder your nose or something, huh? 681 01:04:32,619 --> 01:04:33,619 Quick. 682 01:04:42,754 --> 01:04:43,789 Hello. 683 01:04:44,089 --> 01:04:45,089 Care for a drink? 684 01:04:45,882 --> 01:04:46,541 Sure. 685 01:04:46,841 --> 01:04:49,002 How the hell did you know where to find me? 686 01:04:49,302 --> 01:04:50,007 Lieutenant beale. 687 01:04:50,303 --> 01:04:50,837 Beale? 688 01:04:51,137 --> 01:04:52,137 You know, every time- 689 01:04:52,222 --> 01:04:53,883 - forget that. 690 01:04:54,182 --> 01:04:56,264 Check out the antique store across the street. 691 01:04:58,269 --> 01:05:00,806 That's one of papa's sicilian imports. 692 01:05:01,106 --> 01:05:04,189 He and tio have been tailing me since I left the rectory. 693 01:05:04,484 --> 01:05:07,146 They're hoping I'll lead them to Angela Martinez. 694 01:05:07,445 --> 01:05:08,855 Jesus, Mary, Joseph! 695 01:05:10,448 --> 01:05:15,363 Well, I've been hiding her in my room at the rectory. 696 01:05:16,704 --> 01:05:18,615 Michael, are you bats? 697 01:05:18,915 --> 01:05:19,449 Maybe. 698 01:05:19,749 --> 01:05:20,749 I don't know. 699 01:05:20,959 --> 01:05:22,159 But I do know you haven't been 700 01:05:22,335 --> 01:05:23,666 on the up and up with me, nuzo. 701 01:05:25,213 --> 01:05:25,872 I want the truth. 702 01:05:26,172 --> 01:05:27,172 Starting with Angela. 703 01:05:29,843 --> 01:05:30,883 Look, I don't know much. 704 01:05:31,094 --> 01:05:34,131 All I know is she's a Mexican dancer geno fell for. 705 01:05:34,431 --> 01:05:35,431 Oh, nuzo. 706 01:05:35,515 --> 01:05:36,992 Look, she was in the room when he got hit, 707 01:05:37,016 --> 01:05:39,096 and her fingerprints are all over the murder weapon. 708 01:05:41,646 --> 01:05:43,511 But she didn't kill him. 709 01:05:43,815 --> 01:05:44,349 Jelly roll thinks she did. 710 01:05:44,649 --> 01:05:46,935 He's got half the cops in new York out looking for her. 711 01:05:47,235 --> 01:05:47,940 What do you think, nuzo? 712 01:05:48,236 --> 01:05:50,022 And don't bullshit me this time. 713 01:05:53,783 --> 01:05:55,398 I think your father had him hit. 714 01:05:59,456 --> 01:06:00,456 Why? 715 01:06:01,666 --> 01:06:02,906 Geno talked to the feds. 716 01:06:04,627 --> 01:06:06,105 He gave them everything they needed to nail 717 01:06:06,129 --> 01:06:07,129 your old man in court. 718 01:06:09,841 --> 01:06:11,377 The manonis are behind this. 719 01:06:11,676 --> 01:06:13,320 They want to take over your family territory. 720 01:06:13,344 --> 01:06:14,049 And the only way they can do that 721 01:06:14,345 --> 01:06:15,835 is to get rid of your old man. 722 01:06:16,139 --> 01:06:17,720 Now if they hit him, they got a war, 723 01:06:18,850 --> 01:06:20,010 but if the feds put him away- 724 01:06:20,101 --> 01:06:21,501 - there's no one to take his place. 725 01:06:21,686 --> 01:06:22,220 Except geno. 726 01:06:22,520 --> 01:06:24,806 And the manonis bought him off for five million. 727 01:06:25,106 --> 01:06:26,826 After the trial, geno and Angela were gonna 728 01:06:26,941 --> 01:06:30,183 take the money and just disappear. 729 01:06:30,487 --> 01:06:33,229 How is it that you know so many of these details? 730 01:06:34,782 --> 01:06:35,817 Because geno told me. 731 01:06:39,579 --> 01:06:40,579 See you later. 732 01:06:43,583 --> 01:06:45,448 How can he be such a fuckin' stoogatz? 733 01:06:45,752 --> 01:06:48,209 Because he was thinking with the head of his dick. 734 01:06:48,505 --> 01:06:50,791 You know he wanted to marry that piece of salsa. 735 01:06:51,090 --> 01:06:52,526 He knew your sister would gnaw off of his 736 01:06:52,550 --> 01:06:53,164 if he ever asked her 737 01:06:53,468 --> 01:06:54,468 for a divorce. 738 01:06:57,263 --> 01:06:58,423 Son of a bitch. 739 01:07:00,433 --> 01:07:01,593 Son of a bitch. 740 01:07:13,696 --> 01:07:15,232 Nuzo, it's going down. 741 01:07:18,284 --> 01:07:20,179 I got a feeling you're making the same mistake geno did 742 01:07:20,203 --> 01:07:21,818 and I'm not gonna let that happen. 743 01:07:22,121 --> 01:07:23,641 Whatever you intend to do, you're not doing it 744 01:07:23,665 --> 01:07:26,577 until you, me and this Angela have a talk. 745 01:07:30,964 --> 01:07:31,964 God damn you, Mikey. 746 01:07:36,052 --> 01:07:36,711 Hey, honey. 747 01:07:37,011 --> 01:07:38,011 Wait up. 748 01:07:38,263 --> 01:07:38,797 Okay. 749 01:07:39,097 --> 01:07:39,711 Ready for this? 750 01:07:40,014 --> 01:07:41,254 Mm-hmm. 751 01:07:50,400 --> 01:07:51,400 We're made. 752 01:07:51,484 --> 01:07:52,484 Narcs! 753 01:07:53,069 --> 01:07:54,069 Nuzo. 754 01:08:29,188 --> 01:08:30,519 Fucking priest. 755 01:08:55,965 --> 01:08:57,751 Oh, my god! 756 01:08:58,051 --> 01:08:59,666 My partner, help my partner! 757 01:08:59,969 --> 01:09:00,503 She's dead, nuzo. 758 01:09:00,803 --> 01:09:01,803 She's dead. 759 01:09:02,013 --> 01:09:03,219 God Jesus Christ, no! 760 01:09:10,146 --> 01:09:10,805 Hang on, nuzo. 761 01:09:11,105 --> 01:09:11,639 The ambulance is on the way. 762 01:09:11,939 --> 01:09:12,939 I'm trying. 763 01:09:13,191 --> 01:09:13,725 What the hell went wrong? 764 01:09:14,025 --> 01:09:15,060 This girl knew me. 765 01:09:17,862 --> 01:09:19,022 Hey, don't, Mikey. 766 01:09:19,322 --> 01:09:20,322 You're scaring me. 767 01:09:21,366 --> 01:09:22,025 Come on, Mikey, don't. 768 01:09:22,325 --> 01:09:23,690 You're scaring me. 769 01:09:23,993 --> 01:09:24,527 I've go to, nuzo. 770 01:09:24,827 --> 01:09:25,361 Please. 771 01:09:25,662 --> 01:09:26,947 You'll understand. 772 01:09:28,623 --> 01:09:30,363 Do you renounce Satan? 773 01:09:31,834 --> 01:09:32,994 Yes. 774 01:09:33,294 --> 01:09:34,294 And all his works? 775 01:09:35,380 --> 01:09:36,039 Yes. 776 01:09:36,339 --> 01:09:37,875 Do you repent your sins? 777 01:09:38,174 --> 01:09:39,459 Yeah. 778 01:09:39,759 --> 01:09:42,216 Make a good act of contrition. 779 01:09:44,430 --> 01:09:45,966 My god, I am heartily sorry. 780 01:09:48,017 --> 01:09:50,133 My god, I am heartily sorry. 781 01:09:50,436 --> 01:09:52,017 Mikey, I can't remember. 782 01:09:52,313 --> 01:09:53,803 For having offended thee. 783 01:09:54,107 --> 01:09:55,722 For having offended thee. 784 01:09:56,025 --> 01:09:58,391 Who art all good and deserving of all my love. 785 01:09:58,695 --> 01:10:00,615 Who art all good and deserving of all my love. 786 01:10:03,658 --> 01:10:07,697 I firmly resolve with the help of thy grace, 787 01:10:07,995 --> 01:10:09,701 I will sin no more. 788 01:10:09,997 --> 01:10:13,205 To do penance and amend my life. 789 01:10:14,502 --> 01:10:15,502 Amen. 790 01:10:17,088 --> 01:10:18,088 I remembered. 791 01:10:21,175 --> 01:10:22,881 After all those years in the seminary, 792 01:10:23,177 --> 01:10:24,177 how could you forget? 793 01:10:25,304 --> 01:10:26,635 I'll you what, Mikey. 794 01:10:26,931 --> 01:10:29,798 Right now, I wish I had stuck it out. 795 01:10:33,438 --> 01:10:34,598 Mikey. 796 01:10:34,897 --> 01:10:35,897 What? 797 01:10:36,149 --> 01:10:37,149 Mikey. 798 01:10:40,653 --> 01:10:41,813 Don't leave me. 799 01:10:43,030 --> 01:10:44,236 I won't, nuzo. 800 01:10:44,532 --> 01:10:45,532 I won't. 801 01:10:52,623 --> 01:10:54,204 Holy mysteries of our redemption, 802 01:10:55,585 --> 01:10:57,917 may almighty god release you from all punishment 803 01:10:58,880 --> 01:11:01,041 in this life and the life to come. 804 01:11:03,885 --> 01:11:05,876 May he open to you the gates of paradise 805 01:11:08,556 --> 01:11:11,889 and welcome you to everlasting joy. 806 01:11:18,733 --> 01:11:19,733 Amen. 807 01:11:59,565 --> 01:12:02,056 The people who did this to nuzo, do we know them? 808 01:12:02,360 --> 01:12:03,475 No, Don Carlo. 809 01:12:03,778 --> 01:12:06,520 They're animals from Miami, who kill without discipline. 810 01:12:09,450 --> 01:12:11,156 He was Domenic's first born. 811 01:12:11,452 --> 01:12:12,452 My god child. 812 01:12:14,247 --> 01:12:16,613 Even though he gave Domenic a heart attack becoming a cop, 813 01:12:16,916 --> 01:12:18,281 he never forgot his roots. 814 01:12:19,919 --> 01:12:22,285 I want Theresa and his children provided for. 815 01:12:22,588 --> 01:12:23,703 Si, Don Carlo. 816 01:12:24,006 --> 01:12:25,651 But she's not to know where the money comes from, 817 01:12:25,675 --> 01:12:27,085 or she'll never take it. 818 01:12:37,103 --> 01:12:38,103 How do I look? 819 01:12:38,354 --> 01:12:39,354 Innocent. 820 01:12:40,273 --> 01:12:41,375 You should be on the jury. 821 01:12:41,399 --> 01:12:42,399 I tried, papa. 822 01:12:50,241 --> 01:12:51,526 That was Tony. 823 01:12:51,826 --> 01:12:54,533 Michael and the puttana rented a car in Houston 824 01:12:54,829 --> 01:12:56,160 and crossed the Mexican border. 825 01:12:58,833 --> 01:13:00,243 Why is he doing this? 826 01:13:00,543 --> 01:13:01,077 To hurt me? 827 01:13:01,377 --> 01:13:01,957 No. 828 01:13:02,253 --> 01:13:03,253 He's in love. 829 01:13:03,379 --> 01:13:04,379 He's a priest! 830 01:13:04,463 --> 01:13:05,463 He was ordained, papa. 831 01:13:05,590 --> 01:13:06,590 Not castrated. 832 01:13:07,967 --> 01:13:10,003 I didn't raise my daughter to talk like a whore! 833 01:13:10,303 --> 01:13:11,588 Excuse me, papa. 834 01:13:24,358 --> 01:13:25,768 This puttana has me worried. 835 01:13:26,944 --> 01:13:28,664 She has on her. 836 01:13:28,946 --> 01:13:29,946 Her death, papa. 837 01:13:31,490 --> 01:13:32,490 Maybe. 838 01:13:34,327 --> 01:13:35,612 Let it go, zena. 839 01:13:35,912 --> 01:13:36,952 Tony can take care of her. 840 01:13:37,246 --> 01:13:38,246 No. 841 01:13:41,208 --> 01:13:42,664 She is mine. 842 01:13:42,960 --> 01:13:44,575 I don't want Michael hurt. 843 01:13:45,630 --> 01:13:47,621 That is the last thing I would ever do. 844 01:14:03,356 --> 01:14:05,768 Don't drink the water, it will make you sick. 845 01:14:16,118 --> 01:14:17,699 Call the airport. 846 01:14:17,995 --> 01:14:19,451 Get the plane ready. 847 01:15:15,428 --> 01:15:16,588 Okay? 848 01:15:30,568 --> 01:15:31,774 Did she say senora? 849 01:15:32,069 --> 01:15:33,104 Si. 850 01:15:33,404 --> 01:15:36,396 When I rented the room I told them we 851 01:15:36,699 --> 01:15:38,530 were married because it is easier. 852 01:15:39,577 --> 01:15:41,033 Oh. 853 01:15:41,328 --> 01:15:41,862 I hope you don't mind. 854 01:15:42,163 --> 01:15:42,697 No. 855 01:15:42,997 --> 01:15:43,997 It's okay. 856 01:15:46,125 --> 01:15:47,661 Did you ever want to get married? 857 01:15:47,960 --> 01:15:49,700 Every girl wants to be married. 858 01:15:50,004 --> 01:15:51,004 That's not true. 859 01:15:51,630 --> 01:15:52,915 Here in Mexico it is. 860 01:15:56,802 --> 01:15:58,463 Did you ever want to marry geno? 861 01:16:09,231 --> 01:16:10,721 At one time I thought so. 862 01:16:13,277 --> 01:16:14,277 But not at the end? 863 01:16:16,447 --> 01:16:17,447 No. 864 01:16:18,532 --> 01:16:20,739 But you were still seeing him? 865 01:16:21,035 --> 01:16:22,035 One time. 866 01:16:23,162 --> 01:16:24,618 It was the time he was shot. 867 01:16:27,208 --> 01:16:29,540 And for me, it was going to be the last time. 868 01:16:30,544 --> 01:16:32,535 He told me he found a way to get a lot of money 869 01:16:32,838 --> 01:16:33,838 and a divorce 870 01:16:34,965 --> 01:16:35,965 how? 871 01:16:39,261 --> 01:16:40,261 I don't know. 872 01:16:40,429 --> 01:16:42,920 Geno didn't have a chance to tell me before he was shot. 873 01:16:48,145 --> 01:16:49,145 The last time, 874 01:16:51,482 --> 01:16:54,189 did you sleep with geno? 875 01:16:56,403 --> 01:16:57,859 What do you want from me? 876 01:16:58,155 --> 01:16:59,361 An act of contrition? 877 01:17:00,324 --> 01:17:00,983 No. 878 01:17:01,283 --> 01:17:02,283 I'm a whore. 879 01:17:02,326 --> 01:17:03,862 Is that what you want me to tell you? 880 01:17:04,161 --> 01:17:05,161 I'm a whore? 881 01:17:05,246 --> 01:17:05,780 No, Angela. 882 01:17:06,080 --> 01:17:09,288 I was making love to a married man when his wife shot him. 883 01:17:09,583 --> 01:17:10,117 Don't, don't. 884 01:17:10,417 --> 01:17:11,770 Geno wanted me, and I let- 885 01:17:11,794 --> 01:17:12,408 - I'm sorry. 886 01:17:12,711 --> 01:17:14,311 He wanted to make love to me. 887 01:17:14,338 --> 01:17:17,000 Please, don't Angela, don't do this. 888 01:17:17,299 --> 01:17:18,299 I'm so sorry. 889 01:17:18,467 --> 01:17:19,923 Shhh, don't. 890 01:17:25,266 --> 01:17:26,266 Shhh. 891 01:19:24,885 --> 01:19:25,885 Angela? 892 01:19:47,074 --> 01:19:48,074 Angelal 893 01:20:29,867 --> 01:20:30,867 A car. 894 01:20:31,660 --> 01:20:32,660 I need a car. 895 01:23:10,819 --> 01:23:11,819 Damn it! 896 01:26:27,641 --> 01:26:29,927 Padre, it was not a coincidence. 897 01:26:31,311 --> 01:26:32,721 I was praying to the Madonna. 898 01:26:34,064 --> 01:26:35,144 She sent me to you. 899 01:26:37,734 --> 01:26:38,348 I got a feeling you're making 900 01:26:38,652 --> 01:26:39,712 the same mistake geno made. 901 01:26:39,736 --> 01:26:41,021 I'm not gonna let that happen. 902 01:26:42,739 --> 01:26:44,219 I haven't broken my vows, 903 01:26:44,324 --> 01:26:45,609 and don't intend to start now. 904 01:26:48,829 --> 01:26:50,569 I love you. 905 01:26:52,040 --> 01:26:53,621 I love you, Michael. 906 01:26:56,253 --> 01:26:57,253 I love you. 907 01:27:15,272 --> 01:27:18,639 Padre, light a candle for my Antonio. 908 01:27:25,782 --> 01:27:27,147 Hey! 909 01:27:27,451 --> 01:27:30,113 What do you say we buy a villa in acapulco? 910 01:27:32,664 --> 01:27:34,279 On the hill below las brisas. 911 01:27:36,042 --> 01:27:37,042 And a boat. 912 01:27:38,336 --> 01:27:39,336 A big one. 913 01:27:40,464 --> 01:27:43,547 With a flying bridge and twin diesels. 914 01:27:45,093 --> 01:27:48,506 We'll fish all day, and make love all night. 915 01:27:51,850 --> 01:27:53,090 Anything you want, Luis. 916 01:27:54,603 --> 01:27:55,843 When we are finished- 917 01:27:56,855 --> 01:27:57,855 - finished? 918 01:27:58,648 --> 01:28:01,355 I want you to go to the hacienda, and kill Michael. 919 01:28:02,861 --> 01:28:03,861 What? 920 01:28:04,613 --> 01:28:06,604 If you leave now you will be back before dawn. 921 01:28:09,117 --> 01:28:11,073 Angela, we got the money. 922 01:28:12,829 --> 01:28:13,989 You're home. 923 01:28:14,289 --> 01:28:15,289 Safe. 924 01:28:16,625 --> 01:28:17,625 It's over. 925 01:28:19,503 --> 01:28:20,503 Not for Michael. 926 01:28:24,633 --> 01:28:25,918 When I don't show up, well, 927 01:28:26,885 --> 01:28:28,671 he's gonna come looking for me. 928 01:28:28,970 --> 01:28:30,176 He's gonna find out about us. 929 01:28:31,223 --> 01:28:33,179 So you told a few lies to a priest. 930 01:28:35,477 --> 01:28:38,469 All he'll do is ask you to make a good act of contrition. 931 01:28:40,315 --> 01:28:41,600 This priest is a pacchi. 932 01:28:43,735 --> 01:28:45,215 And I don't want to take any chances. 933 01:28:46,655 --> 01:28:47,986 I want him dead. 934 01:28:51,618 --> 01:28:52,618 I don't like it. 935 01:28:54,579 --> 01:28:55,681 You don't have to like it. 936 01:28:55,705 --> 01:28:56,705 Just do it. 937 01:29:04,130 --> 01:29:06,667 You were going to kill geno. 938 01:29:06,967 --> 01:29:07,967 That was different. 939 01:29:09,094 --> 01:29:10,094 Geno was a mafioso. 940 01:29:10,387 --> 01:29:11,547 This man is a priest. 941 01:29:17,185 --> 01:29:18,550 Not after last night. 942 01:32:09,190 --> 01:32:10,305 We are full up, senor. 943 01:32:11,693 --> 01:32:14,730 Aman just left here with a flowered shirt 944 01:32:15,030 --> 01:32:16,030 and a suitcase. 945 01:32:17,699 --> 01:32:18,905 Is he a friend of yours? 946 01:32:20,035 --> 01:32:21,275 No, not exactly. 947 01:32:22,328 --> 01:32:24,159 But I think a friend of mine may possibly 948 01:32:24,456 --> 01:32:25,491 be staying here with him. 949 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Her name is Angela. 950 01:32:30,628 --> 01:32:31,628 His wife? 951 01:32:35,341 --> 01:32:36,706 Angela de vega. 952 01:33:58,550 --> 01:33:59,960 Luis, if you don't get started, 953 01:34:00,260 --> 01:34:02,717 you'll never be back by morning. 954 01:34:36,921 --> 01:34:37,921 Michael. 955 01:34:41,843 --> 01:34:42,843 Michael. 956 01:34:46,389 --> 01:34:50,098 Everything that happened, I could not help it. 957 01:34:50,393 --> 01:34:51,393 It was not my fault. 958 01:34:51,561 --> 01:34:52,561 It was not my choice. 959 01:34:52,770 --> 01:34:53,976 I did not want to lie to you. 960 01:34:54,272 --> 01:34:55,352 I did not want to hurt you. 961 01:34:55,481 --> 01:34:56,095 If only you knew. 962 01:34:56,399 --> 01:34:56,933 I'm sorry. 963 01:34:57,233 --> 01:34:58,393 I don't care about that. 964 01:34:58,693 --> 01:35:00,604 I don't care about that. 965 01:35:00,904 --> 01:35:01,904 I care about you. 966 01:35:03,281 --> 01:35:04,896 Not what you've done. 967 01:35:05,200 --> 01:35:07,441 Just you. 968 01:35:07,744 --> 01:35:09,450 You're all that matters to me, Angela. 969 01:35:10,538 --> 01:35:11,538 I love you. 970 01:35:14,334 --> 01:35:15,699 And I think you love me, too. 971 01:35:18,421 --> 01:35:19,501 You love me? 972 01:35:28,765 --> 01:35:31,381 Of course, I love you, Michael. 973 01:35:31,684 --> 01:35:32,799 How could I not? 974 01:35:35,021 --> 01:35:36,101 I do love you. 975 01:37:05,611 --> 01:37:06,611 Michael? 976 01:37:14,495 --> 01:37:15,495 Michael! 977 01:37:23,921 --> 01:37:24,921 Oh, no. 978 01:38:39,414 --> 01:38:41,075 Thank you, brother. 63962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.