Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,266 --> 00:02:01,427
- Give me some 'bhel-puri'.
- Wet or dry?
2
00:02:01,468 --> 00:02:04,130
"Wet, make it tangy and spicy too!"
3
00:02:04,404 --> 00:02:07,066
- How much do you want?
- 10 paise worth.
4
00:02:07,207 --> 00:02:09,266
- Today you won't get it for 10 paise.
- Why not?
5
00:02:09,676 --> 00:02:13,476
- The prices of kerosene have risen.
- Do you add it in this?
6
00:02:13,547 --> 00:02:15,344
"No, but I do need fuel
to heat it up!"
7
00:02:15,482 --> 00:02:18,610
- Should I make it for 50 or 25 paise?
- Make 2 packets of 25 paise.
8
00:02:20,954 --> 00:02:23,422
"- Is the 'kurmura' hot?
- Yes, it is very crisp!"
9
00:02:25,025 --> 00:02:30,691
"- Add some onion and 'chutney' too.
- Yes, I have put both."
10
00:02:31,031 --> 00:02:34,967
- Squeeze some lime! - How can I add
everything for so less money?
11
00:02:38,705 --> 00:02:40,969
- Here is your money.
- And here is your packet!
12
00:02:49,115 --> 00:02:50,104
Tastes good!
13
00:03:00,193 --> 00:03:05,392
"- Didn't you recognize me?
- Oh, Nita! You have changed a lot!"
14
00:03:05,932 --> 00:03:07,923
"And you have turned out
to be very pretty, Sapna."
15
00:03:09,936 --> 00:03:10,994
Have some 'bhel'.
16
00:03:15,075 --> 00:03:18,272
I have never met you since
you left Shivaji park.
17
00:03:19,012 --> 00:03:22,675
"You know that after my father's
death, we had to leave that area."
18
00:03:23,283 --> 00:03:26,150
Now I stay here close by.
Why don't you come home?
19
00:03:26,353 --> 00:03:29,288
"Not today, some other time.
Today he is with me!"
20
00:03:30,023 --> 00:03:32,958
"- Is he your husband?
- No, he is my friend."
21
00:03:33,093 --> 00:03:38,156
You can consider me also
as your friend!
22
00:03:39,099 --> 00:03:42,500
"- She's my childhood friend, Sapna.
- And my name is Hira."
23
00:03:44,104 --> 00:03:44,968
Will you have some 'bhel'?
24
00:03:46,306 --> 00:03:48,501
I could even consume poison
if you gave me.
25
00:03:49,376 --> 00:03:51,970
"Sapna, let me drop you
to your house in my car."
26
00:03:52,379 --> 00:03:55,644
You'll take the car to my area?
It will be very tough!
27
00:03:56,116 --> 00:03:59,711
"- Tough for you, or me?
- Neither of us, for the car!"
28
00:04:02,055 --> 00:04:04,922
"- You do have a sense of humour.
- No, I am serious."
29
00:04:05,058 --> 00:04:08,050
Give me that bag. I'll
have it sent to your house.
30
00:04:08,929 --> 00:04:11,659
"No, thank you! I don't like to
shoulder anyone else with my burden."
31
00:04:12,999 --> 00:04:15,934
"Nita, I stay close by.
Do drop in someday!"
32
00:04:16,202 --> 00:04:19,262
- You'll know where if you ask anyone.
- I will surely come!
33
00:04:20,006 --> 00:04:22,133
"- Okay, good bye.
- Good bye!"
34
00:04:24,945 --> 00:04:29,939
- Why are you ogling?
- I see a spark in a heap of ashes!
35
00:04:30,617 --> 00:04:34,610
"Don't try to touch this spark,
or you will burn yourself!"
36
00:04:42,028 --> 00:04:45,964
You are sitting here again?
Hey! Get one more glass.
37
00:04:46,099 --> 00:04:51,093
- Where else can I go?
- But you promised not to drink.
38
00:04:52,238 --> 00:04:55,298
"- These days, I just make promises.
- Why?"
39
00:04:56,176 --> 00:04:59,304
Because this is the only thing
which has no value!
40
00:05:01,514 --> 00:05:05,917
Even the leaders make empty
promises before the elections.
41
00:05:07,053 --> 00:05:11,114
"And a laborer, after his hard day's
work, makes a promise and sleeps!"
42
00:05:11,925 --> 00:05:18,125
"You are right! After all, you are a
journalist. What are you writing now?"
43
00:05:18,264 --> 00:05:20,528
For whom should I write?
Nobody reads it!
44
00:05:21,201 --> 00:05:25,934
"When girl's write love letters,
boys don't read them."
45
00:05:26,006 --> 00:05:27,473
Their interest lies elsewhere.
46
00:05:28,274 --> 00:05:31,937
"To get a raise, clerks write an
application to their superiors..."
47
00:05:32,078 --> 00:05:33,340
but they don't read it.
48
00:05:34,014 --> 00:05:37,279
And the income tax guys cannot read
the accounts of the businessmen!
49
00:05:38,084 --> 00:05:41,485
"The Government has written against
alcohol, have you ever read it?"
50
00:05:41,554 --> 00:05:43,488
- Never!
- Then for whom should I write?
51
00:05:45,558 --> 00:05:46,547
How much is this for?
52
00:05:56,236 --> 00:05:59,296
"Here's the heart-throb!
Seeing her, I feel more intoxicated."
53
00:06:05,245 --> 00:06:08,237
Why did you throw such
an expensive tomato on him?
54
00:06:08,314 --> 00:06:11,977
"- It's good I didn't use my slipper.
- Don't get angry, Sapna."
55
00:06:13,186 --> 00:06:15,916
- I've written a very good story.
- About whom?
56
00:06:17,257 --> 00:06:20,988
- Not about you! - You're the one
who knows everything about us.
57
00:06:21,528 --> 00:06:22,927
"Uncle, there's a raid!"
58
00:06:23,997 --> 00:06:26,591
You run away from here.
I will follow you!
59
00:06:27,400 --> 00:06:31,131
- Where are you running?
- Why should I run? I'm going home.
60
00:06:31,204 --> 00:06:32,933
- What's in your bag?
- Check it!
61
00:06:33,006 --> 00:06:34,940
"Constable, check her bag."
62
00:06:38,611 --> 00:06:40,602
"- What is this?
- 'Bhel-puri', will you have some?"
63
00:06:40,747 --> 00:06:47,016
"It is very tasty, spicy and tangy!
You'll like it, try some!"
64
00:06:47,153 --> 00:06:49,348
"- I don't need it!
- Sir, there is nothing in this bag."
65
00:06:49,489 --> 00:06:51,957
Nothing?! Then check her!
66
00:06:54,360 --> 00:06:59,957
Hey! Who is it? Why are you
holding me like that?
67
00:07:00,567 --> 00:07:01,625
What's in this bottle?
68
00:07:06,239 --> 00:07:12,644
"- Sir, there's water in it.
- Everything is adulterated."
69
00:07:13,313 --> 00:07:15,304
"There is adulteration
in milk, medicine..."
70
00:07:16,049 --> 00:07:20,042
"if you cut me, you'll find water
running in my veins instead of blood!"
71
00:07:20,987 --> 00:07:24,582
- But that tap there doesn't have
water! - Hey! Where is that girl?
72
00:07:24,924 --> 00:07:26,653
"Take this! And hereafter,
I cannot do this work."
73
00:07:27,260 --> 00:07:29,922
Then tell me which work you can do?
74
00:07:30,130 --> 00:07:33,258
- I will tell mother the answer
to that question! - Why?
75
00:07:33,933 --> 00:07:38,267
"Because, mother works in the mill
and you live off her income!"
76
00:07:38,338 --> 00:07:42,001
"How dare you? Today, we have
to decide this issue!"
77
00:07:42,142 --> 00:07:45,942
- Where were you so long?
- The police raided the shop.
78
00:07:46,079 --> 00:07:50,140
"- What's new? - But yet, you send
me to get alcohol everyday!"
79
00:07:51,084 --> 00:07:55,145
"If I was your daughter, would
you ask me to do this work?"
80
00:07:55,355 --> 00:08:00,088
"Shut up! Just because you get some
liquor, you cannot talk like this!"
81
00:08:00,627 --> 00:08:03,892
- I cannot be shameless like you!
- You called me shameless?
82
00:08:04,030 --> 00:08:06,430
- Yes!
- How dare you!
83
00:08:06,633 --> 00:08:07,895
"Leave me, I say!"
84
00:08:09,169 --> 00:08:11,899
Why did you slap him?
He's like your father!
85
00:08:12,639 --> 00:08:17,906
"No mother, no man
can be like a father."
86
00:08:19,045 --> 00:08:22,503
He doesn't mean anything to me!
87
00:08:28,054 --> 00:08:32,320
"Hereafter, you will not raise
your hand on my daughter!"
88
00:08:32,992 --> 00:08:36,120
"If you cannot stay without alcohol,
then go and get it yourself!"
89
00:08:36,329 --> 00:08:38,263
My daughter will not go there!
90
00:08:42,936 --> 00:08:45,598
- Finally I've got a chance to
talk to you! - What do you want?
91
00:08:46,272 --> 00:08:48,263
I just want to tell you a few words.
92
00:08:49,075 --> 00:08:52,476
- What is it? - I want to
say some loving words.
93
00:08:52,946 --> 00:08:56,473
Really? Have you forgotten the
thrashing you received the other day?
94
00:08:56,950 --> 00:09:00,215
"I know that you want hit me today,
that is why I came here."
95
00:09:03,022 --> 00:09:06,958
- Get up from here! - How can I
when I am sitting so close to you?
96
00:09:08,161 --> 00:09:11,562
How dare you talk to me like this!
97
00:09:36,055 --> 00:09:38,649
- Listen...
- What is it?
98
00:09:38,925 --> 00:09:41,655
"- Don't you have a 3 o'clock shift
today? - Yes, why?"
99
00:09:42,128 --> 00:09:44,596
"No, nothing important..."
100
00:09:44,998 --> 00:09:48,661
"but, you mustn't do
a lot of overtime..."
101
00:09:49,068 --> 00:09:51,332
you should take care
of your health too!
102
00:09:52,071 --> 00:09:55,336
- Why this sudden concern?
- Why shouldn't I be concerned?
103
00:09:55,942 --> 00:10:00,936
"Oh yes, I forgot, even you must be
having a 3 o'clock shift."
104
00:10:01,080 --> 00:10:03,344
- What does that mean?
- I mean the races!
105
00:10:05,084 --> 00:10:09,953
Today I will surely win the jackpot!
106
00:10:10,089 --> 00:10:15,288
"Just give me 30 rupees and by
evening, we'll have a lot of money!"
107
00:10:15,428 --> 00:10:21,025
All the while you ask for money!
Does it grow on trees?
108
00:10:22,168 --> 00:10:27,299
"Don't get angry! Give me some today,
I swear it, I will never ask again!"
109
00:10:27,640 --> 00:10:29,232
If I ever ask again then
you can thrash me!
110
00:10:29,375 --> 00:10:34,711
"No, I'll not let you waste my hard
earned money on races or alcohol!"
111
00:10:35,048 --> 00:10:40,042
"Don't taunt me! Have you forgotten,
I helped you in times of need."
112
00:10:40,186 --> 00:10:44,987
"Yes, you did help me,
you were my husband's friend..."
113
00:10:46,059 --> 00:10:50,393
"and in return,
you paid us back very well!"
114
00:10:51,064 --> 00:10:52,998
You got me here with you...
115
00:10:54,000 --> 00:10:57,333
"and I too, attached the stigma
of your name with me, forever..."
116
00:10:58,137 --> 00:11:00,935
"so that, I could raise
my small daughter..."
117
00:11:02,342 --> 00:11:06,938
"but today, she has grown up
and people ask her questions."
118
00:11:07,213 --> 00:11:09,943
They mock at her
and make barbs at her!
119
00:11:11,084 --> 00:11:17,023
Everyone knows I am not married
to you and even she knows it.
120
00:11:17,156 --> 00:11:18,020
Give me 10 rupees.
121
00:11:18,091 --> 00:11:20,685
I don't have any. You've
finished my money in alcohol.
122
00:11:20,960 --> 00:11:22,951
Get me some poison so that this
everyday fights can end forever!
123
00:11:23,096 --> 00:11:26,623
"I will surely get poison for you,
I drink alcohol with my money..."
124
00:11:26,699 --> 00:11:27,961
I don't drink from
your father's income!
125
00:11:28,101 --> 00:11:30,968
"Don't talk about my father,
he was just like you!"
126
00:11:31,037 --> 00:11:34,973
"- I don't care! Give me the money!
- I don't have it, go away!"
127
00:11:35,241 --> 00:11:36,970
We've been waiting
for water since long!
128
00:11:47,253 --> 00:11:51,383
"Why, do you think
your father has got me this?"
129
00:12:23,356 --> 00:12:26,484
"- I was coming to meet you!
- Meet me, but why?"
130
00:12:26,626 --> 00:12:31,029
Nita has invited you for a party.
She wants you to meet her friends.
131
00:12:31,164 --> 00:12:34,691
- It will be a change for you.
- But...
132
00:12:34,967 --> 00:12:39,370
"No excuses! Why are you thinking
so much, do you need permission?"
133
00:12:41,107 --> 00:12:42,301
Of course not!
134
00:12:50,716 --> 00:12:51,705
Please sit!
135
00:13:11,337 --> 00:13:15,933
"Come here, let me see
if you can change my luck!"
136
00:13:17,343 --> 00:13:21,609
"You will not lose with my luck,
you will win!"
137
00:13:34,026 --> 00:13:37,962
"- Play for 400, Mr. Hariram.
- Alright, 400!"
138
00:13:39,365 --> 00:13:41,959
"You didn't see your cards,
what are you seeing?"
139
00:13:42,168 --> 00:13:45,296
I am seeing that queen of hearts!
140
00:13:50,243 --> 00:13:53,701
"- Sapna, you are here?!
- You called for me!"
141
00:13:53,980 --> 00:13:59,316
"I called?! Oh yes, but I did
not expect you to come here."
142
00:14:00,052 --> 00:14:03,453
"Even I did not expect but,
I was worried and I came here."
143
00:14:03,589 --> 00:14:07,923
"- Why, did you have a fight at home?
- That is very common!"
144
00:14:13,933 --> 00:14:17,460
"Nita, I am feeling embarrassed here."
145
00:14:19,005 --> 00:14:22,338
Come with me then
you won't feel embarrassed.
146
00:14:26,946 --> 00:14:29,676
- I think this girl can be of use
to us. - How can you say that?
147
00:14:30,016 --> 00:14:34,350
"- Hariram, this girl has
two qualities. - What is that?"
148
00:14:35,154 --> 00:14:40,956
"First, her stunning beauty and
second, her abject poverty!"
149
00:14:41,027 --> 00:14:43,359
And her poverty has got her here!
150
00:14:47,033 --> 00:14:49,968
Greetings! There is no special
reason for this laughter...
151
00:14:50,102 --> 00:14:54,300
"but yet, I will laugh because,
you all are laughing."
152
00:14:54,440 --> 00:14:56,169
"And when you folks cry,
I will cry along!"
153
00:14:58,978 --> 00:15:04,314
Pardon me for dropping ash
on your expensive carpet.
154
00:15:04,917 --> 00:15:07,317
"I've just returned from jail. That's
why, I don't value these things."
155
00:15:07,453 --> 00:15:12,322
- When did you return?
- You should keep a track of this!
156
00:15:13,125 --> 00:15:17,528
I took your blame on myself and
was punished for six months.
157
00:15:17,597 --> 00:15:18,928
Please settle my accounts!
158
00:15:19,065 --> 00:15:23,934
"Pyarelal, we will settle it,
we don't take any favors."
159
00:15:24,937 --> 00:15:29,340
I don't know that! I've done ajob
and I want to be paid for it!
160
00:15:29,475 --> 00:15:30,999
How much do we owe you?
161
00:15:32,945 --> 00:15:35,607
"- Why are you laughing?
- Because, you too have forgotten."
162
00:15:35,948 --> 00:15:39,941
- I thought only Hirababu had
this habit. - Shut up!
163
00:15:40,953 --> 00:15:45,947
"I remember! For every month spent
in jail, 200 rupees was decided."
164
00:15:46,158 --> 00:15:47,216
What did you say?
165
00:15:48,361 --> 00:15:52,627
"I can tolerate an abuse,
but not a lie!"
166
00:15:53,032 --> 00:15:59,699
"- 500 rupees was decided. - Okay,
for 6 months it is 3,000 rupees."
167
00:16:03,309 --> 00:16:09,248
"Twenty six, twenty seven,
twenty eight, twenty nine..."
168
00:16:11,183 --> 00:16:16,314
"sir, you are smart at everything,
but weak in accounts."
169
00:16:16,522 --> 00:16:18,922
If I don't take less money then
I don't even charge more!
170
00:16:19,125 --> 00:16:22,322
"Here is your extra
300 rupees, good bye!"
171
00:16:25,064 --> 00:16:27,328
"Oh, yes! I forgot
to collect my commission."
172
00:16:27,600 --> 00:16:31,661
"10 rupees for liquor, I have
not had it in 6 months."
173
00:16:32,004 --> 00:16:34,472
"Here, today you can drink scotch!"
174
00:16:34,607 --> 00:16:37,132
This is not intoxicating enough.
But I will still take it.
175
00:16:43,082 --> 00:16:47,678
"Hirababu, forget your anger
and drown it in this bottle!"
176
00:16:49,155 --> 00:16:52,955
"Take it, I don't wish
to spoil my habit."
177
00:16:53,092 --> 00:16:56,960
- Who will treat me to this everyday?
- What have you done?
178
00:16:57,363 --> 00:16:59,297
"It slipped, I am sorry."
179
00:17:01,167 --> 00:17:04,898
"Sir, I still feel parched.
I am taking this 10 rupee note!"
180
00:17:05,438 --> 00:17:08,430
"Good bye, sir."
181
00:17:13,913 --> 00:17:17,246
"Look, will you still feel
embarrassed in front of them?"
182
00:17:19,118 --> 00:17:26,650
"Seeing myself in this mirror,
I feel that I am seeing a dream!"
183
00:17:30,062 --> 00:17:36,467
"This palatial house, expensive
clothes, enormous wealth..."
184
00:17:37,937 --> 00:17:43,466
"all this makes me feel
as though, I am seeing a dream!"
185
00:17:44,944 --> 00:17:49,005
"Since I have grown up, I have
only seen poverty and hunger."
186
00:17:50,082 --> 00:17:52,073
Do you want to escape this poverty?
187
00:17:52,485 --> 00:17:55,943
"- Who wouldn't want to? - In that
case, you'll have to forget yourself!"
188
00:17:56,222 --> 00:18:00,556
"I am willing to forget everything
because, I want to forget poverty."
189
00:18:32,925 --> 00:18:34,392
I am not a baby
190
00:18:37,329 --> 00:18:42,665
"Baby has grown up, now she will
sing, dance and sway with us"
191
00:18:48,207 --> 00:18:54,942
"Oh my God, I did not know..."
192
00:18:55,080 --> 00:18:57,947
I would get into this mess
193
00:19:14,900 --> 00:19:17,892
"No, no, no..."
194
00:19:32,918 --> 00:19:39,323
You have changed me completely
195
00:19:45,331 --> 00:19:50,132
"You have unveiled
an innocent maiden"
196
00:19:51,003 --> 00:19:58,341
"I am nervous but
enjoying myself too"
197
00:19:58,611 --> 00:20:01,603
I will never forget this night
198
00:20:38,984 --> 00:20:47,653
"I had no idea life could be
so much fun..."
199
00:20:48,060 --> 00:20:52,997
"and another world
existed amidst this world"
200
00:20:53,399 --> 00:21:00,931
"Wonder which place this is,
there is so much pleasure here..."
201
00:21:01,073 --> 00:21:03,667
that can intoxicate my senses
202
00:21:42,715 --> 00:21:43,977
I have delivered your bag.
203
00:21:47,119 --> 00:21:52,989
You are of great use to me! But I
feel very sad whenever I see you.
204
00:21:53,125 --> 00:21:56,117
"- Why? - You are so young,
innocent and beautiful."
205
00:21:56,328 --> 00:22:00,924
"But that dirty place where you live,
it's not fit for your living!"
206
00:22:03,268 --> 00:22:05,327
Nobody can change his destiny!
207
00:22:06,138 --> 00:22:10,336
Money can change everything
in this world!
208
00:22:10,943 --> 00:22:15,471
"It changes your destiny too! From
today, you get a salary of 1,000/-!"
209
00:22:17,016 --> 00:22:19,280
"- 1,000 rupees?!
- Yes!"
210
00:22:22,087 --> 00:22:24,954
I don't know how I can thank you!
211
00:22:26,091 --> 00:22:27,683
I have never seen so much money.
212
00:22:27,960 --> 00:22:33,364
"This is nothing! If you listen to
me, you will be living in a palace!"
213
00:22:35,367 --> 00:22:41,306
"I don't want to live in a palace,
I just want a small little house..."
214
00:22:41,440 --> 00:22:43,499
where my mother and I
can live a respectable life!
215
00:22:43,642 --> 00:22:47,976
"You will get whatever you wish,
just point towards it!"
216
00:22:48,981 --> 00:22:50,312
"Here, keep this money as advance."
217
00:22:52,384 --> 00:22:53,976
Now I will get the receipt
in form of a kiss.
218
00:22:59,992 --> 00:23:01,926
"Instead of your lips, you are
trying to use your hands?"
219
00:23:03,328 --> 00:23:08,322
I will compel you to put
your hands around my neck!
220
00:23:09,268 --> 00:23:10,929
"Before that, I will kill myself!"
221
00:23:11,070 --> 00:23:13,937
"By luring me with money, are you
trying to buy my honor?"
222
00:23:14,339 --> 00:23:19,333
"I do that very often, everything
in this world is up for sale..."
223
00:23:19,945 --> 00:23:21,674
only the buyer should be
powerful enough!
224
00:23:21,947 --> 00:23:25,280
Everything can be sold but
not a poor woman's honor!
225
00:23:27,286 --> 00:23:32,087
I needed such a girl for my work.
226
00:23:32,958 --> 00:23:34,949
I was only testing you!
227
00:23:38,230 --> 00:23:42,564
"Please keep that bottle back, pick
up that money and go away from here!"
228
00:23:53,979 --> 00:23:54,968
"Pick it up, sweetheart."
229
00:23:56,315 --> 00:23:58,977
"Rascal, leave me!"
230
00:24:01,653 --> 00:24:05,316
"You rogue, rascal!"
231
00:24:08,927 --> 00:24:09,916
You rascal!
232
00:24:11,930 --> 00:24:15,457
"Leave me, you scoundrel!"
233
00:24:30,015 --> 00:24:31,277
"How much will you hit me, Sapna?"
234
00:24:43,695 --> 00:24:47,688
Enough of games.
Now listen to me...
235
00:24:48,033 --> 00:24:49,967
"or with this whip, I will..."
236
00:24:53,438 --> 00:24:57,306
Get out of my way or
I will scar your face!
237
00:25:14,660 --> 00:25:17,595
"Leave me, you rascal!"
238
00:25:26,004 --> 00:25:28,268
"Let me teach you a lesson!
Madam, you please move."
239
00:25:43,155 --> 00:25:44,952
Now you know who I am?
240
00:26:04,109 --> 00:26:07,306
Get up... you won't?
241
00:26:07,913 --> 00:26:08,902
"Okay, some other time!"
242
00:26:11,316 --> 00:26:15,912
You have done a great favor to me.
How can I thank you?
243
00:26:16,121 --> 00:26:19,989
"Madam, forget the thanks
and do me a favor."
244
00:26:20,993 --> 00:26:25,589
- What favor can I do?
- I'm absolutely broke.
245
00:26:25,931 --> 00:26:29,924
"I've had no passenger since morning,
sit in the cab and let me drop you."
246
00:26:30,002 --> 00:26:31,469
"Let me start the business
with you, come on."
247
00:26:31,603 --> 00:26:34,936
- I have no money.
- You can give it on reaching home.
248
00:26:40,012 --> 00:26:44,472
"- Come on.
- Listen, I've no money at home either."
249
00:26:45,350 --> 00:26:50,344
"That's strange, you are so young,
your breath smells of liquor..."
250
00:26:50,422 --> 00:26:53,084
you are quite attractive and
you say that you have no money?
251
00:26:53,959 --> 00:26:58,623
"- How do you know?
- I ply a taxi, I've seen the world."
252
00:26:59,097 --> 00:27:03,625
"I may look ahead while driving, but
I know what's happening behind me!"
253
00:27:03,969 --> 00:27:08,030
"- I don't understand!
- Alright, let me explain."
254
00:27:08,907 --> 00:27:13,640
"Everyday, I see honor being sold and
bought with the help of money!"
255
00:27:13,912 --> 00:27:15,903
"Which party do you belong to,
the former or the latter?"
256
00:27:15,981 --> 00:27:20,918
- I don't belong to any of these!
- Oh! So you are new to this.
257
00:27:21,453 --> 00:27:25,913
"You have misunderstood me, it's true
that you saved me from a monster..."
258
00:27:26,258 --> 00:27:28,590
but you have no right
to humiliate me!
259
00:27:29,127 --> 00:27:31,925
Listen... wait!
260
00:27:32,731 --> 00:27:38,670
You're going all alone and you think
you won't come across another monster?
261
00:27:39,338 --> 00:27:41,329
"You are not sure, isn't it?
Sit in the taxi, I'll drop you."
262
00:27:41,940 --> 00:27:43,669
But I cannot go back home
in this state.
263
00:27:44,076 --> 00:27:46,340
"Why, what is wrong with your state?"
264
00:27:46,478 --> 00:27:49,936
"- I...
- Oh, now I know! It's the liquor!"
265
00:27:50,148 --> 00:27:53,549
"Okay, let's do one thing. The sea
shore is close by, let's go there!"
266
00:27:53,685 --> 00:27:56,950
We can sit there and enjoy
the cool breeze. Come on.
267
00:27:57,956 --> 00:28:03,087
"Wait. Before that, just think
you are coming to a lonely spot..."
268
00:28:03,161 --> 00:28:07,291
with me and if a cop sees us and
asks how we are related?
269
00:28:07,966 --> 00:28:10,025
- You are my...
- What?
270
00:28:12,904 --> 00:28:15,896
"- It is a problem.
- Right but, we can do one thing."
271
00:28:16,041 --> 00:28:19,306
If you trust me then
I can take you home.
272
00:28:19,978 --> 00:28:23,243
- It will be a bother for you.
- I don't mind that!
273
00:28:27,185 --> 00:28:31,315
"Come, this is my little house."
274
00:28:32,057 --> 00:28:35,515
"The bathroom is this way,
you can take a wash."
275
00:28:44,336 --> 00:28:45,928
- You broke it!
- What?
276
00:28:46,138 --> 00:28:53,067
My dream! I was dreaming of a pretty
woman walking into our bathroom.
277
00:28:53,345 --> 00:28:55,609
I am sure she was a mermaid!
278
00:28:57,082 --> 00:28:58,276
Why are you...
279
00:29:06,024 --> 00:29:08,891
- He is my friend.
- Hello!
280
00:29:10,095 --> 00:29:14,293
"- My name is Sapna. - All this
while, I dreamt with my eyes closed."
281
00:29:14,900 --> 00:29:18,301
"For the first time, I am seeing
a dream with my eyes wide open!"
282
00:29:18,437 --> 00:29:21,964
- Go back to sleep!
- Are you sure?
283
00:29:22,040 --> 00:29:26,306
- Yes!
- Alright.
284
00:29:26,912 --> 00:29:29,437
- Am I still smelling of alcohol?
- Not anymore!
285
00:29:29,915 --> 00:29:32,907
"You must be tired, why don't
you rest for a while?"
286
00:29:33,051 --> 00:29:35,918
"Hey! Wake up,
Sapna will lie down here."
287
00:29:36,188 --> 00:29:39,248
"I haven't stopped her, there is
enough space, let her lie down."
288
00:29:39,391 --> 00:29:42,656
"- What nonsense! Get up!
- No, you lie down here."
289
00:29:42,928 --> 00:29:45,328
"You don't spoil your sleep,
I will go home."
290
00:29:45,464 --> 00:29:50,993
"You are our guest, you sleep here.
I'll sleep outside with my pillow."
291
00:29:51,937 --> 00:29:54,337
"Go out, you come and rest here."
292
00:29:54,940 --> 00:29:58,273
Lie down and you can put on the fan
and lock the door from inside.
293
00:29:58,343 --> 00:30:00,937
"I am fine now,
I should be going home."
294
00:30:01,346 --> 00:30:04,679
Are you sure you want to go home?
Let me drop you back.
295
00:30:05,750 --> 00:30:07,615
"Don't bother, I will go myself!"
296
00:30:07,953 --> 00:30:14,153
Rubbish! It is dangerous for women
to go alone at this hour.
297
00:30:14,359 --> 00:30:17,157
"That is why I cannot let you go
alone. Come, let me drop you."
298
00:30:17,963 --> 00:30:22,627
- When did Sapna come here?
- Did she tell you anything?
299
00:30:23,168 --> 00:30:29,368
She didn't say anything but her
piece of sari tells her story!
300
00:30:29,441 --> 00:30:32,638
- What are you trying to say?
- That which you are not saying.
301
00:30:33,044 --> 00:30:35,308
And pretending to be ignorant.
302
00:30:35,447 --> 00:30:38,507
"Nita, one should not do a good
deed for anyone these days..."
303
00:30:38,717 --> 00:30:43,177
I just wanted to give her
money and help her.
304
00:30:45,991 --> 00:30:49,984
Poor Sapna! She could not
appreciate your charity!
305
00:30:54,199 --> 00:31:00,604
"- What do you mean? - You
perhaps, forgot to pick this up."
306
00:31:02,007 --> 00:31:05,340
I know Sapna very well
and I know you too!
307
00:31:06,211 --> 00:31:09,669
"That is why, I am confident about
what must have transpired here!"
308
00:31:10,015 --> 00:31:12,347
Let me hear.
309
00:31:12,551 --> 00:31:16,214
"Like other girls, you must have
tried to victimize Sapna too."
310
00:31:17,956 --> 00:31:20,686
"If you were in the police force,
you would have got a gold medal."
311
00:31:21,026 --> 00:31:25,554
- What do you mean?
- I mean you are absolutely right!
312
00:31:26,364 --> 00:31:30,357
"I tried to make her mine,
by luring her with money..."
313
00:31:31,169 --> 00:31:35,503
"so did I do anything wrong?
Besides, can I ask you something?"
314
00:31:36,041 --> 00:31:41,308
How long will your poor friend
put up an act of being chaste?
315
00:31:42,047 --> 00:31:45,039
All girls are not alike!
316
00:31:46,117 --> 00:31:50,383
You perhaps don't know that
there are few girls...
317
00:31:51,056 --> 00:31:54,389
who can get perished in the
fire of hunger and poverty...
318
00:31:55,393 --> 00:31:59,386
but will not buckle down under the
pressures of this hypocrite society!
319
00:32:01,132 --> 00:32:03,930
Have you come here to fight?
320
00:32:06,271 --> 00:32:11,004
"I have come to settle my accounts,
I am leaving this town."
321
00:32:13,345 --> 00:32:15,609
Is someone paying you more?
322
00:32:16,147 --> 00:32:19,674
"Yes, because money means
everything to me!"
323
00:32:21,019 --> 00:32:23,681
The day I have enough money...
324
00:32:23,955 --> 00:32:27,288
"That day perhaps, you will
buy a beautiful bungalow."
325
00:32:27,425 --> 00:32:28,619
You will buy cars and...
326
00:32:29,027 --> 00:32:34,158
"like a chaste wife, you will also
abide the role of a perfect woman!"
327
00:32:34,499 --> 00:32:35,557
Isn't that right?
328
00:32:36,101 --> 00:32:43,371
"No, that day I will consume poison
and bid farewell to this world!"
329
00:32:43,975 --> 00:32:48,708
I will tell everyone
good luck and good bye!
330
00:32:59,991 --> 00:33:03,654
"- What are you thinking, child?
- Nothing, mother."
331
00:33:05,330 --> 00:33:07,127
"Tell me the truth,
what is the matter?"
332
00:33:10,201 --> 00:33:12,260
Why are you crying?
333
00:33:13,538 --> 00:33:21,411
"Mother, I feel that our poverty
is a curse, a sin on us!"
334
00:33:21,680 --> 00:33:26,947
"I don't know about that child
but, I surely know that..."
335
00:33:27,285 --> 00:33:32,348
it is a crime to shy away
or despise poverty!
336
00:33:34,092 --> 00:33:38,495
Brother Pyare! Hey! Get me
tea and something to eat.
337
00:33:40,098 --> 00:33:43,966
"You will not get anything today,
the shop is closed."
338
00:33:44,969 --> 00:33:46,960
What's the occasion?
339
00:33:47,038 --> 00:33:49,370
You! I am happy when you are happy!
340
00:33:49,441 --> 00:33:53,377
- Why am I happy?
- Are you trying to fool me?
341
00:33:54,112 --> 00:33:58,173
"At midnight, you bring a beautiful
young girl to your house."
342
00:33:58,249 --> 00:34:01,980
You talk to her and ask me
what the occasion is?
343
00:34:02,053 --> 00:34:04,988
- Who told you all this?
- A bird gave this news!
344
00:34:05,123 --> 00:34:07,648
"- A bird?
- Yes, he flew in this morning."
345
00:34:07,926 --> 00:34:10,656
"He does stammer but,
he speaks the truth!"
346
00:34:10,995 --> 00:34:13,122
That Ramu has told you everything?
347
00:34:13,331 --> 00:34:15,265
- You are very lucky.
- Why?
348
00:34:15,333 --> 00:34:19,463
"- The priest, the podium, band...
- Enough!"
349
00:34:19,604 --> 00:34:22,937
This is your problem! You count your
chickens before they are hatched!
350
00:34:23,074 --> 00:34:25,599
"But if I have a hen, it will
surely hatch the chickens too!"
351
00:34:25,944 --> 00:34:28,344
- Introduce me to her. - So that
you can start talking to her?
352
00:34:28,480 --> 00:34:30,675
"If you have goofed up,
I have to rectify your mistake."
353
00:34:31,082 --> 00:34:35,416
"Hey! Don't get angry, if you
want, I will not say a word!"
354
00:34:35,553 --> 00:34:38,613
"Alright, the next time I meet
her, I will bring her to you!"
355
00:34:39,090 --> 00:34:41,024
- The remaining...
- Rest I will take care of!
356
00:34:41,226 --> 00:34:42,955
- Are you sure?
- 100%!
357
00:34:43,962 --> 00:34:45,224
- Are you meeting her today?
- Yes!
358
00:34:45,363 --> 00:34:47,092
Have a shave before you go.
359
00:34:49,634 --> 00:34:51,033
My friend has become a lover!
360
00:34:52,704 --> 00:34:57,038
"Child, it is difficult for me
to say this but..."
361
00:34:59,043 --> 00:35:03,980
if you have seen any boy
and if you both...
362
00:35:04,249 --> 00:35:05,443
"What are you saying, mother?"
363
00:35:06,985 --> 00:35:10,318
"Child, what more can a poor mother
tell you besides this?"
364
00:35:12,056 --> 00:35:16,117
I don't have the capacity to
give dowry and marry you off.
365
00:35:16,995 --> 00:35:19,987
"You have grown up, you cannot
stay unmarried for long."
366
00:35:21,199 --> 00:35:24,600
I cannot bear to see you unmarried!
367
00:35:27,071 --> 00:35:29,938
"I have got a Diwali bonus
from my company, my child."
368
00:35:30,942 --> 00:35:32,933
Take this. Go and get
a good sari for yourself.
369
00:35:33,945 --> 00:35:36,937
"Mother, more than me,
you need a sari."
370
00:35:37,482 --> 00:35:40,679
"Child, let me do
what I feel like doing."
371
00:35:41,953 --> 00:35:45,946
Every mother likes to gift things
to her children on festivals.
372
00:35:46,958 --> 00:35:47,947
"Take the money, child."
373
00:36:01,639 --> 00:36:02,901
"Do you need a taxi, madam?"
374
00:36:03,174 --> 00:36:05,574
You? I was going to your house.
375
00:36:05,643 --> 00:36:08,510
"It's my good luck, but
I think you are lying."
376
00:36:09,113 --> 00:36:11,240
"Why should I lie, don't I have
to pay the taxi fare?"
377
00:36:11,382 --> 00:36:14,579
Forget about that day!
Talk about today!
378
00:36:14,919 --> 00:36:18,446
"Alright, put the meter down
and take me to Dadar."
379
00:36:19,123 --> 00:36:21,921
That's like it! Come on.
380
00:36:24,262 --> 00:36:26,924
"Shut your taxi, they are on strike!"
381
00:36:29,601 --> 00:36:32,661
"Look at them, is this the time
to go on a strike?"
382
00:36:33,004 --> 00:36:34,528
"Never mind, I will walk it up."
383
00:36:34,739 --> 00:36:39,267
"- No, I cannot let you go walking!
- What is this?"
384
00:36:39,410 --> 00:36:46,543
"I'm covering the meter, so why don't
you sit beside me and we will go!"
385
00:36:46,751 --> 00:36:48,685
"- But why?
- Because, the strike is on."
386
00:36:48,953 --> 00:36:53,014
"Seeing you with me, people will
think you are my wife or friend."
387
00:36:53,091 --> 00:36:55,286
And then we can drive
all around the world!
388
00:36:56,094 --> 00:36:59,962
"Come on, sit.
But please cover your head!"
389
00:37:05,637 --> 00:37:06,626
Cover your head!
390
00:37:12,644 --> 00:37:14,635
- Put your head down.
- Why are they throwing stones?
391
00:37:14,913 --> 00:37:17,973
"They are throwing stones because,
they have lost their senses!"
392
00:37:18,116 --> 00:37:21,244
"They have no idea why they are
doing, and yet they are at it."
393
00:37:21,386 --> 00:37:23,320
It is their duty to throw stones
if the strike is on!
394
00:37:23,588 --> 00:37:26,648
- Nobody tells them anything?
- Who can say anything?
395
00:37:26,925 --> 00:37:30,986
The ones who should talk are silent
and the one who talk should be quiet!
396
00:37:31,062 --> 00:37:35,328
"The ones who should rest,
keep working..."
397
00:37:35,400 --> 00:37:37,595
"and the ones who should
work, keep resting!"
398
00:37:37,669 --> 00:37:40,331
- And the ones...
- Enough! I understand.
399
00:37:40,538 --> 00:37:43,006
I think you are quite intelligent.
400
00:37:43,141 --> 00:37:46,668
Did you doubt that?
I am a graduate!
401
00:37:47,011 --> 00:37:49,605
If you are a graduate then
why do you drive a taxi?
402
00:37:49,948 --> 00:37:53,679
What's there to feel ashamed about?
I regret only one thing...
403
00:37:54,152 --> 00:37:59,954
"I graduated in my first attempt but,
I failed in all attempts to get ajob."
404
00:38:00,024 --> 00:38:04,427
I made many applications but I
wasn't allowed to enter the offices.
405
00:38:04,963 --> 00:38:09,423
"But madam, I did not lose hope,
I went to a bank and took a loan..."
406
00:38:09,500 --> 00:38:12,298
and bought a taxi.
Now I am self employed.
407
00:38:14,038 --> 00:38:18,304
- What happened? - These taxis
often come up with such problems.
408
00:38:24,649 --> 00:38:26,310
Looks like the engine has
also gone on a strike.
409
00:38:30,922 --> 00:38:33,254
I wonder what can be done
of this tin vehicle!
410
00:38:33,524 --> 00:38:35,253
What is wrong with your arm?
411
00:38:35,326 --> 00:38:38,989
"Forget my arm, I am quite tough and
I don't have to pay an installment."
412
00:38:39,130 --> 00:38:42,327
"But for this tin body, I have
paid installments for two years."
413
00:38:42,533 --> 00:38:45,263
"If something happens to it,
I get very shaky!"
414
00:38:45,403 --> 00:38:48,930
"- Do you love your car so much?
- No, I am concerned about it!"
415
00:38:49,140 --> 00:38:52,007
The way a girl doesn't find
a groom if she is ugly...
416
00:38:52,143 --> 00:38:55,135
"similarly, a taxi doesn't get
a passenger if it is spoilt."
417
00:38:55,413 --> 00:38:59,281
But you are quite good looking then
why haven't you found a bride?
418
00:38:59,417 --> 00:39:00,213
That's because...
419
00:39:03,221 --> 00:39:09,888
"Mr. Gungaram! He is my friend,
neither can he hear nor speak!"
420
00:39:10,094 --> 00:39:11,356
But he is an excellent mechanic.
421
00:39:15,233 --> 00:39:18,293
Please repair the vehicle or
we'll get late to reach home.
422
00:39:19,971 --> 00:39:23,634
"I thought he was deaf too
but, he can hear!"
423
00:39:23,908 --> 00:39:27,309
He is an expert!
He is lip reading you!
424
00:39:30,114 --> 00:39:31,240
Please repair my car.
425
00:39:39,190 --> 00:39:43,456
Did you see? All I had to do is
speak sweetly and my work is done.
426
00:39:43,928 --> 00:39:46,055
"But, sweet talking won't work here!"
427
00:40:03,347 --> 00:40:11,345
"If I speak, you will say
I speak too much"
428
00:40:12,156 --> 00:40:17,617
"There is a lady and
a gentleman with her..."
429
00:40:22,700 --> 00:40:26,431
"the lady is pretty and
the man is also handsome..."
430
00:40:26,971 --> 00:40:30,964
"they are close to each other
and talking something important..."
431
00:40:31,976 --> 00:40:37,573
"let the world say anything,
but I won't say a word"
432
00:40:57,735 --> 00:41:05,938
I have a neighbor called Joshi...
433
00:41:06,077 --> 00:41:10,013
he comes to me and tells me...
434
00:41:12,016 --> 00:41:15,611
when two young hearts unite...
435
00:41:16,154 --> 00:41:19,612
it's bound to have some reaction...
436
00:41:20,158 --> 00:41:24,356
when two clouds strike each other...
437
00:41:24,695 --> 00:41:28,358
it's bound to have some reaction
438
00:41:29,300 --> 00:41:32,963
Two and two make four...
439
00:41:35,039 --> 00:41:39,499
"four and four make eight
and it can multiply further..."
440
00:41:40,244 --> 00:41:44,044
"one reaps what he sows,
what have I got to lose?"
441
00:41:46,250 --> 00:41:52,712
"My neighbor Joshi can say whatever
he wishes but, I won't say a word"
442
00:42:08,072 --> 00:42:16,070
"I had an old grandmother
who was very intelligent..."
443
00:42:16,214 --> 00:42:20,412
"she would make me sit on
her lap and advice me"
444
00:42:22,153 --> 00:42:25,953
When you turn seventeen...
445
00:42:26,224 --> 00:42:29,682
"your heart will start
beating wildly..."
446
00:42:30,962 --> 00:42:34,295
when you meet a beautiful girl...
447
00:42:35,099 --> 00:42:38,364
your heart will start thumping
448
00:42:39,370 --> 00:42:43,170
When fuel comes close to fire...
449
00:42:45,376 --> 00:42:51,576
it will ignite passion...
450
00:42:52,116 --> 00:42:55,381
"but I am not concerned
with the fuel or the fire..."
451
00:42:57,989 --> 00:43:04,121
"grandmother may say anything she
wants but, I will not say anything"
452
00:43:18,943 --> 00:43:20,274
What was the need
to put up this act?
453
00:43:21,212 --> 00:43:26,343
"Sister, please don't get angry, I
actually went speechless seeing you."
454
00:43:27,151 --> 00:43:29,619
"Actually, I had a younger sister..."
455
00:43:30,221 --> 00:43:33,349
my mother entrusted her
to me before she died.
456
00:43:33,958 --> 00:43:36,153
"But after a few days,
she too passed away!"
457
00:43:37,094 --> 00:43:39,961
And I was left all alone
in this world.
458
00:43:41,165 --> 00:43:43,963
"Seeing you, I felt as if
my sister had returned."
459
00:43:45,102 --> 00:43:47,502
"But yet, if you have felt
offended, then I am sorry!"
460
00:43:47,638 --> 00:43:53,042
Don't say that! I am fortunate
that you called me your sister.
461
00:43:54,245 --> 00:43:59,512
"Even I don't have a brother.
From now on, you are my brother."
462
00:43:59,984 --> 00:44:05,513
"This is all due to my taxi, you
have always benefitted from it!"
463
00:44:05,656 --> 00:44:07,920
"The first time you found a friend
and the second time, a brother!"
464
00:44:08,125 --> 00:44:10,320
"Look, if I talk you will say
that I talk too much..."
465
00:44:10,394 --> 00:44:12,919
"I have repaired your taxi,
so let's go now!"
466
00:44:16,934 --> 00:44:22,600
"What will I do? Besides you,
who else do I have?"
467
00:44:24,275 --> 00:44:30,339
"I left my home, my family
and got you here with me..."
468
00:44:32,016 --> 00:44:36,953
I held you in my arms
and forgot all my sorrows...
469
00:44:37,221 --> 00:44:44,957
now I will bang my head in front
of you and kill myself!
470
00:44:46,964 --> 00:44:50,161
- Who is it? - Which girl are
you talking to in my house?
471
00:44:51,502 --> 00:44:56,371
"- It's not a girl, it's my pillow.
- Then why don't you get married?"
472
00:44:58,242 --> 00:45:01,234
"I tried to, but I couldn't!"
473
00:45:01,312 --> 00:45:03,644
- Why?
- Everything was ready.
474
00:45:03,981 --> 00:45:11,114
"- The priest, garland and the bride.
- Then why didn't you marry?"
475
00:45:11,255 --> 00:45:13,985
That priest goofed up!
476
00:45:14,125 --> 00:45:15,456
- He goofed up?
- Yes!
477
00:45:16,060 --> 00:45:24,331
He made me recite such difficult
vows that I started stammering.
478
00:45:25,136 --> 00:45:33,339
I was stuck so badly that the bride
kept waiting for me till three days.
479
00:45:34,011 --> 00:45:37,139
But I could not recite further!
480
00:45:37,348 --> 00:45:39,282
Her parents took her away
from the marriage dias.
481
00:45:39,550 --> 00:45:43,953
"And since then, I have
been living as a bachelor."
482
00:45:44,155 --> 00:45:47,556
But I think that your friend
is also a bachelor!
483
00:45:47,958 --> 00:45:50,620
He said he is married and fooled me
into leasing out this room to him!
484
00:45:50,694 --> 00:45:53,288
Here is the notice
to vacate this room.
485
00:45:57,968 --> 00:46:03,372
- Don't you know to read and write?
- I can't read but I can write!
486
00:46:03,441 --> 00:46:06,239
"If you know to write,
then sign here!"
487
00:46:13,117 --> 00:46:17,315
Hey! What have you done?
What did you write?
488
00:46:17,922 --> 00:46:23,121
- I cannot read! - Damn you!
You have ruined the notice.
489
00:46:23,260 --> 00:46:27,321
"I want you to get out right away,
you cheat, rascal!"
490
00:46:27,398 --> 00:46:29,923
What is the matter Mr. Popatlal?
What brings you here?
491
00:46:30,134 --> 00:46:32,261
You both have to vacate this house!
492
00:46:32,403 --> 00:46:37,136
- What is the matter? - I know
that you both have been fooling me.
493
00:46:37,274 --> 00:46:41,335
- You are not married!
- Of course I am married!
494
00:46:41,679 --> 00:46:45,342
- Then where is your wife?
- She is at her father's place.
495
00:46:46,350 --> 00:46:52,152
"- Is the food cheaper there?
- Perhaps, besides it her choice!"
496
00:46:53,157 --> 00:46:57,958
"- Right! - Then it's my choice,
I don't want you both to live here!"
497
00:46:58,362 --> 00:47:02,628
- Hey! Mind your tongue!
- First you learn to talk!
498
00:47:03,300 --> 00:47:08,897
- If you say something then I'll...
- Why are you fighting?
499
00:47:09,573 --> 00:47:14,101
"The day you see my wife,
you'll come to your senses!"
500
00:47:14,245 --> 00:47:18,579
"If that is so, then bring her here
or vacate this house!"
501
00:47:18,916 --> 00:47:20,975
"We will vacate it, don't worry!"
502
00:47:27,191 --> 00:47:30,058
"Ramu, where do I get a wife from?"
503
00:47:30,194 --> 00:47:34,654
If I wouldn't get stuck
while reciting my vows...
504
00:47:34,999 --> 00:47:37,331
"then today,
we wouldn't face this problem."
505
00:47:39,937 --> 00:47:43,270
"Tell me, can't you try to
marry that girl once again?"
506
00:47:46,076 --> 00:47:47,668
Hey! Why are you laughing?
507
00:47:48,212 --> 00:47:54,151
That girl got married and now
is a widow too!
508
00:47:54,285 --> 00:47:58,949
Thank God you are saved or you
would've been dead by now!
509
00:48:18,108 --> 00:48:19,439
So what else did Ramu say?
510
00:48:19,643 --> 00:48:24,580
"- Just that you're pretty, beautiful...
- Liar!"
511
00:48:24,915 --> 00:48:27,577
"I am speaking the truth,
Ramu never lies!"
512
00:48:27,985 --> 00:48:30,317
If Ramu never lies then
my friend also never lies!
513
00:48:30,988 --> 00:48:34,253
- Do you know what she said?
- Which friend are you talking about?
514
00:48:34,925 --> 00:48:38,918
"- The same, I'm forgetting her name...
- Think properly!"
515
00:48:39,063 --> 00:48:42,931
"- I got it, her name is Naina!
- That is a lie!"
516
00:48:46,337 --> 00:48:50,671
"Okay Amit, tell me if you
have ever fallen in love?"
517
00:48:51,208 --> 00:48:53,938
- Never!
- That is not possible.
518
00:48:54,078 --> 00:48:57,343
"Why not? Just think, did Laila
fall in love with Majnu?"
519
00:48:58,082 --> 00:49:00,277
"The whole world is aware of it,
why do I need to think?"
520
00:49:00,618 --> 00:49:02,415
"- Okay, one more question.
- Ask me!"
521
00:49:03,420 --> 00:49:05,285
"- Did Ranjha love Heer?
- Yes, he did!"
522
00:49:06,090 --> 00:49:08,888
You say that with confidence!
Did you ever meet Mr. Ranjha?
523
00:49:09,026 --> 00:49:12,086
- No! - But I did meet him and
do you know what he said?
524
00:49:12,963 --> 00:49:13,895
What?
525
00:49:14,031 --> 00:49:17,626
"You fall in love,
love is never planned"
526
00:49:22,973 --> 00:49:27,569
"It is something which is
beyond our control"
527
00:49:27,911 --> 00:49:31,904
"You lose your heart to someone,
you don't plan on giving it away"
528
00:49:37,321 --> 00:49:41,451
"You should think before
giving your heart to someone..."
529
00:49:46,930 --> 00:49:51,128
"because, once you give your heart
to someone, you cannot take it back"
530
00:50:13,357 --> 00:50:17,555
"If it is planned then
it is not love..."
531
00:50:22,966 --> 00:50:26,629
"a true lover cannot love
anyone with planning"
532
00:50:27,037 --> 00:50:31,565
You need to have a mind to think...
533
00:50:32,042 --> 00:50:36,376
"you need to have a lamp to get
the brightness in your life"
534
00:50:37,047 --> 00:50:41,177
"These are the decisions of the
heart, leave them to the heart"
535
00:50:46,390 --> 00:50:50,724
"In that case, I bid you farewell"
536
00:50:51,061 --> 00:50:55,191
You can sit here and rest
537
00:50:56,133 --> 00:50:57,725
Hey! Where are you going?
538
00:50:59,136 --> 00:51:03,470
"Separation is like poison,
and one cannot consume poison"
539
00:51:23,360 --> 00:51:27,956
"If you have a relationship
without thinking..."
540
00:51:33,036 --> 00:51:37,302
"you may not meet your lover
and you will suffer"
541
00:51:38,108 --> 00:51:42,568
"If I keep thinking,
I will lose my youth..."
542
00:51:42,646 --> 00:51:46,639
"and if I lose my youth,
I will lose my life"
543
00:51:47,251 --> 00:51:51,711
Love is an eternal bond
544
00:51:56,593 --> 00:52:01,121
"I can give up
a hundred lives for you"
545
00:52:06,336 --> 00:52:08,270
"In that case, I am with you"
546
00:52:08,939 --> 00:52:10,406
So let's begin
547
00:54:36,553 --> 00:54:38,612
You?! What are you doing here?
548
00:54:39,022 --> 00:54:43,015
"Nothing Sapna, I love you a lot!"
549
00:54:43,160 --> 00:54:48,291
"- Hereafter, I will never scold you!
- Hey! What are you doing?"
550
00:54:50,300 --> 00:54:51,961
Leave me!
551
00:54:58,241 --> 00:55:02,905
"- What are you doing? Leave me!
- Listen to me, Sapna!"
552
00:55:46,223 --> 00:55:52,560
- Popatlal has come to vacate
the house! - Let me sleep.
553
00:55:52,629 --> 00:55:56,963
- Don't open the door.
- He will break open the door.
554
00:55:58,101 --> 00:56:00,228
"Let him break,
he will suffer a loss."
555
00:56:01,505 --> 00:56:05,100
How can anyone sleep if
he keeps banging so loudly?
556
00:56:05,308 --> 00:56:08,573
- Then go and open the door.
- Sure!
557
00:56:09,913 --> 00:56:15,112
You want him to attack me first?
You go and open the door.
558
00:56:16,053 --> 00:56:21,252
I am running away from here!
559
00:56:22,592 --> 00:56:23,923
He wants me to open the door.
560
00:56:35,939 --> 00:56:36,928
What do you want early in the...
561
00:56:39,209 --> 00:56:41,336
"How come you have come here at
this hour, what is the matter?"
562
00:56:44,081 --> 00:56:46,606
- Can I come in?
- Please come!
563
00:56:49,086 --> 00:56:51,020
"What is the matter,
why are you panting?"
564
00:56:53,356 --> 00:56:57,952
How can I answer all
your questions in one go?
565
00:56:58,095 --> 00:56:59,426
Sit down first.
566
00:57:00,964 --> 00:57:03,091
Will you have some water?
I'll get it for you.
567
00:57:07,971 --> 00:57:12,908
"I'll teach them a lesson today,
they bang the door as if it's a drum!"
568
00:57:16,179 --> 00:57:18,579
"- Daughter-in-law, you have come?
- Daughter-in-law?!"
569
00:57:18,915 --> 00:57:20,906
Has the food become expensive
in your father's house?
570
00:57:21,985 --> 00:57:25,921
- Father's house? - Here she is!
You thought I was cheating you?
571
00:57:26,056 --> 00:57:27,921
What do you think I am?
572
00:57:30,127 --> 00:57:32,925
Why do you abuse me all the while?
Am I a useless man?
573
00:57:33,063 --> 00:57:36,931
Why are you getting upset?
I was just joking with you!
574
00:57:37,067 --> 00:57:40,594
"If I wouldn't pressurize him,
he wouldn't have called you here!"
575
00:57:41,071 --> 00:57:43,938
- Now are you sure that we are
married? - Of course I am!
576
00:57:44,541 --> 00:57:49,001
"Then listen, you've been taking
rent without giving a receipt..."
577
00:57:49,279 --> 00:57:51,008
get me the receipts for
all those months quickly!
578
00:57:51,148 --> 00:57:54,948
- I'll get them right away!
- And get some sweets too.
579
00:57:55,218 --> 00:57:57,948
- Sweets?!
- For her!
580
00:57:58,155 --> 00:57:59,281
I'll get it right away!
581
00:58:01,291 --> 00:58:04,624
"- What is all this? - Nothing
much, you sit. I'll explain."
582
00:58:05,962 --> 00:58:08,624
We needed a house...
583
00:58:08,899 --> 00:58:12,232
and Popatlal rents out his
house only to married folks.
584
00:58:12,502 --> 00:58:15,232
I told him that my wife is
in her father's house.
585
00:58:15,906 --> 00:58:18,568
- You spoke a lie?
- It is not a lie!
586
00:58:18,909 --> 00:58:19,898
- Then...
- Listen to me.
587
00:58:20,243 --> 00:58:24,907
"Someday, I am sure to
get married, isn't it?"
588
00:58:25,048 --> 00:58:27,915
"- And that girl must be at her
parent's house, right? - Right!"
589
00:58:28,251 --> 00:58:32,585
That's what I told him. All I have
to do is dress as a bridegroom...
590
00:58:32,923 --> 00:58:34,322
hold the bride's hand
and bring her here!
591
00:58:35,058 --> 00:58:37,993
- So how did I lie?
- Here are your receipts.
592
00:58:38,128 --> 00:58:40,119
And here are the sweets
593
00:58:41,665 --> 00:58:44,930
Now I will show that man!
Where is he?
594
00:58:46,069 --> 00:58:52,668
"- Here he is!
- Look, here is my fiancee!"
595
00:58:53,009 --> 00:58:55,944
- Greet everyone.
- Hello!
596
00:58:56,012 --> 00:59:03,282
- My name is Aaaa...
- Her name is Radha!
597
00:59:03,420 --> 00:59:09,552
- What a great pair!
- Our romance has just begun.
598
00:59:10,093 --> 00:59:16,089
- I cannot understand her and
she cannot... - Stop it now!
599
00:59:16,967 --> 00:59:20,562
"Ramu, you cannot live in this house,
Amit's wife has come here."
600
00:59:21,037 --> 00:59:23,631
"But don't worry, I will
give you a separate room."
601
00:59:23,974 --> 00:59:28,911
"- Come with me!
- Alright, I am..."
602
00:59:30,046 --> 00:59:36,975
Eat this! I am sorry for the act we
had to put up because of Popatlal.
603
00:59:39,990 --> 00:59:42,925
"- Okay, I forgive you.
- Alright, then eat this."
604
00:59:42,993 --> 00:59:47,259
"- No, you eat. - Okay but, where
do I get a permanent wife from?"
605
00:59:47,330 --> 00:59:49,594
Stop worrying about that
and eat this!
606
00:59:52,535 --> 00:59:54,002
The sweets are stale!
607
00:59:56,206 --> 01:00:00,472
Your room's in a bad state.
Is this the way to live?
608
01:00:00,744 --> 01:00:04,612
"Sapna, I did not feel
like doing anything here."
609
01:00:04,748 --> 01:00:08,684
- Why? - My mind and heart
don't work together.
610
01:00:08,752 --> 01:00:10,947
Which means you are
in a serious state.
611
01:00:11,087 --> 01:00:13,612
"Right, you tell me
what I should do?"
612
01:00:14,024 --> 01:00:19,553
Should I control my mind or my heart
or the love letter that I get often?
613
01:00:19,696 --> 01:00:22,358
Whose love letter?
614
01:00:22,499 --> 01:00:26,959
"The traffic policeman's receipt, who
else could write to a taxi driver?"
615
01:00:27,103 --> 01:00:31,972
These days I don't concentrate on
the traffic lights while driving.
616
01:00:32,375 --> 01:00:35,173
"I just speed away and
then, those guys penalize me."
617
01:00:36,379 --> 01:00:38,643
There is an easy solution
to your problem.
618
01:00:38,982 --> 01:00:42,315
- Tell me quickly!
- Get married soon!
619
01:00:45,055 --> 01:00:48,718
"- Shall I find a girl? - No thank
you, don't take the trouble."
620
01:00:48,992 --> 01:00:51,984
- I have found the girl.
- I would like to meet her.
621
01:00:52,595 --> 01:00:55,063
- You can see her whenever you wish!
- Where?
622
01:00:55,265 --> 01:00:59,668
"There is a mirror in the next room,
go and stand there and see yourself!"
623
01:01:02,939 --> 01:01:03,928
What happened?
624
01:01:07,944 --> 01:01:12,005
- Can I go back home?
- So soon?
625
01:01:12,749 --> 01:01:18,346
It was dawn when I came here and...
626
01:01:18,488 --> 01:01:21,150
"We didn't realize when
the dusk set in, isn't it?"
627
01:01:22,959 --> 01:01:26,360
"Sapna, I don't have
the right to stop you..."
628
01:01:26,963 --> 01:01:29,363
"but yet, I would want
you to be here."
629
01:01:31,101 --> 01:01:32,966
Even I don't feel like going back.
630
01:01:35,105 --> 01:01:39,303
"- But I have to go!
- Alright, let me drop you."
631
01:01:39,442 --> 01:01:42,377
"No Amit, I will go myself."
632
01:01:45,115 --> 01:01:46,582
Let me go alone today.
633
01:01:50,120 --> 01:01:52,987
"Constable, you stand here."
634
01:02:10,140 --> 01:02:13,132
- What is the matter?
- Where did you go?
635
01:02:14,077 --> 01:02:17,672
I heard you pushed
that man from the staircase.
636
01:02:17,947 --> 01:02:22,475
"He is very critical, the police
has come here looking for you."
637
01:02:23,353 --> 01:02:27,153
"- What had happened, Sapna?
- Don't ask me anything, Shyam."
638
01:02:27,357 --> 01:02:29,086
- Where are you going?
- Home!
639
01:02:29,292 --> 01:02:33,092
- Can't you see the police waiting
for you? - Where can I go now?
640
01:02:33,630 --> 01:02:36,690
"Come with me, we will decide later."
641
01:02:54,717 --> 01:02:55,649
Who is it?
642
01:03:00,723 --> 01:03:06,252
- What are you doing here?
- I wanted to see you before going!
643
01:03:06,996 --> 01:03:08,930
Before leaving?! Come here.
644
01:03:11,067 --> 01:03:16,266
"- Where are you going?
- Amit, forget about me."
645
01:03:17,941 --> 01:03:19,272
What are you talking? Come inside.
646
01:03:22,946 --> 01:03:26,939
"- What is the matter, why don't
you speak? - I cannot talk!"
647
01:03:27,951 --> 01:03:31,478
I cannot tell you what and
why everything happened!
648
01:03:32,288 --> 01:03:36,349
All I can say is that
the police is looking for me.
649
01:03:36,960 --> 01:03:41,226
"- The police is looking for you?!
- Yes, I have committed a crime."
650
01:03:41,364 --> 01:03:44,697
I want to surrender
to the police.
651
01:03:45,034 --> 01:03:47,969
"Sapna, I am very sure that
you have not committed any crime."
652
01:03:48,972 --> 01:03:54,376
- But I am accused for murder.
- You can never commit a murder!
653
01:03:55,512 --> 01:03:57,639
- I wish this were true.
- I will make it come true!
654
01:03:57,780 --> 01:03:59,372
And if we cannot make it then
we'll run away from this city.
655
01:03:59,983 --> 01:04:04,113
"- Nobody can run away from destiny.
- Our destiny is one, not separate."
656
01:04:05,255 --> 01:04:08,588
"No Amit, from today
our paths are different."
657
01:04:09,325 --> 01:04:13,318
I won't be able to tolerate if
people accuse you because of me!
658
01:04:14,063 --> 01:04:18,329
Let me prove my love to you!
659
01:04:18,935 --> 01:04:22,928
"Before proving your love,
you will have to trust me!"
660
01:04:29,546 --> 01:04:33,949
"- She is the same girl.
- Inspector, she is innocent."
661
01:04:34,083 --> 01:04:37,075
- I have an arrest warrant for her.
- But what is her charge?
662
01:04:37,153 --> 01:04:38,279
"Let's go, inspector."
663
01:04:55,104 --> 01:04:57,698
We are recording your statement
for the Magistrate.
664
01:05:02,645 --> 01:05:10,916
"What can I say? Like
a father, I raised her up."
665
01:05:12,121 --> 01:05:16,057
She has grown up
in front of my eyes.
666
01:05:17,660 --> 01:05:20,390
"But sir, she is a very evil girl..."
667
01:05:21,197 --> 01:05:26,134
she comes back late every night
and I have to reprimand her.
668
01:05:27,070 --> 01:05:32,940
"And sir, I swear it upon God, last
night also she came back late."
669
01:05:34,010 --> 01:05:40,006
"When I scolded her, she charged
towards me to hit me!"
670
01:05:42,952 --> 01:05:47,286
I was on the stairs and
she pushed me from behind.
671
01:05:48,958 --> 01:05:53,952
"I rolled over and fell and
thank God, I am alive!"
672
01:05:54,297 --> 01:05:57,630
Or she would have surely killed me!
673
01:06:01,304 --> 01:06:03,568
Why haven't you eaten your food?
674
01:06:05,308 --> 01:06:09,438
- I am not hungry.
- Don't be obstinate.
675
01:06:09,579 --> 01:06:16,576
Eat the food and if you want to
talk to me then don't hesitate.
676
01:06:19,589 --> 01:06:25,186
- I don't want to say anything!
- Don't ruin yourself by being quiet!
677
01:06:27,063 --> 01:06:30,931
"Inspector, I am already devastated!"
678
01:06:32,335 --> 01:06:36,271
"I don't have any fear now,
I have faced a lot in life."
679
01:06:36,939 --> 01:06:39,339
It is natural to go through
tough times in life...
680
01:06:40,943 --> 01:06:42,604
but that shouldn't disappoint you!
681
01:06:43,146 --> 01:06:46,013
The one who has hopes
gets disappointed.
682
01:06:46,949 --> 01:06:52,945
I have no hopes from anyone.
I just want to die!
683
01:06:53,089 --> 01:06:56,354
"Child, a human being cannot die
as per his free will."
684
01:06:57,093 --> 01:06:59,618
"But yes, if he tries
then he can live!"
685
01:07:00,229 --> 01:07:04,893
- Someone has come to meet you.
- I know who it could be.
686
01:07:05,902 --> 01:07:08,632
But I don't wish to meet him.
687
01:07:09,972 --> 01:07:14,306
"I will lose courage seeing him,
please send him away!"
688
01:07:15,111 --> 01:07:18,512
- She doesn't want to meet you.
- Can't I do anything for her?
689
01:07:18,915 --> 01:07:22,248
"You can do a lot but,
she should say something!"
690
01:07:22,385 --> 01:07:25,252
"Whether she says it or not,
I know that she is innocent."
691
01:07:25,388 --> 01:07:29,256
"How do you know, were you there?"
692
01:07:30,059 --> 01:07:32,926
"No, I wasn't present there."
693
01:07:33,062 --> 01:07:36,930
"Then how can you say she is
innocent, it's a very serious case..."
694
01:07:37,133 --> 01:07:40,125
"besides, she is accused for
attempt to murder."
695
01:07:42,004 --> 01:07:46,998
- You all are the ones who accuse.
- We do not accuse anyone.
696
01:07:47,076 --> 01:07:51,274
We charge the person when
we hear from the witness.
697
01:07:51,481 --> 01:07:56,350
"But inspector, even you were not
present there at the time of crime."
698
01:07:56,552 --> 01:08:00,420
"But yet you arrested her, it could
be someone has given a wrong news..."
699
01:08:00,690 --> 01:08:04,217
"please inspector, my heart
says that she is innocent."
700
01:08:05,027 --> 01:08:12,365
"Perhaps! That is why, the court
makes the final decision."
701
01:08:13,569 --> 01:08:14,297
Court?!
702
01:08:19,308 --> 01:08:22,903
- Brother Pyare! Where is he?
- He is out of town for a few days.
703
01:08:27,183 --> 01:08:31,449
Inspite of the defense lawyer's
attempts he couldn't prove...
704
01:08:31,521 --> 01:08:34,922
"that the accused is innocent, if
she wouldn't commit the crime..."
705
01:08:35,124 --> 01:08:37,649
then she wouldn't be silent
whenever she was asked a question.
706
01:08:37,994 --> 01:08:42,328
"But my lord, her silence cannot
prove that she is guilty!"
707
01:08:42,465 --> 01:08:44,262
Her silence is
shrouded with mystery!
708
01:08:44,400 --> 01:08:49,667
"My lord, the mystery is that she
has no evidence in her defense."
709
01:08:50,206 --> 01:08:55,405
That is why I appeal to the court
to severely punish the accused!
710
01:08:56,012 --> 01:09:01,279
"So, you were obstinate, you were
silent and accepted all the charges."
711
01:09:02,285 --> 01:09:07,018
I kept silent in my own interest.
Don't ask me further.
712
01:09:07,223 --> 01:09:10,283
Do you think you will be fine if you
go after a sentence of six months?
713
01:09:11,093 --> 01:09:15,621
There is a limit to sacrifice.
Why don't you understand that...
714
01:09:16,098 --> 01:09:18,623
you have a whole life ahead of you!
715
01:09:18,968 --> 01:09:21,436
You cannot lead your life
normally after your sentence.
716
01:09:23,306 --> 01:09:29,302
"For a woman, going to jail is such
a stigma that even death cannot wipe!"
717
01:09:30,980 --> 01:09:35,440
Is that why you spent money
on hiring a lawyer for me?
718
01:09:35,651 --> 01:09:40,315
I did not! The one who did
is standing behind you.
719
01:09:49,999 --> 01:09:53,935
"- Why did you spend so much money?
- Yet, I couldn't prove you innocent."
720
01:09:54,203 --> 01:10:00,403
- I regret that. - But how did
you get that much money?
721
01:10:01,210 --> 01:10:03,940
A taxi driver doesn't have anything
else besides his taxi.
722
01:10:04,080 --> 01:10:06,480
If that wouldn't be of use to me
then what was the use in keeping it?
723
01:10:07,683 --> 01:10:09,480
I mortgaged my taxi.
724
01:10:09,685 --> 01:10:13,280
"What, you mortgaged your taxi?!"
725
01:10:13,623 --> 01:10:15,488
"If it was required,
I could have sold it too!"
726
01:10:16,692 --> 01:10:20,685
"Amit, right from our first meeting,
you've been giving me a lot."
727
01:10:21,964 --> 01:10:26,628
And I could not do anything for you.
728
01:10:28,104 --> 01:10:31,631
I can never repay your debts.
729
01:10:32,508 --> 01:10:38,310
"Sapna, don't call it a debt.
Whatever I have, belongs to you!"
730
01:10:42,051 --> 01:10:44,042
"Child, your time is up."
731
01:10:52,595 --> 01:10:58,659
"My daughter!! Inspector,
please save my daughter!"
732
01:10:58,734 --> 01:11:01,931
"She is innocent, please punish me!"
733
01:11:02,071 --> 01:11:05,268
"- It is the court's decision.
- This is injustice, inspector."
734
01:11:06,008 --> 01:11:11,571
"Years back, in order to raise up
my small daughter..."
735
01:11:12,148 --> 01:11:16,141
I had to give up my respect and
honor in the hands of a monster.
736
01:11:17,153 --> 01:11:19,417
"- And today...
- Mother, please be quiet!"
737
01:11:20,957 --> 01:11:24,950
"No child, I cannot be silent
anymore. It's my fault"
738
01:11:25,361 --> 01:11:33,632
"Inspector, some evil hands tried to
defile my pure and fragile daughter."
739
01:11:34,036 --> 01:11:39,975
"My daughter is innocent,
please save her!"
740
01:11:41,110 --> 01:11:45,638
- Mother.
- My child!!
741
01:11:51,120 --> 01:11:52,985
Let's go.
742
01:12:04,333 --> 01:12:08,133
"Aunty, you don't know me..."
743
01:12:08,938 --> 01:12:12,271
"but Sapna knows me,
I can understand your feelings."
744
01:12:12,675 --> 01:12:14,666
But we cannot do anything.
745
01:12:25,354 --> 01:12:32,157
I never thought that I would
return from the hospital so soon.
746
01:12:33,295 --> 01:12:35,627
But I was waiting for your return.
747
01:12:38,234 --> 01:12:42,364
- You have got liquor for me?!
- You cannot live without it!
748
01:12:43,506 --> 01:12:49,706
"- You mustn't have got in the
hospital. - Right, I am parched."
749
01:12:52,448 --> 01:12:57,977
I sold off my 'mangalsutra'
to quench your thirst...
750
01:12:59,722 --> 01:13:01,451
it was my husband's
last souvenir.
751
01:13:01,991 --> 01:13:03,925
You didn't do a right thing.
752
01:13:08,931 --> 01:13:09,920
"But till now, I haven't
done anything right!"
753
01:13:12,468 --> 01:13:14,459
You are having alcohol?
754
01:13:14,937 --> 01:13:19,067
"Yes, you drink to
quench your thirst..."
755
01:13:20,609 --> 01:13:25,672
and I drink this poison to add
to my heart burns!
756
01:13:26,015 --> 01:13:27,277
What is wrong with you?
757
01:13:29,952 --> 01:13:33,012
You tell me what is wrong?
758
01:13:33,155 --> 01:13:37,956
- What do you mean?
- I want to hear it from you.
759
01:13:40,129 --> 01:13:42,962
Why was Sapna silent in the court?
760
01:13:44,300 --> 01:13:48,293
Why did she refuse to
answer any question?
761
01:13:50,239 --> 01:13:53,299
I want to know the answers from you!
762
01:13:53,442 --> 01:13:56,707
What do you want to know from me?
She was at fault!
763
01:13:57,046 --> 01:14:00,311
"No, this is a lie!"
764
01:14:01,517 --> 01:14:04,509
"She wasn't at fault,
you are the culprit!"
765
01:14:04,587 --> 01:14:06,919
"- Me?!
- Yes, you!"
766
01:14:10,259 --> 01:14:18,325
"She couldn't tell that, her widow
mother is a mistress of a monster..."
767
01:14:19,001 --> 01:14:22,334
"who, after defaming the mother,
tried to molest the daughter!"
768
01:14:22,471 --> 01:14:27,135
"- This is an utter lie!
- No, this is true!"
769
01:14:28,010 --> 01:14:30,604
She was quiet to keep her
mother from being defamed.
770
01:14:31,013 --> 01:14:34,676
But I will not remain silent.
The whole world will know...
771
01:14:35,017 --> 01:14:39,681
"a mother only doesn't give birth,
she can give her life for her child!"
772
01:15:00,643 --> 01:15:07,310
"O God! I've ended injustice, I am
willing to be punished for this!"
773
01:15:11,654 --> 01:15:16,182
"What are you doing, you are bowing
in front of an unchaste woman?"
774
01:15:16,992 --> 01:15:20,985
"Whatever the world may think but,
you are like a mother to me!"
775
01:15:22,998 --> 01:15:28,197
"God bless you!
Son, did you meet Sapna?"
776
01:15:28,337 --> 01:15:31,670
"- How is she?
- I met her, she is fine."
777
01:15:32,007 --> 01:15:36,944
Has she learnt about me?
778
01:15:38,013 --> 01:15:40,481
"No mother, I haven't
yet told her anything."
779
01:15:40,950 --> 01:15:43,942
"You did the right thing, son."
780
01:15:45,087 --> 01:15:48,682
"Don't tell her anything now,
she will be hurt!"
781
01:15:50,092 --> 01:15:53,550
"To save my honor,
she took the blame on herself."
782
01:15:54,029 --> 01:15:57,487
"Son, the only thing that
worried me is..."
783
01:15:58,234 --> 01:16:02,637
will the stigma attached
to her name ever be erased?
784
01:16:04,306 --> 01:16:08,572
- Of course it will!
- How?
785
01:16:09,912 --> 01:16:13,905
"Mother, I would
like to marry Sapna."
786
01:16:16,652 --> 01:16:17,516
Only if you permit.
787
01:16:17,586 --> 01:16:26,460
"Son, may you both always
be happy and safe!"
788
01:16:27,129 --> 01:16:30,462
"It's such a horrible place to live,
I am fed up of this place!"
789
01:16:31,066 --> 01:16:33,933
"Have patience,
only few days are left."
790
01:16:34,069 --> 01:16:37,596
Of course not! I have decided
to run away from here.
791
01:16:37,940 --> 01:16:40,932
Run away?! How?
792
01:16:41,610 --> 01:16:46,946
"It's easy, when the guard gets my
food, I'll lock him and run away!"
793
01:16:47,216 --> 01:16:49,946
Don't do that! It's a very big
offense to run away from the jail!
794
01:16:50,219 --> 01:16:52,153
"So what, I can commit one more
crime for your sake."
795
01:16:52,955 --> 01:16:54,946
"If you are caught, you will get
a rigorous imprisonment."
796
01:16:55,090 --> 01:16:57,490
- Nobody will catch me!
- What rubbish are you talking?
797
01:16:57,960 --> 01:17:00,360
- They will shoot you.
- What if they miss their aim?
798
01:17:00,429 --> 01:17:02,624
- And if they don't?
- Then I will die.
799
01:17:02,965 --> 01:17:06,560
"- You can carry my coffin.
- Have you gone mad, Sapna?"
800
01:17:06,635 --> 01:17:12,232
"Yes, I have gone mad! Won't
you read it?"
801
01:17:12,308 --> 01:17:14,640
- I know what is written in this.
- What?
802
01:17:14,910 --> 01:17:17,902
That they are letting you out in
four months instead of six months!
803
01:17:20,516 --> 01:17:22,313
- How did you know?
- I know everything.
804
01:17:22,518 --> 01:17:26,113
"Okay tell me, how are they
letting you out so soon?"
805
01:17:26,255 --> 01:17:32,922
I was disciplined and obeyed
all their orders.
806
01:17:33,996 --> 01:17:34,928
Come here.
807
01:17:54,083 --> 01:17:56,950
"Why don't you sing with me,
it is such an auspicious day!"
808
01:18:22,978 --> 01:18:27,312
"- So many flowers?
- Yes, to welcome you!"
809
01:18:27,583 --> 01:18:30,916
"Sapna, whenever I lived
alone in this room..."
810
01:18:31,186 --> 01:18:33,313
I used to talk to you
in my thoughts.
811
01:18:34,123 --> 01:18:37,115
Can you tell me
what you used to speak?
812
01:18:38,660 --> 01:18:43,120
- Now my mind says that
I should stop speaking. - Why?
813
01:18:47,002 --> 01:18:50,938
- So that I can keep watching you!
- When did you become a poet?
814
01:18:52,074 --> 01:18:53,268
Since you went far away from me!
815
01:18:58,280 --> 01:19:00,942
"Come Amit, let's go
and meet mother."
816
01:19:09,291 --> 01:19:12,556
"What is the matter,
why are you quiet?"
817
01:19:14,963 --> 01:19:16,157
You are hiding something from me.
818
01:19:18,100 --> 01:19:24,096
"Sapna, someday in life, everyone
has to face the fact."
819
01:19:25,307 --> 01:19:28,902
And the truth is that your mother...
820
01:19:28,977 --> 01:19:29,966
What happened to her?
821
01:19:33,449 --> 01:19:37,180
- What happened?
- Your mother punished that sinner!
822
01:19:38,654 --> 01:19:40,053
She killed him and went to the jail.
823
01:19:41,190 --> 01:19:43,920
Why didn't you tell me before?
824
01:19:45,260 --> 01:19:48,923
How could I? It would
add to your sorrows.
825
01:19:49,998 --> 01:19:53,331
- Will I be able to meet her?
- Of course you can!
826
01:19:54,002 --> 01:19:57,130
"- But before that, I've to fulfill
a promise. - Which promise?"
827
01:19:58,073 --> 01:20:03,670
I promised your mother to take
over all your responsibilities.
828
01:20:05,080 --> 01:20:11,542
"I'll marry you, seeing you married,
all her desires will be fulfilled!"
829
01:20:12,221 --> 01:20:13,950
She will feel at peace.
830
01:20:26,368 --> 01:20:28,302
- Are you ready?
- Two minutes.
831
01:20:28,437 --> 01:20:31,304
- These two minutes will kill me!
- I'll be there!
832
01:20:31,440 --> 01:20:34,705
"Hurry up, we have to reach the
Registrar's office by 10.30 a.m."
833
01:20:34,977 --> 01:20:35,966
Don't come here!
834
01:20:43,519 --> 01:20:44,508
Let's go.
835
01:20:45,721 --> 01:20:46,983
I am ready.
836
01:21:06,942 --> 01:21:08,273
I am seeing a moonlit face
early in the morning.
837
01:21:12,080 --> 01:21:15,140
- I am feeling shy.
- And I am feeling very happy.
838
01:21:16,685 --> 01:21:24,148
Give me your hand... my mother
would have given you this bangle.
839
01:21:26,562 --> 01:21:27,494
Come on.
840
01:21:30,032 --> 01:21:34,162
"You?! Father, this is Sapna.
Sapna, this is my father."
841
01:21:34,970 --> 01:21:36,961
"It's okay, there is
no need for this."
842
01:21:41,043 --> 01:21:43,307
I want to talk to you in privacy.
843
01:21:45,180 --> 01:21:48,445
"Father, you sit, I will go."
844
01:21:53,388 --> 01:21:59,657
"- Tell me, father. - I have come
here regarding your marriage."
845
01:22:01,330 --> 01:22:05,061
- Now you can bless us. Sapna...
- There is no need to call her.
846
01:22:06,068 --> 01:22:08,263
I have not come here to bless you.
847
01:22:09,071 --> 01:22:11,335
"But without your blessings,
our marriage will be incomplete."
848
01:22:11,406 --> 01:22:15,467
How could you think that the girl
who has been sent to jail...
849
01:22:15,544 --> 01:22:17,341
I will accept such a girl
as my daughter in law?
850
01:22:17,546 --> 01:22:20,071
And your mother will honor her?
851
01:22:20,349 --> 01:22:23,409
"- Father, Sapna is innocent.
- That is what you say!"
852
01:22:23,552 --> 01:22:28,012
"But in the eyes of the society and
law, she has been proven guilty!"
853
01:22:28,957 --> 01:22:30,948
"That is the tragedy
of her life, father."
854
01:22:31,760 --> 01:22:34,228
"Inspite of being innocent, you
all feel that she is a criminal."
855
01:22:34,496 --> 01:22:38,956
"Amit, why don't you understand, I'm
the President of the village council."
856
01:22:39,167 --> 01:22:41,965
If you marry her then
how will I face the villagers?
857
01:22:42,104 --> 01:22:43,503
Who will respect me?
858
01:22:44,172 --> 01:22:49,769
"If you accept her as your daughter
in law, people will respect more!"
859
01:22:50,045 --> 01:22:52,707
Your sister is already engaged...
860
01:22:54,116 --> 01:22:58,314
what if her in laws break
the engagement after your wedding?
861
01:22:58,654 --> 01:22:59,985
Then they will be making
a very big mistake.
862
01:23:00,055 --> 01:23:04,515
"Irrespective of whose mistake
it is, Rama's life will be ruined!"
863
01:23:05,460 --> 01:23:07,587
Don't you have any duty towards her?
864
01:23:08,196 --> 01:23:11,461
My foremost duty is
that I marry Sapna.
865
01:23:12,000 --> 01:23:15,401
Rama has a family but
this poor girl has nobody!
866
01:23:16,004 --> 01:23:20,600
If something happens to her then
we all will be responsible for it.
867
01:23:25,213 --> 01:23:31,277
"Father, by marrying Sapna
I am not only supporting her..."
868
01:23:32,020 --> 01:23:34,614
I am abiding my duty
as a good human being.
869
01:23:36,024 --> 01:23:37,958
"Don't stop me father, I'm helpless."
870
01:23:38,093 --> 01:23:42,689
"Alright, if that is your principle
then I will leave..."
871
01:23:43,965 --> 01:23:45,694
this is our last meeting.
872
01:24:11,193 --> 01:24:15,061
"Amit, for my selfish reasons,
I cannot spoil your life."
873
01:24:16,131 --> 01:24:18,929
"That you have to sacrifice
everything to get me..."
874
01:24:19,601 --> 01:24:22,934
"is complete injustice,
that is why I am going."
875
01:24:24,206 --> 01:24:28,939
"You know that it will be difficult
for me to stay away from you..."
876
01:24:30,011 --> 01:24:33,344
"yet, we will never meet again..."
877
01:24:35,150 --> 01:24:36,947
don't try to look for me
878
01:24:39,955 --> 01:24:42,947
"Child, why have you come alone,
where is Amit?"
879
01:24:44,559 --> 01:24:47,357
He has gone to attend
some important work.
880
01:24:48,096 --> 01:24:50,963
I will not be at peace until
I don't see you both together.
881
01:24:53,034 --> 01:24:59,701
"Don't worry mother,
next time I will get him along."
882
01:25:02,043 --> 01:25:06,241
"- I will surely get him.
- But, why are you crying?"
883
01:25:07,249 --> 01:25:10,184
"Mother, these are the tears ofjoy."
884
01:25:12,053 --> 01:25:13,918
It's the beginning of my new life.
885
01:25:14,256 --> 01:25:19,125
"Yes child, it's the beginning
of Amit's life too!"
886
01:25:19,928 --> 01:25:22,920
"Child, have you got engaged today?"
887
01:25:29,271 --> 01:25:33,605
"Child, after a long time God has
showered his mercy upon us."
888
01:25:35,076 --> 01:25:38,603
"Yes mother, God is benevolent!"
889
01:25:40,148 --> 01:25:43,948
He has given us a lot.
890
01:25:45,687 --> 01:25:49,487
In a minute he has given everything
and made us forget all our sorrows.
891
01:25:52,761 --> 01:25:55,958
"Mother, from today, I am about
to begin a new life..."
892
01:25:57,098 --> 01:25:58,360
won't you bless me?
893
01:26:00,368 --> 01:26:07,103
"Child, wherever you both are, my
blessings will always be with you!"
894
01:26:14,316 --> 01:26:20,186
"I have combed the entire city but,
I could not find Sapna anywhere."
895
01:26:21,189 --> 01:26:23,657
I think she has left this city.
896
01:26:24,459 --> 01:26:29,522
"Why did she do that? Atleast,
she should have spoken with me."
897
01:26:29,931 --> 01:26:33,264
Why would she go if
she had to inform someone?
898
01:26:33,401 --> 01:26:37,997
The poor girl has no support.
Why didn't she come to me?
899
01:26:38,273 --> 01:26:41,333
"I am her brother,
I would have taken care of her!"
900
01:26:42,077 --> 01:26:46,275
"If I can help the world,
couldn't I help my sister?"
901
01:26:47,082 --> 01:26:50,540
"Amit, you also didn't
tell me before..."
902
01:26:51,019 --> 01:26:56,013
"or else, I would have got you
both married with great pomp!"
903
01:26:56,491 --> 01:27:00,552
"Nobody would stop me and if anybody
would dare, I would chop their..."
904
01:27:02,030 --> 01:27:06,091
"What would happen?
At the most, I would be hanged."
905
01:27:06,902 --> 01:27:09,302
But atleast I would
get to see you both married.
906
01:27:11,306 --> 01:27:14,969
"Pyarelal, your throat
must be parched, take this."
907
01:27:18,046 --> 01:27:22,039
Why did you break the bottle?
908
01:27:22,183 --> 01:27:25,118
"Because, my faith
has shattered my dreams!"
909
01:27:26,054 --> 01:27:28,522
I had build such great hopes.
910
01:27:29,991 --> 01:27:34,325
"When you both met,
Sapna became my sister..."
911
01:27:35,997 --> 01:27:40,593
"I dreamt of your wedding,
your family..."
912
01:27:41,469 --> 01:27:44,927
your son would play with me...
913
01:27:45,941 --> 01:27:47,932
he would be my support
in my old age.
914
01:27:49,210 --> 01:27:52,270
But all my dreams are
completely shattered.
915
01:27:54,082 --> 01:27:58,416
I swear that until I don't
make my dream come true...
916
01:27:58,486 --> 01:28:00,010
I will not touch alcohol!
917
01:28:00,288 --> 01:28:03,280
I swear I will not touch alcohol!
918
01:28:04,292 --> 01:28:11,164
"You are right Sapna, your past will
not follow us where we are going."
919
01:28:12,167 --> 01:28:14,965
If my destiny has compelled
me to leave the city...
920
01:28:15,170 --> 01:28:17,638
then I will leave
everything behind...
921
01:28:18,907 --> 01:28:22,308
"my stigma, defamation
and my poverty!"
922
01:28:22,444 --> 01:28:24,105
These things will not exist
in my life anymore!
923
01:28:25,313 --> 01:28:29,579
And the only way I can do
it is by earning money!
924
01:28:51,006 --> 01:28:55,340
- Is there a good news?
- Those girls are waiting for you!
925
01:28:59,014 --> 01:29:02,882
- Did you like them?
- I cannot know from a distance.
926
01:29:03,018 --> 01:29:04,883
Then let's go near and look at them.
927
01:29:08,223 --> 01:29:14,628
"Sir, these girls are
the winners of beauty contest."
928
01:29:14,896 --> 01:29:16,557
And perhaps you were
the judge of that contest?
929
01:29:19,567 --> 01:29:22,900
"Panchu, how much commission
are you getting for this job?"
930
01:29:23,038 --> 01:29:29,238
- Nothing at all! - Why don't you
take them for your own drama company?
931
01:29:34,649 --> 01:29:37,379
- Whom do you want to meet?
- You!
932
01:29:38,053 --> 01:29:42,922
"- Me?! - Yes, like these girls,
even I have come here to try my luck."
933
01:29:45,927 --> 01:29:46,916
You come with me!
934
01:29:57,401 --> 01:29:59,392
"I am busy at the moment so,
please don't disturb me."
935
01:30:00,537 --> 01:30:01,469
Please come.
936
01:30:04,408 --> 01:30:08,071
- You have come here to try
your luck? - That's right.
937
01:30:08,412 --> 01:30:09,401
What is your name?
938
01:30:12,416 --> 01:30:13,405
Are you new in this town?
939
01:30:15,085 --> 01:30:17,417
Do you have any stage
or modeling experience?
940
01:30:18,489 --> 01:30:21,083
- No!
- What is your height?
941
01:30:21,492 --> 01:30:26,828
- You can see it yourself!
- Do you know to sing?
942
01:30:28,632 --> 01:30:31,829
A little bit! Should I?
943
01:30:49,586 --> 01:30:52,054
It's a popular song from a popular
film so it has to be good!
944
01:30:52,790 --> 01:30:55,122
"- Do you know how to dance?
- Yes, should I show you?"
945
01:31:00,464 --> 01:31:01,396
Hey! What's that?
946
01:31:03,133 --> 01:31:05,727
People appreciate such
a dance these days!
947
01:31:05,869 --> 01:31:09,134
Don't you see the girls
jumping like this in the films?
948
01:31:09,206 --> 01:31:11,401
And they receive applause
for every move they make!
949
01:31:13,477 --> 01:31:15,411
"- Do you have any photographs?
- Yes, would you like to see?"
950
01:31:28,559 --> 01:31:30,424
"So what do you think,
can I do something?"
951
01:31:31,562 --> 01:31:35,828
"Look, you have the talent,
I will give you a chance."
952
01:31:36,967 --> 01:31:37,831
Really?
953
01:32:47,104 --> 01:32:50,505
Wherever I pass from...
954
01:32:58,382 --> 01:33:02,375
I leave trouble behind me
955
01:33:02,653 --> 01:33:10,389
"Once I went to a fair where many
young boys were flirting with me"
956
01:33:10,527 --> 01:33:18,525
"But when my anklets tinkled, seven
died and seventeen were wounded"
957
01:33:22,472 --> 01:33:27,808
"One... two... three... four...
five... six... seven...""'
958
01:33:53,437 --> 01:34:00,775
"One day I went to
the market in Delhi..."
959
01:34:07,050 --> 01:34:12,386
"the people starting calling out
- O sweetheart! O darling!"
960
01:34:12,990 --> 01:34:16,721
They all flipped for me
961
01:34:18,462 --> 01:34:26,392
"Some insisted that I accompany
them, some were in a bad state..."
962
01:34:26,536 --> 01:34:30,802
"some said that I should
think of their plight..."
963
01:34:31,675 --> 01:34:40,413
"but when my veil
moved from my face..."
964
01:34:40,617 --> 01:34:44,075
"seven died and
seventeen were wounded"
965
01:35:16,920 --> 01:35:24,725
"One day I passed by
the ravines of Chambal..."
966
01:35:30,467 --> 01:35:35,131
"seeing me the dacoits started
screaming - Hey, wait! Hey, stop!"
967
01:35:36,540 --> 01:35:40,601
"Stop, or we will kill you"
968
01:35:42,412 --> 01:35:49,818
"They tried to scare me by showing
the gun and twirling their mustache"
969
01:35:50,420 --> 01:35:53,355
"They tried to scare me
with their fierce looks!"
970
01:35:55,459 --> 01:36:04,026
"But when they saw
the darkness of my kohl..."
971
01:36:04,101 --> 01:36:07,559
"seven died and
seventeen were wounded"
972
01:36:37,667 --> 01:36:45,802
You are screaming 'once more' but do
you know what I had to face for that?
973
01:36:47,410 --> 01:36:55,340
One day I married someone...
974
01:37:00,423 --> 01:37:05,759
see the result in front of me
975
01:37:10,433 --> 01:37:13,766
Four children are standing here...
976
01:37:18,441 --> 01:37:21,035
three of them are sitting here...
977
01:37:21,444 --> 01:37:27,383
"one, I am carrying and
another is still expected"
978
01:37:27,517 --> 01:37:36,186
"Since then, my anklets
have never tinkled..."
979
01:37:36,459 --> 01:37:43,456
"and I saw that along with him,
even I was wounded"
980
01:37:51,675 --> 01:37:55,543
"I want to sign you, first month you
will get one thousand rupees..."
981
01:37:55,612 --> 01:37:57,739
"and the next year,
fifteen hundred rupees."
982
01:37:58,348 --> 01:38:00,475
"- Do you agree?
- Yes, she does!"
983
01:38:00,550 --> 01:38:03,678
"- Come, Shyam!
- Oh! Now I understand."
984
01:38:03,820 --> 01:38:08,553
- What do you understand? - I am
getting this job because of you!
985
01:38:08,692 --> 01:38:11,024
"No, Shyam has not
recommended your case."
986
01:38:11,428 --> 01:38:12,360
Please come in.
987
01:38:15,165 --> 01:38:18,362
In your times of need I gave you
five thousand rupees...
988
01:38:18,902 --> 01:38:21,700
you have to pay back the entire
amount along with the interest.
989
01:38:22,973 --> 01:38:25,635
"Or else, I will sell your taxi
and recover the money."
990
01:38:25,775 --> 01:38:30,712
"Mr. Hariram, you'll get your money,
just give me some more time."
991
01:38:30,847 --> 01:38:35,580
"I cannot give you anymore time,
give me the keys to your taxi."
992
01:38:36,453 --> 01:38:38,387
- You want give me some more time?
- Definitely not!
993
01:38:39,923 --> 01:38:43,051
"Alright, take these keys
and take the taxi."
994
01:38:44,461 --> 01:38:48,056
"Forget your driver, not even you
can take away that taxi!"
995
01:38:48,531 --> 01:38:52,661
"- Don't you dare touch the taxi!
- Pyarelal, what are you doing here?"
996
01:38:52,802 --> 01:38:55,327
"- Hello, sir!
- What do you want?"
997
01:38:55,472 --> 01:38:58,737
"My friend's taxi will not go
from here, you can leave!"
998
01:38:58,808 --> 01:39:02,335
"Why should I? The taxi will go,
it is mortgaged with me!"
999
01:39:02,479 --> 01:39:05,346
- I want my money back.
- How much money is it?
1000
01:39:05,482 --> 01:39:09,350
Five thousand rupees and
two hundred for the interest.
1001
01:39:09,486 --> 01:39:11,681
"- Here is your money, count it.
- And the interest amount?"
1002
01:39:11,755 --> 01:39:16,089
"- Forget the interest! - I can't,
interest amount is important!"
1003
01:39:17,360 --> 01:39:19,760
I can forgo my wife
but not the interest!
1004
01:39:21,364 --> 01:39:26,495
"Sir, this is confidential, which
wife are you talking about?"
1005
01:39:26,569 --> 01:39:33,372
- What nonsense! - Don't get angry
with me or I will thrash you!
1006
01:39:33,443 --> 01:39:37,436
"Take this two hundred rupees,
I feel sorry for you wife!"
1007
01:39:37,514 --> 01:39:40,108
"Don't throw her out of the house,
now you can leave!"
1008
01:39:40,450 --> 01:39:43,783
"Sir, where are the mortgage papers
and the taxi keys?"
1009
01:39:44,454 --> 01:39:46,786
Here it is!
1010
01:39:47,390 --> 01:39:50,382
"It's a matter of principle, give it
to the one from whom you have taken."
1011
01:39:50,527 --> 01:39:54,987
"Don't feel ashamed, you have got the
complete amount with the interest!"
1012
01:39:58,401 --> 01:40:02,064
"- Where did you get this money from?
- From the same, Mr. Hariram!"
1013
01:40:02,472 --> 01:40:05,737
I had stolen an antique idol
of God from a temple for him.
1014
01:40:06,476 --> 01:40:11,413
"- You stole an idol of God?! - Yes
but, God helps us in times of need!"
1015
01:40:11,548 --> 01:40:13,743
If I wouldn't steal it then how
would I ask him to leave today?
1016
01:40:15,151 --> 01:40:19,611
The taxi I had mortgaged
to save Sapna...
1017
01:40:20,690 --> 01:40:24,626
"you got it back with money earned
by stealing, this is not right."
1018
01:40:25,495 --> 01:40:29,625
"Amit, I can be a sinner
but not the money!"
1019
01:40:30,500 --> 01:40:33,958
If it was so then the money
offered in front of God...
1020
01:40:34,104 --> 01:40:35,833
would not be circulated
in the brothels!
1021
01:40:35,905 --> 01:40:39,432
The money in the hands of beggars
wouldn't be with the leaders!
1022
01:40:39,776 --> 01:40:44,645
"Amit, money is beyond the
restrictions of color, religion..."
1023
01:40:44,714 --> 01:40:45,840
money cannot be good or bad.
1024
01:40:46,182 --> 01:40:50,710
- But how long will you keep
sinning? - Don't bother about me!
1025
01:40:51,654 --> 01:40:54,384
It is said that a dip in the river
Ganges can purify all the sins!
1026
01:40:55,392 --> 01:41:00,591
"The day I feel I am burdened with
sins, I'll take a dip in the Ganges."
1027
01:41:01,664 --> 01:41:05,065
"But unlike the other sinners,
I will not surface back."
1028
01:41:12,075 --> 01:41:14,805
"Panchu, you look very happy today,
what is the matter?"
1029
01:41:14,944 --> 01:41:16,138
Have you won a lottery?
1030
01:41:16,413 --> 01:41:21,146
I have never won
a lottery in my life.
1031
01:41:21,551 --> 01:41:24,145
"Anyway, you forget about me
and bother about yourself..."
1032
01:41:24,421 --> 01:41:28,016
this journalist has made all plans
for you to move out from this city!
1033
01:41:28,425 --> 01:41:32,156
- What are you saying? - Read it
yourself then you will know!
1034
01:41:32,495 --> 01:41:35,555
- But this is written in Bengali.
- So you want me to read it?
1035
01:41:35,698 --> 01:41:36,824
"Alright, listen..."
1036
01:41:44,507 --> 01:41:49,444
- What was that? - Never an ugly
face like this was seen on stage.
1037
01:41:49,579 --> 01:41:51,774
- What rubbish!
- Listen further.
1038
01:41:55,919 --> 01:41:56,715
What does that mean?
1039
01:41:57,387 --> 01:42:02,791
It means that your beauty
looks worn out now!
1040
01:42:02,992 --> 01:42:06,792
- Looks like this guy is my enemy.
- You don't have to worry.
1041
01:42:06,930 --> 01:42:10,388
I have paid money and bought over
all the issues of this magazine...
1042
01:42:10,467 --> 01:42:12,458
"and burnt them, nobody can read it!"
1043
01:42:12,602 --> 01:42:18,131
"Alright, I'll pay you that amount
and also a reward for your work!"
1044
01:42:19,742 --> 01:42:23,803
Everything worked as per my plan!
1045
01:42:24,681 --> 01:42:28,879
"- Here it is! - Okay,
I will take your leave now."
1046
01:42:29,419 --> 01:42:31,944
I will come to see you again.
1047
01:42:37,827 --> 01:42:40,819
- Where did you get this magazine?
- From the market.
1048
01:42:40,897 --> 01:42:44,094
- There is a very good review
about you. - Are you joking?
1049
01:42:44,234 --> 01:42:46,828
How can I joke with you?
Do you want me to read it out?
1050
01:42:46,903 --> 01:42:49,963
"- Can you read? - Yes,
but first look at your picture."
1051
01:42:50,039 --> 01:42:50,767
You look so pretty!
1052
01:42:55,378 --> 01:42:58,108
This means Panchu fooled me!
1053
01:42:58,715 --> 01:42:59,647
I'll teach him a lesson!
1054
01:43:16,533 --> 01:43:18,398
- Someone has come to meet you.
- Meet me?!
1055
01:43:18,801 --> 01:43:21,929
Are you through?
Let the person come in.
1056
01:43:24,474 --> 01:43:26,408
"Please come, sit down here."
1057
01:43:32,749 --> 01:43:35,411
- What brings you here?
- I have come to fight with you.
1058
01:43:35,552 --> 01:43:37,417
Why didn't you meet me
before leaving Mumbai?
1059
01:43:37,487 --> 01:43:41,150
I could not face you
after what Hira did to you?
1060
01:43:41,424 --> 01:43:44,416
Forget the past. Atleast you
should have come to meet me.
1061
01:43:44,561 --> 01:43:48,429
"Sapna, you don't know my situation,
I have to keep traveling..."
1062
01:43:48,565 --> 01:43:52,433
"I model and also do smuggling,
wonder what else I have to do!"
1063
01:43:52,502 --> 01:43:56,563
"- Forget me, you talk of yourself.
- No, first come home with me."
1064
01:43:56,706 --> 01:44:01,973
"I will tell you everything, you are
the only one whom I can talk to!"
1065
01:44:02,445 --> 01:44:03,434
Come on!
1066
01:44:05,381 --> 01:44:08,111
"- Then what happened?
- After that, I left Mumbai."
1067
01:44:08,985 --> 01:44:12,113
It became very difficult
for me to live there.
1068
01:44:12,655 --> 01:44:16,921
"- Don't cry, Sapna. - There is
nothing else left in my life."
1069
01:44:18,661 --> 01:44:22,791
God has snatched away everything
which was dear to me.
1070
01:44:24,467 --> 01:44:26,401
I was very young when
my father passed away...
1071
01:44:27,470 --> 01:44:29,404
"because of me, my mother
had to go to jail..."
1072
01:44:30,473 --> 01:44:35,410
"and the one who wanted to marry me,
I was compelled to leave him!"
1073
01:44:35,612 --> 01:44:38,080
"But Sapna, how was Amit
to be blamed for this?"
1074
01:44:38,481 --> 01:44:42,417
"Nita, you are not aware,
I have been sentenced..."
1075
01:44:42,552 --> 01:44:44,486
there is a stigma
attached to my name!
1076
01:44:45,488 --> 01:44:49,948
He would lose honor by marrying me
and I could not tolerate that!
1077
01:44:51,561 --> 01:44:55,361
I am willing to do anything
to save his honor and respect!
1078
01:44:57,367 --> 01:45:00,768
"You are willing to do anything
but, you cannot forget Amit."
1079
01:45:01,638 --> 01:45:05,096
Such ties cannot
be broken off so easily!
1080
01:45:05,642 --> 01:45:11,376
Don't you know the earth goes around
the sun because it shares a bond.
1081
01:45:11,447 --> 01:45:13,381
"And the moon shares
that bond with the earth..."
1082
01:45:14,050 --> 01:45:16,382
we all are attached to some bond.
1083
01:45:17,520 --> 01:45:20,785
That includes you and me!
1084
01:45:22,125 --> 01:45:25,060
It would save you
and me from this trouble.
1085
01:45:25,662 --> 01:45:30,793
"Don't say that, without you, there
is no purpose of my existence."
1086
01:45:32,402 --> 01:45:38,602
"I lost my legs, my vision,
our house and the job too!"
1087
01:45:39,942 --> 01:45:43,139
How long will you run the family?
1088
01:45:44,480 --> 01:45:48,940
"Nita, I don't wish to be
a burden on you."
1089
01:45:50,019 --> 01:45:53,477
Are you crying?
1090
01:45:54,357 --> 01:45:58,020
"Fighting my fate,
I have toughened up."
1091
01:45:58,761 --> 01:46:01,355
"But somehow, I cannot
stop these tears!"
1092
01:46:02,365 --> 01:46:04,890
You promise me that you won't
speak like this ever again!
1093
01:46:05,368 --> 01:46:07,768
"Alright, I won't!"
1094
01:46:08,571 --> 01:46:12,439
"But I know one thing,
your love will not let me die!"
1095
01:46:14,110 --> 01:46:20,049
"Is this the time to come back,
why did you return for 3-4 hours?"
1096
01:46:20,516 --> 01:46:22,381
You should have slept in your taxi.
1097
01:46:24,187 --> 01:46:30,456
"Perhaps that would have been better!
Ramu, you know everything."
1098
01:46:30,993 --> 01:46:34,588
"- You tell me what I should do?
- I understand everything, Amit."
1099
01:46:34,731 --> 01:46:38,599
"But because of my stammering,
I cannot share your sorrow."
1100
01:46:38,735 --> 01:46:42,728
I want to express it but
I cannot say it!
1101
01:46:43,473 --> 01:46:49,810
"Why don't you relax for 2-3 days,
I will drive your taxi."
1102
01:46:50,480 --> 01:46:55,543
"Relax in this room?!
Ramu, Sapna was my life..."
1103
01:46:56,352 --> 01:46:59,082
"but now, my life is only a dream!"
1104
01:47:01,424 --> 01:47:06,418
"When you are around me, I listen
to you and get my mind diverted."
1105
01:47:08,498 --> 01:47:12,434
"But when I am alone,
I remember the past."
1106
01:47:17,440 --> 01:47:21,638
"No Ramu, I cannot live here alone!
Everything here reminds me of Sapna."
1107
01:47:22,512 --> 01:47:25,777
I don't know what I should do!
1108
01:47:33,856 --> 01:47:40,785
"Hey, listen! Distribute money
to all the children for Diwali."
1109
01:47:41,063 --> 01:47:43,395
"Come on everyone, stand in a queue."
1110
01:47:44,534 --> 01:47:46,525
"What are you doing, Pyarelal?"
1111
01:47:46,736 --> 01:47:48,397
I am using evil money
for a good cause.
1112
01:47:49,405 --> 01:47:53,000
I celebrate Diwali
in the same manner every year!
1113
01:47:53,342 --> 01:47:56,334
"Don't worry, I will
fill your pockets again!"
1114
01:47:56,546 --> 01:47:59,413
"That's strange, you are
talking like a nobleman today!"
1115
01:48:00,349 --> 01:48:02,874
- I am sure you have some work
with me. - You are right.
1116
01:48:03,019 --> 01:48:07,422
- You will have to go abroad.
- Which place is this?
1117
01:48:08,558 --> 01:48:13,086
I mean you will have to
go out of India.
1118
01:48:13,429 --> 01:48:19,095
- You'll have to go to Hong Kong.
- But I'm already in a foreign land.
1119
01:48:19,435 --> 01:48:21,562
Then how can I go to some other
country? Send someone else there!
1120
01:48:21,771 --> 01:48:25,764
You can earn
a lot of money in one go!
1121
01:48:25,908 --> 01:48:31,778
You can lure someone else. I've
promised my friend I'll be with him.
1122
01:48:32,515 --> 01:48:37,578
"Pyarelal, money is
the greatest friend of all!"
1123
01:48:37,720 --> 01:48:42,123
"Sir, it's not my fault if
you are getting senile!"
1124
01:48:42,458 --> 01:48:45,393
"As it is, you value money more,
you have no value for friendship!"
1125
01:48:45,528 --> 01:48:47,928
The question of money doesn't arise
where friendship is concerned.
1126
01:48:48,064 --> 01:48:50,055
"Amit, come here!"
1127
01:48:51,334 --> 01:48:54,735
"Season's greetings! Give me
the sweets, let us eat it!"
1128
01:48:55,338 --> 01:48:57,533
"If God willing, you will have
another taxi by next year."
1129
01:48:57,673 --> 01:49:00,335
"Sir, eat some sweets..."
1130
01:49:00,476 --> 01:49:04,537
have some sweets before going!
1131
01:49:05,414 --> 01:49:10,010
"- Never mind, meet my friend.
Amit, he is... - Hello, sir!"
1132
01:49:10,419 --> 01:49:12,353
Did you recognize me
or have you forgotten?
1133
01:49:12,688 --> 01:49:15,418
It's not difficult to remember
but it's difficult to forget!
1134
01:49:15,558 --> 01:49:18,356
"Hey! What's this,
you both know each other?"
1135
01:49:19,428 --> 01:49:23,888
Very well! I saved
Sapna from his clutches!
1136
01:49:24,033 --> 01:49:28,970
How long will you do it? Sapna can
never stay with a mere taxi driver!
1137
01:49:29,438 --> 01:49:32,771
"Some day, a rich man
will surely buy her off!"
1138
01:49:35,444 --> 01:49:36,775
Hold this!
1139
01:49:37,446 --> 01:49:41,780
You shouldn't open your mouth too
much in front of a tall man!
1140
01:49:41,851 --> 01:49:44,046
"Now, take big strides
and get lost from here!"
1141
01:49:44,120 --> 01:49:49,786
"I am going but tell your friend,
I will surely take my revenge."
1142
01:49:52,795 --> 01:49:56,390
"Season's greetings
to both of us, sir!"
1143
01:50:33,469 --> 01:50:38,429
"It's just a matter
of time, my dear"
1144
01:50:46,048 --> 01:50:52,783
This is how the world is
1145
01:50:53,589 --> 01:50:56,456
"Did you understand?
No, you did not"
1146
01:50:56,792 --> 01:51:03,595
"Yesterday, who were not known..."
1147
01:51:04,600 --> 01:51:07,467
"today, the same world
acknowledges them"
1148
01:51:08,471 --> 01:51:14,410
"Then go ahead and do something
which will make you famous..."
1149
01:51:20,416 --> 01:51:24,876
"then the world will be with you,
it's just a matter of time"
1150
01:52:04,527 --> 01:52:10,932
"The one who is scared of this
world, the world scares him off"
1151
01:52:19,608 --> 01:52:25,945
"And when time changes, the very
same world fears that person"
1152
01:52:26,749 --> 01:52:28,410
Then why should we fear...
1153
01:52:32,421 --> 01:52:34,082
times will change...
1154
01:52:34,490 --> 01:52:39,086
"when our destiny will change,
it's just a matter of time"
1155
01:53:01,450 --> 01:53:04,783
"Mr. Ashok, I cannot
keep you in the dark."
1156
01:53:05,588 --> 01:53:09,388
- You don't know that I've been...
- Been to jail!
1157
01:53:10,526 --> 01:53:14,792
"Sapna, Shyam has told me
about you and your mother."
1158
01:53:14,930 --> 01:53:17,455
"And yet, you never questioned me?"
1159
01:53:17,600 --> 01:53:22,401
I would if you were wrong.
I have complete faith in you!
1160
01:53:22,605 --> 01:53:28,475
"This is your greatness or,
people feel that I am a criminal."
1161
01:53:29,411 --> 01:53:31,606
"Inspite of that, you gave
me respect and fame."
1162
01:53:31,680 --> 01:53:35,810
"No Sapna, you have earned this fame
with your talent and art!"
1163
01:53:36,418 --> 01:53:38,750
I am fortunate that I could
be of some use to you!
1164
01:53:38,888 --> 01:53:42,824
"Mr. Ashok, it is my good fortune,
if it wasn't for you..."
1165
01:53:43,626 --> 01:53:48,427
"then once again, I would have to
face the same poverty and hunger!"
1166
01:53:49,565 --> 01:53:53,023
Something that I left behind and
where I don't want to ever return!
1167
01:53:53,102 --> 01:53:57,095
"I will not let you return,
now this is your life, Sapna..."
1168
01:53:57,373 --> 01:53:59,364
forever and ever!!
1169
01:54:01,577 --> 01:54:05,445
"What are you saying doctor,
his life is in danger?"
1170
01:54:06,382 --> 01:54:10,716
"I cannot bear the thought!
Please doctor, save his life!"
1171
01:54:11,587 --> 01:54:14,385
"Child, we have tried our best..."
1172
01:54:15,191 --> 01:54:17,386
"besides operation, there is
no other alternative."
1173
01:54:17,660 --> 01:54:20,788
"- And for that, money...
- You don't worry about money!"
1174
01:54:21,597 --> 01:54:23,394
I can do anything for him.
1175
01:54:23,666 --> 01:54:27,124
"Please doctor, you save his life!"
1176
01:54:31,874 --> 01:54:34,809
"Doctor, can I use your telephone?"
1177
01:54:48,424 --> 01:54:51,018
"Is Sapna at home,
this is Nita speaking."
1178
01:54:52,094 --> 01:54:57,691
"She is not at home?!
Okay, tell her that..."
1179
01:54:57,766 --> 01:55:00,758
"she should meet me on her return,
it is extremely urgent."
1180
01:55:01,503 --> 01:55:03,437
"Alright, please
note down my address."
1181
01:55:04,573 --> 01:55:08,976
"Number 3, Ramnath Street,
Kali Gathi."
1182
01:55:16,385 --> 01:55:19,047
"Doctor, you be ready
for the operation..."
1183
01:55:19,521 --> 01:55:21,386
I will go and make arrangements
for the money.
1184
01:55:33,736 --> 01:55:37,137
"I have some important work,
I have to go soon."
1185
01:55:44,413 --> 01:55:46,938
I arrest you on
the charges of prostitution!
1186
01:55:47,416 --> 01:55:49,077
You will have to come to
the police station with me!
1187
01:55:49,418 --> 01:55:53,081
"Inspector, I was
compelled to come here."
1188
01:55:53,622 --> 01:55:56,750
"Before taking me to the police
station, just once let me go home!"
1189
01:55:57,359 --> 01:55:59,691
"After that, I will come with you
wherever you tell me."
1190
01:55:59,762 --> 01:56:03,562
Just once let me go home!
1191
01:56:06,035 --> 01:56:08,367
"I plead to you, inspector!"
1192
01:56:11,440 --> 01:56:15,706
"Who is it?
Nita, where had you been?"
1193
01:56:16,512 --> 01:56:20,380
"Did you go to
your friend, Sapna's place?"
1194
01:56:23,452 --> 01:56:26,387
"Nita, why are you quiet?"
1195
01:56:26,588 --> 01:56:31,457
Please answer me.
Did she refuse to meet you?
1196
01:56:33,529 --> 01:56:38,125
I told you that rich people
can never be trusted!
1197
01:56:42,471 --> 01:56:44,405
Why are you crying again?
1198
01:56:45,474 --> 01:56:49,410
"Nita, come close to me!"
1199
01:56:50,412 --> 01:56:54,746
Sit here and tell me
why you are crying?
1200
01:56:55,084 --> 01:56:59,020
How can I not cry
hearing such words?
1201
01:57:00,489 --> 01:57:09,557
"Nita, when you go away I feel the
dark clouds of death are covering me!"
1202
01:57:12,434 --> 01:57:16,029
"But when you are close, these
thoughts never dare to enter my mind."
1203
01:57:16,105 --> 01:57:22,772
"I know they cannot dare!
Alright, now you go to sleep."
1204
01:57:23,112 --> 01:57:24,101
I'll come back soon.
1205
01:57:27,383 --> 01:57:31,911
Why didn't you tell me before?
You went through this all alone?
1206
01:57:32,054 --> 01:57:37,048
"This is nothing, I was willing
to trade myself for his sake."
1207
01:57:38,193 --> 01:57:40,127
"But there too,
my fate did not side me!"
1208
01:57:40,662 --> 01:57:43,460
- The police caught me.
- What are you saying?
1209
01:57:43,599 --> 01:57:47,057
"Yes Sapna, I will have to
go to the police station."
1210
01:57:47,603 --> 01:57:50,401
I wonder if I will be able to
see him again!
1211
01:57:53,609 --> 01:57:57,409
"You take care of your husband, you
need not come to the police station."
1212
01:58:00,482 --> 01:58:03,349
"Nita, I will go
and get a specialist."
1213
01:58:06,622 --> 01:58:13,084
"Nita, where are you? I could
see those dark clouds again!"
1214
01:58:22,104 --> 01:58:27,098
"You have left me? But,
I will not let this happen!"
1215
01:58:33,782 --> 01:58:41,712
"Today Nita has left me, I feel all
alone in this world, Mr. Ashok."
1216
01:58:42,458 --> 01:58:44,790
"Sapna, this is life."
1217
01:58:45,127 --> 01:58:48,790
"People come and go,
we gain and lose!"
1218
01:58:49,665 --> 01:58:52,327
But life continues to move
at it's own pace...
1219
01:58:52,868 --> 01:58:54,392
the way that steamer is moving!
1220
01:59:04,346 --> 01:59:08,749
"See carefully, in that jetty,
there are goods worth 4 million."
1221
01:59:08,951 --> 01:59:11,818
It is your work to reach
those goods to my gowdown.
1222
01:59:11,954 --> 01:59:15,549
- How much will you pay me for it?
- Forty thousand rupees.
1223
01:59:15,624 --> 01:59:20,755
You mean only 1 percent?
1224
01:59:21,363 --> 01:59:25,094
"I don't agree to that figure,
you increase the price!"
1225
01:59:25,434 --> 01:59:26,765
"Alright, I will give you
twenty thousand more!"
1226
01:59:27,035 --> 01:59:30,368
As you please! It's not good to
have more money earned in evil ways!
1227
01:59:45,387 --> 01:59:48,584
"Oh my! If I talk, people will
say I talk too much!"
1228
01:59:49,525 --> 01:59:53,052
"- What nonsense are you saying?
- I am speaking sense, take this."
1229
01:59:53,395 --> 01:59:56,057
"Even if you give me 2 million,
I will not do this work!"
1230
01:59:56,398 --> 01:59:58,730
- Turn the boat.
- The boat will not turn!
1231
01:59:59,134 --> 02:00:04,401
"You know my secret, if you refuse,
your corpse will be in this river!"
1232
02:00:04,606 --> 02:00:08,406
"Sir, I understand
the language of love..."
1233
02:00:09,545 --> 02:00:12,013
but I can never tolerate
any threats!
1234
02:00:13,949 --> 02:00:19,410
"If anyone comes ahead,
I will chop off their heads!"
1235
02:00:51,119 --> 02:00:53,587
What are you seeing?
Finish the rascal!
1236
02:02:14,803 --> 02:02:18,000
We all have gathered here
to welcome the new year.
1237
02:02:19,408 --> 02:02:22,605
"On this occasion, the leading
actress of our company..."
1238
02:02:22,744 --> 02:02:27,613
we would like to congratulate
Miss Sapna. Because of her...
1239
02:02:27,749 --> 02:02:29,478
our dance drama 'Kasauti'
was a great success!
1240
02:02:30,485 --> 02:02:33,477
We would like to garland Miss Sapna
on behalf of the company.
1241
02:02:45,834 --> 02:02:48,029
"After a minute,
the new year will begin."
1242
02:02:48,437 --> 02:02:51,099
"And as per the ritual,
the lights will be switched off!"
1243
02:02:51,907 --> 02:02:54,569
But before that I would like to
share two good news with you.
1244
02:02:54,776 --> 02:02:58,769
"First is, every employee of the
company will get three months bonus."
1245
02:03:02,984 --> 02:03:08,513
And the second is that I have
decided to marry Miss Sapna.
1246
02:03:15,731 --> 02:03:20,065
"This world is nothing
but a stage..."
1247
02:03:20,469 --> 02:03:25,600
every human being is an actor
1248
02:03:37,486 --> 02:03:41,820
Everyone is playing their role...
1249
02:03:42,958 --> 02:03:47,156
and moving ahead in life
1250
02:04:04,446 --> 02:04:09,907
Life is full of turmoil...
1251
02:04:18,660 --> 02:04:23,791
"the more we try to solve it,
the complications keep adding up"
1252
02:04:29,805 --> 02:04:34,936
"You may love someone but have
someone else close to you..."
1253
02:04:35,410 --> 02:04:40,609
"you may be drowned in sorrows but
your lips still keep singing"
1254
02:04:41,082 --> 02:04:46,076
"Our life is nothing but
a piece of acting"
1255
02:05:29,664 --> 02:05:32,064
"Open the door, Sapna."
1256
02:05:37,205 --> 02:05:39,605
You had no right to insult me
in front of everyone!
1257
02:05:39,741 --> 02:05:42,471
"Please don't say that,
you have misunderstood me!"
1258
02:05:43,411 --> 02:05:45,811
I can never forget the favors
you have done on me.
1259
02:05:45,947 --> 02:05:50,077
"- Only favors?! - I have
regards for you, I respect you!"
1260
02:05:50,218 --> 02:05:51,014
But you don't love me!
1261
02:05:54,422 --> 02:05:59,018
"You can fall in love only once but
that too, I was not destined for!"
1262
02:06:00,428 --> 02:06:04,558
"The one whom I loved,
I left him myself and came here."
1263
02:06:04,766 --> 02:06:07,564
"But Sapna, you have
a whole life ahead of you."
1264
02:06:07,769 --> 02:06:10,101
- How did you get hurt?
- I've been bleeding since long.
1265
02:06:10,372 --> 02:06:12,033
- Why didn't you say?
- What's the point?
1266
02:06:13,508 --> 02:06:14,372
What are you doing?
1267
02:06:19,047 --> 02:06:21,709
Are you trying to stop
the bleeding with this bandage?
1268
02:06:24,386 --> 02:06:29,050
"This is not a bandage, it's 'rakhi'
which a sister ties to her brother!"
1269
02:06:29,391 --> 02:06:33,054
"Sister, have you forgotten
your first brother now?"
1270
02:06:33,395 --> 02:06:35,920
"- You are lucky, my friend!
- Brother, what brings you here?"
1271
02:06:36,064 --> 02:06:38,931
You forgot about your brother...
1272
02:06:39,067 --> 02:06:42,594
"but I couldn't forget you, as soon
as I got the address, I came here!"
1273
02:06:42,804 --> 02:06:44,795
"Generally, I don't
go to meet anyone."
1274
02:06:45,407 --> 02:06:50,140
"Sir, you are younger than me
but yet, I salute you!"
1275
02:06:50,612 --> 02:06:52,603
- What have I done to deserve that?
- You have done everything!
1276
02:06:52,681 --> 02:06:56,344
"You took care of her,
gave her respect and fame..."
1277
02:06:56,551 --> 02:07:00,817
"what more could you do?
Sapna, get ready to leave!"
1278
02:07:01,556 --> 02:07:03,421
- I will not go back.
- Why won't you?
1279
02:07:03,558 --> 02:07:06,425
I don't want that his father
should be in trouble because of me!
1280
02:07:07,028 --> 02:07:10,759
"He won't get into trouble,
he passed away!"
1281
02:07:12,434 --> 02:07:18,373
- What?
- His daughter eloped.
1282
02:07:18,506 --> 02:07:21,031
She got married
to the man she loved.
1283
02:07:21,776 --> 02:07:23,710
"That is why I suggest,
you should also return back."
1284
02:07:24,446 --> 02:07:26,914
"Here, you are sad,
there Amit is also in grief."
1285
02:07:28,450 --> 02:07:31,112
"Sir, you explain it to her."
1286
02:07:31,920 --> 02:07:37,916
"He is right but, you are the best
person to decide about your life."
1287
02:08:18,500 --> 02:08:21,367
You tried to cheat me?
1288
02:08:22,771 --> 02:08:27,435
You informed the police and
tried to trap all of us?
1289
02:08:28,376 --> 02:08:31,573
"No Hiralal,
I did not inform anyone!"
1290
02:08:31,713 --> 02:08:34,375
"On your behest,
I took Pyarelal along with me."
1291
02:08:34,516 --> 02:08:39,385
That rogue did not do my work
and I suffered a huge loss!
1292
02:08:39,587 --> 02:08:47,119
"You have suffered a loss, now you
too will... there is no other option!"
1293
02:08:47,462 --> 02:08:48,394
The police is after us.
1294
02:10:17,552 --> 02:10:19,611
But who asked you to kill him?
1295
02:10:19,754 --> 02:10:22,746
"If I wouldn't kill him,
we all would be caught."
1296
02:10:22,891 --> 02:10:24,756
That we will be caught in any case!
1297
02:10:25,493 --> 02:10:29,088
That taxi driver
will surely identify you!
1298
02:10:30,098 --> 02:10:35,900
"Okay tell me, can you identify the
man who ran away with your car?"
1299
02:10:36,171 --> 02:10:37,638
"Yes, I can."
1300
02:10:37,839 --> 02:10:41,832
"I have sent my man to find that
taxi driver, as I learn about him..."
1301
02:10:41,976 --> 02:10:43,637
I will get him at your feet!
1302
02:10:43,778 --> 02:10:47,441
I will shut his mouth with
as much money he asks for!
1303
02:10:48,449 --> 02:10:51,384
He will surely try to shut your
mouth by offering you money.
1304
02:10:52,921 --> 02:10:56,584
"Inspector, we taxi drivers
are poor men..."
1305
02:10:56,724 --> 02:10:58,123
but we don't trade our honor.
1306
02:11:04,465 --> 02:11:07,059
"203, Agripada."
1307
02:11:10,405 --> 02:11:12,134
"You wait for me,
I will reach there soon!"
1308
02:11:20,481 --> 02:11:22,472
"- You?!
- Why, are you surprised?"
1309
02:11:22,684 --> 02:11:27,417
- Where were you?
- I keep traveling all around!
1310
02:11:28,489 --> 02:11:31,822
- How come you are drinking liquor?
- What else do you think I'll drink?
1311
02:11:31,960 --> 02:11:33,825
Didn't you take an oath
that you wouldn't drink?
1312
02:11:33,962 --> 02:11:37,159
- You made a promise and now...
- I never break a promise.
1313
02:11:37,498 --> 02:11:40,626
I had taken an oath
for a specific reason...
1314
02:11:40,768 --> 02:11:42,759
but I did not make a promise that
I wouldn't drink when I am happy!
1315
02:11:43,571 --> 02:11:45,630
"Today, I am happy and
you should also rejoice!"
1316
02:11:46,507 --> 02:11:48,771
There is no joy left in my life!
1317
02:11:48,910 --> 02:11:52,107
I have got back
the joys of your life!
1318
02:11:53,114 --> 02:11:54,046
What do you mean?
1319
02:12:08,396 --> 02:12:12,389
"Amit, I told you that I would
trace out my sister some day!"
1320
02:12:12,600 --> 02:12:16,593
"I fulfilled my promise now,
you fulfill your promise!"
1321
02:12:16,804 --> 02:12:20,399
Hurry up and get married!
1322
02:12:20,742 --> 02:12:23,939
I will marry my sister
with great pomp!
1323
02:12:24,412 --> 02:12:28,143
"Or else, people will say, I could
not my sister married properly."
1324
02:12:28,483 --> 02:12:31,748
"- Come on, get ready soon.
- I am ready."
1325
02:12:31,886 --> 02:12:33,751
"I did not refuse,
your sister ran away!"
1326
02:12:33,821 --> 02:12:38,690
"- What else could I do, brother?
- I think I should sit down."
1327
02:12:38,826 --> 02:12:40,760
Or else you both will keep fighting.
1328
02:12:40,828 --> 02:12:42,762
"Then sit down,
who has asked you to leave?"
1329
02:12:42,897 --> 02:12:48,164
"Even if you say, I won't leave.
Now there will be love in this house."
1330
02:12:48,436 --> 02:12:52,372
"No more fights, you both
will start a new life..."
1331
02:12:52,774 --> 02:12:59,373
"you will have a family, a small son
who will be the light of this house!"
1332
02:12:59,514 --> 02:13:06,977
I will name him Deepak and you can
forget your sorrows seeing him.
1333
02:13:08,456 --> 02:13:13,792
"Amit, she is your dream,
he will be my dream!"
1334
02:13:19,133 --> 02:13:21,931
"I haven't had alcohol in a long
time, today I will drink a lot!"
1335
02:13:26,474 --> 02:13:27,406
"Come on, go!"
1336
02:13:54,102 --> 02:13:57,697
- How long will the effect last?
- For atleast two hours more!
1337
02:13:57,772 --> 02:14:01,765
"Then make the most of it,
it's not wise to keep her here."
1338
02:14:01,909 --> 02:14:08,109
"Take her away and remember, we have
to carefully follow our plan."
1339
02:14:08,516 --> 02:14:11,713
"Don't make a mistake whereby,
we have no option left!"
1340
02:14:13,388 --> 02:14:15,913
"Meanwhile, I will gather
all my valuables."
1341
02:14:15,990 --> 02:14:21,394
You do that and
I will take care of her!
1342
02:14:22,397 --> 02:14:25,457
"Oh yes, after everything
is done, I will call you up."
1343
02:14:25,600 --> 02:14:26,396
You wait for my call.
1344
02:14:36,544 --> 02:14:38,739
- Where is Sapna?
- Who are you?
1345
02:14:39,414 --> 02:14:41,939
Don't counter question me!
1346
02:14:42,483 --> 02:14:44,815
"Answer me, where is Sapna?"
1347
02:14:45,420 --> 02:14:47,684
I don't know any Sapna!
1348
02:14:49,757 --> 02:14:55,093
Shut up! I have not come here
to return back alone.
1349
02:14:55,897 --> 02:14:58,024
Tell me where is Sapna?
1350
02:14:58,566 --> 02:15:01,899
Go away or else...
1351
02:15:04,505 --> 02:15:10,444
"Sir, since when did you
start smuggling girls?"
1352
02:15:10,645 --> 02:15:14,376
- What are you talking?
- The language you understand!
1353
02:15:15,049 --> 02:15:17,779
"First tell me, where is Sapna?"
1354
02:15:19,387 --> 02:15:24,586
"Don't make me angry, my dagger
has not been used in a long time."
1355
02:15:24,792 --> 02:15:28,125
But don't think that it has rusted!
1356
02:15:28,463 --> 02:15:33,730
"Every morning I sharpen it so that
some day, it can be of use!"
1357
02:15:33,868 --> 02:15:36,735
"- Tell me or else...
- Have patience, Amit."
1358
02:15:37,538 --> 02:15:42,601
"Look, I don't get angry easily
but, when I do..."
1359
02:15:42,677 --> 02:15:43,803
it is very bad!
1360
02:15:44,412 --> 02:15:47,404
"That is why tell me,
where is Sapna?"
1361
02:15:47,548 --> 02:15:50,142
- I said I don't know!
- Don't scream.
1362
02:15:50,618 --> 02:15:54,418
Don't tell me about Sapna but you
must be knowing where Hirababu is?
1363
02:15:54,622 --> 02:16:00,424
- I don't know.
- How can that be possible?
1364
02:16:04,499 --> 02:16:12,565
"Pick up the phone! Listen, I had
slayed buffaloes with this dagger."
1365
02:16:12,707 --> 02:16:13,696
"Come on, pick up the phone!"
1366
02:16:14,709 --> 02:16:18,702
"Amit, you pick up the extension."
1367
02:16:19,447 --> 02:16:24,384
"- Shankarbabu, this is Hira.
- Pyarelal, ask him to speak!"
1368
02:16:26,521 --> 02:16:32,721
If you don't answer him then
I will chop off your neck!
1369
02:16:34,462 --> 02:16:36,794
"Yes, tell me."
1370
02:16:38,533 --> 02:16:44,403
"Everything has been arranged, you
take the highway and come to our den!"
1371
02:16:46,541 --> 02:16:48,406
"And yes, Sapna is
still unconscious!"
1372
02:16:52,680 --> 02:16:54,875
"Pyarelal, hurry up,
I know where Sapna is."
1373
02:16:56,617 --> 02:17:00,348
"Sir, you will have to come with us."
1374
02:17:01,088 --> 02:17:04,421
I will need someone to slay!
1375
02:17:25,379 --> 02:17:28,576
Hey! That taxi driver and
Pyarelal is with Shankarbabu?!
1376
02:17:30,384 --> 02:17:31,373
"Take your positions, quickly!"
1377
02:17:38,726 --> 02:17:41,923
Oh! So this is your den?
1378
02:17:47,535 --> 02:17:50,993
I will shoot you if
you dare to come out!
1379
02:17:52,006 --> 02:17:54,736
"Pyarelal, first let us
throw him out!"
1380
02:18:01,349 --> 02:18:04,409
"Pyarelal, you both
cannot get back alive!"
1381
02:18:05,419 --> 02:18:09,685
If you value your life then
give that car to me!
1382
02:18:10,358 --> 02:18:13,350
Or else you both
will die at my hands!
1383
02:18:29,777 --> 02:18:31,108
"Boss, there is nobody in the car!"
1384
02:18:31,379 --> 02:18:37,784
You won't find anyone there!
Hand over Sapna to me...
1385
02:18:37,852 --> 02:18:40,377
"or else, I will blow your head!"
1386
02:19:29,370 --> 02:19:31,099
How dare you touch my dagger!
1387
02:19:42,583 --> 02:19:44,710
Now how can you save yourself?
1388
02:19:54,795 --> 02:19:56,456
"If I hit you, you'll say
that I am hitting you!"
1389
02:20:07,541 --> 02:20:09,406
- Tell me where is Sapna?
- I don't know!
1390
02:20:10,478 --> 02:20:13,811
Tell me or I will
open up your skull!
1391
02:20:27,428 --> 02:20:32,695
"Look, I took my revenge!
Season's greetings to both of us!"
1392
02:20:42,843 --> 02:20:47,177
"From now, your business closes
and my business starts!"
1393
02:21:08,936 --> 02:21:11,404
"- Boss, where is our reward?
- I will give you cash!"
1394
02:21:30,558 --> 02:21:31,422
Hit him!
1395
02:21:42,169 --> 02:21:43,431
I won't need this dagger anymore!
1396
02:22:09,530 --> 02:22:12,124
"- Are you alright?
- Yes but, where is brother Pyare?"
1397
02:22:12,466 --> 02:22:19,395
"Where is he? Brother Pyare,
where are you, tell me?"
123545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.