All language subtitles for Karma S01E01 - The Man With Loan Shark Debts (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,339 --> 00:00:22,339 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:22,339 --> 00:00:27,339 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:27,339 --> 00:00:29,091 - [liquid splashing] - [man groans] 4 00:00:30,968 --> 00:00:34,430 Oh, my head. [grunts] 5 00:00:34,513 --> 00:00:35,931 [chair squeaks and rattles] 6 00:00:36,015 --> 00:00:37,391 [man strains] 7 00:00:38,225 --> 00:00:40,436 [ominous music playing] 8 00:01:01,082 --> 00:01:03,084 [sirens wailing] 9 00:01:07,588 --> 00:01:10,341 [firefighter 1] Hey! We need more hands on the line! 10 00:01:10,424 --> 00:01:12,426 [sirens continue wailing] 11 00:01:19,141 --> 00:01:20,184 Get that area! 12 00:01:20,267 --> 00:01:22,269 [man] How long will it take them to put out the fire? 13 00:01:22,353 --> 00:01:25,356 It'll be out any moment. Firefighters are getting ready to enter the building. 14 00:01:25,439 --> 00:01:27,733 [firefighter 2] Start left and search for survivors. 15 00:01:28,317 --> 00:01:29,819 [distorted voice over radio] 16 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 - [firefighter 3] Check the stairwell! - [firefighter 4] Yes! 17 00:01:34,240 --> 00:01:36,700 [captain] What's the status? Are there any people inside? 18 00:01:37,201 --> 00:01:40,037 [firefighter 5] It's so dark in here. I can barely see anything. 19 00:01:40,121 --> 00:01:42,331 [tense music playing] 20 00:01:42,414 --> 00:01:43,457 [firefighter 6] Is that a…? 21 00:01:46,794 --> 00:01:50,047 Captain! The stairway on the second floor. There's a survivor. 22 00:01:51,132 --> 00:01:52,174 [captain] What happened? 23 00:01:52,258 --> 00:01:54,426 [firefighter 2] I saw him move. I think he's alive. 24 00:01:55,719 --> 00:01:57,930 [captain] Are you awake, sir? Can you hear me? Sir? 25 00:01:58,013 --> 00:02:00,015 [tense music continues] 26 00:02:00,558 --> 00:02:02,560 [sirens wailing] 27 00:02:05,312 --> 00:02:07,565 - [paramedic 1] We're almost there. - [paramedic 2] Look out! 28 00:02:07,648 --> 00:02:09,775 [paramedic 1] Hang in there. We're almost there. 29 00:02:10,276 --> 00:02:12,695 - [nurse] What's wrong with him? - [paramedic 1] Badly burned. 30 00:02:12,778 --> 00:02:14,655 - [nurse] Vitals? - [paramedic 1] Heart rate at 80. 31 00:02:14,738 --> 00:02:16,657 - [nurse] And his BP? - 100 over 70. 32 00:02:16,740 --> 00:02:18,033 One, two, three! 33 00:02:19,910 --> 00:02:22,079 - [nurse] Family? - [paramedic 1] Police haven't ID'd him. 34 00:02:22,163 --> 00:02:23,330 [doctor 1] What happened? 35 00:02:23,414 --> 00:02:26,041 [paramedic 1] An abandoned building set fire in Guhoe. He was inside. 36 00:02:26,125 --> 00:02:28,294 There are no big hospitals there, so we brought him here. 37 00:02:28,794 --> 00:02:30,379 - I need morphine. - [nurse] On it. 38 00:02:31,213 --> 00:02:33,424 [doctor 2] Wait! Don't give him morphine. 39 00:02:34,049 --> 00:02:35,426 He might go into shock. 40 00:02:35,509 --> 00:02:36,802 He's in a lot of pain. 41 00:02:36,886 --> 00:02:38,262 [tense music continues] 42 00:02:39,180 --> 00:02:42,391 Listen, sir. This part is going to be painful. 43 00:02:42,474 --> 00:02:44,602 But you have to push through it. Don't faint. 44 00:02:44,685 --> 00:02:46,312 If you're in pain, don't hold it in. 45 00:02:46,395 --> 00:02:48,814 Scream as loud as you need to. Do you understand? 46 00:02:51,483 --> 00:02:53,277 - Cut the clothes off first. - [nurse] Okay. 47 00:02:53,360 --> 00:02:55,154 [doctor 2] Can you hold him down? Hold here. 48 00:02:55,237 --> 00:02:56,363 Here's some saline. 49 00:02:56,447 --> 00:02:57,698 [nurse] The sleeve is off. 50 00:02:57,781 --> 00:02:59,491 [tense music continues] 51 00:02:59,575 --> 00:03:03,537 - [liquid splashes] - [patient groans] 52 00:03:04,663 --> 00:03:05,789 [patient grunts] 53 00:03:05,873 --> 00:03:09,627 [patient screams] 54 00:03:11,253 --> 00:03:12,630 [doctor] We did our very best, sir, 55 00:03:13,214 --> 00:03:16,050 but the reconstruction of your skin wasn't perfect. 56 00:03:16,133 --> 00:03:19,470 Unfortunately, we struggled more than we thought with the wounds on the face. 57 00:03:21,388 --> 00:03:24,141 You inhaled a lot of smoke, which severely damaged your airways. 58 00:03:24,225 --> 00:03:26,310 It won't be easy to vocalize like you did before. 59 00:03:27,186 --> 00:03:28,145 Hang on a second. 60 00:03:28,229 --> 00:03:30,022 Hmm. His name isn't listed. 61 00:03:30,105 --> 00:03:32,191 This was an emergency. He was rushed here. 62 00:03:32,274 --> 00:03:33,359 Oh… 63 00:03:33,442 --> 00:03:36,570 Park Jae-yeong is my name. 64 00:03:37,571 --> 00:03:39,406 [doctor] Have you contacted your family? 65 00:03:41,742 --> 00:03:44,828 [Jae-yeong] I… have no family. 66 00:03:44,912 --> 00:03:48,749 [doctor] Oh, okay. There's no family to contact. Thank you, everyone. 67 00:03:48,832 --> 00:03:51,502 - Please take good care of Mr. Park. - [nurse] Yes, sir. 68 00:03:51,585 --> 00:03:53,587 [monitors beeping steadily] 69 00:03:54,255 --> 00:03:55,256 [patient moans] 70 00:04:00,761 --> 00:04:01,595 What are you doing? 71 00:04:03,055 --> 00:04:03,889 Let's go. 72 00:04:09,812 --> 00:04:12,982 PARK JAE-YEONG 73 00:04:15,859 --> 00:04:17,486 [Jae-yeong breathes heavily] 74 00:04:18,279 --> 00:04:20,322 [Jae-yeong] You saved my life. 75 00:04:22,950 --> 00:04:24,368 Thank you. 76 00:04:25,494 --> 00:04:27,913 [soft rock music playing] 77 00:05:18,380 --> 00:05:20,883 KARMA 78 00:05:22,176 --> 00:05:29,183 {\an8}15 DAYS BEFORE THE FIRE 79 00:05:29,266 --> 00:05:30,225 [music stops] 80 00:05:34,938 --> 00:05:36,231 [bottles clink] 81 00:05:36,315 --> 00:05:37,274 [exhales] 82 00:05:37,358 --> 00:05:38,901 {\an8}THIS IS YOUR LANDLORD YOU HAVEN'T PAID THREE MONTHS' RENT 83 00:05:38,984 --> 00:05:41,195 [man scoffs] Rent, my ass. 84 00:05:41,278 --> 00:05:42,571 [paper crumples] 85 00:05:42,654 --> 00:05:45,616 [keypad beeps] 86 00:05:48,869 --> 00:05:49,703 [door slams] 87 00:06:02,007 --> 00:06:02,883 Mm. 88 00:06:03,884 --> 00:06:05,219 [exhales] 89 00:06:08,347 --> 00:06:09,390 [man sighs] 90 00:06:11,475 --> 00:06:13,852 [sighs] Ugh, something's gotta give. 91 00:06:19,733 --> 00:06:22,152 ASSHOLE: CONGRATS!!! TODAY'S THE DAY 92 00:06:32,579 --> 00:06:33,705 [man grunts] 93 00:06:35,040 --> 00:06:36,041 [man grunts] 94 00:06:40,546 --> 00:06:45,884 [cell phone buzzing] 95 00:06:47,136 --> 00:06:50,722 ASSHOLE 96 00:07:04,069 --> 00:07:04,945 [grunts] 97 00:07:06,947 --> 00:07:10,534 [man on TV] This is the Bentley Flying Spur. [chuckles] 98 00:07:10,617 --> 00:07:11,827 [opens can] 99 00:07:12,870 --> 00:07:14,621 [man on TV] Check out the exterior. 100 00:07:14,705 --> 00:07:17,082 This is the definition of luxury, high-end. 101 00:07:17,166 --> 00:07:18,250 Let's give it a peek inside. 102 00:07:18,333 --> 00:07:20,627 You guys can totally get a car like this too. 103 00:07:20,711 --> 00:07:24,006 I've made 500 million won. See? I wasn't lying. 104 00:07:24,673 --> 00:07:27,801 I knew that I could turn a profit, so I used leverage. 105 00:07:27,885 --> 00:07:30,637 No joke, the price of this could shoot up 30, 40 times. 106 00:07:30,721 --> 00:07:32,264 - [cell phone buzzes] - [sighs] Jeez. 107 00:07:32,347 --> 00:07:33,432 {\an8}ASSHOLE 108 00:07:33,515 --> 00:07:37,311 The asshole. It's so inconsiderate. Why does he always call so early? 109 00:07:37,394 --> 00:07:38,812 [man on TV] …to make money. 110 00:07:38,896 --> 00:07:40,355 [keypad beeps] 111 00:07:40,439 --> 00:07:41,398 [lock clicks] 112 00:07:41,482 --> 00:07:43,400 [man on TV] …a small amount, don't worry. 113 00:07:43,484 --> 00:07:44,818 Just get in now. 114 00:07:44,902 --> 00:07:48,155 God, it's so easy to turn a profit. Don't be intimidated. 115 00:07:48,238 --> 00:07:51,116 Just trust me, and invest some money into this now 116 00:07:51,200 --> 00:07:52,493 and watch what happens. 117 00:07:54,495 --> 00:07:55,829 [line ringing] 118 00:07:55,913 --> 00:07:58,665 [man on TV] If you want to see returns of 40 or 50% 119 00:07:58,749 --> 00:08:00,375 now is the time to get in. 120 00:08:00,959 --> 00:08:03,295 You want to drive a car like this someday, right? 121 00:08:03,378 --> 00:08:07,799 [line continues ringing] 122 00:08:13,347 --> 00:08:14,181 Sit down. 123 00:08:15,724 --> 00:08:19,311 [line continues ringing] 124 00:08:21,855 --> 00:08:23,982 Why are you screening my calls? 125 00:08:24,066 --> 00:08:25,859 [line continues ringing] 126 00:08:25,943 --> 00:08:26,777 I wasn't. 127 00:08:27,277 --> 00:08:28,153 Uh… 128 00:08:29,530 --> 00:08:31,490 - I think it just-- [groans] - [glass smashes] 129 00:08:31,990 --> 00:08:33,575 - [groans] - [man 2] You little shit. 130 00:08:34,243 --> 00:08:35,494 [man] Ow. Sir. 131 00:08:36,078 --> 00:08:37,496 - Sir. - "Asshole"? 132 00:08:37,579 --> 00:08:39,623 [man] No. L… L… Let me explain. 133 00:08:39,706 --> 00:08:41,625 I mean, "Asshole" is a little offensive, isn't it? 134 00:08:41,708 --> 00:08:43,627 Please let me explain. Please? Hey, I-- 135 00:08:43,710 --> 00:08:44,795 You have no respect. 136 00:08:44,878 --> 00:08:46,922 Just let me explain, sir, please. 137 00:08:47,005 --> 00:08:48,590 - [man gasps] - [thuds] 138 00:08:50,259 --> 00:08:53,136 [man whimpering] 139 00:08:53,762 --> 00:08:56,139 [liquid gurgles] 140 00:08:58,058 --> 00:09:00,227 [whimpering continues] 141 00:09:03,063 --> 00:09:05,232 [whimpering continues] 142 00:09:05,315 --> 00:09:06,942 [man breathes sharply] 143 00:09:07,025 --> 00:09:08,360 [man whimpers] 144 00:09:08,443 --> 00:09:09,444 [man yelps] 145 00:09:09,528 --> 00:09:13,782 [panting] 146 00:09:13,865 --> 00:09:19,037 [screams] 147 00:09:19,121 --> 00:09:24,793 [sobbing] 148 00:09:24,876 --> 00:09:26,503 [man 2] So, how do you feel now? 149 00:09:27,045 --> 00:09:29,923 You see, this is why you should've believed what I said. 150 00:09:30,007 --> 00:09:32,509 - You brushed it off, so I had no choice. - [muffled] I'll pay you. 151 00:09:32,593 --> 00:09:34,970 I had to bring you here to show you your future. 152 00:09:35,053 --> 00:09:38,640 Sir, please, I'll pay you back. Trust me. I'll pay you back. 153 00:09:38,724 --> 00:09:40,309 I know you will. Don't keep repeating it. 154 00:09:40,392 --> 00:09:42,185 After seeing this, you'd be a fool not to pay. 155 00:09:42,269 --> 00:09:45,105 I'll pay you back as soon as I can. I promise, I promise. 156 00:09:45,188 --> 00:09:49,568 [man shrieking] 157 00:09:49,651 --> 00:09:53,739 - [metal clangs] - [man whimpers] 158 00:09:54,698 --> 00:09:58,160 [man sobbing] 159 00:09:58,243 --> 00:09:59,286 [loan shark] All right. 160 00:10:00,120 --> 00:10:02,956 Here, I'm giving you a month. That should be enough time. 161 00:10:03,832 --> 00:10:06,418 If I don't hear from you when the 30 days are up, 162 00:10:07,002 --> 00:10:08,378 if you don't pay by then, 163 00:10:09,379 --> 00:10:11,882 many lives will be saved using your organs. 164 00:10:12,924 --> 00:10:14,176 Have I made myself clear? 165 00:10:14,259 --> 00:10:15,469 [man whimpers] 166 00:10:16,094 --> 00:10:17,262 [loan shark] All right then. 167 00:10:18,263 --> 00:10:21,016 Well, hopefully, this will be the last time 168 00:10:21,099 --> 00:10:22,726 we see each other. Right? 169 00:10:23,852 --> 00:10:26,772 [whimpers] Forgive me. I'm really sorry. 170 00:10:27,481 --> 00:10:30,317 [man sobbing] 171 00:10:30,400 --> 00:10:32,402 [uneasy music playing] 172 00:10:38,283 --> 00:10:39,451 [tires screech] 173 00:10:39,534 --> 00:10:40,952 [man] P… P… Please. Hey! 174 00:10:41,578 --> 00:10:42,454 [man groans] 175 00:10:46,208 --> 00:10:47,125 [man groans] 176 00:10:51,755 --> 00:10:52,589 [gasps] 177 00:10:56,635 --> 00:10:57,594 [groans] 178 00:10:58,970 --> 00:10:59,846 [groans] 179 00:11:01,223 --> 00:11:02,057 [groans] 180 00:11:02,599 --> 00:11:06,770 [breathes heavily] 181 00:11:09,898 --> 00:11:11,108 [man] Goddamn it. 182 00:11:11,983 --> 00:11:13,151 [man exhales] 183 00:11:13,235 --> 00:11:14,069 [groans] 184 00:11:17,614 --> 00:11:19,366 [crying] 185 00:11:22,327 --> 00:11:23,787 [distant siren wailing] 186 00:11:24,371 --> 00:11:26,331 [man sobbing] 187 00:11:33,046 --> 00:11:39,177 {\an8}THE MAN WITH LOAN SHARK DEBTS 188 00:11:40,262 --> 00:11:41,346 [gasps] 189 00:11:41,430 --> 00:11:43,473 [breathing heavily] 190 00:11:54,568 --> 00:11:56,445 MONEY DUE D-29 191 00:11:56,528 --> 00:11:57,571 [sighs] 192 00:11:57,654 --> 00:11:58,780 [cell phone clatters] 193 00:12:02,117 --> 00:12:04,161 [groans softly] 194 00:12:09,541 --> 00:12:10,584 That was real? 195 00:12:24,389 --> 00:12:25,223 Put it over here. 196 00:12:26,725 --> 00:12:29,561 [bell rings] 197 00:12:33,940 --> 00:12:36,401 Hey. Hey, hey. It fell more today. 198 00:12:37,360 --> 00:12:40,155 - Whoa, where are you going? - Whatever. What are you getting at? 199 00:12:40,655 --> 00:12:44,493 Uh, well, I trusted you when you said it would start going up. 200 00:12:44,576 --> 00:12:47,370 Well fuck, man. Is it my fault a war broke out in our region? 201 00:12:48,079 --> 00:12:49,873 [man 3] No, that is not what I'm saying. 202 00:12:49,956 --> 00:12:52,751 You told me you'd pay what you owe me when the coin went up-- 203 00:12:52,834 --> 00:12:55,837 Hey, you know it has to fall before it starts going up again. 204 00:12:56,630 --> 00:12:58,507 Why do you keep making this awkward? 205 00:13:01,510 --> 00:13:02,511 [man 3] Hey! 206 00:13:02,594 --> 00:13:04,971 If it goes up I might not pay you back if you keep doing this. 207 00:13:05,055 --> 00:13:06,515 No, wait, no. Hey. Hey, hey, hey. 208 00:13:06,598 --> 00:13:08,725 All right. Calm down, man. What's with you? 209 00:13:09,226 --> 00:13:10,101 Damn it. 210 00:13:12,187 --> 00:13:15,273 I can't have you pestering me, all right? It's stressing me out. 211 00:13:15,357 --> 00:13:18,026 I hear you. I'm so sorry about it, I really am. 212 00:13:18,109 --> 00:13:19,236 [sighs] 213 00:13:19,820 --> 00:13:20,946 Have you eaten? 214 00:13:21,029 --> 00:13:24,324 [man 3] Not yet. I should eat something. Um, I… I… 215 00:13:28,954 --> 00:13:30,121 [sighs] 216 00:13:32,415 --> 00:13:34,709 I hope someone calls me when you're finally dead. 217 00:13:34,793 --> 00:13:35,627 FATHER 218 00:13:36,753 --> 00:13:39,047 - [sighs] - [boss] How dare you try and threaten me? 219 00:13:39,130 --> 00:13:42,759 Seriously? Do you think this place exists just so you can have a job? 220 00:13:42,843 --> 00:13:44,344 [man 4] Why are you firing me? 221 00:13:45,095 --> 00:13:46,721 I told you already. 222 00:13:47,430 --> 00:13:49,558 Things aren't going well at the company. 223 00:13:49,641 --> 00:13:52,769 [man 4] But the others here, they haven't said anything about it. 224 00:13:53,895 --> 00:13:54,813 Ah. 225 00:13:55,564 --> 00:13:58,692 You're just beginning to learn the ropes. You're new here. Right? 226 00:13:58,775 --> 00:14:01,236 You expect me to fire a seasoned worker instead? 227 00:14:03,488 --> 00:14:05,699 Is it because I'm Korean-Chinese? 228 00:14:05,782 --> 00:14:08,869 [laughs] Are you kidding me? Huh? 229 00:14:08,952 --> 00:14:12,080 Hey, man, you have a victim mentality. You're a weird guy. 230 00:14:12,163 --> 00:14:16,209 Are you telling me the others would think I'm a racist for firing the likes of you? 231 00:14:16,293 --> 00:14:18,837 - Really? - I have to send money to family in China. 232 00:14:19,337 --> 00:14:20,797 I have a child who's sick. 233 00:14:20,881 --> 00:14:22,132 That's your business. 234 00:14:22,215 --> 00:14:25,218 It would happen anyway. Our prison rehab program is ending. 235 00:14:26,261 --> 00:14:28,889 I'm afraid we don't need you anymore, Mr. Gil-ryong. 236 00:14:28,972 --> 00:14:32,601 I'll throw in an additional couple hundred thousand won as your severance pay. 237 00:14:32,684 --> 00:14:33,810 So don't take it personally-- 238 00:14:33,894 --> 00:14:35,270 [boss groans] 239 00:14:35,353 --> 00:14:38,690 - [the debtor] Whoa, what's he doing? - [boss whimpers] 240 00:14:39,608 --> 00:14:40,901 [boss groans] 241 00:14:41,860 --> 00:14:43,403 [boss whimpers] 242 00:14:44,070 --> 00:14:46,656 [boss] You know I have no power here! Argh! 243 00:14:46,740 --> 00:14:48,533 [boss whimpers] 244 00:14:48,617 --> 00:14:49,826 [boss groans] 245 00:14:51,536 --> 00:14:53,663 Whoa, holy smokes. 246 00:14:54,831 --> 00:14:55,957 That man's scary. 247 00:15:07,928 --> 00:15:11,014 Every contact I have in my phone is broke. Why? 248 00:15:11,640 --> 00:15:14,643 [Gil-ryong] I sent money two days ago, and you're asking for more? 249 00:15:15,143 --> 00:15:16,561 What do you expect me to do? 250 00:15:17,062 --> 00:15:19,397 It's not like I'm sitting around doing nothing. 251 00:15:21,775 --> 00:15:24,152 Enough of that. How's the kid doing? 252 00:15:25,946 --> 00:15:28,490 Listen. I'll try hard to get money. 253 00:15:29,240 --> 00:15:30,617 As soon as possible. 254 00:15:31,701 --> 00:15:32,953 So hang in there, all right? 255 00:15:36,247 --> 00:15:37,582 Fucking chink. 256 00:15:39,751 --> 00:15:41,461 [Gil-ryong] Hey. How you been? 257 00:15:47,175 --> 00:15:48,218 KOREAN-CHINESE TATTOO 258 00:15:48,301 --> 00:15:50,845 [Gil-ryong] Things are tight. There were layoffs. 259 00:15:51,805 --> 00:15:53,682 I know. I tried that. 260 00:15:53,765 --> 00:15:55,475 THE KNIFE OF YANBIAN THE KOREAN-CHINESE TRIAD 261 00:15:55,558 --> 00:15:58,728 INFAMOUS FOR VIOLENT REVENGE TACTICS AND TRADEMARK HAND TATTOO 262 00:15:58,812 --> 00:16:01,147 - [Gil-ryong] Don't worry. I'll find a job. - [the debtor] Hmm? 263 00:16:01,231 --> 00:16:02,565 [Gil-ryong] It'll be okay. 264 00:16:03,358 --> 00:16:05,068 [ominous music playing] 265 00:16:12,826 --> 00:16:13,743 [music fades] 266 00:16:13,827 --> 00:16:15,161 FATHER 267 00:16:15,829 --> 00:16:16,663 [the debtor sighs] 268 00:16:17,163 --> 00:16:20,417 Why didn't you answer my calls, damn it? I need help. It's urgent. 269 00:16:21,251 --> 00:16:22,877 I need to borrow cash from you. 270 00:16:26,381 --> 00:16:28,341 Yeah, this is he. 271 00:16:29,426 --> 00:16:30,427 Who's this? 272 00:16:33,888 --> 00:16:34,973 You're calling from where? 273 00:16:35,056 --> 00:16:37,767 {\an8}PAJU TO GUHOE 274 00:16:37,851 --> 00:16:39,853 [uneasy music playing] 275 00:16:44,899 --> 00:16:45,775 [yawns] 276 00:16:47,444 --> 00:16:48,361 [yawns] 277 00:16:48,945 --> 00:16:49,779 [grunts] 278 00:16:50,947 --> 00:16:52,699 {\an8}GUHOE, THE CITY OF HAPPINESS 279 00:16:52,782 --> 00:16:54,075 [the debtor] Oh, boy. 280 00:16:57,370 --> 00:16:58,621 Oh, jeez. 281 00:16:58,705 --> 00:17:00,707 [uneasy music continues] 282 00:17:12,594 --> 00:17:13,511 [music fades] 283 00:17:18,099 --> 00:17:19,684 I'm looking for Park Dong-sik. 284 00:17:21,144 --> 00:17:22,812 Go left, and you'll see the ward. 285 00:17:41,289 --> 00:17:42,290 Are you asleep? 286 00:17:44,667 --> 00:17:45,585 Dad? 287 00:17:46,628 --> 00:17:47,504 [sighs] 288 00:17:49,089 --> 00:17:51,925 Do you even know what your son's going through right now? 289 00:17:52,592 --> 00:17:53,510 And you're sleeping. 290 00:17:56,179 --> 00:17:57,097 Excuse me. 291 00:17:59,182 --> 00:18:01,559 Can I speak with you? Just for a second? 292 00:18:02,352 --> 00:18:03,186 Why? 293 00:18:03,812 --> 00:18:05,563 [man 5] It won't take long, please. 294 00:18:07,482 --> 00:18:09,859 Your father suddenly jumped in front of my car. 295 00:18:09,943 --> 00:18:11,694 I tried to swerve to miss him, but… 296 00:18:13,655 --> 00:18:15,365 You saw him, so you know. 297 00:18:15,865 --> 00:18:18,326 He's not really hurt at all. The car barely hit him. 298 00:18:18,409 --> 00:18:22,497 Range Rover Sport Autobiography. 299 00:18:23,748 --> 00:18:27,210 Your engine is the petrol one, the highest trim, fully-loaded, man. 300 00:18:28,044 --> 00:18:29,337 You're a motorhead? 301 00:18:31,131 --> 00:18:32,090 What about it? 302 00:18:34,217 --> 00:18:35,051 I… 303 00:18:35,718 --> 00:18:38,179 Look, I know. I'm not saying I'm not responsible for this. 304 00:18:38,263 --> 00:18:40,640 Trust me, I feel horrible for what happened. 305 00:18:43,226 --> 00:18:46,896 I don't know. Whether you feel bad or not, it doesn't matter. 306 00:18:46,980 --> 00:18:50,608 [sniffs] So, you plan on using insurance? [sniffs] 307 00:18:50,692 --> 00:18:53,653 [sighs] Actually, that's why I wanted to talk to you. 308 00:18:53,736 --> 00:18:55,905 I have a bit of a situation, and I'd rather not. 309 00:18:57,198 --> 00:18:59,576 I hoped to settle it just between us. 310 00:19:02,078 --> 00:19:02,912 [coughs] 311 00:19:04,581 --> 00:19:05,790 Is that right? 312 00:19:05,874 --> 00:19:09,919 The only thing is, my father's fragile. He's an old man now. 313 00:19:10,003 --> 00:19:10,837 - You know? - Right. 314 00:19:10,920 --> 00:19:13,631 Oh, holy shit. You said he was barely hit. Look at that! 315 00:19:13,715 --> 00:19:14,674 He was, I promise. 316 00:19:15,925 --> 00:19:19,470 All right, let's say you're telling the truth. You still hit him with your car. 317 00:19:19,554 --> 00:19:24,017 My father won't be magically healed, huh, with some x-rays and physical therapy. 318 00:19:24,100 --> 00:19:26,311 I know he won't. Uh, of course he won't. 319 00:19:27,478 --> 00:19:29,063 Of course not. I wasn't saying he would. 320 00:19:35,236 --> 00:19:36,738 Here. Take this. 321 00:19:45,163 --> 00:19:46,206 It's five million. 322 00:19:51,419 --> 00:19:52,253 Hmm. 323 00:19:53,338 --> 00:19:56,257 [the debtor] It's three million. It's more than I expected. 324 00:19:56,758 --> 00:19:58,259 So, he's someone you know? 325 00:19:59,135 --> 00:20:02,639 I'm a little older than he is. We were close when we were younger. 326 00:20:02,722 --> 00:20:06,309 He's up against it financially. I decided it's better to settle now. 327 00:20:06,392 --> 00:20:08,978 The stress isn't worth it with the economy how it is. 328 00:20:09,062 --> 00:20:12,357 If he's struggling, why is he driving that imported car? 329 00:20:12,982 --> 00:20:16,736 How come everyone you surround yourself with struggles with finances? 330 00:20:17,237 --> 00:20:19,364 He doesn't own it outright. The bank owns the car. 331 00:20:19,447 --> 00:20:20,949 That's how it works. 332 00:20:21,824 --> 00:20:24,827 Can you please try to hang out with people who have their lives together? 333 00:20:25,995 --> 00:20:29,749 [exhales] What happened to your face? Did you get into another fight? 334 00:20:30,250 --> 00:20:31,626 Things got messed up is all. 335 00:20:31,709 --> 00:20:34,837 You're still messing around like that at your age? Huh? 336 00:20:35,546 --> 00:20:37,382 Next time you get into trouble, 337 00:20:38,716 --> 00:20:40,551 I'll kill you first, then kill myself. 338 00:20:40,635 --> 00:20:41,552 God, seriously? 339 00:20:42,595 --> 00:20:43,721 You made your point. 340 00:20:44,889 --> 00:20:47,225 What happened? Did the IV give you a boost of energy? 341 00:20:47,934 --> 00:20:50,478 [Dong-sik groans] 342 00:20:51,271 --> 00:20:54,565 Go get some clothes from my house. And bring me my toiletries. 343 00:20:54,649 --> 00:20:55,817 Hey, Dad? 344 00:20:56,693 --> 00:20:57,777 I need to borrow this. 345 00:20:58,486 --> 00:21:00,446 I really need money. Okay? 346 00:21:02,031 --> 00:21:03,950 I need you to help me out here. 347 00:21:04,033 --> 00:21:05,910 I'll pay you back, okay? 348 00:21:05,994 --> 00:21:06,995 Oh dear, are you okay? 349 00:21:07,578 --> 00:21:09,998 Oh, uh… how did you know I was here? 350 00:21:10,081 --> 00:21:12,333 I was waiting for you at the cathedral and you didn't show. 351 00:21:12,417 --> 00:21:14,210 I got so worried, I called you. 352 00:21:14,294 --> 00:21:16,296 When I did, a nurse here answered your phone. 353 00:21:16,379 --> 00:21:19,799 I see. It was just a minor accident. I'm totally fine. 354 00:21:19,882 --> 00:21:20,717 [scoffs] 355 00:21:21,467 --> 00:21:23,469 Oh God. [laughs] 356 00:21:24,095 --> 00:21:27,015 I see you're having the time of your life, aren't you, Dad? 357 00:21:29,058 --> 00:21:30,935 It's been a few months since you paid my rent 358 00:21:31,019 --> 00:21:32,770 and I wondered what you were doing. 359 00:21:33,604 --> 00:21:35,523 It's all going to this lady instead. 360 00:21:36,065 --> 00:21:37,025 What? 361 00:21:38,109 --> 00:21:39,152 Nothing past dating. 362 00:21:40,028 --> 00:21:42,238 Or things will become complicated later on. 363 00:21:43,281 --> 00:21:44,449 We'll talk more when I'm back. 364 00:21:47,243 --> 00:21:51,205 I'm so sorry about that, really. It's my fault. I taught my son wrong. 365 00:21:57,462 --> 00:21:59,255 So? What happened? 366 00:21:59,839 --> 00:22:01,299 No worries, we're all good now. 367 00:22:01,382 --> 00:22:03,593 [exhales] I'm so grateful, really. 368 00:22:04,385 --> 00:22:06,012 You understand me because we're both young. 369 00:22:07,472 --> 00:22:09,515 All right, then. Have a good day. Take care. 370 00:22:10,725 --> 00:22:11,809 Hold up. Stop. 371 00:22:14,145 --> 00:22:15,271 Yeah? 372 00:22:18,066 --> 00:22:19,567 [sniffs] Ew. 373 00:22:19,650 --> 00:22:21,444 - What are you doing? - You've been drinking. 374 00:22:21,527 --> 00:22:23,863 Huh? What are you trying to say? 375 00:22:23,946 --> 00:22:27,367 Come on. Don't play innocent, all right. You were drunk driving. 376 00:22:27,909 --> 00:22:29,452 You smell like alcohol, man. 377 00:22:30,495 --> 00:22:32,413 We don't need to drag this out any longer. 378 00:22:34,123 --> 00:22:35,166 Three million more. 379 00:22:36,209 --> 00:22:38,669 And I won't say anything about how you were drinking. 380 00:22:39,170 --> 00:22:41,214 - [man 5 scoffs] - There's an ATM right over there. 381 00:22:41,964 --> 00:22:43,508 Oh God, really? 382 00:22:45,301 --> 00:22:46,719 Should I report you instead? 383 00:22:48,971 --> 00:22:49,806 [sighs] 384 00:22:53,351 --> 00:22:54,394 I just need a second. 385 00:22:59,982 --> 00:23:00,817 Hmm. 386 00:23:09,742 --> 00:23:11,744 [uneasy music playing] 387 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 [keypad beeps] 388 00:23:20,753 --> 00:23:22,672 Hey, what's your passcode? I'm here. 389 00:23:22,755 --> 00:23:24,590 [Dong-sik] Your mother's birthday, then mine. 390 00:23:24,674 --> 00:23:25,633 Huh? 391 00:23:25,716 --> 00:23:29,929 [Dong-sik sighs] Your mom's is on the 5th, and mine's the 12th. 392 00:23:30,012 --> 00:23:31,222 [keypad beeps] 393 00:23:31,305 --> 00:23:32,223 Nice choice, Dad. 394 00:23:32,306 --> 00:23:34,308 [uneasy music continues] 395 00:23:36,519 --> 00:23:39,981 [Dong-sik] Oh, and on your way here, stop by the cathedral and make a donation. 396 00:23:40,064 --> 00:23:43,234 What the hell? Why? Are you made of money? 397 00:23:43,317 --> 00:23:45,528 [Dong-sik sighs] Should I tell that guy we're not settling 398 00:23:45,611 --> 00:23:46,904 and call the police instead? 399 00:23:46,988 --> 00:23:48,573 All right, fine, I'll do it. 400 00:23:50,783 --> 00:23:53,161 [sighs] My old man's always such a… 401 00:23:55,830 --> 00:23:57,498 He's still got his wits, doesn't he? 402 00:24:00,793 --> 00:24:02,795 [dog barks in the distance] 403 00:24:12,096 --> 00:24:12,930 [the debtor sighs] 404 00:24:16,184 --> 00:24:17,101 [music fades] 405 00:24:27,612 --> 00:24:29,489 Rolex! 406 00:24:37,288 --> 00:24:39,499 Score! That's more like it. 407 00:24:40,374 --> 00:24:41,209 [the debtor chuckles] 408 00:24:47,006 --> 00:24:48,758 DONGHWA LIFE 409 00:24:50,968 --> 00:24:52,637 CERTIFICATE OF INSURANCE 410 00:24:53,429 --> 00:24:54,263 [sniffs] 411 00:24:57,767 --> 00:24:59,769 [ominous music playing] 412 00:25:06,359 --> 00:25:08,444 IN CASE OF DEATH BY MOTOR ACCIDENT OR DISEASE 413 00:25:08,528 --> 00:25:10,112 500 MILLION WON TO IMMEDIATE FAMILY 414 00:25:10,196 --> 00:25:12,198 [ominous music builds] 415 00:25:15,535 --> 00:25:16,452 [music fades] 416 00:25:26,128 --> 00:25:27,505 [exhales] 417 00:25:27,588 --> 00:25:31,592 [the debtor] Man, if I don't find a way out of this, I'll die in a month. 418 00:25:31,676 --> 00:25:33,636 [uneasy music playing] 419 00:25:35,429 --> 00:25:37,890 500 million will solve all my problems. 420 00:25:40,059 --> 00:25:42,436 I mean, I can't just wait until my old man dies. 421 00:25:43,521 --> 00:25:45,606 If I do that, I'll die first. 422 00:25:46,941 --> 00:25:48,568 Damn it. That idiot. 423 00:25:48,651 --> 00:25:52,572 If he'd have just run him over, I wouldn't even have to agonize over this. 424 00:25:52,655 --> 00:25:54,282 This is so stressful. Fuck. 425 00:25:56,242 --> 00:25:57,785 [student 1] Excuse me, sir. 426 00:26:03,708 --> 00:26:05,960 I know we just met, but I have a favor to ask. 427 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 Can you buy us cigarettes? 428 00:26:10,256 --> 00:26:13,426 [laughs] Seriously? Oh, what a day. 429 00:26:15,636 --> 00:26:16,470 [exhales] 430 00:26:19,557 --> 00:26:22,810 You go to Guhoe High? Damn, I guess that shitty school's the same. 431 00:26:23,352 --> 00:26:26,147 - The delinquents were all there in my day. - [all chuckle] 432 00:26:26,230 --> 00:26:28,524 [student 2] Damn, you're a Guhoe High alumni? 433 00:26:28,608 --> 00:26:31,068 We should've asked with more respect. 434 00:26:31,152 --> 00:26:34,113 Sir, could you please buy cigarettes for us? [chuckles] 435 00:26:35,364 --> 00:26:39,160 - Hang on. I'll give you some. Here. Hmm? - [student 2] Thanks. 436 00:26:39,243 --> 00:26:41,412 Little brat. Go and buy 'em yourself. 437 00:26:42,038 --> 00:26:44,707 Shit, come on. It's cold. Don't get sick. Go home, punks. 438 00:26:44,790 --> 00:26:46,167 [student 2] You son of a… 439 00:26:47,835 --> 00:26:51,297 [student 3 clears throat] Listen man, we asked you politely. 440 00:26:51,380 --> 00:26:54,967 It's rude of you to just leave us hanging here, you old dumb prick. 441 00:26:55,051 --> 00:26:56,844 - Old dumb prick? - [student 3 chuckles] 442 00:26:57,470 --> 00:26:59,930 Do you little punks have a death wish or something? 443 00:27:00,014 --> 00:27:01,849 I have enough on my mind already! 444 00:27:01,932 --> 00:27:04,101 - [student 3] What the fuck? - Fuckers! Come here. 445 00:27:04,185 --> 00:27:06,437 - Hey! - Get over here, you stupid little fuckers! 446 00:27:06,520 --> 00:27:07,355 [student 1] Shit! 447 00:27:07,438 --> 00:27:09,690 Crazy bastards. if you can't buy 'em, steal 'em then. 448 00:27:09,774 --> 00:27:13,027 - [student 2] Fuck off, you loser! - Come here. You assholes. 449 00:27:13,110 --> 00:27:14,320 Get back over here! 450 00:27:16,781 --> 00:27:17,657 [exhales] 451 00:27:19,158 --> 00:27:20,660 Ah, seriously? 452 00:27:22,203 --> 00:27:24,789 [groans] 453 00:27:24,872 --> 00:27:27,500 God, I hate this fucking neighborhood. Fuck! 454 00:27:31,170 --> 00:27:32,171 [sighs] 455 00:27:35,216 --> 00:27:37,551 [dog barks] 456 00:27:40,596 --> 00:27:41,722 [the debtor exhales] 457 00:27:41,806 --> 00:27:45,309 HOW TO AVOID INHERITANCE TAX ON DEATH BENEFITS 458 00:27:48,396 --> 00:27:50,731 - [student 1] You stupid asshole! - [the debtor groans] 459 00:27:50,815 --> 00:27:53,150 - [laughs] I think you killed him. Fuck. - [the debtor groans] 460 00:27:53,901 --> 00:27:56,278 - Are you still breathing? Are you hurt? - Hurry, search him. 461 00:27:56,362 --> 00:27:58,030 - [laughs] - [student 1] Okay. 462 00:27:58,906 --> 00:28:00,282 Just chill, man. 463 00:28:00,991 --> 00:28:02,284 Here. I got the cigarettes. 464 00:28:02,368 --> 00:28:04,537 - Shit. - Holy shit, man! 465 00:28:04,620 --> 00:28:06,372 - [student 2] Whoa, score! Fuck. - [laughs] 466 00:28:06,455 --> 00:28:09,667 Hey, mister! You said to steal it, right? So we did. 467 00:28:09,750 --> 00:28:10,876 [students laugh] 468 00:28:10,960 --> 00:28:12,420 Oh, whoa! 469 00:28:12,503 --> 00:28:14,922 - Holy shit, bro. - Hey. It's a Rolex. 470 00:28:17,091 --> 00:28:18,467 - Fuck. - Hey, hey! 471 00:28:18,551 --> 00:28:20,386 [student 2] Hand it over. Let go, damn it! 472 00:28:20,469 --> 00:28:22,930 - Not the Rolex. - [student 1] It's our Rolex now asshole. 473 00:28:23,514 --> 00:28:24,348 Fuck. 474 00:28:27,601 --> 00:28:28,477 [groans] 475 00:28:29,019 --> 00:28:30,020 [grunting] 476 00:28:30,980 --> 00:28:31,856 [exhales] 477 00:28:32,481 --> 00:28:35,735 - He doesn't know when to quit. [laughs] - [student 3] Shit. What's that? 478 00:28:37,194 --> 00:28:39,029 [student 1] Underwear? What a loser. 479 00:28:39,655 --> 00:28:42,199 - [student 3] Let's get outta here. - [student 1] Shit. Hey, wait up! 480 00:28:42,742 --> 00:28:44,618 - [students laugh] - [the debtor groans] 481 00:28:45,244 --> 00:28:46,120 [groans] 482 00:28:46,203 --> 00:28:48,205 [ominous music playing] 483 00:28:56,464 --> 00:29:01,469 [panicked breathing] 484 00:29:02,887 --> 00:29:07,349 [gasping] 485 00:29:07,433 --> 00:29:09,435 [straining] 486 00:29:09,518 --> 00:29:10,811 [saw whirs] 487 00:29:10,895 --> 00:29:14,064 [whimpers] 488 00:29:14,148 --> 00:29:18,986 [screaming] 489 00:29:19,069 --> 00:29:20,738 [flesh squelches] 490 00:29:22,406 --> 00:29:23,908 [screams] 491 00:29:23,991 --> 00:29:24,825 [shrieks] 492 00:29:24,909 --> 00:29:29,079 [panting] 493 00:29:29,622 --> 00:29:31,665 [breathing slows] 494 00:29:32,958 --> 00:29:35,169 [breathing slows] 495 00:29:37,004 --> 00:29:37,880 [exhales] 496 00:29:42,635 --> 00:29:43,636 [the debtor exhales] 497 00:29:45,179 --> 00:29:46,180 [the debtor] Fuck. 498 00:29:47,431 --> 00:29:48,307 [exhales] 499 00:29:49,183 --> 00:29:51,560 MONEY DUE D-28 500 00:29:52,645 --> 00:29:53,562 [groans] 501 00:29:54,313 --> 00:29:56,857 [Dong-sik] Officer, I don't understand how this could happen. 502 00:29:56,941 --> 00:29:59,610 He was left on the street unconscious for hours. It makes no sense. 503 00:29:59,693 --> 00:30:01,695 That alley where we found him is rarely used. 504 00:30:01,779 --> 00:30:03,531 It'll be hard for us to find a witness. 505 00:30:03,614 --> 00:30:06,784 [Dong-sik] What about cameras, though? There's gotta be some security cameras. 506 00:30:06,867 --> 00:30:08,911 In the area around that alley, there are no cameras. 507 00:30:08,994 --> 00:30:11,205 What? There are cameras everywhere these days. 508 00:30:11,288 --> 00:30:13,374 [officer] Sir, we don't have security cameras installed 509 00:30:13,457 --> 00:30:15,251 in every alley and street in the country. 510 00:30:15,334 --> 00:30:17,044 We have a limited budget and-- 511 00:30:17,127 --> 00:30:20,422 [Dong-sik] Unbelievable. Where does all our tax money go, then? 512 00:30:20,506 --> 00:30:21,507 [the debtor groans] 513 00:30:24,593 --> 00:30:26,887 Why are you getting up? Just lay down. Hey. 514 00:30:29,598 --> 00:30:30,891 Where are you going? 515 00:30:32,476 --> 00:30:35,271 Sorry, sir, but is there anything you remember about the attacker? 516 00:30:35,354 --> 00:30:36,272 No, nothing. 517 00:30:37,982 --> 00:30:38,941 [the debtor groans] 518 00:30:42,278 --> 00:30:43,487 [the debtor groans] 519 00:30:44,071 --> 00:30:44,905 [groans] 520 00:30:47,783 --> 00:30:48,659 [sighs] 521 00:30:55,541 --> 00:30:58,419 Here, got the cigarettes. Holy shit, man! 522 00:30:58,502 --> 00:31:00,129 [all laugh] 523 00:31:00,963 --> 00:31:03,757 Hey, mister, you said to steal it right? So we did. 524 00:31:03,841 --> 00:31:05,175 [students laugh] 525 00:31:17,354 --> 00:31:20,024 [officer] In the area around that alley, there are no cameras. 526 00:31:20,107 --> 00:31:22,151 Sir, we don't have security cameras installed 527 00:31:22,234 --> 00:31:24,278 in every alley and street in the country. 528 00:31:24,361 --> 00:31:26,071 We have a limited budget and… 529 00:31:27,615 --> 00:31:30,951 Hey, uh, about that, uh, that guy. The one who got fired the other day. 530 00:31:31,035 --> 00:31:32,578 - [man 3] Huh? - The half Chinese guy. 531 00:31:32,661 --> 00:31:33,495 [man 3] Who? 532 00:31:34,747 --> 00:31:38,125 - You know him. The scary-looking guy. - [man 3] Oh, yeah, Mr. Jang Gil-ryong. 533 00:31:38,208 --> 00:31:39,376 [the debtor] Yeah, him. 534 00:31:40,169 --> 00:31:42,338 Hey, uh, c-c-could you just get me his address? 535 00:31:42,421 --> 00:31:46,008 - [man 3] What's the rush? What's going on? - Can you just get the man's address? 536 00:31:46,091 --> 00:31:48,302 [man 3] Okay, relax. Why are you yelling? 537 00:31:48,844 --> 00:31:50,304 [suspenseful music playing] 538 00:32:02,358 --> 00:32:03,943 LEASE AGREEMENT 539 00:32:06,236 --> 00:32:07,446 [cell phone rings] 540 00:32:08,822 --> 00:32:10,658 Hey, did you find it? 541 00:32:11,492 --> 00:32:13,494 [suspenseful music continues] 542 00:32:31,720 --> 00:32:33,722 [distant indistinct chatter] 543 00:32:39,728 --> 00:32:41,230 [indistinct chatter continues] 544 00:32:44,316 --> 00:32:46,110 - [man 6] Cheers! - [man 7] It looks great. 545 00:32:48,779 --> 00:32:51,156 - [man 6] It looks delicious. - Nothing but the best! 546 00:32:51,240 --> 00:32:52,783 Wow. 547 00:32:54,201 --> 00:32:56,161 [suspenseful music continues] 548 00:32:56,245 --> 00:32:58,330 - [man 7] You eat like a pig. - [man 6] How many today? 549 00:32:58,414 --> 00:33:01,417 [man 7] I'll hustle six pedals to that lady. Are you kidding me? Six. 550 00:33:01,500 --> 00:33:02,334 That's right. 551 00:33:03,335 --> 00:33:05,587 I should have upcharged her. [laughs] 552 00:33:06,338 --> 00:33:07,172 [gasps] 553 00:33:07,840 --> 00:33:09,466 [the debtor] Fuck. You scared me. 554 00:33:11,385 --> 00:33:14,304 Do you have any guesses on the type of meat they're eating? 555 00:33:15,472 --> 00:33:18,600 They gather up car parts from junkyards in Korea, 556 00:33:18,684 --> 00:33:20,519 and sell them to people in Yanbian. 557 00:33:21,311 --> 00:33:25,024 I guess they made good money today, seeing as they're eating beef. 558 00:33:25,607 --> 00:33:27,151 You'd better get out of here. 559 00:33:28,152 --> 00:33:32,031 Unless you're here to sell your car, you poachers aren't welcome here. 560 00:33:35,909 --> 00:33:37,870 Hey. Jang Gil-ryong. 561 00:33:41,373 --> 00:33:42,583 You don't know me? 562 00:33:43,584 --> 00:33:45,127 You and I, we worked together. 563 00:33:47,838 --> 00:33:49,131 You don't remember. 564 00:33:52,718 --> 00:33:54,428 Tell me why you've come here. 565 00:33:55,304 --> 00:33:57,139 I overheard you have money trouble. 566 00:33:58,057 --> 00:33:59,433 You want to make big money? 567 00:34:00,768 --> 00:34:02,603 If you do this job I have for you, 568 00:34:03,437 --> 00:34:04,938 it's a big payday. 569 00:34:06,690 --> 00:34:07,983 How much we talking? 570 00:34:09,193 --> 00:34:10,319 Sixty million. 571 00:34:11,403 --> 00:34:14,031 - That's something I'd be interested in. - [the debtor] Really? 572 00:34:14,615 --> 00:34:16,617 I hope this job is to your liking. 573 00:34:18,285 --> 00:34:19,453 Pull off the Band-Aid. 574 00:34:20,245 --> 00:34:21,580 What's this job entail? 575 00:34:22,998 --> 00:34:24,374 [ominous music playing] 576 00:34:24,458 --> 00:34:26,043 There's a man you need to kill. 577 00:34:49,358 --> 00:34:50,984 Who's the man in question? 578 00:34:53,904 --> 00:34:54,822 It's my father. 579 00:35:00,410 --> 00:35:04,039 My old man, he goes to this cathedral in Guhoe every Friday. 580 00:35:05,082 --> 00:35:06,458 The alley next to the building, 581 00:35:06,542 --> 00:35:08,919 my dad walks down it to get to the cathedral. 582 00:35:09,545 --> 00:35:11,088 You have to take care of him there. 583 00:35:11,755 --> 00:35:13,465 So, I just kill him? That's it? 584 00:35:14,383 --> 00:35:17,177 It can't look like a murder. It has to look like an accident. 585 00:35:17,261 --> 00:35:19,346 Otherwise, I'll be a prime suspect. 586 00:35:21,014 --> 00:35:23,267 - [Gil-ryong] What's the plan? - [ominous music continues] 587 00:35:23,350 --> 00:35:25,894 You'll be waiting in the alley until you see him there. 588 00:35:27,563 --> 00:35:28,647 Then run him over. 589 00:35:30,732 --> 00:35:32,359 If I hit him deliberately, 590 00:35:33,193 --> 00:35:34,486 isn't that murder? 591 00:35:35,696 --> 00:35:37,906 That alley doesn't have surveillance cameras. 592 00:35:37,990 --> 00:35:40,576 The police won't know whether or not it was deliberate. 593 00:35:40,659 --> 00:35:43,662 If there's an accident, they'll assume it's what it looks like. A hit-and-run. 594 00:35:44,580 --> 00:35:47,916 Insurance pays 200 million. 30% is yours. 595 00:35:48,000 --> 00:35:51,545 For this job, you'll get 60 million won. 596 00:35:52,629 --> 00:35:56,383 You'll get paid when it's done, pack up for China, and you can go back home. 597 00:35:57,009 --> 00:35:58,260 And that's all she wrote. 598 00:35:59,052 --> 00:36:01,054 [ominous music continues] 599 00:36:03,849 --> 00:36:05,434 How do I know I can trust you? 600 00:36:07,186 --> 00:36:09,396 Right. I thought you'd say that. 601 00:36:09,938 --> 00:36:12,357 I recorded this entire conversation. 602 00:36:16,069 --> 00:36:17,446 Now we're in the same boat. 603 00:36:23,327 --> 00:36:25,245 [Gil-ryong exhales] 604 00:36:30,626 --> 00:36:33,253 [Gil-ryong] You're hiring me to kill your own father? 605 00:36:37,216 --> 00:36:38,425 That bothers you? 606 00:36:39,551 --> 00:36:40,719 [Gil-ryong] Not at all. 607 00:36:41,553 --> 00:36:43,055 I like it, actually. 608 00:36:46,391 --> 00:36:49,561 It's how I know your plan will work. 609 00:36:52,606 --> 00:36:53,565 [music fades] 610 00:36:57,027 --> 00:36:58,612 [doctor] Please try not to squint. 611 00:37:02,074 --> 00:37:02,908 That's it. 612 00:37:05,035 --> 00:37:06,745 You'll get a week's worth of medicine. 613 00:37:07,579 --> 00:37:09,164 So come back again in a week. 614 00:37:09,248 --> 00:37:10,791 And how bad will it scar? 615 00:37:10,874 --> 00:37:13,335 [doctor] It's not that big, so it'll be all right. 616 00:37:43,323 --> 00:37:44,992 [nurse] I can help you here, sir. 617 00:37:49,246 --> 00:37:51,999 Including the wound care, your total comes to 9,000 won. 618 00:37:52,082 --> 00:37:55,085 Oh, I need to give you your prescription. One second, please. 619 00:37:55,168 --> 00:37:56,920 [keyboard clacks] 620 00:37:58,255 --> 00:38:00,716 [printer whirs] 621 00:38:10,017 --> 00:38:10,851 [paper rips] 622 00:38:12,311 --> 00:38:13,603 And here you are. 623 00:38:32,539 --> 00:38:34,249 [paper rustles] 624 00:38:35,083 --> 00:38:38,712 HAVE YOU GONE NUTS? 625 00:38:46,428 --> 00:38:49,139 What the fuck, man? Do I seem like a good person? 626 00:38:51,016 --> 00:38:53,185 We're in the same boat, just like you said. 627 00:38:53,268 --> 00:38:55,020 Don't get upset with me, all right? 628 00:38:56,021 --> 00:38:57,397 How'd you know I was here? 629 00:38:58,732 --> 00:39:00,192 Weren't you paying attention? 630 00:39:01,234 --> 00:39:03,153 I have friends from my hometown here. 631 00:39:05,739 --> 00:39:09,076 I clearly said you and I shouldn't meet up again until the job was done. 632 00:39:09,159 --> 00:39:10,577 Did you not understand? 633 00:39:11,620 --> 00:39:14,539 I thought it'd be better if we talked in person. 634 00:39:16,083 --> 00:39:17,959 What the hell is there to talk about? 635 00:39:20,003 --> 00:39:22,005 [Gil-ryong] I did some digging and it turns out 636 00:39:22,089 --> 00:39:24,925 your insurance payout isn't 200 million. 637 00:39:26,009 --> 00:39:28,804 It's 500 million, so 30% is 150. 638 00:39:29,638 --> 00:39:32,099 That's the cut for my part. Isn't that right? 639 00:39:33,475 --> 00:39:35,477 [uneasy music playing] 640 00:39:37,813 --> 00:39:38,814 [sighs] 641 00:39:38,897 --> 00:39:41,483 Well, the payment I get doesn't concern you. 642 00:39:41,566 --> 00:39:44,111 You agreed to take the 60 already. 643 00:39:44,611 --> 00:39:48,323 Don't be like this. We're partners. Without trust, it won't get done. 644 00:39:49,366 --> 00:39:51,993 You need to tell me if you want it done or not. 645 00:39:52,661 --> 00:39:54,329 We can call this whole thing off. 646 00:39:54,413 --> 00:39:56,415 [uneasy music continues] 647 00:40:02,421 --> 00:40:03,797 Do the job tomorrow. 648 00:40:03,880 --> 00:40:04,965 Understood? 649 00:40:06,758 --> 00:40:08,385 And don't make a mess out of it. 650 00:40:09,219 --> 00:40:10,804 I'll find you when it's done. 651 00:40:11,680 --> 00:40:12,764 With what I owe you. 652 00:40:13,640 --> 00:40:15,225 150 million. 653 00:40:16,017 --> 00:40:17,436 Your cut of the 500. 654 00:40:18,687 --> 00:40:21,273 Let's hope this time you're telling the truth. 655 00:40:21,898 --> 00:40:23,859 If I find out you lied to me again, 656 00:40:24,776 --> 00:40:26,278 bad things will happen. 657 00:40:26,862 --> 00:40:30,449 The second you take care of my father, you're not the only killer here. 658 00:40:32,993 --> 00:40:34,786 I really like that temper of yours. 659 00:40:35,579 --> 00:40:37,122 Wait for good news, all right? 660 00:40:39,249 --> 00:40:41,334 You fucking chink. Yeah, right. 661 00:40:43,462 --> 00:40:44,713 A hundred fifty? 662 00:40:45,922 --> 00:40:47,424 I must look like an idiot to this guy. 663 00:40:47,507 --> 00:40:49,676 Yeah, right, you'll get that. Fucking chink. 664 00:40:49,759 --> 00:40:51,178 [uneasy music continues] 665 00:40:56,683 --> 00:40:58,685 I wanted to ask you something. I almost forgot. 666 00:41:01,271 --> 00:41:02,522 What are you doing tomorrow? 667 00:41:02,606 --> 00:41:03,482 Me? 668 00:41:04,649 --> 00:41:06,443 The whole fucking day I'm busy. 669 00:41:07,736 --> 00:41:08,570 [music stops] 670 00:41:08,653 --> 00:41:11,448 [the debtor] Yeah, I'm here. I need a room for later. 671 00:41:11,948 --> 00:41:12,782 For two people. 672 00:41:12,866 --> 00:41:16,536 We'll get there around 8:00 p.m. Well, 8:30 p.m. by the latest. 673 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 All right. 674 00:41:28,590 --> 00:41:29,424 [man 3] Hey! 675 00:41:30,133 --> 00:41:31,593 - Over here. - [man 3 laughs] 676 00:41:31,676 --> 00:41:33,678 - [woman] Welcome. - Yes, hello. [chuckles] 677 00:41:34,387 --> 00:41:38,767 What a surprise. Hey, what's gotten into you, offering to get a round of drinks? 678 00:41:38,850 --> 00:41:40,977 What the fuck? Talking like I've never bought a drink? 679 00:41:41,061 --> 00:41:42,854 Well, it's just surprising, that's all. 680 00:41:42,938 --> 00:41:45,774 [laughs] Well, I am in your debt for many things. 681 00:41:45,857 --> 00:41:46,942 [man 3] Hey. 682 00:41:47,025 --> 00:41:49,903 - Let's have a barbecue. It's been a while. - Awesome idea. Let's eat. 683 00:41:49,986 --> 00:41:53,031 I ordered pork belly, but order beef too, okay? Enjoy. 684 00:41:53,114 --> 00:41:54,324 - Nice. - Eat as much as you want. 685 00:41:54,407 --> 00:41:57,494 [man 3] Oh, wow. All right, that sounds good. Where to begin? 686 00:41:59,287 --> 00:42:01,331 Ah. Mm! Mm! 687 00:42:01,831 --> 00:42:03,375 Bravo. Bravo. 688 00:42:04,209 --> 00:42:06,419 Oh, it's gonna burn. Hurry up and eat. 689 00:42:06,503 --> 00:42:08,088 [suspenseful music playing] 690 00:42:08,171 --> 00:42:09,422 What's their temperature? 691 00:42:10,465 --> 00:42:11,633 Did they take medicine? 692 00:42:12,592 --> 00:42:14,386 [sighs] They both have a fever? 693 00:42:14,469 --> 00:42:15,554 - Yeah, all right. - Let's go. 694 00:42:16,054 --> 00:42:17,097 Let's get another round. 695 00:42:17,597 --> 00:42:20,100 Hey, I'm really sorry, but I have to go home now. 696 00:42:20,183 --> 00:42:21,351 Come on, it's boys night out. 697 00:42:21,434 --> 00:42:23,687 The wife's at home with the kids and they're both sick. 698 00:42:23,770 --> 00:42:26,064 What? No, I can't. Hey, what's with you? 699 00:42:26,147 --> 00:42:28,942 I booked a room at the karaoke bar with girls! Don't back out now! 700 00:42:29,025 --> 00:42:32,237 I want to sing, but my wife, she said I have to go, and she's the boss. 701 00:42:32,320 --> 00:42:34,155 - I'm sorry, all right? - I need you to go! 702 00:42:34,239 --> 00:42:35,198 Chang-seop, don't go! 703 00:42:35,282 --> 00:42:37,576 - [Chang-seop] Sorry again. - Chang! Shit. 704 00:42:41,246 --> 00:42:43,790 Ah, that idiot. Damn, you're useless. 705 00:42:45,125 --> 00:42:46,793 [suspenseful music continues] 706 00:42:48,295 --> 00:42:49,170 [exhales] 707 00:42:50,255 --> 00:42:51,798 Now it's complicated. 708 00:42:53,008 --> 00:42:54,634 [woman] You're leaving already, hon? 709 00:42:54,718 --> 00:42:56,845 - [the debtor] Sorry. - [woman] Oh no, that makes me sad. 710 00:42:56,928 --> 00:42:59,306 I have to go. I have to get going, yeah. 711 00:42:59,973 --> 00:43:03,059 - You should stay with us. - Oh, right, you'll… 712 00:43:03,810 --> 00:43:06,688 - You'll remember me? - Silly. Of course, we'll remember you. 713 00:43:06,771 --> 00:43:08,565 - You have to remember me. - You took care of us. 714 00:43:08,648 --> 00:43:10,233 - Big tipper from tonight. - Mm-hmm. 715 00:43:10,317 --> 00:43:11,818 - Promise you'll come back. - I promise. 716 00:43:11,901 --> 00:43:13,528 - See you later. - Huh? Ha. Okay. 717 00:43:13,612 --> 00:43:15,488 - Be safe out there! - Goodbye! 718 00:43:17,866 --> 00:43:18,867 [sarcastically] Oh great. 719 00:43:18,950 --> 00:43:20,952 [rain patters] 720 00:43:29,336 --> 00:43:31,004 [the debtor whines] 721 00:43:32,088 --> 00:43:33,089 [cashier 1] Number 58! 722 00:43:33,673 --> 00:43:35,133 - Thanks. - [the debtor] Thank you. 723 00:43:36,926 --> 00:43:39,054 - [cashier 1] Hmm. Enjoy your meal. - Thanks. 724 00:43:59,824 --> 00:44:01,034 [coughs] 725 00:44:05,789 --> 00:44:09,876 [cashier 1] Number 60. Your bulgogi burger combo is ready. 726 00:44:13,463 --> 00:44:16,174 [cashier 2] One shrimp combo and one cheese stick, please! 727 00:44:25,892 --> 00:44:27,060 [coughs] 728 00:44:27,644 --> 00:44:30,146 - [customer] Hello? Can I order? - [the debtor sighs] 729 00:44:33,483 --> 00:44:35,902 [cashier 3] Here's the shrimp combo with the cheese stick! 730 00:44:39,489 --> 00:44:42,992 Number 62, your takeout order is ready. 731 00:44:43,952 --> 00:44:46,746 All right, let's drive this baby now. 732 00:44:46,830 --> 00:44:49,541 I'm gonna go fast and furious on the road today. 733 00:44:49,624 --> 00:44:50,583 [cat meows] 734 00:44:56,339 --> 00:44:57,841 [YouTuber] Ooh! 735 00:44:57,924 --> 00:45:01,594 [engine revs] 736 00:45:03,096 --> 00:45:05,890 - [suspenseful music playing] - [engine revs] 737 00:45:12,564 --> 00:45:15,984 [engine roars] 738 00:45:16,067 --> 00:45:18,361 [tires screech] 739 00:45:18,445 --> 00:45:20,155 [dramatic music playing] 740 00:45:33,543 --> 00:45:35,545 [dramatic music builds] 741 00:45:35,628 --> 00:45:37,797 [engine revs] 742 00:45:37,881 --> 00:45:39,174 [body thuds] 743 00:45:40,967 --> 00:45:42,051 [engine stops] 744 00:45:49,017 --> 00:45:50,351 [the debtor] Damn. 745 00:45:51,436 --> 00:45:53,062 [uneasy music playing] 746 00:46:06,117 --> 00:46:06,951 [music stops] 747 00:46:11,790 --> 00:46:12,874 [the debtor exhales] 748 00:46:17,045 --> 00:46:18,087 [groans softly] 749 00:46:23,218 --> 00:46:24,677 [coughs] 750 00:46:35,730 --> 00:46:37,357 He never used the toilet once. 751 00:46:40,568 --> 00:46:43,112 [man on video] All things considered, I personally don't think 752 00:46:43,196 --> 00:46:47,784 that these finishes are good enough for a watch that costs 15 million won. 753 00:46:47,867 --> 00:46:49,244 Even considering the current… 754 00:46:49,327 --> 00:46:50,662 [cell phone rings] 755 00:46:50,745 --> 00:46:51,579 …I think that just… 756 00:46:51,663 --> 00:46:53,039 [cell phone rings] 757 00:46:53,122 --> 00:46:54,290 …is a better price. 758 00:46:54,374 --> 00:46:55,750 [cell phone rings] 759 00:46:58,711 --> 00:46:59,963 Park Jae-yeong. 760 00:47:06,511 --> 00:47:07,762 Understood. Okay. 761 00:47:08,680 --> 00:47:09,597 I said I heard you! 762 00:47:09,681 --> 00:47:12,267 I have a month to make a payment on that credit card! 763 00:47:13,476 --> 00:47:15,979 - [cell phone clatters] - [the debtor] God. 764 00:47:16,062 --> 00:47:19,357 [YouTuber] However, according to IWC, the value of this iconic watch… 765 00:47:22,193 --> 00:47:23,820 [bell rings] 766 00:47:23,903 --> 00:47:26,155 - [Chang-seop] Oh yeah! - [employee] Guys, it's lunchtime! 767 00:47:26,239 --> 00:47:29,993 - It's time for lunch, guys! Come on. - We'll finish after we eat. Lunchtime. 768 00:47:30,702 --> 00:47:33,371 [man] I know. The jobs have really dried up lately. 769 00:47:43,673 --> 00:47:46,092 HIT-AND-RUN ACCIDENT IN GUHOE 770 00:47:46,175 --> 00:47:47,719 NO SEARCH RESULTS 771 00:47:48,219 --> 00:47:50,013 God, that fucking chink. 772 00:47:50,805 --> 00:47:52,640 So stupid he can't use a cell phone? 773 00:47:53,933 --> 00:47:56,311 [slurps] 774 00:47:58,187 --> 00:47:59,606 [cell phone buzzes] 775 00:48:01,065 --> 00:48:02,317 [cell phone buzzes] 776 00:48:04,027 --> 00:48:05,320 [cell phone buzzes] 777 00:48:08,823 --> 00:48:09,782 This is Jae-yeong. 778 00:48:09,866 --> 00:48:13,077 Hello, I'm Chief Park In-seok, calling from Giyeon Police Station. 779 00:48:13,578 --> 00:48:16,748 There's something I need to tell you concerning Mr. Park Dong-sik. 780 00:48:17,248 --> 00:48:18,666 You're his son, right? 781 00:48:20,126 --> 00:48:21,044 Uh, yes. 782 00:48:21,127 --> 00:48:23,880 [Chief Park] Uh, I'm sorry to be the bearer of bad news, 783 00:48:24,672 --> 00:48:26,341 but your father has passed away. 784 00:48:28,259 --> 00:48:32,680 First, we need you to come here to confirm his identity and collect the body. 785 00:48:33,348 --> 00:48:36,059 [the debtor] Wait, are… are you sure it's my father? 786 00:48:37,101 --> 00:48:39,604 [Chief Park] We'll fill you in on the details when you're here. 787 00:48:42,106 --> 00:48:43,650 [the debtor] Okay, I'm coming now. 788 00:49:00,833 --> 00:49:02,835 [somber music playing] 789 00:49:08,716 --> 00:49:12,762 [the debtor crying] 790 00:49:16,474 --> 00:49:18,434 [the debtor] Oh, fuck. 791 00:49:18,518 --> 00:49:21,938 [sobbing] 792 00:49:22,522 --> 00:49:23,982 It's my dad. 793 00:49:24,524 --> 00:49:26,818 [inhales] Oh, father. 794 00:49:27,485 --> 00:49:29,278 [cries] 795 00:49:30,029 --> 00:49:31,864 [coughs] 796 00:49:33,950 --> 00:49:34,826 [exhales] 797 00:49:34,909 --> 00:49:36,911 [uneasy music playing] 798 00:49:38,871 --> 00:49:40,248 [sighs] 799 00:49:45,878 --> 00:49:46,879 [exhales] 800 00:49:46,963 --> 00:49:48,965 [uneasy music continues] 801 00:49:54,512 --> 00:49:55,346 [exhales] 802 00:49:55,430 --> 00:49:57,432 [uneasy music continues] 803 00:50:02,478 --> 00:50:03,354 [music stops] 804 00:50:04,897 --> 00:50:08,151 [the debtor sobbing] Oh, Father! 805 00:50:12,488 --> 00:50:18,327 [sobbing continues] 806 00:50:24,083 --> 00:50:26,127 Dad, I'm so sorry. 807 00:50:28,046 --> 00:50:29,630 Dad, I'm sorry. 808 00:50:47,106 --> 00:50:48,816 [sniffs] 809 00:50:50,693 --> 00:50:51,527 [sniffs] 810 00:50:53,112 --> 00:50:54,280 [Chief Park] Oh, man. 811 00:50:58,242 --> 00:50:59,410 [Chief Park sighs] 812 00:51:02,663 --> 00:51:04,082 So, what happened to him? 813 00:51:04,165 --> 00:51:05,249 Well, um, 814 00:51:06,000 --> 00:51:08,294 I think he got hit by a car last night. 815 00:51:08,377 --> 00:51:10,004 [sobs] 816 00:51:13,633 --> 00:51:14,467 Who's the driver? 817 00:51:15,593 --> 00:51:16,803 Where is that bastard? 818 00:51:17,762 --> 00:51:20,264 Well, sir, we just started investigating. 819 00:51:20,348 --> 00:51:23,059 And, um, so far, there are no suspects. 820 00:51:23,142 --> 00:51:24,769 You haven't found a suspect? 821 00:51:25,812 --> 00:51:27,271 The driver wasn't brought in? 822 00:51:27,772 --> 00:51:29,816 - Not yet. - Aren't you a cop? 823 00:51:29,899 --> 00:51:32,819 What's your plan to find them? A simple hit-and-run driver. 824 00:51:32,902 --> 00:51:35,780 What about surveillance? There are cameras everywhere now. 825 00:51:36,489 --> 00:51:40,535 You're right. That's true. That is true, but in this case… [sighs] 826 00:51:41,160 --> 00:51:43,287 [clears throat] Listen. 827 00:51:44,163 --> 00:51:47,458 Honestly, I don't believe it was a hit-and-run. 828 00:51:48,042 --> 00:51:50,586 The accident looks like it was done on purpose. 829 00:51:54,799 --> 00:51:55,925 On purpose? 830 00:51:56,008 --> 00:51:58,886 [Chief Park] That's right. Someone witnessed the accident. 831 00:51:59,470 --> 00:52:02,682 When the car hit your father, the driver didn't stop there. 832 00:52:02,765 --> 00:52:04,225 He drove in reverse and… 833 00:52:04,934 --> 00:52:08,396 It was as if… if he didn't die, he wanted to make sure. 834 00:52:09,147 --> 00:52:10,523 [suspenseful music playing] 835 00:52:11,232 --> 00:52:12,316 [breathes heavily] 836 00:52:14,569 --> 00:52:16,487 A witness? A witness was there? 837 00:52:16,988 --> 00:52:19,031 The witness, they said they saw it? 838 00:52:19,574 --> 00:52:20,449 [Chief Park] Yes. 839 00:52:20,533 --> 00:52:22,535 [suspenseful music continues] 840 00:52:26,164 --> 00:52:27,165 Oh, one moment. 841 00:52:27,915 --> 00:52:30,209 [woman] When I was calling it in, after seeing the accident, 842 00:52:30,293 --> 00:52:32,795 a man came out of the car and started following me. 843 00:52:32,879 --> 00:52:35,590 It was so dark, so I couldn't really see his face. 844 00:52:35,673 --> 00:52:37,008 [woman breathes heavily] 845 00:52:37,091 --> 00:52:39,135 Thanks, officer. This is our witness? 846 00:52:39,635 --> 00:52:42,889 [officer] Yes. She and the victim went to the same Catholic church. 847 00:52:42,972 --> 00:52:44,015 [engine revs] 848 00:52:45,266 --> 00:52:46,225 [gasps] 849 00:52:46,309 --> 00:52:48,311 [suspenseful music continues] 850 00:52:51,022 --> 00:52:55,234 [shuddering] 851 00:52:57,445 --> 00:52:58,362 [woman] Just now… 852 00:53:00,156 --> 00:53:00,990 I just saw 853 00:53:01,908 --> 00:53:04,076 a man get out of the car… 854 00:53:04,160 --> 00:53:05,786 Oh no. No. What do I do? 855 00:53:05,870 --> 00:53:06,996 [breathes shakily] 856 00:53:08,164 --> 00:53:10,166 [suspenseful music continues] 857 00:53:11,042 --> 00:53:12,543 [gasps] 858 00:53:12,627 --> 00:53:15,796 - [box thuds] - [whimpers, cries] 859 00:53:15,880 --> 00:53:18,049 [suspenseful music continues] 860 00:53:19,133 --> 00:53:21,052 [officer] Ma'am, we'll take your statement later. 861 00:53:21,135 --> 00:53:24,055 Now, let's go to the morgue, so you can confirm the wounds and tell us more. 862 00:53:24,138 --> 00:53:26,015 - Okay. - [officer] This way, please. 863 00:53:27,099 --> 00:53:27,975 [woman exhales] 864 00:53:30,102 --> 00:53:32,104 [woman whimpers] 865 00:53:40,696 --> 00:53:42,698 [woman screams] 866 00:53:42,782 --> 00:53:44,617 [woman sobs] 867 00:53:44,700 --> 00:53:46,535 [Chief Park sighs] 868 00:53:47,870 --> 00:53:49,580 Officer, excuse me. 869 00:53:51,123 --> 00:53:52,083 Still though, um, 870 00:53:52,792 --> 00:53:54,418 it was a… a car accident, right? 871 00:53:54,919 --> 00:53:56,545 You're sure of that much? 872 00:53:57,213 --> 00:54:00,299 I mean, the driver hit him. Most likely just a hit-and-run. 873 00:54:01,384 --> 00:54:03,302 You see, my dad, he was a good man. 874 00:54:03,386 --> 00:54:05,596 He never wronged anyone or did anything that might 875 00:54:06,097 --> 00:54:08,724 cause anyone to try and hurt him like that, you know? 876 00:54:09,850 --> 00:54:10,726 [clears throat] 877 00:54:12,937 --> 00:54:14,814 It's not just because of the witness. 878 00:54:15,314 --> 00:54:18,276 There's an important reason why a hit-and-run likely isn't what happened. 879 00:54:20,111 --> 00:54:22,071 If he were accidentally run over, 880 00:54:22,655 --> 00:54:24,240 he wouldn't have been buried. 881 00:54:25,616 --> 00:54:26,659 What? 882 00:54:26,742 --> 00:54:28,995 He was buried in secret by someone. 883 00:54:29,954 --> 00:54:31,622 They found the body in the mountains. 884 00:54:32,456 --> 00:54:34,458 [dramatic music playing] 885 00:54:38,713 --> 00:54:42,091 [the debtor sobs] 886 00:54:43,217 --> 00:54:46,387 Careful. Are you all right? Sir, please calm down. 887 00:54:46,470 --> 00:54:49,598 Okay, sir, stay here. I'll get you some water. Relax. Breathe. 888 00:54:49,682 --> 00:54:55,354 [sobs] 889 00:54:57,398 --> 00:54:59,275 [cries] 890 00:54:59,358 --> 00:55:00,651 [uneasy music playing] 891 00:55:08,659 --> 00:55:09,910 [exhales] 892 00:55:14,123 --> 00:55:15,875 What an asshole. 893 00:55:18,002 --> 00:55:22,006 That stupid bastard. That idiot. What has he done? 894 00:55:24,717 --> 00:55:26,719 {\an8}[dramatic music playing] 895 00:57:45,399 --> 00:57:46,317 [music fades] 896 00:57:46,317 --> 00:57:51,317 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 897 00:57:46,317 --> 00:57:56,317 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.