Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,339 --> 00:00:22,339
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:22,339 --> 00:00:27,339
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:27,339 --> 00:00:29,091
- [liquid splashing]
- [man groans]
4
00:00:30,968 --> 00:00:34,430
Oh, my head. [grunts]
5
00:00:34,513 --> 00:00:35,931
[chair squeaks and rattles]
6
00:00:36,015 --> 00:00:37,391
[man strains]
7
00:00:38,225 --> 00:00:40,436
[ominous music playing]
8
00:01:01,082 --> 00:01:03,084
[sirens wailing]
9
00:01:07,588 --> 00:01:10,341
[firefighter 1] Hey!
We need more hands on the line!
10
00:01:10,424 --> 00:01:12,426
[sirens continue wailing]
11
00:01:19,141 --> 00:01:20,184
Get that area!
12
00:01:20,267 --> 00:01:22,269
[man] How long will it take them
to put out the fire?
13
00:01:22,353 --> 00:01:25,356
It'll be out any moment. Firefighters
are getting ready to enter the building.
14
00:01:25,439 --> 00:01:27,733
[firefighter 2] Start left
and search for survivors.
15
00:01:28,317 --> 00:01:29,819
[distorted voice over radio]
16
00:01:31,487 --> 00:01:33,739
- [firefighter 3] Check the stairwell!
- [firefighter 4] Yes!
17
00:01:34,240 --> 00:01:36,700
[captain] What's the status?
Are there any people inside?
18
00:01:37,201 --> 00:01:40,037
[firefighter 5] It's so dark in here.
I can barely see anything.
19
00:01:40,121 --> 00:01:42,331
[tense music playing]
20
00:01:42,414 --> 00:01:43,457
[firefighter 6] Is that a…?
21
00:01:46,794 --> 00:01:50,047
Captain! The stairway on the second floor.
There's a survivor.
22
00:01:51,132 --> 00:01:52,174
[captain] What happened?
23
00:01:52,258 --> 00:01:54,426
[firefighter 2] I saw him move.
I think he's alive.
24
00:01:55,719 --> 00:01:57,930
[captain] Are you awake, sir?
Can you hear me? Sir?
25
00:01:58,013 --> 00:02:00,015
[tense music continues]
26
00:02:00,558 --> 00:02:02,560
[sirens wailing]
27
00:02:05,312 --> 00:02:07,565
- [paramedic 1] We're almost there.
- [paramedic 2] Look out!
28
00:02:07,648 --> 00:02:09,775
[paramedic 1] Hang in there.
We're almost there.
29
00:02:10,276 --> 00:02:12,695
- [nurse] What's wrong with him?
- [paramedic 1] Badly burned.
30
00:02:12,778 --> 00:02:14,655
- [nurse] Vitals?
- [paramedic 1] Heart rate at 80.
31
00:02:14,738 --> 00:02:16,657
- [nurse] And his BP?
- 100 over 70.
32
00:02:16,740 --> 00:02:18,033
One, two, three!
33
00:02:19,910 --> 00:02:22,079
- [nurse] Family?
- [paramedic 1] Police haven't ID'd him.
34
00:02:22,163 --> 00:02:23,330
[doctor 1] What happened?
35
00:02:23,414 --> 00:02:26,041
[paramedic 1] An abandoned building
set fire in Guhoe. He was inside.
36
00:02:26,125 --> 00:02:28,294
There are no big hospitals there,
so we brought him here.
37
00:02:28,794 --> 00:02:30,379
- I need morphine.
- [nurse] On it.
38
00:02:31,213 --> 00:02:33,424
[doctor 2] Wait! Don't give him morphine.
39
00:02:34,049 --> 00:02:35,426
He might go into shock.
40
00:02:35,509 --> 00:02:36,802
He's in a lot of pain.
41
00:02:36,886 --> 00:02:38,262
[tense music continues]
42
00:02:39,180 --> 00:02:42,391
Listen, sir. This part
is going to be painful.
43
00:02:42,474 --> 00:02:44,602
But you have to push through it.
Don't faint.
44
00:02:44,685 --> 00:02:46,312
If you're in pain, don't hold it in.
45
00:02:46,395 --> 00:02:48,814
Scream as loud as you need to.
Do you understand?
46
00:02:51,483 --> 00:02:53,277
- Cut the clothes off first.
- [nurse] Okay.
47
00:02:53,360 --> 00:02:55,154
[doctor 2] Can you hold him down?
Hold here.
48
00:02:55,237 --> 00:02:56,363
Here's some saline.
49
00:02:56,447 --> 00:02:57,698
[nurse] The sleeve is off.
50
00:02:57,781 --> 00:02:59,491
[tense music continues]
51
00:02:59,575 --> 00:03:03,537
- [liquid splashes]
- [patient groans]
52
00:03:04,663 --> 00:03:05,789
[patient grunts]
53
00:03:05,873 --> 00:03:09,627
[patient screams]
54
00:03:11,253 --> 00:03:12,630
[doctor] We did our very best, sir,
55
00:03:13,214 --> 00:03:16,050
but the reconstruction
of your skin wasn't perfect.
56
00:03:16,133 --> 00:03:19,470
Unfortunately, we struggled more than
we thought with the wounds on the face.
57
00:03:21,388 --> 00:03:24,141
You inhaled a lot of smoke,
which severely damaged your airways.
58
00:03:24,225 --> 00:03:26,310
It won't be easy to vocalize
like you did before.
59
00:03:27,186 --> 00:03:28,145
Hang on a second.
60
00:03:28,229 --> 00:03:30,022
Hmm. His name isn't listed.
61
00:03:30,105 --> 00:03:32,191
This was an emergency. He was rushed here.
62
00:03:32,274 --> 00:03:33,359
Oh…
63
00:03:33,442 --> 00:03:36,570
Park Jae-yeong is my name.
64
00:03:37,571 --> 00:03:39,406
[doctor] Have you contacted your family?
65
00:03:41,742 --> 00:03:44,828
[Jae-yeong] I… have no family.
66
00:03:44,912 --> 00:03:48,749
[doctor] Oh, okay. There's no family
to contact. Thank you, everyone.
67
00:03:48,832 --> 00:03:51,502
- Please take good care of Mr. Park.
- [nurse] Yes, sir.
68
00:03:51,585 --> 00:03:53,587
[monitors beeping steadily]
69
00:03:54,255 --> 00:03:55,256
[patient moans]
70
00:04:00,761 --> 00:04:01,595
What are you doing?
71
00:04:03,055 --> 00:04:03,889
Let's go.
72
00:04:09,812 --> 00:04:12,982
PARK JAE-YEONG
73
00:04:15,859 --> 00:04:17,486
[Jae-yeong breathes heavily]
74
00:04:18,279 --> 00:04:20,322
[Jae-yeong] You saved my life.
75
00:04:22,950 --> 00:04:24,368
Thank you.
76
00:04:25,494 --> 00:04:27,913
[soft rock music playing]
77
00:05:18,380 --> 00:05:20,883
KARMA
78
00:05:22,176 --> 00:05:29,183
{\an8}15 DAYS BEFORE THE FIRE
79
00:05:29,266 --> 00:05:30,225
[music stops]
80
00:05:34,938 --> 00:05:36,231
[bottles clink]
81
00:05:36,315 --> 00:05:37,274
[exhales]
82
00:05:37,358 --> 00:05:38,901
{\an8}THIS IS YOUR LANDLORD
YOU HAVEN'T PAID THREE MONTHS' RENT
83
00:05:38,984 --> 00:05:41,195
[man scoffs] Rent, my ass.
84
00:05:41,278 --> 00:05:42,571
[paper crumples]
85
00:05:42,654 --> 00:05:45,616
[keypad beeps]
86
00:05:48,869 --> 00:05:49,703
[door slams]
87
00:06:02,007 --> 00:06:02,883
Mm.
88
00:06:03,884 --> 00:06:05,219
[exhales]
89
00:06:08,347 --> 00:06:09,390
[man sighs]
90
00:06:11,475 --> 00:06:13,852
[sighs] Ugh, something's gotta give.
91
00:06:19,733 --> 00:06:22,152
ASSHOLE:
CONGRATS!!! TODAY'S THE DAY
92
00:06:32,579 --> 00:06:33,705
[man grunts]
93
00:06:35,040 --> 00:06:36,041
[man grunts]
94
00:06:40,546 --> 00:06:45,884
[cell phone buzzing]
95
00:06:47,136 --> 00:06:50,722
ASSHOLE
96
00:07:04,069 --> 00:07:04,945
[grunts]
97
00:07:06,947 --> 00:07:10,534
[man on TV] This is
the Bentley Flying Spur. [chuckles]
98
00:07:10,617 --> 00:07:11,827
[opens can]
99
00:07:12,870 --> 00:07:14,621
[man on TV] Check out the exterior.
100
00:07:14,705 --> 00:07:17,082
This is the definition
of luxury, high-end.
101
00:07:17,166 --> 00:07:18,250
Let's give it a peek inside.
102
00:07:18,333 --> 00:07:20,627
You guys can totally
get a car like this too.
103
00:07:20,711 --> 00:07:24,006
I've made 500 million won.
See? I wasn't lying.
104
00:07:24,673 --> 00:07:27,801
I knew that I could turn a profit,
so I used leverage.
105
00:07:27,885 --> 00:07:30,637
No joke, the price of this
could shoot up 30, 40 times.
106
00:07:30,721 --> 00:07:32,264
- [cell phone buzzes]
- [sighs] Jeez.
107
00:07:32,347 --> 00:07:33,432
{\an8}ASSHOLE
108
00:07:33,515 --> 00:07:37,311
The asshole. It's so inconsiderate.
Why does he always call so early?
109
00:07:37,394 --> 00:07:38,812
[man on TV] …to make money.
110
00:07:38,896 --> 00:07:40,355
[keypad beeps]
111
00:07:40,439 --> 00:07:41,398
[lock clicks]
112
00:07:41,482 --> 00:07:43,400
[man on TV] …a small amount, don't worry.
113
00:07:43,484 --> 00:07:44,818
Just get in now.
114
00:07:44,902 --> 00:07:48,155
God, it's so easy to turn a profit.
Don't be intimidated.
115
00:07:48,238 --> 00:07:51,116
Just trust me,
and invest some money into this now
116
00:07:51,200 --> 00:07:52,493
and watch what happens.
117
00:07:54,495 --> 00:07:55,829
[line ringing]
118
00:07:55,913 --> 00:07:58,665
[man on TV] If you want to see
returns of 40 or 50%
119
00:07:58,749 --> 00:08:00,375
now is the time to get in.
120
00:08:00,959 --> 00:08:03,295
You want to drive
a car like this someday, right?
121
00:08:03,378 --> 00:08:07,799
[line continues ringing]
122
00:08:13,347 --> 00:08:14,181
Sit down.
123
00:08:15,724 --> 00:08:19,311
[line continues ringing]
124
00:08:21,855 --> 00:08:23,982
Why are you screening my calls?
125
00:08:24,066 --> 00:08:25,859
[line continues ringing]
126
00:08:25,943 --> 00:08:26,777
I wasn't.
127
00:08:27,277 --> 00:08:28,153
Uh…
128
00:08:29,530 --> 00:08:31,490
- I think it just-- [groans]
- [glass smashes]
129
00:08:31,990 --> 00:08:33,575
- [groans]
- [man 2] You little shit.
130
00:08:34,243 --> 00:08:35,494
[man] Ow. Sir.
131
00:08:36,078 --> 00:08:37,496
- Sir.
- "Asshole"?
132
00:08:37,579 --> 00:08:39,623
[man] No. L… L… Let me explain.
133
00:08:39,706 --> 00:08:41,625
I mean, "Asshole"
is a little offensive, isn't it?
134
00:08:41,708 --> 00:08:43,627
Please let me explain. Please? Hey, I--
135
00:08:43,710 --> 00:08:44,795
You have no respect.
136
00:08:44,878 --> 00:08:46,922
Just let me explain, sir, please.
137
00:08:47,005 --> 00:08:48,590
- [man gasps]
- [thuds]
138
00:08:50,259 --> 00:08:53,136
[man whimpering]
139
00:08:53,762 --> 00:08:56,139
[liquid gurgles]
140
00:08:58,058 --> 00:09:00,227
[whimpering continues]
141
00:09:03,063 --> 00:09:05,232
[whimpering continues]
142
00:09:05,315 --> 00:09:06,942
[man breathes sharply]
143
00:09:07,025 --> 00:09:08,360
[man whimpers]
144
00:09:08,443 --> 00:09:09,444
[man yelps]
145
00:09:09,528 --> 00:09:13,782
[panting]
146
00:09:13,865 --> 00:09:19,037
[screams]
147
00:09:19,121 --> 00:09:24,793
[sobbing]
148
00:09:24,876 --> 00:09:26,503
[man 2] So, how do you feel now?
149
00:09:27,045 --> 00:09:29,923
You see, this is
why you should've believed what I said.
150
00:09:30,007 --> 00:09:32,509
- You brushed it off, so I had no choice.
- [muffled] I'll pay you.
151
00:09:32,593 --> 00:09:34,970
I had to bring you here
to show you your future.
152
00:09:35,053 --> 00:09:38,640
Sir, please, I'll pay you back.
Trust me. I'll pay you back.
153
00:09:38,724 --> 00:09:40,309
I know you will. Don't keep repeating it.
154
00:09:40,392 --> 00:09:42,185
After seeing this,
you'd be a fool not to pay.
155
00:09:42,269 --> 00:09:45,105
I'll pay you back as soon as I can.
I promise, I promise.
156
00:09:45,188 --> 00:09:49,568
[man shrieking]
157
00:09:49,651 --> 00:09:53,739
- [metal clangs]
- [man whimpers]
158
00:09:54,698 --> 00:09:58,160
[man sobbing]
159
00:09:58,243 --> 00:09:59,286
[loan shark] All right.
160
00:10:00,120 --> 00:10:02,956
Here, I'm giving you a month.
That should be enough time.
161
00:10:03,832 --> 00:10:06,418
If I don't hear from you
when the 30 days are up,
162
00:10:07,002 --> 00:10:08,378
if you don't pay by then,
163
00:10:09,379 --> 00:10:11,882
many lives will be saved
using your organs.
164
00:10:12,924 --> 00:10:14,176
Have I made myself clear?
165
00:10:14,259 --> 00:10:15,469
[man whimpers]
166
00:10:16,094 --> 00:10:17,262
[loan shark] All right then.
167
00:10:18,263 --> 00:10:21,016
Well, hopefully,
this will be the last time
168
00:10:21,099 --> 00:10:22,726
we see each other. Right?
169
00:10:23,852 --> 00:10:26,772
[whimpers] Forgive me. I'm really sorry.
170
00:10:27,481 --> 00:10:30,317
[man sobbing]
171
00:10:30,400 --> 00:10:32,402
[uneasy music playing]
172
00:10:38,283 --> 00:10:39,451
[tires screech]
173
00:10:39,534 --> 00:10:40,952
[man] P… P… Please. Hey!
174
00:10:41,578 --> 00:10:42,454
[man groans]
175
00:10:46,208 --> 00:10:47,125
[man groans]
176
00:10:51,755 --> 00:10:52,589
[gasps]
177
00:10:56,635 --> 00:10:57,594
[groans]
178
00:10:58,970 --> 00:10:59,846
[groans]
179
00:11:01,223 --> 00:11:02,057
[groans]
180
00:11:02,599 --> 00:11:06,770
[breathes heavily]
181
00:11:09,898 --> 00:11:11,108
[man] Goddamn it.
182
00:11:11,983 --> 00:11:13,151
[man exhales]
183
00:11:13,235 --> 00:11:14,069
[groans]
184
00:11:17,614 --> 00:11:19,366
[crying]
185
00:11:22,327 --> 00:11:23,787
[distant siren wailing]
186
00:11:24,371 --> 00:11:26,331
[man sobbing]
187
00:11:33,046 --> 00:11:39,177
{\an8}THE MAN WITH LOAN SHARK DEBTS
188
00:11:40,262 --> 00:11:41,346
[gasps]
189
00:11:41,430 --> 00:11:43,473
[breathing heavily]
190
00:11:54,568 --> 00:11:56,445
MONEY DUE
D-29
191
00:11:56,528 --> 00:11:57,571
[sighs]
192
00:11:57,654 --> 00:11:58,780
[cell phone clatters]
193
00:12:02,117 --> 00:12:04,161
[groans softly]
194
00:12:09,541 --> 00:12:10,584
That was real?
195
00:12:24,389 --> 00:12:25,223
Put it over here.
196
00:12:26,725 --> 00:12:29,561
[bell rings]
197
00:12:33,940 --> 00:12:36,401
Hey. Hey, hey. It fell more today.
198
00:12:37,360 --> 00:12:40,155
- Whoa, where are you going?
- Whatever. What are you getting at?
199
00:12:40,655 --> 00:12:44,493
Uh, well, I trusted you
when you said it would start going up.
200
00:12:44,576 --> 00:12:47,370
Well fuck, man. Is it my fault
a war broke out in our region?
201
00:12:48,079 --> 00:12:49,873
[man 3] No, that is not what I'm saying.
202
00:12:49,956 --> 00:12:52,751
You told me you'd pay what you owe me
when the coin went up--
203
00:12:52,834 --> 00:12:55,837
Hey, you know it has to fall
before it starts going up again.
204
00:12:56,630 --> 00:12:58,507
Why do you keep making this awkward?
205
00:13:01,510 --> 00:13:02,511
[man 3] Hey!
206
00:13:02,594 --> 00:13:04,971
If it goes up I might not pay you back
if you keep doing this.
207
00:13:05,055 --> 00:13:06,515
No, wait, no. Hey. Hey, hey, hey.
208
00:13:06,598 --> 00:13:08,725
All right. Calm down, man.
What's with you?
209
00:13:09,226 --> 00:13:10,101
Damn it.
210
00:13:12,187 --> 00:13:15,273
I can't have you pestering me, all right?
It's stressing me out.
211
00:13:15,357 --> 00:13:18,026
I hear you.
I'm so sorry about it, I really am.
212
00:13:18,109 --> 00:13:19,236
[sighs]
213
00:13:19,820 --> 00:13:20,946
Have you eaten?
214
00:13:21,029 --> 00:13:24,324
[man 3] Not yet. I should eat something.
Um, I… I…
215
00:13:28,954 --> 00:13:30,121
[sighs]
216
00:13:32,415 --> 00:13:34,709
I hope someone calls me
when you're finally dead.
217
00:13:34,793 --> 00:13:35,627
FATHER
218
00:13:36,753 --> 00:13:39,047
- [sighs]
- [boss] How dare you try and threaten me?
219
00:13:39,130 --> 00:13:42,759
Seriously? Do you think this place exists
just so you can have a job?
220
00:13:42,843 --> 00:13:44,344
[man 4] Why are you firing me?
221
00:13:45,095 --> 00:13:46,721
I told you already.
222
00:13:47,430 --> 00:13:49,558
Things aren't going well at the company.
223
00:13:49,641 --> 00:13:52,769
[man 4] But the others here,
they haven't said anything about it.
224
00:13:53,895 --> 00:13:54,813
Ah.
225
00:13:55,564 --> 00:13:58,692
You're just beginning to learn the ropes.
You're new here. Right?
226
00:13:58,775 --> 00:14:01,236
You expect me
to fire a seasoned worker instead?
227
00:14:03,488 --> 00:14:05,699
Is it because I'm Korean-Chinese?
228
00:14:05,782 --> 00:14:08,869
[laughs] Are you kidding me? Huh?
229
00:14:08,952 --> 00:14:12,080
Hey, man, you have a victim mentality.
You're a weird guy.
230
00:14:12,163 --> 00:14:16,209
Are you telling me the others would think
I'm a racist for firing the likes of you?
231
00:14:16,293 --> 00:14:18,837
- Really?
- I have to send money to family in China.
232
00:14:19,337 --> 00:14:20,797
I have a child who's sick.
233
00:14:20,881 --> 00:14:22,132
That's your business.
234
00:14:22,215 --> 00:14:25,218
It would happen anyway.
Our prison rehab program is ending.
235
00:14:26,261 --> 00:14:28,889
I'm afraid we don't need you
anymore, Mr. Gil-ryong.
236
00:14:28,972 --> 00:14:32,601
I'll throw in an additional couple hundred
thousand won as your severance pay.
237
00:14:32,684 --> 00:14:33,810
So don't take it personally--
238
00:14:33,894 --> 00:14:35,270
[boss groans]
239
00:14:35,353 --> 00:14:38,690
- [the debtor] Whoa, what's he doing?
- [boss whimpers]
240
00:14:39,608 --> 00:14:40,901
[boss groans]
241
00:14:41,860 --> 00:14:43,403
[boss whimpers]
242
00:14:44,070 --> 00:14:46,656
[boss] You know
I have no power here! Argh!
243
00:14:46,740 --> 00:14:48,533
[boss whimpers]
244
00:14:48,617 --> 00:14:49,826
[boss groans]
245
00:14:51,536 --> 00:14:53,663
Whoa, holy smokes.
246
00:14:54,831 --> 00:14:55,957
That man's scary.
247
00:15:07,928 --> 00:15:11,014
Every contact I have in my phone
is broke. Why?
248
00:15:11,640 --> 00:15:14,643
[Gil-ryong] I sent money two days ago,
and you're asking for more?
249
00:15:15,143 --> 00:15:16,561
What do you expect me to do?
250
00:15:17,062 --> 00:15:19,397
It's not like
I'm sitting around doing nothing.
251
00:15:21,775 --> 00:15:24,152
Enough of that. How's the kid doing?
252
00:15:25,946 --> 00:15:28,490
Listen. I'll try hard to get money.
253
00:15:29,240 --> 00:15:30,617
As soon as possible.
254
00:15:31,701 --> 00:15:32,953
So hang in there, all right?
255
00:15:36,247 --> 00:15:37,582
Fucking chink.
256
00:15:39,751 --> 00:15:41,461
[Gil-ryong] Hey. How you been?
257
00:15:47,175 --> 00:15:48,218
KOREAN-CHINESE TATTOO
258
00:15:48,301 --> 00:15:50,845
[Gil-ryong] Things are tight.
There were layoffs.
259
00:15:51,805 --> 00:15:53,682
I know. I tried that.
260
00:15:53,765 --> 00:15:55,475
THE KNIFE OF YANBIAN
THE KOREAN-CHINESE TRIAD
261
00:15:55,558 --> 00:15:58,728
INFAMOUS FOR VIOLENT REVENGE TACTICS
AND TRADEMARK HAND TATTOO
262
00:15:58,812 --> 00:16:01,147
- [Gil-ryong] Don't worry. I'll find a job.
- [the debtor] Hmm?
263
00:16:01,231 --> 00:16:02,565
[Gil-ryong] It'll be okay.
264
00:16:03,358 --> 00:16:05,068
[ominous music playing]
265
00:16:12,826 --> 00:16:13,743
[music fades]
266
00:16:13,827 --> 00:16:15,161
FATHER
267
00:16:15,829 --> 00:16:16,663
[the debtor sighs]
268
00:16:17,163 --> 00:16:20,417
Why didn't you answer my calls,
damn it? I need help. It's urgent.
269
00:16:21,251 --> 00:16:22,877
I need to borrow cash from you.
270
00:16:26,381 --> 00:16:28,341
Yeah, this is he.
271
00:16:29,426 --> 00:16:30,427
Who's this?
272
00:16:33,888 --> 00:16:34,973
You're calling from where?
273
00:16:35,056 --> 00:16:37,767
{\an8}PAJU TO GUHOE
274
00:16:37,851 --> 00:16:39,853
[uneasy music playing]
275
00:16:44,899 --> 00:16:45,775
[yawns]
276
00:16:47,444 --> 00:16:48,361
[yawns]
277
00:16:48,945 --> 00:16:49,779
[grunts]
278
00:16:50,947 --> 00:16:52,699
{\an8}GUHOE, THE CITY OF HAPPINESS
279
00:16:52,782 --> 00:16:54,075
[the debtor] Oh, boy.
280
00:16:57,370 --> 00:16:58,621
Oh, jeez.
281
00:16:58,705 --> 00:17:00,707
[uneasy music continues]
282
00:17:12,594 --> 00:17:13,511
[music fades]
283
00:17:18,099 --> 00:17:19,684
I'm looking for Park Dong-sik.
284
00:17:21,144 --> 00:17:22,812
Go left, and you'll see the ward.
285
00:17:41,289 --> 00:17:42,290
Are you asleep?
286
00:17:44,667 --> 00:17:45,585
Dad?
287
00:17:46,628 --> 00:17:47,504
[sighs]
288
00:17:49,089 --> 00:17:51,925
Do you even know what your son's
going through right now?
289
00:17:52,592 --> 00:17:53,510
And you're sleeping.
290
00:17:56,179 --> 00:17:57,097
Excuse me.
291
00:17:59,182 --> 00:18:01,559
Can I speak with you? Just for a second?
292
00:18:02,352 --> 00:18:03,186
Why?
293
00:18:03,812 --> 00:18:05,563
[man 5] It won't take long, please.
294
00:18:07,482 --> 00:18:09,859
Your father suddenly jumped
in front of my car.
295
00:18:09,943 --> 00:18:11,694
I tried to swerve to miss him, but…
296
00:18:13,655 --> 00:18:15,365
You saw him, so you know.
297
00:18:15,865 --> 00:18:18,326
He's not really hurt at all.
The car barely hit him.
298
00:18:18,409 --> 00:18:22,497
Range Rover Sport Autobiography.
299
00:18:23,748 --> 00:18:27,210
Your engine is the petrol one,
the highest trim, fully-loaded, man.
300
00:18:28,044 --> 00:18:29,337
You're a motorhead?
301
00:18:31,131 --> 00:18:32,090
What about it?
302
00:18:34,217 --> 00:18:35,051
I…
303
00:18:35,718 --> 00:18:38,179
Look, I know. I'm not saying
I'm not responsible for this.
304
00:18:38,263 --> 00:18:40,640
Trust me, I feel horrible
for what happened.
305
00:18:43,226 --> 00:18:46,896
I don't know. Whether you feel bad or not,
it doesn't matter.
306
00:18:46,980 --> 00:18:50,608
[sniffs] So, you plan
on using insurance? [sniffs]
307
00:18:50,692 --> 00:18:53,653
[sighs] Actually,
that's why I wanted to talk to you.
308
00:18:53,736 --> 00:18:55,905
I have a bit of a situation,
and I'd rather not.
309
00:18:57,198 --> 00:18:59,576
I hoped to settle it just between us.
310
00:19:02,078 --> 00:19:02,912
[coughs]
311
00:19:04,581 --> 00:19:05,790
Is that right?
312
00:19:05,874 --> 00:19:09,919
The only thing is, my father's fragile.
He's an old man now.
313
00:19:10,003 --> 00:19:10,837
- You know?
- Right.
314
00:19:10,920 --> 00:19:13,631
Oh, holy shit.
You said he was barely hit. Look at that!
315
00:19:13,715 --> 00:19:14,674
He was, I promise.
316
00:19:15,925 --> 00:19:19,470
All right, let's say you're telling the
truth. You still hit him with your car.
317
00:19:19,554 --> 00:19:24,017
My father won't be magically healed, huh,
with some x-rays and physical therapy.
318
00:19:24,100 --> 00:19:26,311
I know he won't. Uh, of course he won't.
319
00:19:27,478 --> 00:19:29,063
Of course not. I wasn't saying he would.
320
00:19:35,236 --> 00:19:36,738
Here. Take this.
321
00:19:45,163 --> 00:19:46,206
It's five million.
322
00:19:51,419 --> 00:19:52,253
Hmm.
323
00:19:53,338 --> 00:19:56,257
[the debtor] It's three million.
It's more than I expected.
324
00:19:56,758 --> 00:19:58,259
So, he's someone you know?
325
00:19:59,135 --> 00:20:02,639
I'm a little older than he is.
We were close when we were younger.
326
00:20:02,722 --> 00:20:06,309
He's up against it financially.
I decided it's better to settle now.
327
00:20:06,392 --> 00:20:08,978
The stress isn't worth it
with the economy how it is.
328
00:20:09,062 --> 00:20:12,357
If he's struggling,
why is he driving that imported car?
329
00:20:12,982 --> 00:20:16,736
How come everyone you surround yourself
with struggles with finances?
330
00:20:17,237 --> 00:20:19,364
He doesn't own it outright.
The bank owns the car.
331
00:20:19,447 --> 00:20:20,949
That's how it works.
332
00:20:21,824 --> 00:20:24,827
Can you please try to hang out with
people who have their lives together?
333
00:20:25,995 --> 00:20:29,749
[exhales] What happened to your face?
Did you get into another fight?
334
00:20:30,250 --> 00:20:31,626
Things got messed up is all.
335
00:20:31,709 --> 00:20:34,837
You're still messing around like that
at your age? Huh?
336
00:20:35,546 --> 00:20:37,382
Next time you get into trouble,
337
00:20:38,716 --> 00:20:40,551
I'll kill you first, then kill myself.
338
00:20:40,635 --> 00:20:41,552
God, seriously?
339
00:20:42,595 --> 00:20:43,721
You made your point.
340
00:20:44,889 --> 00:20:47,225
What happened? Did the IV
give you a boost of energy?
341
00:20:47,934 --> 00:20:50,478
[Dong-sik groans]
342
00:20:51,271 --> 00:20:54,565
Go get some clothes from my house.
And bring me my toiletries.
343
00:20:54,649 --> 00:20:55,817
Hey, Dad?
344
00:20:56,693 --> 00:20:57,777
I need to borrow this.
345
00:20:58,486 --> 00:21:00,446
I really need money. Okay?
346
00:21:02,031 --> 00:21:03,950
I need you to help me out here.
347
00:21:04,033 --> 00:21:05,910
I'll pay you back, okay?
348
00:21:05,994 --> 00:21:06,995
Oh dear, are you okay?
349
00:21:07,578 --> 00:21:09,998
Oh, uh… how did you know I was here?
350
00:21:10,081 --> 00:21:12,333
I was waiting for you at the cathedral
and you didn't show.
351
00:21:12,417 --> 00:21:14,210
I got so worried, I called you.
352
00:21:14,294 --> 00:21:16,296
When I did,
a nurse here answered your phone.
353
00:21:16,379 --> 00:21:19,799
I see. It was just a minor accident.
I'm totally fine.
354
00:21:19,882 --> 00:21:20,717
[scoffs]
355
00:21:21,467 --> 00:21:23,469
Oh God. [laughs]
356
00:21:24,095 --> 00:21:27,015
I see you're having the time
of your life, aren't you, Dad?
357
00:21:29,058 --> 00:21:30,935
It's been a few months
since you paid my rent
358
00:21:31,019 --> 00:21:32,770
and I wondered what you were doing.
359
00:21:33,604 --> 00:21:35,523
It's all going to this lady instead.
360
00:21:36,065 --> 00:21:37,025
What?
361
00:21:38,109 --> 00:21:39,152
Nothing past dating.
362
00:21:40,028 --> 00:21:42,238
Or things will become
complicated later on.
363
00:21:43,281 --> 00:21:44,449
We'll talk more when I'm back.
364
00:21:47,243 --> 00:21:51,205
I'm so sorry about that, really.
It's my fault. I taught my son wrong.
365
00:21:57,462 --> 00:21:59,255
So? What happened?
366
00:21:59,839 --> 00:22:01,299
No worries, we're all good now.
367
00:22:01,382 --> 00:22:03,593
[exhales] I'm so grateful, really.
368
00:22:04,385 --> 00:22:06,012
You understand me
because we're both young.
369
00:22:07,472 --> 00:22:09,515
All right, then.
Have a good day. Take care.
370
00:22:10,725 --> 00:22:11,809
Hold up. Stop.
371
00:22:14,145 --> 00:22:15,271
Yeah?
372
00:22:18,066 --> 00:22:19,567
[sniffs] Ew.
373
00:22:19,650 --> 00:22:21,444
- What are you doing?
- You've been drinking.
374
00:22:21,527 --> 00:22:23,863
Huh? What are you trying to say?
375
00:22:23,946 --> 00:22:27,367
Come on. Don't play innocent, all right.
You were drunk driving.
376
00:22:27,909 --> 00:22:29,452
You smell like alcohol, man.
377
00:22:30,495 --> 00:22:32,413
We don't need to drag this out any longer.
378
00:22:34,123 --> 00:22:35,166
Three million more.
379
00:22:36,209 --> 00:22:38,669
And I won't say anything
about how you were drinking.
380
00:22:39,170 --> 00:22:41,214
- [man 5 scoffs]
- There's an ATM right over there.
381
00:22:41,964 --> 00:22:43,508
Oh God, really?
382
00:22:45,301 --> 00:22:46,719
Should I report you instead?
383
00:22:48,971 --> 00:22:49,806
[sighs]
384
00:22:53,351 --> 00:22:54,394
I just need a second.
385
00:22:59,982 --> 00:23:00,817
Hmm.
386
00:23:09,742 --> 00:23:11,744
[uneasy music playing]
387
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
[keypad beeps]
388
00:23:20,753 --> 00:23:22,672
Hey, what's your passcode? I'm here.
389
00:23:22,755 --> 00:23:24,590
[Dong-sik] Your mother's birthday,
then mine.
390
00:23:24,674 --> 00:23:25,633
Huh?
391
00:23:25,716 --> 00:23:29,929
[Dong-sik sighs] Your mom's is on the 5th,
and mine's the 12th.
392
00:23:30,012 --> 00:23:31,222
[keypad beeps]
393
00:23:31,305 --> 00:23:32,223
Nice choice, Dad.
394
00:23:32,306 --> 00:23:34,308
[uneasy music continues]
395
00:23:36,519 --> 00:23:39,981
[Dong-sik] Oh, and on your way here,
stop by the cathedral and make a donation.
396
00:23:40,064 --> 00:23:43,234
What the hell? Why? Are you made of money?
397
00:23:43,317 --> 00:23:45,528
[Dong-sik sighs] Should I tell that guy
we're not settling
398
00:23:45,611 --> 00:23:46,904
and call the police instead?
399
00:23:46,988 --> 00:23:48,573
All right, fine, I'll do it.
400
00:23:50,783 --> 00:23:53,161
[sighs] My old man's always such a…
401
00:23:55,830 --> 00:23:57,498
He's still got his wits, doesn't he?
402
00:24:00,793 --> 00:24:02,795
[dog barks in the distance]
403
00:24:12,096 --> 00:24:12,930
[the debtor sighs]
404
00:24:16,184 --> 00:24:17,101
[music fades]
405
00:24:27,612 --> 00:24:29,489
Rolex!
406
00:24:37,288 --> 00:24:39,499
Score! That's more like it.
407
00:24:40,374 --> 00:24:41,209
[the debtor chuckles]
408
00:24:47,006 --> 00:24:48,758
DONGHWA LIFE
409
00:24:50,968 --> 00:24:52,637
CERTIFICATE OF INSURANCE
410
00:24:53,429 --> 00:24:54,263
[sniffs]
411
00:24:57,767 --> 00:24:59,769
[ominous music playing]
412
00:25:06,359 --> 00:25:08,444
IN CASE OF DEATH
BY MOTOR ACCIDENT OR DISEASE
413
00:25:08,528 --> 00:25:10,112
500 MILLION WON TO IMMEDIATE FAMILY
414
00:25:10,196 --> 00:25:12,198
[ominous music builds]
415
00:25:15,535 --> 00:25:16,452
[music fades]
416
00:25:26,128 --> 00:25:27,505
[exhales]
417
00:25:27,588 --> 00:25:31,592
[the debtor] Man, if I don't find a way
out of this, I'll die in a month.
418
00:25:31,676 --> 00:25:33,636
[uneasy music playing]
419
00:25:35,429 --> 00:25:37,890
500 million will solve all my problems.
420
00:25:40,059 --> 00:25:42,436
I mean, I can't just wait
until my old man dies.
421
00:25:43,521 --> 00:25:45,606
If I do that, I'll die first.
422
00:25:46,941 --> 00:25:48,568
Damn it. That idiot.
423
00:25:48,651 --> 00:25:52,572
If he'd have just run him over,
I wouldn't even have to agonize over this.
424
00:25:52,655 --> 00:25:54,282
This is so stressful. Fuck.
425
00:25:56,242 --> 00:25:57,785
[student 1] Excuse me, sir.
426
00:26:03,708 --> 00:26:05,960
I know we just met,
but I have a favor to ask.
427
00:26:07,169 --> 00:26:08,671
Can you buy us cigarettes?
428
00:26:10,256 --> 00:26:13,426
[laughs] Seriously? Oh, what a day.
429
00:26:15,636 --> 00:26:16,470
[exhales]
430
00:26:19,557 --> 00:26:22,810
You go to Guhoe High? Damn,
I guess that shitty school's the same.
431
00:26:23,352 --> 00:26:26,147
- The delinquents were all there in my day.
- [all chuckle]
432
00:26:26,230 --> 00:26:28,524
[student 2] Damn,
you're a Guhoe High alumni?
433
00:26:28,608 --> 00:26:31,068
We should've asked with more respect.
434
00:26:31,152 --> 00:26:34,113
Sir, could you please
buy cigarettes for us? [chuckles]
435
00:26:35,364 --> 00:26:39,160
- Hang on. I'll give you some. Here. Hmm?
- [student 2] Thanks.
436
00:26:39,243 --> 00:26:41,412
Little brat. Go and buy 'em yourself.
437
00:26:42,038 --> 00:26:44,707
Shit, come on. It's cold. Don't get sick.
Go home, punks.
438
00:26:44,790 --> 00:26:46,167
[student 2] You son of a…
439
00:26:47,835 --> 00:26:51,297
[student 3 clears throat]
Listen man, we asked you politely.
440
00:26:51,380 --> 00:26:54,967
It's rude of you to just leave us
hanging here, you old dumb prick.
441
00:26:55,051 --> 00:26:56,844
- Old dumb prick?
- [student 3 chuckles]
442
00:26:57,470 --> 00:26:59,930
Do you little punks
have a death wish or something?
443
00:27:00,014 --> 00:27:01,849
I have enough on my mind already!
444
00:27:01,932 --> 00:27:04,101
- [student 3] What the fuck?
- Fuckers! Come here.
445
00:27:04,185 --> 00:27:06,437
- Hey!
- Get over here, you stupid little fuckers!
446
00:27:06,520 --> 00:27:07,355
[student 1] Shit!
447
00:27:07,438 --> 00:27:09,690
Crazy bastards. if you can't buy 'em,
steal 'em then.
448
00:27:09,774 --> 00:27:13,027
- [student 2] Fuck off, you loser!
- Come here. You assholes.
449
00:27:13,110 --> 00:27:14,320
Get back over here!
450
00:27:16,781 --> 00:27:17,657
[exhales]
451
00:27:19,158 --> 00:27:20,660
Ah, seriously?
452
00:27:22,203 --> 00:27:24,789
[groans]
453
00:27:24,872 --> 00:27:27,500
God, I hate
this fucking neighborhood. Fuck!
454
00:27:31,170 --> 00:27:32,171
[sighs]
455
00:27:35,216 --> 00:27:37,551
[dog barks]
456
00:27:40,596 --> 00:27:41,722
[the debtor exhales]
457
00:27:41,806 --> 00:27:45,309
HOW TO AVOID INHERITANCE TAX
ON DEATH BENEFITS
458
00:27:48,396 --> 00:27:50,731
- [student 1] You stupid asshole!
- [the debtor groans]
459
00:27:50,815 --> 00:27:53,150
- [laughs] I think you killed him. Fuck.
- [the debtor groans]
460
00:27:53,901 --> 00:27:56,278
- Are you still breathing? Are you hurt?
- Hurry, search him.
461
00:27:56,362 --> 00:27:58,030
- [laughs]
- [student 1] Okay.
462
00:27:58,906 --> 00:28:00,282
Just chill, man.
463
00:28:00,991 --> 00:28:02,284
Here. I got the cigarettes.
464
00:28:02,368 --> 00:28:04,537
- Shit.
- Holy shit, man!
465
00:28:04,620 --> 00:28:06,372
- [student 2] Whoa, score! Fuck.
- [laughs]
466
00:28:06,455 --> 00:28:09,667
Hey, mister! You said
to steal it, right? So we did.
467
00:28:09,750 --> 00:28:10,876
[students laugh]
468
00:28:10,960 --> 00:28:12,420
Oh, whoa!
469
00:28:12,503 --> 00:28:14,922
- Holy shit, bro.
- Hey. It's a Rolex.
470
00:28:17,091 --> 00:28:18,467
- Fuck.
- Hey, hey!
471
00:28:18,551 --> 00:28:20,386
[student 2] Hand it over. Let go, damn it!
472
00:28:20,469 --> 00:28:22,930
- Not the Rolex.
- [student 1] It's our Rolex now asshole.
473
00:28:23,514 --> 00:28:24,348
Fuck.
474
00:28:27,601 --> 00:28:28,477
[groans]
475
00:28:29,019 --> 00:28:30,020
[grunting]
476
00:28:30,980 --> 00:28:31,856
[exhales]
477
00:28:32,481 --> 00:28:35,735
- He doesn't know when to quit. [laughs]
- [student 3] Shit. What's that?
478
00:28:37,194 --> 00:28:39,029
[student 1] Underwear? What a loser.
479
00:28:39,655 --> 00:28:42,199
- [student 3] Let's get outta here.
- [student 1] Shit. Hey, wait up!
480
00:28:42,742 --> 00:28:44,618
- [students laugh]
- [the debtor groans]
481
00:28:45,244 --> 00:28:46,120
[groans]
482
00:28:46,203 --> 00:28:48,205
[ominous music playing]
483
00:28:56,464 --> 00:29:01,469
[panicked breathing]
484
00:29:02,887 --> 00:29:07,349
[gasping]
485
00:29:07,433 --> 00:29:09,435
[straining]
486
00:29:09,518 --> 00:29:10,811
[saw whirs]
487
00:29:10,895 --> 00:29:14,064
[whimpers]
488
00:29:14,148 --> 00:29:18,986
[screaming]
489
00:29:19,069 --> 00:29:20,738
[flesh squelches]
490
00:29:22,406 --> 00:29:23,908
[screams]
491
00:29:23,991 --> 00:29:24,825
[shrieks]
492
00:29:24,909 --> 00:29:29,079
[panting]
493
00:29:29,622 --> 00:29:31,665
[breathing slows]
494
00:29:32,958 --> 00:29:35,169
[breathing slows]
495
00:29:37,004 --> 00:29:37,880
[exhales]
496
00:29:42,635 --> 00:29:43,636
[the debtor exhales]
497
00:29:45,179 --> 00:29:46,180
[the debtor] Fuck.
498
00:29:47,431 --> 00:29:48,307
[exhales]
499
00:29:49,183 --> 00:29:51,560
MONEY DUE
D-28
500
00:29:52,645 --> 00:29:53,562
[groans]
501
00:29:54,313 --> 00:29:56,857
[Dong-sik] Officer, I don't understand
how this could happen.
502
00:29:56,941 --> 00:29:59,610
He was left on the street unconscious
for hours. It makes no sense.
503
00:29:59,693 --> 00:30:01,695
That alley where we found him
is rarely used.
504
00:30:01,779 --> 00:30:03,531
It'll be hard for us to find a witness.
505
00:30:03,614 --> 00:30:06,784
[Dong-sik] What about cameras, though?
There's gotta be some security cameras.
506
00:30:06,867 --> 00:30:08,911
In the area around that alley,
there are no cameras.
507
00:30:08,994 --> 00:30:11,205
What? There are cameras
everywhere these days.
508
00:30:11,288 --> 00:30:13,374
[officer] Sir, we don't have
security cameras installed
509
00:30:13,457 --> 00:30:15,251
in every alley and street in the country.
510
00:30:15,334 --> 00:30:17,044
We have a limited budget and--
511
00:30:17,127 --> 00:30:20,422
[Dong-sik] Unbelievable.
Where does all our tax money go, then?
512
00:30:20,506 --> 00:30:21,507
[the debtor groans]
513
00:30:24,593 --> 00:30:26,887
Why are you getting up?
Just lay down. Hey.
514
00:30:29,598 --> 00:30:30,891
Where are you going?
515
00:30:32,476 --> 00:30:35,271
Sorry, sir, but is there anything
you remember about the attacker?
516
00:30:35,354 --> 00:30:36,272
No, nothing.
517
00:30:37,982 --> 00:30:38,941
[the debtor groans]
518
00:30:42,278 --> 00:30:43,487
[the debtor groans]
519
00:30:44,071 --> 00:30:44,905
[groans]
520
00:30:47,783 --> 00:30:48,659
[sighs]
521
00:30:55,541 --> 00:30:58,419
Here, got the cigarettes. Holy shit, man!
522
00:30:58,502 --> 00:31:00,129
[all laugh]
523
00:31:00,963 --> 00:31:03,757
Hey, mister, you said
to steal it right? So we did.
524
00:31:03,841 --> 00:31:05,175
[students laugh]
525
00:31:17,354 --> 00:31:20,024
[officer] In the area around that alley,
there are no cameras.
526
00:31:20,107 --> 00:31:22,151
Sir, we don't have
security cameras installed
527
00:31:22,234 --> 00:31:24,278
in every alley and street in the country.
528
00:31:24,361 --> 00:31:26,071
We have a limited budget and…
529
00:31:27,615 --> 00:31:30,951
Hey, uh, about that, uh, that guy.
The one who got fired the other day.
530
00:31:31,035 --> 00:31:32,578
- [man 3] Huh?
- The half Chinese guy.
531
00:31:32,661 --> 00:31:33,495
[man 3] Who?
532
00:31:34,747 --> 00:31:38,125
- You know him. The scary-looking guy.
- [man 3] Oh, yeah, Mr. Jang Gil-ryong.
533
00:31:38,208 --> 00:31:39,376
[the debtor] Yeah, him.
534
00:31:40,169 --> 00:31:42,338
Hey, uh, c-c-could you
just get me his address?
535
00:31:42,421 --> 00:31:46,008
- [man 3] What's the rush? What's going on?
- Can you just get the man's address?
536
00:31:46,091 --> 00:31:48,302
[man 3] Okay, relax. Why are you yelling?
537
00:31:48,844 --> 00:31:50,304
[suspenseful music playing]
538
00:32:02,358 --> 00:32:03,943
LEASE AGREEMENT
539
00:32:06,236 --> 00:32:07,446
[cell phone rings]
540
00:32:08,822 --> 00:32:10,658
Hey, did you find it?
541
00:32:11,492 --> 00:32:13,494
[suspenseful music continues]
542
00:32:31,720 --> 00:32:33,722
[distant indistinct chatter]
543
00:32:39,728 --> 00:32:41,230
[indistinct chatter continues]
544
00:32:44,316 --> 00:32:46,110
- [man 6] Cheers!
- [man 7] It looks great.
545
00:32:48,779 --> 00:32:51,156
- [man 6] It looks delicious.
- Nothing but the best!
546
00:32:51,240 --> 00:32:52,783
Wow.
547
00:32:54,201 --> 00:32:56,161
[suspenseful music continues]
548
00:32:56,245 --> 00:32:58,330
- [man 7] You eat like a pig.
- [man 6] How many today?
549
00:32:58,414 --> 00:33:01,417
[man 7] I'll hustle six pedals
to that lady. Are you kidding me? Six.
550
00:33:01,500 --> 00:33:02,334
That's right.
551
00:33:03,335 --> 00:33:05,587
I should have upcharged her. [laughs]
552
00:33:06,338 --> 00:33:07,172
[gasps]
553
00:33:07,840 --> 00:33:09,466
[the debtor] Fuck. You scared me.
554
00:33:11,385 --> 00:33:14,304
Do you have any guesses
on the type of meat they're eating?
555
00:33:15,472 --> 00:33:18,600
They gather up car parts
from junkyards in Korea,
556
00:33:18,684 --> 00:33:20,519
and sell them to people in Yanbian.
557
00:33:21,311 --> 00:33:25,024
I guess they made good money today,
seeing as they're eating beef.
558
00:33:25,607 --> 00:33:27,151
You'd better get out of here.
559
00:33:28,152 --> 00:33:32,031
Unless you're here to sell your car,
you poachers aren't welcome here.
560
00:33:35,909 --> 00:33:37,870
Hey. Jang Gil-ryong.
561
00:33:41,373 --> 00:33:42,583
You don't know me?
562
00:33:43,584 --> 00:33:45,127
You and I, we worked together.
563
00:33:47,838 --> 00:33:49,131
You don't remember.
564
00:33:52,718 --> 00:33:54,428
Tell me why you've come here.
565
00:33:55,304 --> 00:33:57,139
I overheard you have money trouble.
566
00:33:58,057 --> 00:33:59,433
You want to make big money?
567
00:34:00,768 --> 00:34:02,603
If you do this job I have for you,
568
00:34:03,437 --> 00:34:04,938
it's a big payday.
569
00:34:06,690 --> 00:34:07,983
How much we talking?
570
00:34:09,193 --> 00:34:10,319
Sixty million.
571
00:34:11,403 --> 00:34:14,031
- That's something I'd be interested in.
- [the debtor] Really?
572
00:34:14,615 --> 00:34:16,617
I hope this job is to your liking.
573
00:34:18,285 --> 00:34:19,453
Pull off the Band-Aid.
574
00:34:20,245 --> 00:34:21,580
What's this job entail?
575
00:34:22,998 --> 00:34:24,374
[ominous music playing]
576
00:34:24,458 --> 00:34:26,043
There's a man you need to kill.
577
00:34:49,358 --> 00:34:50,984
Who's the man in question?
578
00:34:53,904 --> 00:34:54,822
It's my father.
579
00:35:00,410 --> 00:35:04,039
My old man, he goes to this cathedral
in Guhoe every Friday.
580
00:35:05,082 --> 00:35:06,458
The alley next to the building,
581
00:35:06,542 --> 00:35:08,919
my dad walks down it
to get to the cathedral.
582
00:35:09,545 --> 00:35:11,088
You have to take care of him there.
583
00:35:11,755 --> 00:35:13,465
So, I just kill him? That's it?
584
00:35:14,383 --> 00:35:17,177
It can't look like a murder.
It has to look like an accident.
585
00:35:17,261 --> 00:35:19,346
Otherwise, I'll be a prime suspect.
586
00:35:21,014 --> 00:35:23,267
- [Gil-ryong] What's the plan?
- [ominous music continues]
587
00:35:23,350 --> 00:35:25,894
You'll be waiting in the alley
until you see him there.
588
00:35:27,563 --> 00:35:28,647
Then run him over.
589
00:35:30,732 --> 00:35:32,359
If I hit him deliberately,
590
00:35:33,193 --> 00:35:34,486
isn't that murder?
591
00:35:35,696 --> 00:35:37,906
That alley doesn't have
surveillance cameras.
592
00:35:37,990 --> 00:35:40,576
The police won't know
whether or not it was deliberate.
593
00:35:40,659 --> 00:35:43,662
If there's an accident, they'll assume
it's what it looks like. A hit-and-run.
594
00:35:44,580 --> 00:35:47,916
Insurance pays 200 million. 30% is yours.
595
00:35:48,000 --> 00:35:51,545
For this job, you'll get 60 million won.
596
00:35:52,629 --> 00:35:56,383
You'll get paid when it's done, pack up
for China, and you can go back home.
597
00:35:57,009 --> 00:35:58,260
And that's all she wrote.
598
00:35:59,052 --> 00:36:01,054
[ominous music continues]
599
00:36:03,849 --> 00:36:05,434
How do I know I can trust you?
600
00:36:07,186 --> 00:36:09,396
Right. I thought you'd say that.
601
00:36:09,938 --> 00:36:12,357
I recorded this entire conversation.
602
00:36:16,069 --> 00:36:17,446
Now we're in the same boat.
603
00:36:23,327 --> 00:36:25,245
[Gil-ryong exhales]
604
00:36:30,626 --> 00:36:33,253
[Gil-ryong] You're hiring me
to kill your own father?
605
00:36:37,216 --> 00:36:38,425
That bothers you?
606
00:36:39,551 --> 00:36:40,719
[Gil-ryong] Not at all.
607
00:36:41,553 --> 00:36:43,055
I like it, actually.
608
00:36:46,391 --> 00:36:49,561
It's how I know your plan will work.
609
00:36:52,606 --> 00:36:53,565
[music fades]
610
00:36:57,027 --> 00:36:58,612
[doctor] Please try not to squint.
611
00:37:02,074 --> 00:37:02,908
That's it.
612
00:37:05,035 --> 00:37:06,745
You'll get a week's worth of medicine.
613
00:37:07,579 --> 00:37:09,164
So come back again in a week.
614
00:37:09,248 --> 00:37:10,791
And how bad will it scar?
615
00:37:10,874 --> 00:37:13,335
[doctor] It's not that big,
so it'll be all right.
616
00:37:43,323 --> 00:37:44,992
[nurse] I can help you here, sir.
617
00:37:49,246 --> 00:37:51,999
Including the wound care,
your total comes to 9,000 won.
618
00:37:52,082 --> 00:37:55,085
Oh, I need to give you your prescription.
One second, please.
619
00:37:55,168 --> 00:37:56,920
[keyboard clacks]
620
00:37:58,255 --> 00:38:00,716
[printer whirs]
621
00:38:10,017 --> 00:38:10,851
[paper rips]
622
00:38:12,311 --> 00:38:13,603
And here you are.
623
00:38:32,539 --> 00:38:34,249
[paper rustles]
624
00:38:35,083 --> 00:38:38,712
HAVE YOU GONE NUTS?
625
00:38:46,428 --> 00:38:49,139
What the fuck, man?
Do I seem like a good person?
626
00:38:51,016 --> 00:38:53,185
We're in the same boat,
just like you said.
627
00:38:53,268 --> 00:38:55,020
Don't get upset with me, all right?
628
00:38:56,021 --> 00:38:57,397
How'd you know I was here?
629
00:38:58,732 --> 00:39:00,192
Weren't you paying attention?
630
00:39:01,234 --> 00:39:03,153
I have friends from my hometown here.
631
00:39:05,739 --> 00:39:09,076
I clearly said you and I shouldn't
meet up again until the job was done.
632
00:39:09,159 --> 00:39:10,577
Did you not understand?
633
00:39:11,620 --> 00:39:14,539
I thought it'd be better
if we talked in person.
634
00:39:16,083 --> 00:39:17,959
What the hell is there to talk about?
635
00:39:20,003 --> 00:39:22,005
[Gil-ryong] I did some digging
and it turns out
636
00:39:22,089 --> 00:39:24,925
your insurance payout isn't 200 million.
637
00:39:26,009 --> 00:39:28,804
It's 500 million, so 30% is 150.
638
00:39:29,638 --> 00:39:32,099
That's the cut for my part.
Isn't that right?
639
00:39:33,475 --> 00:39:35,477
[uneasy music playing]
640
00:39:37,813 --> 00:39:38,814
[sighs]
641
00:39:38,897 --> 00:39:41,483
Well, the payment I get
doesn't concern you.
642
00:39:41,566 --> 00:39:44,111
You agreed to take the 60 already.
643
00:39:44,611 --> 00:39:48,323
Don't be like this. We're partners.
Without trust, it won't get done.
644
00:39:49,366 --> 00:39:51,993
You need to tell me
if you want it done or not.
645
00:39:52,661 --> 00:39:54,329
We can call this whole thing off.
646
00:39:54,413 --> 00:39:56,415
[uneasy music continues]
647
00:40:02,421 --> 00:40:03,797
Do the job tomorrow.
648
00:40:03,880 --> 00:40:04,965
Understood?
649
00:40:06,758 --> 00:40:08,385
And don't make a mess out of it.
650
00:40:09,219 --> 00:40:10,804
I'll find you when it's done.
651
00:40:11,680 --> 00:40:12,764
With what I owe you.
652
00:40:13,640 --> 00:40:15,225
150 million.
653
00:40:16,017 --> 00:40:17,436
Your cut of the 500.
654
00:40:18,687 --> 00:40:21,273
Let's hope this time
you're telling the truth.
655
00:40:21,898 --> 00:40:23,859
If I find out you lied to me again,
656
00:40:24,776 --> 00:40:26,278
bad things will happen.
657
00:40:26,862 --> 00:40:30,449
The second you take care of my father,
you're not the only killer here.
658
00:40:32,993 --> 00:40:34,786
I really like that temper of yours.
659
00:40:35,579 --> 00:40:37,122
Wait for good news, all right?
660
00:40:39,249 --> 00:40:41,334
You fucking chink. Yeah, right.
661
00:40:43,462 --> 00:40:44,713
A hundred fifty?
662
00:40:45,922 --> 00:40:47,424
I must look like an idiot to this guy.
663
00:40:47,507 --> 00:40:49,676
Yeah, right, you'll get that.
Fucking chink.
664
00:40:49,759 --> 00:40:51,178
[uneasy music continues]
665
00:40:56,683 --> 00:40:58,685
I wanted to ask you something.
I almost forgot.
666
00:41:01,271 --> 00:41:02,522
What are you doing tomorrow?
667
00:41:02,606 --> 00:41:03,482
Me?
668
00:41:04,649 --> 00:41:06,443
The whole fucking day I'm busy.
669
00:41:07,736 --> 00:41:08,570
[music stops]
670
00:41:08,653 --> 00:41:11,448
[the debtor] Yeah, I'm here.
I need a room for later.
671
00:41:11,948 --> 00:41:12,782
For two people.
672
00:41:12,866 --> 00:41:16,536
We'll get there around 8:00 p.m.
Well, 8:30 p.m. by the latest.
673
00:41:18,413 --> 00:41:19,247
All right.
674
00:41:28,590 --> 00:41:29,424
[man 3] Hey!
675
00:41:30,133 --> 00:41:31,593
- Over here.
- [man 3 laughs]
676
00:41:31,676 --> 00:41:33,678
- [woman] Welcome.
- Yes, hello. [chuckles]
677
00:41:34,387 --> 00:41:38,767
What a surprise. Hey, what's gotten into
you, offering to get a round of drinks?
678
00:41:38,850 --> 00:41:40,977
What the fuck?
Talking like I've never bought a drink?
679
00:41:41,061 --> 00:41:42,854
Well, it's just surprising, that's all.
680
00:41:42,938 --> 00:41:45,774
[laughs] Well, I am in your debt
for many things.
681
00:41:45,857 --> 00:41:46,942
[man 3] Hey.
682
00:41:47,025 --> 00:41:49,903
- Let's have a barbecue. It's been a while.
- Awesome idea. Let's eat.
683
00:41:49,986 --> 00:41:53,031
I ordered pork belly,
but order beef too, okay? Enjoy.
684
00:41:53,114 --> 00:41:54,324
- Nice.
- Eat as much as you want.
685
00:41:54,407 --> 00:41:57,494
[man 3] Oh, wow. All right,
that sounds good. Where to begin?
686
00:41:59,287 --> 00:42:01,331
Ah. Mm! Mm!
687
00:42:01,831 --> 00:42:03,375
Bravo. Bravo.
688
00:42:04,209 --> 00:42:06,419
Oh, it's gonna burn. Hurry up and eat.
689
00:42:06,503 --> 00:42:08,088
[suspenseful music playing]
690
00:42:08,171 --> 00:42:09,422
What's their temperature?
691
00:42:10,465 --> 00:42:11,633
Did they take medicine?
692
00:42:12,592 --> 00:42:14,386
[sighs] They both have a fever?
693
00:42:14,469 --> 00:42:15,554
- Yeah, all right.
- Let's go.
694
00:42:16,054 --> 00:42:17,097
Let's get another round.
695
00:42:17,597 --> 00:42:20,100
Hey, I'm really sorry,
but I have to go home now.
696
00:42:20,183 --> 00:42:21,351
Come on, it's boys night out.
697
00:42:21,434 --> 00:42:23,687
The wife's at home with the kids
and they're both sick.
698
00:42:23,770 --> 00:42:26,064
What? No, I can't. Hey, what's with you?
699
00:42:26,147 --> 00:42:28,942
I booked a room at the karaoke bar
with girls! Don't back out now!
700
00:42:29,025 --> 00:42:32,237
I want to sing, but my wife, she said
I have to go, and she's the boss.
701
00:42:32,320 --> 00:42:34,155
- I'm sorry, all right?
- I need you to go!
702
00:42:34,239 --> 00:42:35,198
Chang-seop, don't go!
703
00:42:35,282 --> 00:42:37,576
- [Chang-seop] Sorry again.
- Chang! Shit.
704
00:42:41,246 --> 00:42:43,790
Ah, that idiot. Damn, you're useless.
705
00:42:45,125 --> 00:42:46,793
[suspenseful music continues]
706
00:42:48,295 --> 00:42:49,170
[exhales]
707
00:42:50,255 --> 00:42:51,798
Now it's complicated.
708
00:42:53,008 --> 00:42:54,634
[woman] You're leaving already, hon?
709
00:42:54,718 --> 00:42:56,845
- [the debtor] Sorry.
- [woman] Oh no, that makes me sad.
710
00:42:56,928 --> 00:42:59,306
I have to go. I have to get going, yeah.
711
00:42:59,973 --> 00:43:03,059
- You should stay with us.
- Oh, right, you'll…
712
00:43:03,810 --> 00:43:06,688
- You'll remember me?
- Silly. Of course, we'll remember you.
713
00:43:06,771 --> 00:43:08,565
- You have to remember me.
- You took care of us.
714
00:43:08,648 --> 00:43:10,233
- Big tipper from tonight.
- Mm-hmm.
715
00:43:10,317 --> 00:43:11,818
- Promise you'll come back.
- I promise.
716
00:43:11,901 --> 00:43:13,528
- See you later.
- Huh? Ha. Okay.
717
00:43:13,612 --> 00:43:15,488
- Be safe out there!
- Goodbye!
718
00:43:17,866 --> 00:43:18,867
[sarcastically] Oh great.
719
00:43:18,950 --> 00:43:20,952
[rain patters]
720
00:43:29,336 --> 00:43:31,004
[the debtor whines]
721
00:43:32,088 --> 00:43:33,089
[cashier 1] Number 58!
722
00:43:33,673 --> 00:43:35,133
- Thanks.
- [the debtor] Thank you.
723
00:43:36,926 --> 00:43:39,054
- [cashier 1] Hmm. Enjoy your meal.
- Thanks.
724
00:43:59,824 --> 00:44:01,034
[coughs]
725
00:44:05,789 --> 00:44:09,876
[cashier 1] Number 60.
Your bulgogi burger combo is ready.
726
00:44:13,463 --> 00:44:16,174
[cashier 2] One shrimp combo
and one cheese stick, please!
727
00:44:25,892 --> 00:44:27,060
[coughs]
728
00:44:27,644 --> 00:44:30,146
- [customer] Hello? Can I order?
- [the debtor sighs]
729
00:44:33,483 --> 00:44:35,902
[cashier 3] Here's the shrimp combo
with the cheese stick!
730
00:44:39,489 --> 00:44:42,992
Number 62, your takeout order is ready.
731
00:44:43,952 --> 00:44:46,746
All right, let's drive this baby now.
732
00:44:46,830 --> 00:44:49,541
I'm gonna go fast and furious
on the road today.
733
00:44:49,624 --> 00:44:50,583
[cat meows]
734
00:44:56,339 --> 00:44:57,841
[YouTuber] Ooh!
735
00:44:57,924 --> 00:45:01,594
[engine revs]
736
00:45:03,096 --> 00:45:05,890
- [suspenseful music playing]
- [engine revs]
737
00:45:12,564 --> 00:45:15,984
[engine roars]
738
00:45:16,067 --> 00:45:18,361
[tires screech]
739
00:45:18,445 --> 00:45:20,155
[dramatic music playing]
740
00:45:33,543 --> 00:45:35,545
[dramatic music builds]
741
00:45:35,628 --> 00:45:37,797
[engine revs]
742
00:45:37,881 --> 00:45:39,174
[body thuds]
743
00:45:40,967 --> 00:45:42,051
[engine stops]
744
00:45:49,017 --> 00:45:50,351
[the debtor] Damn.
745
00:45:51,436 --> 00:45:53,062
[uneasy music playing]
746
00:46:06,117 --> 00:46:06,951
[music stops]
747
00:46:11,790 --> 00:46:12,874
[the debtor exhales]
748
00:46:17,045 --> 00:46:18,087
[groans softly]
749
00:46:23,218 --> 00:46:24,677
[coughs]
750
00:46:35,730 --> 00:46:37,357
He never used the toilet once.
751
00:46:40,568 --> 00:46:43,112
[man on video] All things considered,
I personally don't think
752
00:46:43,196 --> 00:46:47,784
that these finishes are good enough
for a watch that costs 15 million won.
753
00:46:47,867 --> 00:46:49,244
Even considering the current…
754
00:46:49,327 --> 00:46:50,662
[cell phone rings]
755
00:46:50,745 --> 00:46:51,579
…I think that just…
756
00:46:51,663 --> 00:46:53,039
[cell phone rings]
757
00:46:53,122 --> 00:46:54,290
…is a better price.
758
00:46:54,374 --> 00:46:55,750
[cell phone rings]
759
00:46:58,711 --> 00:46:59,963
Park Jae-yeong.
760
00:47:06,511 --> 00:47:07,762
Understood. Okay.
761
00:47:08,680 --> 00:47:09,597
I said I heard you!
762
00:47:09,681 --> 00:47:12,267
I have a month
to make a payment on that credit card!
763
00:47:13,476 --> 00:47:15,979
- [cell phone clatters]
- [the debtor] God.
764
00:47:16,062 --> 00:47:19,357
[YouTuber] However, according to IWC,
the value of this iconic watch…
765
00:47:22,193 --> 00:47:23,820
[bell rings]
766
00:47:23,903 --> 00:47:26,155
- [Chang-seop] Oh yeah!
- [employee] Guys, it's lunchtime!
767
00:47:26,239 --> 00:47:29,993
- It's time for lunch, guys! Come on.
- We'll finish after we eat. Lunchtime.
768
00:47:30,702 --> 00:47:33,371
[man] I know. The jobs
have really dried up lately.
769
00:47:43,673 --> 00:47:46,092
HIT-AND-RUN ACCIDENT IN GUHOE
770
00:47:46,175 --> 00:47:47,719
NO SEARCH RESULTS
771
00:47:48,219 --> 00:47:50,013
God, that fucking chink.
772
00:47:50,805 --> 00:47:52,640
So stupid he can't use a cell phone?
773
00:47:53,933 --> 00:47:56,311
[slurps]
774
00:47:58,187 --> 00:47:59,606
[cell phone buzzes]
775
00:48:01,065 --> 00:48:02,317
[cell phone buzzes]
776
00:48:04,027 --> 00:48:05,320
[cell phone buzzes]
777
00:48:08,823 --> 00:48:09,782
This is Jae-yeong.
778
00:48:09,866 --> 00:48:13,077
Hello, I'm Chief Park In-seok,
calling from Giyeon Police Station.
779
00:48:13,578 --> 00:48:16,748
There's something I need to tell you
concerning Mr. Park Dong-sik.
780
00:48:17,248 --> 00:48:18,666
You're his son, right?
781
00:48:20,126 --> 00:48:21,044
Uh, yes.
782
00:48:21,127 --> 00:48:23,880
[Chief Park] Uh, I'm sorry
to be the bearer of bad news,
783
00:48:24,672 --> 00:48:26,341
but your father has passed away.
784
00:48:28,259 --> 00:48:32,680
First, we need you to come here to confirm
his identity and collect the body.
785
00:48:33,348 --> 00:48:36,059
[the debtor] Wait, are…
are you sure it's my father?
786
00:48:37,101 --> 00:48:39,604
[Chief Park] We'll fill you in
on the details when you're here.
787
00:48:42,106 --> 00:48:43,650
[the debtor] Okay, I'm coming now.
788
00:49:00,833 --> 00:49:02,835
[somber music playing]
789
00:49:08,716 --> 00:49:12,762
[the debtor crying]
790
00:49:16,474 --> 00:49:18,434
[the debtor] Oh, fuck.
791
00:49:18,518 --> 00:49:21,938
[sobbing]
792
00:49:22,522 --> 00:49:23,982
It's my dad.
793
00:49:24,524 --> 00:49:26,818
[inhales] Oh, father.
794
00:49:27,485 --> 00:49:29,278
[cries]
795
00:49:30,029 --> 00:49:31,864
[coughs]
796
00:49:33,950 --> 00:49:34,826
[exhales]
797
00:49:34,909 --> 00:49:36,911
[uneasy music playing]
798
00:49:38,871 --> 00:49:40,248
[sighs]
799
00:49:45,878 --> 00:49:46,879
[exhales]
800
00:49:46,963 --> 00:49:48,965
[uneasy music continues]
801
00:49:54,512 --> 00:49:55,346
[exhales]
802
00:49:55,430 --> 00:49:57,432
[uneasy music continues]
803
00:50:02,478 --> 00:50:03,354
[music stops]
804
00:50:04,897 --> 00:50:08,151
[the debtor sobbing] Oh, Father!
805
00:50:12,488 --> 00:50:18,327
[sobbing continues]
806
00:50:24,083 --> 00:50:26,127
Dad, I'm so sorry.
807
00:50:28,046 --> 00:50:29,630
Dad, I'm sorry.
808
00:50:47,106 --> 00:50:48,816
[sniffs]
809
00:50:50,693 --> 00:50:51,527
[sniffs]
810
00:50:53,112 --> 00:50:54,280
[Chief Park] Oh, man.
811
00:50:58,242 --> 00:50:59,410
[Chief Park sighs]
812
00:51:02,663 --> 00:51:04,082
So, what happened to him?
813
00:51:04,165 --> 00:51:05,249
Well, um,
814
00:51:06,000 --> 00:51:08,294
I think he got hit by a car last night.
815
00:51:08,377 --> 00:51:10,004
[sobs]
816
00:51:13,633 --> 00:51:14,467
Who's the driver?
817
00:51:15,593 --> 00:51:16,803
Where is that bastard?
818
00:51:17,762 --> 00:51:20,264
Well, sir, we just started investigating.
819
00:51:20,348 --> 00:51:23,059
And, um, so far, there are no suspects.
820
00:51:23,142 --> 00:51:24,769
You haven't found a suspect?
821
00:51:25,812 --> 00:51:27,271
The driver wasn't brought in?
822
00:51:27,772 --> 00:51:29,816
- Not yet.
- Aren't you a cop?
823
00:51:29,899 --> 00:51:32,819
What's your plan to find them?
A simple hit-and-run driver.
824
00:51:32,902 --> 00:51:35,780
What about surveillance?
There are cameras everywhere now.
825
00:51:36,489 --> 00:51:40,535
You're right. That's true.
That is true, but in this case… [sighs]
826
00:51:41,160 --> 00:51:43,287
[clears throat] Listen.
827
00:51:44,163 --> 00:51:47,458
Honestly, I don't believe
it was a hit-and-run.
828
00:51:48,042 --> 00:51:50,586
The accident looks like
it was done on purpose.
829
00:51:54,799 --> 00:51:55,925
On purpose?
830
00:51:56,008 --> 00:51:58,886
[Chief Park] That's right.
Someone witnessed the accident.
831
00:51:59,470 --> 00:52:02,682
When the car hit your father,
the driver didn't stop there.
832
00:52:02,765 --> 00:52:04,225
He drove in reverse and…
833
00:52:04,934 --> 00:52:08,396
It was as if…
if he didn't die, he wanted to make sure.
834
00:52:09,147 --> 00:52:10,523
[suspenseful music playing]
835
00:52:11,232 --> 00:52:12,316
[breathes heavily]
836
00:52:14,569 --> 00:52:16,487
A witness? A witness was there?
837
00:52:16,988 --> 00:52:19,031
The witness, they said they saw it?
838
00:52:19,574 --> 00:52:20,449
[Chief Park] Yes.
839
00:52:20,533 --> 00:52:22,535
[suspenseful music continues]
840
00:52:26,164 --> 00:52:27,165
Oh, one moment.
841
00:52:27,915 --> 00:52:30,209
[woman] When I was calling it in,
after seeing the accident,
842
00:52:30,293 --> 00:52:32,795
a man came out of the car
and started following me.
843
00:52:32,879 --> 00:52:35,590
It was so dark,
so I couldn't really see his face.
844
00:52:35,673 --> 00:52:37,008
[woman breathes heavily]
845
00:52:37,091 --> 00:52:39,135
Thanks, officer. This is our witness?
846
00:52:39,635 --> 00:52:42,889
[officer] Yes. She and the victim
went to the same Catholic church.
847
00:52:42,972 --> 00:52:44,015
[engine revs]
848
00:52:45,266 --> 00:52:46,225
[gasps]
849
00:52:46,309 --> 00:52:48,311
[suspenseful music continues]
850
00:52:51,022 --> 00:52:55,234
[shuddering]
851
00:52:57,445 --> 00:52:58,362
[woman] Just now…
852
00:53:00,156 --> 00:53:00,990
I just saw
853
00:53:01,908 --> 00:53:04,076
a man get out of the car…
854
00:53:04,160 --> 00:53:05,786
Oh no. No. What do I do?
855
00:53:05,870 --> 00:53:06,996
[breathes shakily]
856
00:53:08,164 --> 00:53:10,166
[suspenseful music continues]
857
00:53:11,042 --> 00:53:12,543
[gasps]
858
00:53:12,627 --> 00:53:15,796
- [box thuds]
- [whimpers, cries]
859
00:53:15,880 --> 00:53:18,049
[suspenseful music continues]
860
00:53:19,133 --> 00:53:21,052
[officer] Ma'am,
we'll take your statement later.
861
00:53:21,135 --> 00:53:24,055
Now, let's go to the morgue, so you can
confirm the wounds and tell us more.
862
00:53:24,138 --> 00:53:26,015
- Okay.
- [officer] This way, please.
863
00:53:27,099 --> 00:53:27,975
[woman exhales]
864
00:53:30,102 --> 00:53:32,104
[woman whimpers]
865
00:53:40,696 --> 00:53:42,698
[woman screams]
866
00:53:42,782 --> 00:53:44,617
[woman sobs]
867
00:53:44,700 --> 00:53:46,535
[Chief Park sighs]
868
00:53:47,870 --> 00:53:49,580
Officer, excuse me.
869
00:53:51,123 --> 00:53:52,083
Still though, um,
870
00:53:52,792 --> 00:53:54,418
it was a… a car accident, right?
871
00:53:54,919 --> 00:53:56,545
You're sure of that much?
872
00:53:57,213 --> 00:54:00,299
I mean, the driver hit him.
Most likely just a hit-and-run.
873
00:54:01,384 --> 00:54:03,302
You see, my dad, he was a good man.
874
00:54:03,386 --> 00:54:05,596
He never wronged anyone
or did anything that might
875
00:54:06,097 --> 00:54:08,724
cause anyone to try and hurt him
like that, you know?
876
00:54:09,850 --> 00:54:10,726
[clears throat]
877
00:54:12,937 --> 00:54:14,814
It's not just because of the witness.
878
00:54:15,314 --> 00:54:18,276
There's an important reason why
a hit-and-run likely isn't what happened.
879
00:54:20,111 --> 00:54:22,071
If he were accidentally run over,
880
00:54:22,655 --> 00:54:24,240
he wouldn't have been buried.
881
00:54:25,616 --> 00:54:26,659
What?
882
00:54:26,742 --> 00:54:28,995
He was buried in secret by someone.
883
00:54:29,954 --> 00:54:31,622
They found the body in the mountains.
884
00:54:32,456 --> 00:54:34,458
[dramatic music playing]
885
00:54:38,713 --> 00:54:42,091
[the debtor sobs]
886
00:54:43,217 --> 00:54:46,387
Careful. Are you all right?
Sir, please calm down.
887
00:54:46,470 --> 00:54:49,598
Okay, sir, stay here.
I'll get you some water. Relax. Breathe.
888
00:54:49,682 --> 00:54:55,354
[sobs]
889
00:54:57,398 --> 00:54:59,275
[cries]
890
00:54:59,358 --> 00:55:00,651
[uneasy music playing]
891
00:55:08,659 --> 00:55:09,910
[exhales]
892
00:55:14,123 --> 00:55:15,875
What an asshole.
893
00:55:18,002 --> 00:55:22,006
That stupid bastard.
That idiot. What has he done?
894
00:55:24,717 --> 00:55:26,719
{\an8}[dramatic music playing]
895
00:57:45,399 --> 00:57:46,317
[music fades]
896
00:57:46,317 --> 00:57:51,317
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
897
00:57:46,317 --> 00:57:56,317
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.