Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,140
.
2
00:05:19,310 --> 00:05:22,020
♪ Oh, Padmanabha! My Lord ♪
3
00:05:22,020 --> 00:05:27,360
♪ The protector of the elephant
and abode of excellence, kindly protect ♪
4
00:05:37,890 --> 00:05:43,470
♪ Oh, Padmanabha! ♪
5
00:06:04,640 --> 00:06:06,510
This girl... no brother.
6
00:06:06,560 --> 00:06:08,560
-Why? She's a nice girl, right?
-Wait, wait! Show me!
7
00:06:08,680 --> 00:06:11,550
Her complexion isn't good.
Nope.
8
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
If you keep turning down
every proposal like this
9
00:06:13,560 --> 00:06:14,770
you'll end up forever alone like him.
10
00:06:14,810 --> 00:06:16,310
You got married and what happened?
11
00:06:16,350 --> 00:06:18,100
Didn't she elope with someone
within two weeks?
12
00:06:18,100 --> 00:06:19,890
I don't gain anything
by getting you married.
13
00:06:20,100 --> 00:06:21,550
To hell with his marriage!
14
00:06:22,980 --> 00:06:24,020
Dear Ramachandran chetta,
15
00:06:24,060 --> 00:06:26,900
couldn't you have found love and married
when you were young?
16
00:06:28,060 --> 00:06:29,900
Love, my foot!
17
00:06:42,930 --> 00:06:43,760
What's up?
18
00:06:43,810 --> 00:06:46,690
If you had gotten married,
would you be dealing with any of these?
19
00:06:46,770 --> 00:06:48,900
If I had married someone like you,
I would’ve been doomed.
20
00:06:48,930 --> 00:06:51,510
-Go now.
-No wonder you didn't find a girl!
21
00:07:41,600 --> 00:07:43,010
Pillai chetta.
22
00:07:43,930 --> 00:07:46,220
I don't know why,
there's a starting trouble.
23
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Just have a look.
24
00:07:47,730 --> 00:07:49,110
I'm tired of working on this.
25
00:07:49,350 --> 00:07:50,350
Can't you buy a new one?
26
00:07:50,890 --> 00:07:52,260
It's older than you.
27
00:07:52,480 --> 00:07:53,940
This will keep running.
28
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
Here.
29
00:07:55,270 --> 00:07:56,810
-I'll see you in the evening.
-Okay.
30
00:08:03,600 --> 00:08:04,760
Hey, Ramachandran...
31
00:08:04,850 --> 00:08:06,260
didn't you take your scooter today?
32
00:08:06,310 --> 00:08:07,310
No, sister.
33
00:08:17,100 --> 00:08:18,140
Stop, stop.
34
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
I am coming.
35
00:08:37,930 --> 00:08:39,100
Ah, you already reached?
36
00:08:39,140 --> 00:08:40,220
Yeah I came a bit early.
37
00:08:40,230 --> 00:08:41,400
I thought I was late.
38
00:08:53,600 --> 00:08:55,260
-Good Morning.
-Ah, Good Morning.
39
00:08:59,560 --> 00:09:02,440
What's it?
You're all well dressed up today.
40
00:09:02,560 --> 00:09:03,690
So, didn’t you hear?
41
00:09:03,890 --> 00:09:06,050
After getting transferred from Palakkad,
42
00:09:06,060 --> 00:09:08,150
a lady Geologist is joining here today.
43
00:09:08,390 --> 00:09:10,800
Oh, the superintendent had asked me
to buy a bouquet.
44
00:09:10,850 --> 00:09:12,760
I forgot it. I'll buy and come.
45
00:09:27,230 --> 00:09:28,270
Mom, I am going.
46
00:09:28,680 --> 00:09:30,180
Hey, he's going without eating.
47
00:09:30,310 --> 00:09:31,730
Make him stay.
48
00:09:32,850 --> 00:09:35,100
[Stammering]
Eat... something...
49
00:09:35,140 --> 00:09:36,140
I understand, Dad.
50
00:09:36,180 --> 00:09:38,720
Today is the first day at school.
I am already late.
51
00:09:38,810 --> 00:09:41,610
Go after... eating... dear.
52
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
It's gonna rain, Dad.
53
00:09:42,730 --> 00:09:44,610
-I'm going, Dad.
-W... wait.
54
00:09:46,980 --> 00:09:48,020
E... e... eat...
55
00:09:48,060 --> 00:09:49,690
Okay, I'll eat on my way.
56
00:09:49,730 --> 00:09:51,770
Alight then, I am going
Sreeni is waiting for me.
57
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
What?
58
00:10:06,230 --> 00:10:07,440
She's not come yet.
59
00:10:07,520 --> 00:10:08,610
She will come.
60
00:10:08,640 --> 00:10:09,850
After all, she is a girl.
61
00:10:09,850 --> 00:10:12,640
Gotta show up all dolled up,
with kajal, flowers, and everything!
62
00:10:12,680 --> 00:10:14,430
-It will take some time
-Is it?
63
00:10:14,810 --> 00:10:17,310
Also, you have you've that one rupee
your dad gave, right?
64
00:10:17,350 --> 00:10:18,390
Give me that.
65
00:10:18,430 --> 00:10:19,430
What for?
66
00:10:19,480 --> 00:10:20,730
I'll tell you. Give me.
67
00:10:25,890 --> 00:10:27,470
Uncle, sugar candy, please.
68
00:10:27,480 --> 00:10:28,690
Sugar candy?
69
00:10:48,850 --> 00:10:50,010
Hey, Janaki's here!
70
00:11:06,180 --> 00:11:08,390
She saw me, but why did she walk by
like she didn’t notice?
71
00:11:08,430 --> 00:11:11,180
How will they?!
They're big-shot intellectual types, after all!
72
00:11:11,180 --> 00:11:12,760
Since you made me rush, I couldn’t
73
00:11:12,810 --> 00:11:14,650
even enjoy that sugar candy properly.
74
00:11:14,680 --> 00:11:15,970
What do we do now?
75
00:11:16,270 --> 00:11:19,020
It's your wish, go and talk to her.
76
00:11:19,180 --> 00:11:20,970
-No, man.
-No?!
77
00:11:21,180 --> 00:11:23,300
Did we stay this long
here in this rain for nothing?
78
00:11:23,480 --> 00:11:25,650
-Hey, Janaki.
-Shut up!
79
00:11:25,730 --> 00:11:26,860
'SREEE KRISHNA TEA STALL'
80
00:11:40,980 --> 00:11:43,230
'RDP LOCAL COMMITTEE OFFICE'
81
00:11:47,730 --> 00:11:49,560
Leave that, comrade.
82
00:11:50,390 --> 00:11:52,050
Anyway he's a troublesome guy.
83
00:11:52,770 --> 00:11:55,440
Recently I had warned him for something.
84
00:11:56,140 --> 00:11:57,430
We'll handle this.
85
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Okay, alright.
86
00:11:59,140 --> 00:12:02,100
Also, keep a notice
for that meeting on the 19th.
87
00:12:02,140 --> 00:12:03,140
I'll send Manoj.
88
00:12:04,230 --> 00:12:05,230
Manoj.
89
00:12:07,180 --> 00:12:09,470
-Shivan...
-Do you know Sajeevan?
90
00:12:09,640 --> 00:12:11,470
Near that Kidangara mills.
91
00:12:12,930 --> 00:12:15,760
Recently I called him here
to sort out an issue.
92
00:12:15,810 --> 00:12:16,940
Yeah, yeah.
93
00:12:17,600 --> 00:12:18,850
He is creating trouble again.
94
00:12:19,310 --> 00:12:22,730
He's regularly teasing a Mom
and her daughter at their home.
95
00:12:22,730 --> 00:12:23,940
Comrade Rajendran called me.
96
00:12:24,230 --> 00:12:25,650
You call Joseph,
97
00:12:26,060 --> 00:12:27,610
tell him to meet him properly.
98
00:12:28,480 --> 00:12:29,520
Okay, Comrade.
99
00:12:53,230 --> 00:12:55,230
Come fast. Comrade is asking for you.
100
00:12:55,230 --> 00:12:56,270
Come.
101
00:13:06,520 --> 00:13:10,150
[Playing a Malayalam film song]
102
00:14:00,140 --> 00:14:02,300
Didn't I tell you already?
103
00:14:02,310 --> 00:14:04,060
You're just like that.
104
00:14:04,100 --> 00:14:06,470
-You don't trust me at all.
-It's not like that.
105
00:14:11,180 --> 00:14:14,010
-Did you see him looking at me?
-Yeah, bloody scoundrel!
106
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Come.
107
00:15:10,230 --> 00:15:11,980
Why are you hitting me?
108
00:15:18,730 --> 00:15:20,190
Tell me what it is.
109
00:15:21,600 --> 00:15:22,800
Hey! What are you doing?
110
00:15:22,850 --> 00:15:25,350
I'm asking you!
What are you doing?
111
00:15:26,270 --> 00:15:28,360
Aren’t you ashamed to
beat a man in as a group?
112
00:15:34,730 --> 00:15:37,190
-Hi, Narayanan, is your daughter coming soon?
-Oh, yes.
113
00:15:37,180 --> 00:15:38,470
-Are you all well?
-Yes, I am.
114
00:15:40,980 --> 00:15:43,610
They’re pulling all this nonsense
because you’re all so quiet.
115
00:15:45,230 --> 00:15:46,270
Stop!
116
00:15:47,730 --> 00:15:49,310
-I've paid the premium, okay.
-Okay.
117
00:15:56,270 --> 00:15:57,270
Hey, girl!
118
00:15:57,730 --> 00:15:59,310
What? Are you trying to scare me?
119
00:15:59,350 --> 00:16:00,640
Who are you, bloody girl?
120
00:16:00,640 --> 00:16:02,680
If you call me 'girl' and all,
I'll show you my true color.
121
00:16:02,680 --> 00:16:04,470
-What the heck will you do?
-I will show you!
122
00:16:04,520 --> 00:16:06,020
Daughter..
What's the matter?
123
00:16:06,310 --> 00:16:07,610
Dad, you don't know who they're.
124
00:16:07,640 --> 00:16:08,970
Whoever they're, why do we care?
125
00:16:09,020 --> 00:16:10,810
Hey oldie, raise her properly.
126
00:16:10,850 --> 00:16:12,890
-What are you going to do otherwise?
-Come.
127
00:16:13,060 --> 00:16:14,230
Who the hell he?!
128
00:16:18,930 --> 00:16:20,180
We'll get hold of her.
129
00:16:27,390 --> 00:16:28,390
Most Welcome, madam.
130
00:16:29,430 --> 00:16:31,100
-I am Manoj.
-Thank you.
131
00:16:31,520 --> 00:16:33,060
-I am Sudheer.
-Hello.
132
00:16:33,100 --> 00:16:34,180
-Mahesh.
-Hello.
133
00:16:34,180 --> 00:16:35,350
I am Raghu.
134
00:16:38,390 --> 00:16:40,140
-Good Morning, Madam.
-Good Morning.
135
00:16:40,180 --> 00:16:41,550
I am Ramachandran. I am the peon.
136
00:16:41,560 --> 00:16:42,610
Hello.
137
00:16:43,390 --> 00:16:46,640
I forgot you were joining today,
that’s why the bouquet is late.
138
00:16:47,680 --> 00:16:50,350
If you need anything just call me.
I am right here.
139
00:16:50,480 --> 00:16:51,520
Okay.
140
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Thank you, Madam.
141
00:17:09,180 --> 00:17:12,300
[Indistinct chattering]
142
00:17:14,020 --> 00:17:15,690
Wait a minute, brother!
143
00:17:15,680 --> 00:17:16,890
Wait, let him finish it.
144
00:17:20,770 --> 00:17:22,110
Hold this fast.
145
00:17:23,020 --> 00:17:24,060
Come and get it.
146
00:17:24,600 --> 00:17:25,680
Who wants MH?
147
00:17:25,850 --> 00:17:27,100
Take it.
148
00:17:27,100 --> 00:17:28,470
Don't rush. Keep side.
149
00:17:55,730 --> 00:17:56,730
Saji, get three bottles.
150
00:17:57,640 --> 00:17:58,680
Come here, bro.
151
00:17:58,810 --> 00:17:59,810
Move fast.
152
00:18:00,640 --> 00:18:02,300
Man, here's your girl!
153
00:18:05,390 --> 00:18:06,390
Just a moment.
154
00:18:09,180 --> 00:18:10,720
Hey, take care of this.
155
00:18:11,020 --> 00:18:12,060
I'll be back.
156
00:18:14,430 --> 00:18:15,470
Give it there.
157
00:18:32,390 --> 00:18:33,720
-Okay.
-Hey...
158
00:18:35,060 --> 00:18:36,150
Need 10 rupees more.
159
00:18:37,100 --> 00:18:38,970
The price has increased, that's why.
160
00:18:49,520 --> 00:18:50,560
What are you looking at?
161
00:18:50,850 --> 00:18:52,510
Don't keep staring, do it fast.
162
00:18:52,520 --> 00:18:53,610
Okay, bro.
163
00:18:53,640 --> 00:18:54,760
Hurry up.
164
00:18:56,810 --> 00:18:58,480
Hey, did you tell her?
165
00:18:59,180 --> 00:19:00,430
Yes, I spoke to her.
166
00:19:00,980 --> 00:19:03,360
Oh, you great. So, did you tell her?
167
00:19:03,850 --> 00:19:06,640
Of course! I told her rupees 10
has increased per bottle.
168
00:19:06,680 --> 00:19:08,300
Hey, not that.
169
00:19:08,350 --> 00:19:10,220
Did you tell her that you love her?
170
00:19:10,560 --> 00:19:13,110
Hey, I start shivering when I see her.
171
00:19:13,270 --> 00:19:14,440
So, how can I tell her this?
172
00:19:14,480 --> 00:19:16,560
What's the point in just going after her?
173
00:19:16,810 --> 00:19:18,980
-You should talk to her first.
-Of course!
174
00:19:19,020 --> 00:19:20,110
If she is married or not,
175
00:19:20,390 --> 00:19:21,930
does she love anyone else,
176
00:19:22,430 --> 00:19:24,220
you've to know all that by talking to her.
177
00:19:24,270 --> 00:19:27,440
I only see her
when she comes to buy the bottle.
178
00:19:27,730 --> 00:19:29,020
How will I talk then?
179
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
Dear friend,
180
00:19:30,770 --> 00:19:32,270
Don't stretch it further.
181
00:19:33,350 --> 00:19:35,680
In that Sultan colony
182
00:19:35,930 --> 00:19:38,180
some people are talking about her.
183
00:19:39,560 --> 00:19:42,480
Anyway, you've got a tight competition.
184
00:19:42,680 --> 00:19:44,180
But am I like them?
185
00:19:44,430 --> 00:19:46,050
My love is genuine.
186
00:19:46,430 --> 00:19:48,720
Don't tell us that, go tell her.
187
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
Yeah, I should.
188
00:19:52,180 --> 00:19:53,180
-Okay, bye.
-Hey.
189
00:19:53,310 --> 00:19:55,480
Hey, wait a second.
You go ahead.
190
00:19:55,850 --> 00:19:58,140
-Huh? Why can't I stay?
-Go, man.
191
00:19:58,390 --> 00:19:59,390
Go.
192
00:19:59,930 --> 00:20:01,760
-Go.
-Something is fishy.
193
00:20:01,770 --> 00:20:02,770
I'll come.
194
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Dear,
195
00:20:05,390 --> 00:20:07,220
I have arranged for a girl.
196
00:20:08,680 --> 00:20:10,050
Not tonight, tomorrow.
197
00:20:10,140 --> 00:20:11,300
Let's do it at your house.
198
00:20:12,390 --> 00:20:15,390
I have agreed for three of us,
including you.
199
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
Is that okay?
200
00:20:19,520 --> 00:20:21,980
That's why you care about me so much.
I was wondering.
201
00:20:23,430 --> 00:20:25,800
You may bring her,
but you'll have to send her soon.
202
00:20:25,850 --> 00:20:27,760
If the land lord gets to know,
he'll create trouble.
203
00:20:28,730 --> 00:20:30,110
I'll take care of it.
204
00:20:31,890 --> 00:20:32,890
Okay.
205
00:20:33,430 --> 00:20:34,640
-Okay.
-Okay.
206
00:20:53,140 --> 00:20:54,220
-Hey.
-Yeah.
207
00:20:54,480 --> 00:20:57,730
-Do you know who's treat is today?
-No, no.
208
00:20:57,890 --> 00:21:01,300
It's a celebration of our dear
brother becoming a grandfather.
209
00:21:01,560 --> 00:21:02,770
Wow! Super!
210
00:21:02,810 --> 00:21:04,060
Wait, wait, wait.
211
00:21:04,140 --> 00:21:08,970
Let's give him a toast to become
a grandfather of many more kids.
212
00:21:09,730 --> 00:21:11,610
Cheers!
213
00:21:14,640 --> 00:21:18,300
Hey, dear! You sing a song for all of us.
214
00:21:19,180 --> 00:21:20,300
Hey, sing.
215
00:21:21,180 --> 00:21:22,300
Sing.
216
00:21:22,480 --> 00:21:24,980
-Sing, dear.
-I'll give you the drum beats.
217
00:21:26,100 --> 00:21:31,100
[Folk song] ♪ Dancing promiscuously,
dancing ostensibly, a girl comes♪
218
00:21:31,730 --> 00:21:36,650
♪ Dancing promiscuously,
dancing playfully, a girl comes♪
219
00:21:37,310 --> 00:21:42,480
♪ O' girl, dance if you may,
in this dance floor ♪
220
00:21:43,060 --> 00:21:48,150
♪ O' girl, dance if you may,
in this dance floor ♪
221
00:21:48,680 --> 00:21:53,760
♪ Dance to the song I sing ♪
222
00:21:54,100 --> 00:21:59,510
♪ Dance to the song I sing ♪
223
00:21:59,850 --> 00:22:04,430
♪ She ran hiding and draped herself ♪
224
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
You want soda?
225
00:22:05,560 --> 00:22:10,690
♪ She jumped and came to the floor ♪
226
00:22:11,060 --> 00:22:16,230
♪ She danced her euphoric to my song ♪
227
00:22:16,850 --> 00:22:21,430
♪ She playfully moved to my tunes ♪
228
00:22:22,390 --> 00:22:26,680
♪ Where did you learn this dance from? ♪
229
00:22:31,270 --> 00:22:33,310
[Indistinct chattering]
230
00:22:35,060 --> 00:22:37,400
[Everyone together]
Good morning, teacher.
231
00:22:38,310 --> 00:22:40,020
Good Morning. Everyone sit.
232
00:22:40,810 --> 00:22:42,690
Did you all enjoy you vacation?
233
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
Good.
234
00:22:44,520 --> 00:22:45,900
She is Vanaja teacher.
235
00:22:45,930 --> 00:22:47,300
Your new class teacher.
236
00:22:47,480 --> 00:22:49,060
She is going to teach you Malayalam.
237
00:22:49,270 --> 00:22:50,770
Teacher, all the best.
238
00:22:52,930 --> 00:22:54,640
Teacher, can I ask a question?
239
00:22:54,810 --> 00:22:56,440
Should we memorize the first poem?
240
00:22:56,560 --> 00:22:58,810
She is such a pain!
241
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
How did she manage to survive two months
without studying anything?
242
00:23:02,230 --> 00:23:03,270
My name is Vanaja.
243
00:23:03,770 --> 00:23:04,940
My favorite color is black.
244
00:23:05,480 --> 00:23:06,900
Reading is my hobby.
245
00:23:07,350 --> 00:23:09,180
Now you all introduce yourselves.
246
00:23:10,390 --> 00:23:13,140
My name is Anushree.
My favourite color is white...
247
00:23:13,350 --> 00:23:16,850
Hey, can I suggest you an idea
248
00:23:16,890 --> 00:23:18,100
for Janaki to like you?
249
00:23:19,680 --> 00:23:20,970
Really?
250
00:23:21,020 --> 00:23:23,520
But first, could you give me a rupee
to buy some ice cream?
251
00:23:24,230 --> 00:23:26,190
Tell me your idea first.
252
00:23:26,430 --> 00:23:27,350
Okay.
253
00:23:27,520 --> 00:23:29,940
My name is Uma. My favorite color is red.
254
00:23:30,100 --> 00:23:33,850
Whatever Janaki says her favorite things,
255
00:23:33,890 --> 00:23:35,890
You should listen that carefully.
256
00:23:35,930 --> 00:23:39,100
Listen that carefully,
and you repeat the same.
257
00:23:39,390 --> 00:23:41,100
Then Janaki will like you.
258
00:23:41,430 --> 00:23:43,010
-Really?
-Of course.
259
00:23:43,060 --> 00:23:45,440
My ideas have never gone wrong till now.
260
00:23:46,100 --> 00:23:47,140
Drawing is my hobby.
261
00:23:48,730 --> 00:23:51,400
My name is Janaki.
My favorite color is pink.
262
00:23:51,480 --> 00:23:53,860
Remember that. Pink, pink.
263
00:23:53,890 --> 00:23:55,390
Aha, you sing too?
264
00:23:55,600 --> 00:23:56,890
What's your favorite song?
265
00:23:57,020 --> 00:24:00,150
'Devadaru Poothu' song from
'Engane Nee Marakkum' film.
266
00:24:00,390 --> 00:24:02,510
Haa, I also like that song a lot.
267
00:24:02,930 --> 00:24:04,140
Which film?
268
00:24:04,140 --> 00:24:07,430
-'Engane Nee Marakkum. '
-'Engane Nee Marakkum. '
269
00:24:07,600 --> 00:24:08,720
Can you come here and sing?
270
00:24:08,730 --> 00:24:11,360
I don't remember the entire song.
271
00:24:11,430 --> 00:24:13,260
That's okay.
Just sing whatever you remember.
272
00:24:13,810 --> 00:24:16,310
Students, Janaki is going to sing a song.
273
00:24:16,350 --> 00:24:17,430
Give her an applause.
274
00:24:19,850 --> 00:24:21,050
Come.
275
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
Please sing.
276
00:24:28,640 --> 00:24:31,890
[Singing an old Malayalam song]♪ Ethereal cedars bloomed ♪
277
00:24:32,230 --> 00:24:35,520
♪ In the valley of my soul ♪
278
00:24:36,310 --> 00:24:39,730
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
279
00:24:39,930 --> 00:24:43,300
♪ In the valley of my soul ♪
280
00:24:43,980 --> 00:24:45,860
♪ In the lovely night ♪
281
00:24:46,310 --> 00:24:52,400
♪ When the eternal skies blossomed ♪
282
00:24:52,560 --> 00:24:54,810
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
283
00:24:59,680 --> 00:25:02,100
I only remember this much, teacher.
284
00:25:02,430 --> 00:25:04,180
It's okay. You sang well.
285
00:25:04,480 --> 00:25:06,730
Next time you sing the entire song.
286
00:25:06,810 --> 00:25:09,480
Don't leave the things that we like midway.
287
00:25:09,520 --> 00:25:10,810
-Okay, teacher.
-You may go.
288
00:25:13,730 --> 00:25:14,650
Next.
289
00:25:16,390 --> 00:25:17,510
My name is Ra...
290
00:25:19,390 --> 00:25:21,930
Okay students, let's do the rest tomorrow.
291
00:25:24,430 --> 00:25:27,600
I don’t think this star-crossed guy
will ever get a girl.
292
00:25:28,810 --> 00:25:30,690
Anyway, this isn't my mistake.
293
00:25:30,730 --> 00:25:32,860
You should buy be ice cream tomorrow.
294
00:25:49,730 --> 00:25:50,770
This is the place.
295
00:25:54,770 --> 00:25:55,770
Is this the place?
296
00:25:55,810 --> 00:25:56,810
I am sure.
297
00:26:16,980 --> 00:26:18,560
Rajetta, can you just come out?
298
00:26:20,980 --> 00:26:22,060
Hello, chechi.
299
00:26:23,640 --> 00:26:24,760
Okay, alright.
300
00:26:28,310 --> 00:26:29,310
Get down.
301
00:26:31,100 --> 00:26:32,850
Turn the bike around.
302
00:26:36,270 --> 00:26:38,770
-Go, go, go.
-I'll catch you later!
303
00:26:51,560 --> 00:26:53,610
I have told you many times,
304
00:26:53,640 --> 00:26:55,550
not to get indulged in unnecessary things.
305
00:26:56,520 --> 00:26:57,900
What are you saying, Dad?
306
00:26:58,060 --> 00:26:59,940
So should I be mute spectator
when someone is getting beaten up?
307
00:27:00,480 --> 00:27:03,400
Now people come to our house
when I am not here.
308
00:27:03,680 --> 00:27:06,260
What will you do if our
neighbors weren't here?
309
00:27:06,770 --> 00:27:09,190
Even if nobody's there,
I know how to face those men.
310
00:27:10,520 --> 00:27:12,810
Who do you think you are?
Jhansi Rani?
311
00:27:15,430 --> 00:27:16,470
-Give me.
-How's it?
312
00:27:19,730 --> 00:27:20,730
Go now, man.
313
00:27:20,980 --> 00:27:23,110
If you're done, send her back.
314
00:27:23,640 --> 00:27:25,800
What? I've paid for all three of us.
315
00:27:26,390 --> 00:27:28,550
-Better go.
-Don't be shy, go.
316
00:27:29,310 --> 00:27:30,400
Hold this.
317
00:27:48,390 --> 00:27:50,300
Hey, come fast. We don't have much time.
318
00:27:50,600 --> 00:27:51,800
I have work at home.
319
00:27:53,770 --> 00:27:56,110
I'll just sit for 10 mins and go?
320
00:27:56,350 --> 00:27:58,930
To sit? Don't waste my
time and come lie down.
321
00:27:58,980 --> 00:28:00,730
No, no. I am not doing anything.
322
00:28:00,850 --> 00:28:02,550
They would doubt me if I go back so quick.
323
00:28:02,640 --> 00:28:04,430
That's why I asked for 10 mins.
324
00:28:06,060 --> 00:28:08,560
You all called me here
saying there are three men.
325
00:28:09,230 --> 00:28:10,690
Yes. But...
326
00:28:11,020 --> 00:28:12,020
Then what?
327
00:28:14,890 --> 00:28:16,550
do you have any problems?
328
00:28:16,640 --> 00:28:18,260
No, don't worry.
329
00:28:18,600 --> 00:28:20,140
We have other solutions for that.
330
00:28:20,230 --> 00:28:22,310
I don't have any such problems.
331
00:28:25,060 --> 00:28:26,190
Then what?
332
00:28:29,600 --> 00:28:31,850
I love a girl very seriously.
333
00:28:33,180 --> 00:28:34,510
So, in that case...
334
00:28:34,520 --> 00:28:35,560
doing things like this...
335
00:28:35,680 --> 00:28:37,470
Oh, don't be too much.
336
00:28:37,890 --> 00:28:39,800
Hey, love is different...
337
00:28:40,730 --> 00:28:41,770
this is different.
338
00:28:41,770 --> 00:28:42,940
No, it's not like that.
339
00:28:43,520 --> 00:28:44,560
That is...
340
00:28:44,600 --> 00:28:46,720
If she does this, will I be okay with it?
341
00:28:48,350 --> 00:28:51,470
So, me doing the same isn’t right either.
342
00:28:53,520 --> 00:28:56,440
Who is this girl whom you like this much?
343
00:28:57,640 --> 00:28:59,890
I am working in a liquor shop here.
344
00:29:00,020 --> 00:29:02,270
She regularly comes there to buy a bottle.
345
00:29:02,520 --> 00:29:04,440
I am the one to give the bottle always.
346
00:29:04,980 --> 00:29:06,270
That's how I met her.
347
00:29:08,430 --> 00:29:09,930
Love at liquor shop?
348
00:29:16,100 --> 00:29:17,470
Is she prettier than me?
349
00:29:18,730 --> 00:29:21,770
That is...
She always comes with her face covered.
350
00:29:24,230 --> 00:29:27,230
So, you're in love with her
even without seeing her face.
351
00:29:28,930 --> 00:29:31,470
I haven't seen her face, but her eyes...
352
00:29:31,770 --> 00:29:32,770
Eyes are so beautiful.
353
00:29:34,850 --> 00:29:36,350
So, you're in love with her eyes.
354
00:29:38,980 --> 00:29:40,730
Then, did you tell her about this?
355
00:29:41,730 --> 00:29:42,730
No way.
356
00:29:43,430 --> 00:29:45,180
I get panicked the moment she looks at me.
357
00:29:45,480 --> 00:29:46,650
Then, how will I tell her?
358
00:29:48,890 --> 00:29:52,100
Hey, some guys trick girls by claiming they’re in love
359
00:29:52,180 --> 00:29:53,930
just to take advantage of them.
360
00:29:54,770 --> 00:29:57,270
But here you are, scared to even tell her,
361
00:29:57,310 --> 00:29:59,020
even though you love her so much?
362
00:30:01,350 --> 00:30:02,430
Hey.
363
00:30:03,100 --> 00:30:04,140
Do you drink?
364
00:30:04,390 --> 00:30:05,390
Hmm.
365
00:30:06,640 --> 00:30:09,140
Then do one thing,
have a couple of drinks first,
366
00:30:09,480 --> 00:30:11,060
and you'll get the courage naturally.
367
00:30:11,100 --> 00:30:12,550
Then, go and tell her.
368
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
-It was so funny!
-That's good.
369
00:30:22,140 --> 00:30:24,600
Hey, Sudheer, madam is
not eating lunch today as well?
370
00:30:24,600 --> 00:30:25,760
I don't know.
371
00:30:25,850 --> 00:30:27,600
Only Sudheer knows all of that.
372
00:30:27,640 --> 00:30:28,760
Hey, shut up!
373
00:30:29,520 --> 00:30:30,650
Madam is here.
374
00:30:32,810 --> 00:30:33,810
-Hi.
-Hi.
375
00:30:33,850 --> 00:30:35,550
-May I sit here?
-Yes, please.
376
00:30:38,930 --> 00:30:41,140
Madam, how do you like our office?
377
00:30:41,180 --> 00:30:42,180
Yes.
378
00:30:42,180 --> 00:30:44,180
Sorry, I forgot your name.
379
00:30:44,390 --> 00:30:45,390
My name is Raghu.
380
00:30:45,390 --> 00:30:46,970
-Name?
-I am Sudheer.
381
00:30:47,640 --> 00:30:49,300
I remember your name.
382
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Mahesh.
383
00:30:52,680 --> 00:30:55,260
-It's a good name and I like it.
-Thank you.
384
00:30:55,310 --> 00:30:57,150
My brother's name is Mahesh.
385
00:31:00,390 --> 00:31:01,800
What a funny coincidence, madam.
386
00:31:02,020 --> 00:31:03,610
Your brother's name is Mahesh,
387
00:31:03,640 --> 00:31:04,720
and so is mine.
388
00:31:04,980 --> 00:31:07,520
But that doesn't mean
I have to consider you my sister, right?
389
00:31:09,310 --> 00:31:10,480
Have your food.
390
00:31:11,140 --> 00:31:13,010
Hey, Ramachandran you look so happy.
391
00:31:13,310 --> 00:31:14,520
Today is our salary day.
392
00:31:14,560 --> 00:31:16,110
Oh, is that a huge thing?
393
00:31:16,230 --> 00:31:17,400
Of course it is!
394
00:31:17,430 --> 00:31:18,600
The little joys of life!
395
00:31:19,390 --> 00:31:21,260
Why are you sitting alone there,
Ramachandran?
396
00:31:21,640 --> 00:31:23,760
There are chairs here.
Come here and sit.
397
00:31:24,060 --> 00:31:25,400
It's okay. I'll sit here.
398
00:31:25,850 --> 00:31:27,890
-Isn't he just a peon, madam?
-So what?
399
00:31:28,270 --> 00:31:29,360
I don't like all that.
400
00:31:29,810 --> 00:31:31,150
Ramachandran, come here.
401
00:31:31,520 --> 00:31:32,480
It’s fine,
402
00:31:32,520 --> 00:31:34,400
I’ve been sitting here for 10 years.
I’m used to it.
403
00:31:34,430 --> 00:31:36,260
-You eat.
-Come sit here.
404
00:31:36,480 --> 00:31:38,560
Hey, didn’t you hear what she said?
Come sit here!
405
00:31:42,350 --> 00:31:44,220
You haven’t told us anything
about yourself.
406
00:31:44,230 --> 00:31:46,650
Madam, where are you from?
And what does your husband do?
407
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
I'm from Palakkad.
408
00:31:48,350 --> 00:31:49,470
Husband...
409
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
He is no more.
410
00:31:51,890 --> 00:31:52,890
Oh...
411
00:31:54,390 --> 00:31:55,930
It's been years since he passed away.
412
00:31:56,520 --> 00:31:57,610
I have a daughter.
413
00:31:58,020 --> 00:31:59,650
Aha, that's great.
414
00:31:59,850 --> 00:32:01,260
-What's her name?
-Aditi.
415
00:32:01,430 --> 00:32:03,640
Elders say 'Aditi devo bhava'...
416
00:32:04,100 --> 00:32:05,390
Where are you staying here, madam?
417
00:32:05,430 --> 00:32:06,470
In Sreevaraham.
418
00:32:07,310 --> 00:32:08,310
I also stay nearby.
419
00:32:08,810 --> 00:32:10,650
Please keep quiet.
420
00:32:12,270 --> 00:32:13,810
Where's your daughter now, madam?
421
00:32:14,310 --> 00:32:17,150
She is with my brother
since my husband passed away.
422
00:32:17,390 --> 00:32:19,390
She is studying in CET.
423
00:32:20,390 --> 00:32:21,890
How many children do you have, Sudheer sir?
424
00:32:22,020 --> 00:32:23,060
I have a daughter.
425
00:32:23,270 --> 00:32:24,270
Nice.
You?
426
00:32:24,270 --> 00:32:26,360
I have two boys,
and they’re both in school.
427
00:32:26,850 --> 00:32:28,010
I have four kids.
428
00:32:28,270 --> 00:32:29,520
Oh, very good.
429
00:32:30,640 --> 00:32:32,140
How about you, Ramachandran?
430
00:32:33,180 --> 00:32:34,220
I don't have yet.
431
00:32:34,230 --> 00:32:36,440
How can he have kids
without getting married?
432
00:32:48,310 --> 00:32:50,230
Hey, paint it properly.
433
00:32:53,430 --> 00:32:55,930
The idol should be perfect.
434
00:32:56,140 --> 00:32:57,800
Ajayan, you don't worry.
435
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
The idols made by Vasu look so lifelike.
436
00:33:00,890 --> 00:33:03,470
-So, don't worry.
-I know that very well.
437
00:33:03,730 --> 00:33:07,400
After Vasu left Sreekandan's shop,
438
00:33:07,390 --> 00:33:09,600
I heard their work has gone downhill.
439
00:33:09,640 --> 00:33:12,140
That’s why I came
all the way here for this.
440
00:33:13,350 --> 00:33:15,720
So how much is it?
441
00:33:15,730 --> 00:33:16,980
Money?
442
00:33:18,430 --> 00:33:21,300
It will be around 12,000 in total.
443
00:33:21,560 --> 00:33:24,810
But since it's for you, I'll make it 10,000.
444
00:33:24,850 --> 00:33:29,100
Okay. In that case,
keep 3,000 as an advance.
445
00:33:29,270 --> 00:33:30,310
Okay.
446
00:33:30,640 --> 00:33:31,510
I'll get going.
447
00:33:31,520 --> 00:33:33,400
So, don't be late. Finish the work on time.
448
00:33:33,390 --> 00:33:35,300
-For sure. Be confident.
-Okay.
449
00:33:35,310 --> 00:33:37,520
Hey, Vasu. Our idol
should be better than the one
450
00:33:37,560 --> 00:33:39,650
you made for the Cheruppulasseri group.
451
00:33:40,140 --> 00:33:42,300
Ah, okay. Carry on with your work.
452
00:33:42,350 --> 00:33:44,260
If I keep listening to you, I’ll be late.
453
00:33:45,930 --> 00:33:48,050
Hey, keep the dried ones in the shade.
454
00:33:48,850 --> 00:33:50,890
What’s going on, Sandhya?
Are you being lazy?
455
00:33:51,350 --> 00:33:52,760
Why aren't you coming to college?
456
00:33:53,230 --> 00:33:54,230
Are you not feeling well?
457
00:33:55,640 --> 00:33:56,800
What is it? Tell me.
458
00:33:58,350 --> 00:34:00,220
That Adarsh from the Chemistry department
459
00:34:00,890 --> 00:34:03,050
has been stalking and teasing me for days.
460
00:34:04,180 --> 00:34:05,260
Now he’s saying that
461
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
if I don’t go where he tells me,
462
00:34:07,850 --> 00:34:09,050
he’ll throw acid on my face.
463
00:34:10,100 --> 00:34:12,180
Why haven’t you
complained about it until now?
464
00:34:12,810 --> 00:34:13,860
Because I am scared.
465
00:34:14,680 --> 00:34:17,350
If my parents find out about this,
my studies will be ruined.
466
00:34:20,560 --> 00:34:23,110
I’m even afraid
just thinking about going to college.
467
00:34:23,390 --> 00:34:24,720
Why are you freaking out?
468
00:34:25,350 --> 00:34:26,970
We can't just let these guys slide.
469
00:34:28,180 --> 00:34:29,890
They need to be handled differently.
470
00:34:30,390 --> 00:34:31,430
Come with me.
471
00:34:32,770 --> 00:34:34,400
Go meet that S. I.
472
00:34:34,600 --> 00:34:36,470
He won't create anymore issues.
473
00:34:37,680 --> 00:34:38,680
Okay.
474
00:34:39,560 --> 00:34:41,230
We are here to see Sivarajan's uncle.
475
00:34:41,270 --> 00:34:43,520
He just went out.
476
00:34:44,100 --> 00:34:45,760
Who are you?
477
00:34:46,180 --> 00:34:48,890
My name is Uma.
I need to meet him urgently.
478
00:34:49,270 --> 00:34:51,730
You live next to Pallippuram school?
479
00:34:51,850 --> 00:34:55,930
You should have told me that.
You go upstairs. I'll bring Sivettan now.
480
00:34:55,930 --> 00:34:57,050
Okay?
481
00:34:57,230 --> 00:34:58,270
Come.
482
00:35:03,850 --> 00:35:05,680
How do these party people know you?
483
00:35:07,930 --> 00:35:11,010
Two years ago, when my dad wasn’t home,
484
00:35:11,100 --> 00:35:12,550
someone knocked on my door.
485
00:35:12,810 --> 00:35:14,230
When I opened it,
486
00:35:14,270 --> 00:35:17,020
there was Sivarajan uncle,
covered in blood.
487
00:35:17,430 --> 00:35:21,220
He said he’d been attacked by his
political opponents and asked for help.
488
00:35:21,770 --> 00:35:23,900
Since he was about my dad’s age
and clearly in distress,
489
00:35:23,930 --> 00:35:25,890
I let him in and gave him some water.
490
00:35:26,640 --> 00:35:29,300
Before he left, he introduced himself as Sivarajan,
491
00:35:29,520 --> 00:35:32,980
a party leader, and told me to
reach out to him if I ever needed anything.
492
00:35:33,730 --> 00:35:35,440
I didn’t have any needs at the time,
493
00:35:35,430 --> 00:35:38,600
but now that you do, I thought
it might be a good idea to contact him.
494
00:35:43,060 --> 00:35:46,690
The district committee made the decision,
but it's not official yet.
495
00:35:49,480 --> 00:35:50,520
What happened dear?
496
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
Come.
497
00:35:54,770 --> 00:35:55,810
Come, come.
498
00:36:03,140 --> 00:36:05,550
That's your issue?
Our guys will take care of it.
499
00:36:06,390 --> 00:36:07,390
Don't worry.
500
00:36:07,730 --> 00:36:10,060
He'll not trouble you anymore.
501
00:36:10,770 --> 00:36:11,900
You will not come, uncle?
502
00:36:12,730 --> 00:36:13,770
That is...
503
00:36:14,480 --> 00:36:17,270
I'll be a candidate here
in the Block Panchayath elections.
504
00:36:17,850 --> 00:36:21,050
So, the party has advised me to be careful.
505
00:36:21,730 --> 00:36:23,400
Don't worry. Our guys will manage.
506
00:36:23,430 --> 00:36:24,470
Comrade.
507
00:36:24,600 --> 00:36:25,720
Come in.
508
00:36:25,850 --> 00:36:27,300
You should go with them.
509
00:36:29,100 --> 00:36:30,220
You?!
510
00:36:30,390 --> 00:36:31,720
Is he coming for us?
511
00:36:32,430 --> 00:36:33,720
Do you know each other?
512
00:36:34,230 --> 00:36:35,400
Why is she here?
513
00:36:36,310 --> 00:36:38,650
I was waiting to get hold of her.
514
00:36:38,850 --> 00:36:40,140
What the heck will you do?
515
00:36:40,140 --> 00:36:41,800
Didn't my villagers chase you away?
516
00:36:42,350 --> 00:36:43,470
-You!
-Hey!
517
00:36:43,520 --> 00:36:45,400
You're threatening her in front of me?
518
00:36:47,140 --> 00:36:48,140
Say sorry.
519
00:36:48,680 --> 00:36:50,850
-No, comrade, she...
-Just do what I say.
520
00:36:51,230 --> 00:36:52,980
There won't be any trouble from their side.
521
00:36:52,980 --> 00:36:55,060
-You might have done something.
-No, comrade...
522
00:36:55,060 --> 00:36:56,060
Say sorry!
523
00:36:58,060 --> 00:36:59,060
Say it.
524
00:37:00,600 --> 00:37:01,720
Sorry.
525
00:37:05,230 --> 00:37:06,560
Didn't Manoj tell you everything?
526
00:37:06,930 --> 00:37:08,100
Yes, he did.
527
00:37:08,600 --> 00:37:09,850
You should go with them.
528
00:37:10,100 --> 00:37:11,140
They will show him.
529
00:37:11,600 --> 00:37:13,010
Do whatever is needed.
530
00:37:14,310 --> 00:37:16,440
They shouldn't have any issues anymore.
531
00:37:17,140 --> 00:37:18,180
Understood?
532
00:37:20,230 --> 00:37:21,230
Go now.
533
00:37:22,600 --> 00:37:23,640
Okay.
534
00:37:27,680 --> 00:37:28,890
What? Aren't you coming?
535
00:37:53,930 --> 00:37:55,260
Beat him.
536
00:38:02,810 --> 00:38:03,940
Why are you beating me?
537
00:38:08,180 --> 00:38:09,220
Look there.
538
00:38:31,600 --> 00:38:33,970
Are you planning to go there drunk
just like that girl said?
539
00:38:33,980 --> 00:38:35,690
It's just to give myself a bit of courage.
540
00:38:36,520 --> 00:38:38,480
Hey, beardo. Your girl is here.
541
00:38:38,520 --> 00:38:39,900
-Is she?
-Yes, come.
542
00:38:50,520 --> 00:38:52,440
Hey, at least tell her today!
543
00:38:52,480 --> 00:38:54,400
-Get it fast.
-I am coming.
544
00:39:09,060 --> 00:39:10,190
May I go?
545
00:39:10,180 --> 00:39:11,260
Go, go.
546
00:39:29,810 --> 00:39:30,900
Oh, no.
547
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Hey,
548
00:39:32,680 --> 00:39:34,220
Why are you chasing me like this?
549
00:39:34,390 --> 00:39:36,850
Hey, nothing.
I just need to tell you something.
550
00:39:37,430 --> 00:39:38,430
What?
551
00:39:39,600 --> 00:39:40,680
That is...
552
00:39:40,730 --> 00:39:42,440
I've been meaning to say this for a while.
553
00:39:42,600 --> 00:39:44,140
And they all told me to tell you.
554
00:39:44,560 --> 00:39:45,560
To tell what?
555
00:39:48,390 --> 00:39:49,390
I love you a lot.
556
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
Hmm.
557
00:39:52,640 --> 00:39:53,680
Go away.
558
00:39:54,680 --> 00:39:56,010
I have heard this many times.
559
00:39:56,680 --> 00:39:57,800
This is not like that.
560
00:39:57,980 --> 00:39:59,150
I really love you.
561
00:39:59,520 --> 00:40:01,560
I wish to marry you.
562
00:40:04,060 --> 00:40:05,110
Are you drunk?
563
00:40:05,100 --> 00:40:06,760
Hey, it's not like that...
564
00:40:07,060 --> 00:40:08,610
just to muster some courage...
565
00:40:10,060 --> 00:40:11,560
I mean, you also drink.
566
00:40:11,730 --> 00:40:13,360
But you are not a bad person, right?
567
00:40:15,430 --> 00:40:16,260
Hey...
568
00:40:16,310 --> 00:40:18,730
There are hundreds of men like you after me,
569
00:40:19,100 --> 00:40:21,220
but does that mean I should marry them all?
570
00:40:21,930 --> 00:40:23,220
Don't take it like that.
571
00:40:23,640 --> 00:40:25,640
We've been seeing each other
for a year now.
572
00:40:27,350 --> 00:40:28,930
I gave it enough thought.
573
00:40:33,100 --> 00:40:34,640
Hey, you didn't say anything?
574
00:40:35,390 --> 00:40:36,390
Let me think about it.
575
00:40:36,430 --> 00:40:37,850
Hey, just a moment.
576
00:40:39,270 --> 00:40:40,310
What?
577
00:40:40,980 --> 00:40:42,150
Can you tell me your name?
578
00:40:46,390 --> 00:40:47,390
Naseema.
579
00:40:48,350 --> 00:40:49,430
Naseema!
580
00:40:50,600 --> 00:40:51,680
One more moment.
581
00:40:52,810 --> 00:40:53,810
What now?!
582
00:40:54,390 --> 00:40:56,970
I just wanted to see your face.
583
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Distribute it.
584
00:41:30,310 --> 00:41:31,440
Sir, here you go.
585
00:41:31,600 --> 00:41:32,640
Thank you.
586
00:41:33,850 --> 00:41:36,220
Madam, today is Sudheer sir's daughter's birthday.
587
00:41:36,230 --> 00:41:37,940
-Oh, happy Birthday.
-Thank you, madam.
588
00:41:38,390 --> 00:41:40,470
-I don't want sweet.
-Just have one.
589
00:41:40,520 --> 00:41:42,060
I have diabetes.
590
00:41:42,100 --> 00:41:43,140
Diabetes?
591
00:41:43,390 --> 00:41:44,390
But how old are you?
592
00:41:44,390 --> 00:41:45,550
What is this, Ramachandran?
593
00:41:45,770 --> 00:41:47,150
You shouldn't ask a woman's age.
594
00:41:49,270 --> 00:41:51,060
-Can I tell my age?
-Yes, you can.
595
00:41:51,560 --> 00:41:53,310
Madam, I am 49 years old.
596
00:41:54,350 --> 00:41:55,390
Do I have any issues?
597
00:41:55,600 --> 00:41:58,220
I go for a walk every morning and do yoga.
598
00:41:58,560 --> 00:42:00,650
And I don’t have any issues
with sugar or cholesterol.
599
00:42:00,930 --> 00:42:03,930
If we try hard, sugar will be long gone.
600
00:42:04,100 --> 00:42:05,100
Am I correct, sir?
601
00:42:05,680 --> 00:42:08,180
I also wish to do that.
But I've no time.
602
00:42:08,350 --> 00:42:09,470
You'll find it.
603
00:42:09,520 --> 00:42:10,520
Okay, let's see.
604
00:42:10,520 --> 00:42:11,560
Please continue.
605
00:42:14,060 --> 00:42:15,060
Take it, sir.
606
00:42:16,310 --> 00:42:18,770
What? I had told you that already.
607
00:42:18,810 --> 00:42:20,270
Then what?
Go and do your work.
608
00:42:20,310 --> 00:42:22,190
[Stammering]
How... many... days...
609
00:42:22,310 --> 00:42:23,310
You go to work.
610
00:42:33,640 --> 00:42:35,180
Here. Read.
611
00:42:37,060 --> 00:42:38,520
Hey, Kumar. Come here.
612
00:42:43,890 --> 00:42:44,930
Read this.
613
00:42:46,020 --> 00:42:48,360
[Reading]
How many days have been now?
614
00:42:48,350 --> 00:42:51,140
I am doing this job for
a year for the same salary.
615
00:42:51,430 --> 00:42:53,760
I know you make lots of money using my name.
616
00:42:53,810 --> 00:42:54,940
Why do you care?
617
00:42:55,060 --> 00:42:56,360
Who do you think you are?
618
00:42:56,390 --> 00:42:58,970
If you leave this place,
I'll find hundreds like you.
619
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
Read.
620
00:43:10,270 --> 00:43:11,480
After I left,
621
00:43:11,520 --> 00:43:13,810
you know what happened to Sreekandan.
622
00:43:13,850 --> 00:43:14,890
You are threatening me?
623
00:43:15,600 --> 00:43:17,470
Get lost, you son of a bitch.
624
00:43:18,980 --> 00:43:21,310
You're pushing me away?
Get lost!
625
00:43:21,390 --> 00:43:23,800
If I see you here anymore,
I'll break your hands and legs.
626
00:43:23,850 --> 00:43:25,180
Go do begging.
627
00:43:25,230 --> 00:43:27,150
[Stammering]
Be... ggg... iing?
628
00:43:35,810 --> 00:43:37,520
I don't have to beg.
629
00:43:38,060 --> 00:43:39,610
I'll start my own business if needed.
630
00:43:39,810 --> 00:43:43,060
Then you will become a beggar
after losing your business.
631
00:43:43,060 --> 00:43:44,940
Do whatever you can.
632
00:43:49,600 --> 00:43:50,800
You need paper?
633
00:43:53,230 --> 00:43:57,270
[Stammering]
I'll show you who I am.
634
00:43:57,730 --> 00:43:58,940
What did I do?!
635
00:44:00,270 --> 00:44:01,770
Your business!
636
00:44:02,640 --> 00:44:03,930
Get lost.
637
00:44:10,060 --> 00:44:11,270
[Stammering]
638
00:44:11,270 --> 00:44:12,400
Get lost.
639
00:44:37,680 --> 00:44:38,930
Hi, Good Morning, madam.
640
00:44:40,180 --> 00:44:41,180
You started walking?
641
00:44:41,430 --> 00:44:43,100
-You usually come here for walking?
-Yeah.
642
00:44:43,640 --> 00:44:45,300
Anyway, Ramachandran suggested this.
643
00:44:45,430 --> 00:44:47,220
I thought I'll give it a try.
644
00:44:47,730 --> 00:44:49,190
Let me see if my diabetes goes down.
645
00:44:49,230 --> 00:44:50,230
That's good.
646
00:44:50,350 --> 00:44:51,930
-Then let's walk together.
-Okay.
647
00:45:00,020 --> 00:45:01,440
Walking like this isn't enough.
648
00:45:01,890 --> 00:45:04,300
We should walk briskly and stretch.
649
00:45:05,730 --> 00:45:07,110
Keep your head straight.
650
00:45:29,310 --> 00:45:31,150
What did you do?
651
00:45:31,180 --> 00:45:33,760
I gave that work only
because Vasu was here.
652
00:45:34,140 --> 00:45:35,350
So what, Ajayan?
653
00:45:35,430 --> 00:45:36,430
You don't worry.
654
00:45:36,600 --> 00:45:39,220
I'll make it up with better workers.
655
00:45:40,680 --> 00:45:41,850
Yeah, you better do that.
656
00:45:45,100 --> 00:45:46,550
Put more water and mix it.
657
00:45:48,890 --> 00:45:49,890
Vasu.
658
00:45:49,980 --> 00:45:52,480
I am doing this coz I trust you.
659
00:45:53,310 --> 00:45:55,610
I had given this work to Sundareshan.
660
00:45:55,640 --> 00:45:57,350
You fought with him and left.
661
00:45:57,680 --> 00:46:00,390
So, I specially told our committee people,
662
00:46:00,390 --> 00:46:02,930
I am giving this work to you, understand?
663
00:46:03,230 --> 00:46:05,690
I know you will do good.
But make it on time.
664
00:46:05,770 --> 00:46:08,560
[Stammering] -I...
-Yeah, I understood, come.
665
00:46:12,430 --> 00:46:14,600
Didn't you guys talk and
came to an understanding?
666
00:46:16,020 --> 00:46:18,690
Vasu, our festival is on the 24th,
667
00:46:18,930 --> 00:46:21,800
and the idol needs
to be completed by the 22nd.
668
00:46:22,730 --> 00:46:24,310
We had given this work to Sundareshan.
669
00:46:24,810 --> 00:46:26,610
But Ajayan recommended you.
670
00:46:26,930 --> 00:46:29,390
Normally, we don't pay in advance.
671
00:46:29,680 --> 00:46:32,760
Once the idol is completed as agreed,
you’ll receive the payment.
672
00:46:32,810 --> 00:46:34,360
Are you okay with everything?
673
00:46:34,980 --> 00:46:35,980
Do you agree with all?
674
00:46:36,560 --> 00:46:38,940
If you agree, we can sign the papers.
675
00:46:39,020 --> 00:46:40,770
Vasu, sign this agreement.
676
00:46:56,930 --> 00:47:00,430
Starting this all alone by giving up job...
677
00:47:00,980 --> 00:47:02,520
Will you be able to manage it?
678
00:47:02,560 --> 00:47:04,440
[Stammering]
For... Sure...
679
00:47:04,680 --> 00:47:05,600
I...
680
00:47:05,850 --> 00:47:06,890
No need for that.
681
00:47:07,600 --> 00:47:09,180
We only have this.
682
00:47:09,270 --> 00:47:12,650
We don't have anything else to pawn,
even if we get ill.
683
00:47:12,850 --> 00:47:14,010
That's why I said.
684
00:47:14,180 --> 00:47:15,930
[Stammering]
I... I... I...
685
00:47:15,980 --> 00:47:17,440
For... Sure...
686
00:47:17,520 --> 00:47:18,560
Sure...
687
00:47:21,730 --> 00:47:22,770
[Stammering]
Paa.. pa..
688
00:47:24,060 --> 00:47:25,810
[Stammering]
Panicker sir...
689
00:47:25,850 --> 00:47:26,850
Yeah, come.
690
00:47:29,430 --> 00:47:30,430
Okay.
691
00:47:34,850 --> 00:47:37,850
You should pay the interest on time.
And the entire amount in three months.
692
00:47:37,930 --> 00:47:38,970
Okay?
693
00:47:39,100 --> 00:47:40,260
Bye.
694
00:47:51,480 --> 00:47:53,270
Come to the front, bro.
695
00:47:57,480 --> 00:48:00,520
Hold it. Keep it there.
Come to the front.
696
00:48:52,480 --> 00:48:54,230
Why are you still coming after me?
697
00:48:55,060 --> 00:48:57,190
You left yesterday without saying anything.
698
00:48:57,560 --> 00:49:00,150
If you give such a shock, what do I say?
699
00:49:00,390 --> 00:49:01,760
Now the shock is over?
700
00:49:02,980 --> 00:49:04,610
I was thinking the whole night.
701
00:49:04,850 --> 00:49:07,680
If you are okay with it,
I want to marry you.
702
00:49:09,930 --> 00:49:12,470
You didn't really see my face in the dark?
703
00:49:13,640 --> 00:49:14,970
I saw it well.
704
00:49:15,350 --> 00:49:16,510
Hence, I made the decision.
705
00:49:17,140 --> 00:49:18,800
You drop this job.
706
00:49:19,350 --> 00:49:20,640
Let's get married.
707
00:49:20,640 --> 00:49:21,800
I'll take good care of you.
708
00:49:23,310 --> 00:49:24,360
Marriage?
709
00:49:24,850 --> 00:49:26,050
Who do you think you are?
710
00:49:26,520 --> 00:49:28,480
He's come to give me a life!
711
00:49:29,310 --> 00:49:32,770
Hey, you go and get some good girl
and lead a better life.
712
00:49:35,600 --> 00:49:37,100
No matter what you say,
713
00:49:37,520 --> 00:49:39,310
I don't care about what's good or bad.
714
00:49:39,730 --> 00:49:41,610
I just told you what I think is right.
715
00:49:43,730 --> 00:49:45,060
What are you saying?
716
00:49:45,930 --> 00:49:47,510
You just saw my face yesterday,
717
00:49:48,270 --> 00:49:49,860
and now you want to marry me!
718
00:49:50,140 --> 00:49:51,390
Not face... Eyes.
719
00:49:52,680 --> 00:49:54,850
Seeing your eyes, I fell in love with you.
720
00:49:55,180 --> 00:49:57,800
Oh, you saw the same eyes the other night.
721
00:49:58,020 --> 00:50:00,270
But you couldn't make it since it was there.
722
00:50:02,310 --> 00:50:03,440
He wanna love!
723
00:50:03,810 --> 00:50:04,810
Okay.
724
00:50:04,980 --> 00:50:06,310
I didn't recognize you.
725
00:50:06,850 --> 00:50:10,350
Knowing that I'm talking about you,
who asked me to go and tell her?
726
00:50:11,180 --> 00:50:14,180
Who told me that 'your love is divine' and all?
727
00:50:14,390 --> 00:50:15,390
Huh?
728
00:50:17,770 --> 00:50:18,860
Hey.
729
00:50:19,560 --> 00:50:20,560
Till now...
730
00:50:21,560 --> 00:50:23,900
people have only asked me
if will sleep with them.
731
00:50:28,020 --> 00:50:30,520
No one had asked me 'If I may love you. '
732
00:50:32,600 --> 00:50:33,640
To such a person...
733
00:50:34,180 --> 00:50:35,800
if you ask, 'may I love you',
734
00:50:37,140 --> 00:50:38,140
how will that be?
735
00:50:39,480 --> 00:50:40,650
Look, it'll be like this.
736
00:50:41,890 --> 00:50:42,890
Why? Is it any good?
737
00:50:46,100 --> 00:50:47,100
Nice.
738
00:50:48,850 --> 00:50:50,850
I told you what I had to say.
Now it's your turn.
739
00:50:51,230 --> 00:50:52,560
What say? Let's marry?
740
00:50:54,140 --> 00:50:55,180
Hmm...
741
00:50:56,230 --> 00:50:57,270
Okay.
742
00:50:57,520 --> 00:50:59,520
-But don't rush.
-Okay.
743
00:51:00,180 --> 00:51:02,640
First, I need to trust you.
744
00:51:03,350 --> 00:51:05,850
Let’s spend some time together
over the next few days.
745
00:51:07,140 --> 00:51:09,350
If things feel right, I’ll let you know.
746
00:51:11,310 --> 00:51:12,310
But...
747
00:51:14,180 --> 00:51:15,800
I won’t quit my job until then.
748
00:51:16,430 --> 00:51:17,550
Huh? Why?
749
00:51:19,060 --> 00:51:21,110
After the initial excitement
of the marriage,
750
00:51:21,230 --> 00:51:24,560
how can I be sure you won’t hurt me
by bringing up my past?
751
00:51:26,810 --> 00:51:27,810
Is that Okay?
752
00:51:29,850 --> 00:51:30,890
Hmm.
753
00:51:32,850 --> 00:51:33,890
In that case
754
00:51:34,390 --> 00:51:36,010
I have a few other conditions, too.
755
00:51:36,640 --> 00:51:37,680
What condition?
756
00:51:38,060 --> 00:51:41,270
Every day, I stand at the market
for my customers.
757
00:51:43,640 --> 00:51:45,350
You should drop me there.
758
00:51:45,980 --> 00:51:47,940
-Me?!
-Yes, you.
759
00:51:48,980 --> 00:51:51,360
Take me to your friends
who visited the other night
760
00:51:52,020 --> 00:51:54,610
and tell them that you love me.
761
00:51:54,600 --> 00:51:56,390
-To them?!
-Yes.
762
00:51:57,270 --> 00:51:59,520
If you can’t even say that you love me,
763
00:51:59,890 --> 00:52:01,720
how can I be sure you’ll marry me?
764
00:52:07,680 --> 00:52:08,680
I understand.
765
00:52:09,180 --> 00:52:10,300
What's the next condition?
766
00:52:12,350 --> 00:52:14,180
There are a few other things as well
767
00:52:14,680 --> 00:52:15,890
but I'll tell you that later.
768
00:52:18,730 --> 00:52:19,940
-Okay?
-Okay.
769
00:52:20,390 --> 00:52:21,390
See you tomorrow.
770
00:52:21,980 --> 00:52:24,650
Come here at around 6pm.
771
00:52:25,020 --> 00:52:26,440
Don't you have to drop me?
772
00:52:27,930 --> 00:52:28,930
Okay.
773
00:52:30,600 --> 00:52:31,850
Just a moment.
774
00:52:37,850 --> 00:52:39,180
Haha!
775
00:52:40,140 --> 00:52:41,140
I love you!
776
00:52:46,350 --> 00:52:47,350
Okay.
777
00:52:52,480 --> 00:52:54,230
[Stammering]
778
00:53:02,520 --> 00:53:03,610
Let's see here.
779
00:53:05,480 --> 00:53:06,730
It's for him.
780
00:53:06,930 --> 00:53:08,640
Shirts for him...
781
00:53:08,810 --> 00:53:09,940
Not that.
782
00:53:11,270 --> 00:53:13,020
-This.
-No, no.
783
00:53:14,100 --> 00:53:16,510
No, it isn't good.
784
00:53:16,560 --> 00:53:17,690
Try different.
785
00:53:19,480 --> 00:53:20,480
Yeah...
786
00:53:20,730 --> 00:53:22,520
-I want this.
-[Stammering] This...
787
00:53:22,560 --> 00:53:23,610
not good...
788
00:53:23,640 --> 00:53:25,300
I want this. It's good.
789
00:53:26,180 --> 00:53:27,680
I want this, Dad.
790
00:53:27,770 --> 00:53:29,360
I want this or nothing!
791
00:53:29,640 --> 00:53:30,640
-You like it?
-Yes.
792
00:53:30,890 --> 00:53:31,890
How much?
793
00:53:32,850 --> 00:53:33,890
Pack it.
794
00:53:56,640 --> 00:53:59,180
Ramachandran, where is Eruthavoor temple?
795
00:53:59,850 --> 00:54:01,510
I wish to go there.
796
00:54:01,770 --> 00:54:03,190
Eruthavoor...
797
00:54:04,100 --> 00:54:06,550
To Eruthavoor, you get the bus, madam.
798
00:54:07,560 --> 00:54:10,150
I was thinking of us going together.
799
00:54:10,270 --> 00:54:11,270
Is that so?
800
00:54:11,810 --> 00:54:13,230
Then we'll have to leave early morning.
801
00:54:13,230 --> 00:54:14,770
It will take an hour in the bus.
802
00:54:15,100 --> 00:54:16,850
But you'll have to climb almost 400 steps.
803
00:54:17,390 --> 00:54:19,800
Or there's a shortcut via Murikkinpuzha.
804
00:54:19,980 --> 00:54:21,020
That's okay, too.
805
00:54:21,430 --> 00:54:23,390
I've made an offering to climb the steps.
806
00:54:24,390 --> 00:54:25,600
In that case
807
00:54:26,230 --> 00:54:27,270
let's do that.
808
00:54:27,980 --> 00:54:29,520
So, how about next Sunday?
809
00:54:30,390 --> 00:54:31,390
Okay.
810
00:54:49,270 --> 00:54:51,730
[Chanting mantra]
811
00:54:56,930 --> 00:55:00,140
Express all your wishes to Lord Ganapathi,
812
00:55:00,480 --> 00:55:02,940
pray, and offer the flowers.
813
00:55:06,350 --> 00:55:09,350
I tried a lot,
but Janaki is not talking to me.
814
00:55:09,680 --> 00:55:13,180
Please make her talk to me, Lord Ganapathi.
815
00:55:13,430 --> 00:55:16,640
Dear lord, I am pawning
everything and doing this.
816
00:55:16,850 --> 00:55:18,760
Please make sure everything turns out well.
817
00:55:27,600 --> 00:55:32,260
♪ Oh light that fills everything everywhere ♪
818
00:55:32,390 --> 00:55:36,970
♪ May you reside in my heart ♪
819
00:55:38,140 --> 00:55:40,100
-What's with your shirt?!
-Get lost.
820
00:55:40,100 --> 00:55:42,640
♪ So that my steps do not falter ♪
821
00:55:42,770 --> 00:55:47,440
♪ Shower your grace upon me always. ♪
822
00:55:47,600 --> 00:55:50,140
♪ Oh light that fills everything everywhere ♪
823
00:55:50,270 --> 00:55:51,360
Hey, look.
824
00:55:52,520 --> 00:55:57,190
♪ May you reside in my heart ♪
825
00:55:57,730 --> 00:55:59,480
-Hey.
-What are you wearing?
826
00:55:59,520 --> 00:56:00,940
Girl's shirt!
827
00:56:01,020 --> 00:56:02,690
That's why everyone is laughing at you.
828
00:56:03,770 --> 00:56:05,150
-This...
-Huh?
829
00:56:05,310 --> 00:56:06,770
is Janaki's favourite colour.
830
00:56:07,930 --> 00:56:09,470
That's why I bought this shirt.
831
00:56:09,520 --> 00:56:11,190
You are stupid!
832
00:56:18,560 --> 00:56:20,110
What a stupid shirt is this?!
833
00:56:21,350 --> 00:56:23,220
I am ashamed even to walk with you.
834
00:56:23,520 --> 00:56:25,060
Exactly!
835
00:56:25,100 --> 00:56:26,180
I don't care.
836
00:56:31,140 --> 00:56:33,600
Ramu's shirt is nice.
837
00:56:34,230 --> 00:56:35,900
I like this color a lot.
838
00:56:36,350 --> 00:56:37,850
-See!
-It's beautiful.
839
00:56:40,350 --> 00:56:41,350
Thank you.
840
00:56:42,890 --> 00:56:44,510
Isn't that what girls wear?
841
00:56:44,810 --> 00:56:47,020
Hey, I didn't like him wearing it.
842
00:56:50,350 --> 00:56:52,470
-How's it?
-It's good.
843
00:56:52,890 --> 00:56:54,010
It's homemade.
844
00:56:54,140 --> 00:56:55,220
Janaki.
845
00:56:55,930 --> 00:56:57,470
There was a prayer at home today.
846
00:56:57,680 --> 00:56:58,720
It's the offering of that.
847
00:56:58,850 --> 00:56:59,850
Thanks, Ramu.
848
00:56:59,890 --> 00:57:00,930
You bloody... !
849
00:57:01,520 --> 00:57:03,690
Why do we need to say
thank you to each other, Janaki?
850
00:57:05,730 --> 00:57:07,060
The 'unniyappam' is so good.
851
00:57:11,350 --> 00:57:13,010
And why aren’t you signing up
852
00:57:13,060 --> 00:57:15,360
for the singing competition
at the youth festival?
853
00:57:16,730 --> 00:57:20,230
I can’t remember any song fully.
854
00:57:20,560 --> 00:57:21,560
That's why.
855
00:57:21,850 --> 00:57:24,640
What about the song you sung the other day?
856
00:57:25,100 --> 00:57:27,220
I sang that coz the teacher asked me to.
857
00:57:27,430 --> 00:57:29,430
I don't know the whole lyrics.
858
00:57:32,100 --> 00:57:33,140
Just learn it then.
859
00:57:33,310 --> 00:57:34,900
I have tried many times.
860
00:57:35,520 --> 00:57:37,480
But my dad would scold me
861
00:57:37,730 --> 00:57:39,110
if I listened to songs at home.
862
00:57:39,390 --> 00:57:42,140
Kids shouldn't listen to film songs.
863
00:57:42,520 --> 00:57:43,650
That's what my dad says.
864
00:57:45,140 --> 00:57:47,140
Will you sing if you get the lyrics?
865
00:57:47,350 --> 00:57:49,850
I'll sing for sure if I get the lines.
866
00:57:58,770 --> 00:57:59,770
Hey.
867
00:58:00,060 --> 00:58:01,060
What?
868
00:58:01,390 --> 00:58:02,550
Where are you going?
869
00:58:02,560 --> 00:58:04,150
I've got an emergency. I'll be back.
870
00:58:08,680 --> 00:58:11,050
Brother, you have 'Devadaru' song book?
871
00:58:11,100 --> 00:58:12,260
Yes, I have.
872
00:58:13,770 --> 00:58:14,940
Here it is.
873
00:59:05,270 --> 00:59:07,900
Dad, is that photo of Ganapathi still there?
874
00:59:10,140 --> 00:59:12,680
Yeah, I understood.
875
00:59:17,930 --> 00:59:19,890
Dear lord, you're so good.
876
00:59:20,390 --> 00:59:21,760
I just told you in the morning.
877
00:59:22,020 --> 00:59:24,440
By noon, you made Janaki talk to me.
878
00:59:24,520 --> 00:59:26,520
You're a powerful god!
879
00:59:27,180 --> 00:59:28,180
And,
880
00:59:28,520 --> 00:59:31,060
Janaki has agreed to
sing in the competition.
881
00:59:33,180 --> 00:59:35,640
I got this song book for that.
882
00:59:35,680 --> 00:59:36,680
It's all coz of you!
883
00:59:37,100 --> 00:59:38,100
And,
884
00:59:38,140 --> 00:59:40,720
please make her win in that competition.
885
00:59:41,140 --> 00:59:43,180
And you should make me and Janaki together.
886
00:59:58,230 --> 00:59:59,230
Dad.
887
00:59:59,810 --> 01:00:00,980
How tall is this?
888
01:00:01,310 --> 01:00:03,190
-Twe... Twe...
-Twenty?
889
01:00:05,640 --> 01:00:06,640
-Twenty five?
-Yeah.
890
01:00:08,390 --> 01:00:09,470
Make it well.
891
01:00:11,930 --> 01:00:13,220
Okay, I am going.
892
01:00:14,180 --> 01:00:16,680
-[Stammering]
-Okay, I understood.
893
01:00:20,480 --> 01:00:22,610
Is there anyone to give your names?
894
01:00:22,890 --> 01:00:25,050
Teacher, I want to compete for
storytelling performance
895
01:00:25,100 --> 01:00:26,680
Very good. Tell me your full name.
896
01:00:26,930 --> 01:00:28,010
Ananya A.
897
01:00:28,310 --> 01:00:29,560
-Who else?
-Janaki.
898
01:00:29,930 --> 01:00:32,430
-Give your name for the singing competition.
-I don't know the song.
899
01:00:32,850 --> 01:00:33,720
That's okay.
900
01:00:33,770 --> 01:00:34,810
-Teacher...
-Hey, no!
901
01:00:34,890 --> 01:00:36,550
Janaki is singing for the competition.
902
01:00:36,810 --> 01:00:37,810
Oh!
903
01:00:38,270 --> 01:00:41,230
I was concerned about
no one singing from our class.
904
01:00:42,310 --> 01:00:45,650
Didn't I tell you I don't know the song?
Then why did you give my name?
905
01:00:46,930 --> 01:00:48,850
Song book?!
How did you get this?
906
01:00:48,890 --> 01:00:50,140
I got it. Take it.
907
01:00:51,890 --> 01:00:53,220
Learn it well.
908
01:00:54,640 --> 01:00:57,350
But how will I practice. Dad will scold me.
909
01:00:57,430 --> 01:00:58,850
We'll figure out something.
910
01:01:02,890 --> 01:01:03,890
Silence.
911
01:01:05,810 --> 01:01:07,060
Let's start the class.
912
01:01:07,930 --> 01:01:10,180
Did you all learn what I taught yesterday?
913
01:01:13,350 --> 01:01:15,970
Today we're going to learn,
'Jasmine flower and deer calf'
914
01:01:16,770 --> 01:01:18,270
Do you all like stories?
915
01:01:19,060 --> 01:01:20,730
'Jasmine flower and deer calf'
916
01:01:21,140 --> 01:01:23,800
I am sure Janaki will love you.
917
01:01:25,810 --> 01:01:26,810
Do you know why?
918
01:01:27,350 --> 01:01:30,260
It's the blessing of lord Ganapathi.
919
01:01:30,310 --> 01:01:31,610
Really?
920
01:01:32,680 --> 01:01:34,100
If you want to love anyone,
921
01:01:34,980 --> 01:01:36,360
Just tell Ganapathi.
922
01:01:36,600 --> 01:01:38,260
He'll do it for you.
923
01:01:40,180 --> 01:01:41,350
Let's go?
924
01:01:41,390 --> 01:01:43,430
Hey, make way for that vehicle.
925
01:01:43,980 --> 01:01:45,060
Yeah, I'll just move.
926
01:01:47,930 --> 01:01:49,930
Hey, where are your parents?
927
01:01:50,270 --> 01:01:52,060
They died when I was a kid.
928
01:01:52,480 --> 01:01:53,480
How about yours?
929
01:01:53,520 --> 01:01:55,110
I don't even know who my father is.
930
01:01:55,230 --> 01:01:57,610
-Why so?
-My mom also had the same job.
931
01:01:57,850 --> 01:01:59,390
Then where is your mom now?
932
01:01:59,680 --> 01:02:00,640
She is no more.
933
01:02:01,350 --> 01:02:03,100
-How?
-AIDS.
934
01:02:21,730 --> 01:02:22,900
-Hey.
-Hmm.
935
01:02:24,480 --> 01:02:25,520
Be careful.
936
01:02:48,520 --> 01:02:49,520
Hey.
937
01:02:50,480 --> 01:02:52,150
Ha, did you stop?
938
01:02:52,930 --> 01:02:54,140
It's very nearby.
939
01:02:54,890 --> 01:02:56,550
-I can't.
-Madam.
940
01:02:56,730 --> 01:02:58,150
Don't look up and walk.
941
01:02:58,480 --> 01:03:00,560
-Look down and walk.
-Let me sit first.
942
01:03:10,930 --> 01:03:12,800
Here, drink this.
943
01:03:12,850 --> 01:03:14,010
It's coconut water.
944
01:03:14,390 --> 01:03:16,010
I knew we would need this.
945
01:03:17,100 --> 01:03:18,600
You are a diabetic patient, after all!
946
01:03:20,100 --> 01:03:21,300
You remembered all these?
947
01:04:00,520 --> 01:04:03,440
I've been thinking of coming here
and praying for a very long time.
948
01:04:03,640 --> 01:04:05,180
That also happened coz
of you, Ramachandran.
949
01:04:05,430 --> 01:04:06,800
-Did you pray well?
-Yeah.
950
01:04:08,180 --> 01:04:09,550
Why didn't you come to pray?
951
01:04:10,680 --> 01:04:13,100
I don't believe in god.
952
01:04:16,600 --> 01:04:17,720
Then who do you believe?
953
01:04:18,430 --> 01:04:19,430
Humans.
954
01:04:19,810 --> 01:04:21,400
They're doing everything for us.
955
01:04:22,060 --> 01:04:23,060
I don't understand.
956
01:04:24,270 --> 01:04:25,900
Let's take my case for example,
957
01:04:27,350 --> 01:04:30,050
My friends help me with everything.
958
01:04:30,600 --> 01:04:31,930
If I need some money,
959
01:04:32,230 --> 01:04:33,230
I'll ask Suku.
960
01:04:33,480 --> 01:04:34,480
And he'll give me.
961
01:04:35,310 --> 01:04:37,400
And for wherever,
962
01:04:38,020 --> 01:04:39,060
I've Murukannan,
963
01:04:39,230 --> 01:04:40,650
Pillai chettan and Kasi are there.
964
01:04:40,680 --> 01:04:41,680
Isn't that enough.
965
01:04:43,520 --> 01:04:45,980
Humans are helping us for everything.
966
01:04:46,310 --> 01:04:47,310
So, they are my gods.
967
01:04:48,310 --> 01:04:49,310
Interesting.
968
01:04:49,810 --> 01:04:52,150
Your philosophy is good to say.
969
01:05:12,310 --> 01:05:17,770
♪ O’ you, a heavenly rainbow
drew by the sky ♪
970
01:05:18,810 --> 01:05:24,480
♪ Will you come to me
when the star opens its eyes? ♪
971
01:05:25,180 --> 01:05:31,550
♪ Knitting in this rainy thread
I shall wear you like a golden garland ♪
972
01:05:31,600 --> 01:05:37,300
♪ I shall await till you come
forever in this narrow path ♪
973
01:05:38,180 --> 01:05:44,140
♪ O’ my girl, you gave me
a smile always in my heart ♪
974
01:05:44,390 --> 01:05:50,760
♪ O’ you came into my eyes
like a lightning thunder ♪
975
01:05:50,980 --> 01:05:58,480
♪ Are the twinkling stars on earth? ♪
976
01:06:02,180 --> 01:06:08,180
♪ Are they blooming themselves? ♪
977
01:06:08,480 --> 01:06:15,110
♪ Are the twinkling stars on earth? ♪
978
01:06:15,180 --> 01:06:21,720
♪ Are they blooming themselves? ♪
979
01:06:55,140 --> 01:06:58,180
♪ Come flying to the vast sky ♪
980
01:06:58,350 --> 01:07:01,470
♪ Like a budding flowery star ♪
981
01:07:01,680 --> 01:07:04,470
♪ Come whisper in my ears ♪
982
01:07:04,850 --> 01:07:07,970
♪ Like mystic dragonfly ♪
983
01:07:08,350 --> 01:07:14,510
♪ Be a gentle stream in rain
let’s flow to the dreamy shores ♪
984
01:07:14,560 --> 01:07:20,270
♪ Be the budding flowers
and fly away in the sky ♪
985
01:07:20,310 --> 01:07:26,560
♪ When you come to me
I shall cover you like a mesmeric star ♪
986
01:07:26,600 --> 01:07:33,260
♪ I shall wait by the pathway
as flowery stars ♪
987
01:07:33,850 --> 01:07:40,010
♪ O’ my girl, didn’t you know
I gave my heart to you long ago ♪
988
01:07:40,270 --> 01:07:46,480
♪ To shine together, to merge in our shine,
the day has come, finally ♪
989
01:07:46,730 --> 01:07:54,400
♪ Twinkling starts in eyes ♪
990
01:07:57,930 --> 01:08:02,680
♪ They bloom themselves ♪
991
01:08:02,730 --> 01:08:05,270
The lesson we're about to study
is Sita's Swayamvara.
992
01:08:05,390 --> 01:08:07,600
Following the guidance of Sage Vishwamitra,
993
01:08:07,640 --> 01:08:09,550
Rama arrived at King Janaka's court,
994
01:08:09,560 --> 01:08:11,360
broke the mighty Shiva's bow,
995
01:08:11,350 --> 01:08:12,890
and won Sita's hand in marriage.
996
01:08:12,930 --> 01:08:14,640
Did you all enjoy the story?
997
01:08:36,640 --> 01:08:39,600
Can I ask you something serious,
Ramachandran?
998
01:08:39,640 --> 01:08:40,640
Yes.
999
01:08:40,980 --> 01:08:43,270
It’s been 15 years
since my husband passed away,
1000
01:08:44,100 --> 01:08:45,430
and my daughter is now 20.
1001
01:08:46,060 --> 01:08:47,650
I’m also diabetic.
1002
01:08:48,640 --> 01:08:52,350
What do you think
about me getting married again?
1003
01:08:53,230 --> 01:08:56,190
If there are no issues
with you and the person you love,
1004
01:08:57,180 --> 01:08:58,800
I don’t see anything wrong with it.
1005
01:08:59,480 --> 01:09:00,520
Then...
1006
01:09:00,520 --> 01:09:03,400
would you consider marrying me,
Ramachandran?
1007
01:09:30,930 --> 01:09:33,550
I also had a love marriage.
1008
01:09:34,850 --> 01:09:36,300
But I still want to say this,
1009
01:09:37,020 --> 01:09:39,360
having such infatuations
is normal at this age.
1010
01:09:40,310 --> 01:09:42,190
-But....
-Wait, uncle.
1011
01:09:42,390 --> 01:09:44,720
Before you start giving advice,
let me tell you something.
1012
01:09:45,180 --> 01:09:48,430
I love Joseph, and I'll only marry him.
1013
01:09:50,850 --> 01:09:53,300
After I finish my studies,
I'll tell my dad about my decision.
1014
01:09:59,680 --> 01:10:02,050
You might not understand
what I'm saying now.
1015
01:10:03,020 --> 01:10:04,480
Well, leave it.
1016
01:10:04,980 --> 01:10:06,900
Still, I'm asking out of curiosity.
1017
01:10:08,980 --> 01:10:11,520
What makes you so attracted to him?!
1018
01:10:14,430 --> 01:10:16,760
What made your wife attracted to you?
1019
01:10:20,430 --> 01:10:22,680
Okay, as you wish.
1020
01:10:23,100 --> 01:10:24,970
Hey, you can't
just goof off like this anymore.
1021
01:10:25,140 --> 01:10:27,010
Get yourself a good job first.
1022
01:10:27,230 --> 01:10:30,520
Only then can you ask Uma's father
for her hand.
1023
01:10:30,680 --> 01:10:31,850
Yes, I understand, comrade.
1024
01:10:47,480 --> 01:10:49,480
It's good that Uncle knows everything now.
1025
01:10:49,890 --> 01:10:52,350
I was frightened when I heard
that the comrade got the news.
1026
01:10:53,730 --> 01:10:55,150
I feel a little relieved now.
1027
01:10:55,180 --> 01:10:56,550
You go ahead.
1028
01:10:56,640 --> 01:10:59,850
I'll go to Sandhya's house, share the news
with her and then head home from there.
1029
01:11:00,560 --> 01:11:02,190
Can I accompany you to Sandhya's house?
1030
01:11:02,520 --> 01:11:03,610
Hello!
1031
01:11:03,730 --> 01:11:05,860
Just because Uncle nodded okay,
don't overdo it!
1032
01:11:06,180 --> 01:11:07,680
You go. I'll see you on Sunday.
1033
01:11:07,770 --> 01:11:09,520
What?! Sunday?
No, Sunday is not possible.
1034
01:11:10,100 --> 01:11:12,300
-Why?
-I've got prayer on Sunday.
1035
01:11:13,520 --> 01:11:15,610
Prayer? Then I'll come with you too.
1036
01:11:16,230 --> 01:11:18,150
What will you do there? You'll get bored.
1037
01:11:18,480 --> 01:11:19,690
Do you get bored?
1038
01:11:20,060 --> 01:11:22,770
I don't get bored.
After all, I've converted to Christianity.
1039
01:11:24,560 --> 01:11:26,650
Anyways, I should get used
to all of this, right?
1040
01:11:26,680 --> 01:11:27,760
Really?!
1041
01:11:27,770 --> 01:11:29,440
In that case, get ready and come
1042
01:11:29,480 --> 01:11:31,110
to the ferry jetty at 9 AM on Sunday.
1043
01:11:31,140 --> 01:11:32,430
I'll join you there.
1044
01:11:38,600 --> 01:11:39,680
And what did you say?
1045
01:11:40,980 --> 01:11:42,480
I felt very uneasy,
1046
01:11:42,980 --> 01:11:45,560
-so I left the spot and came here immediately.
-What the hell?!
1047
01:11:45,600 --> 01:11:47,140
Look at her status compared to yours!
1048
01:11:47,180 --> 01:11:49,350
She's a gazette officer and
you're just a peon.
1049
01:11:50,020 --> 01:11:52,610
It's too bad
you didn't answer her question.
1050
01:11:53,520 --> 01:11:55,900
You wouldn't understand
the tension I felt at that moment.
1051
01:11:57,520 --> 01:11:58,650
Smarty pants, huh!
1052
01:11:58,850 --> 01:12:00,680
Planning to tie the knot at this age, huh?
1053
01:12:00,930 --> 01:12:02,680
What's wrong with her age?
1054
01:12:02,810 --> 01:12:05,560
Uh-oh! Forgive me! You folks are
big-shot progressives, after all.
1055
01:12:05,560 --> 01:12:06,980
Let go of it.
Listen Ramachandran...
1056
01:12:07,020 --> 01:12:08,480
She just spoke her mind.
1057
01:12:08,680 --> 01:12:10,010
What do you feel about it?
1058
01:12:11,350 --> 01:12:12,890
No, it won't work.
1059
01:12:12,980 --> 01:12:15,400
People will mock me
if I get married at this age.
1060
01:12:15,560 --> 01:12:16,810
To hell with what people think!
1061
01:12:17,140 --> 01:12:19,300
Do you have feelings for her?
Be honest with me.
1062
01:12:20,600 --> 01:12:22,260
If you ask me if I like her...
1063
01:12:25,390 --> 01:12:26,930
I'll have to admit
that I do have feelings for her!
1064
01:12:26,980 --> 01:12:28,900
-Yes! Enough!
-That's all we wanna hear!
1065
01:12:28,930 --> 01:12:31,010
Have your drinks!
1066
01:12:46,730 --> 01:12:48,480
Why should people have a say in this?
1067
01:12:49,230 --> 01:12:51,480
She likes me, and I like her too.
1068
01:12:51,600 --> 01:12:52,640
What else matters?
1069
01:12:58,060 --> 01:12:59,310
Isn't that madam?
1070
01:13:00,350 --> 01:13:01,390
Hey,
1071
01:13:01,390 --> 01:13:03,010
Oh no, what are you doing here,
Lakshmi madam?
1072
01:13:03,560 --> 01:13:06,190
Did you come for my response?
1073
01:13:09,480 --> 01:13:11,560
You shouldn't have come here, madam.
1074
01:13:12,890 --> 01:13:14,260
I was going to talk to you anyway.
1075
01:13:17,350 --> 01:13:19,550
Madam, I've thought about it.
1076
01:13:19,640 --> 01:13:21,300
I've thought about it a lot.
1077
01:13:22,390 --> 01:13:23,850
It's a 'yes' from my side.
1078
01:13:24,890 --> 01:13:26,390
I don't care who objects to it.
1079
01:13:27,680 --> 01:13:28,800
Your 20-year-old daughter
1080
01:13:28,810 --> 01:13:30,060
your diabetes condition
1081
01:13:30,060 --> 01:13:31,360
none of it matters to me.
1082
01:13:33,640 --> 01:13:34,970
We should live happily.
1083
01:13:35,770 --> 01:13:37,190
We should live happily together.
1084
01:13:37,560 --> 01:13:38,650
Hey, you!
1085
01:13:38,680 --> 01:13:40,350
What the hell are you blabbering?
1086
01:13:41,390 --> 01:13:42,390
Dear...
1087
01:13:42,930 --> 01:13:43,970
Dear...
1088
01:13:46,310 --> 01:13:48,060
Something wrong.
1089
01:13:49,560 --> 01:13:50,900
Then who is this?
1090
01:14:11,730 --> 01:14:12,770
Ramachandran.
1091
01:14:16,350 --> 01:14:17,930
Get madam's sign on this.
1092
01:14:20,850 --> 01:14:22,100
Just a second. I'll be back.
1093
01:14:24,600 --> 01:14:25,720
Madam...
1094
01:15:05,770 --> 01:15:07,060
Sir, I'll give it right now.
1095
01:15:07,180 --> 01:15:08,220
What is this, Ramachandran?!
1096
01:15:08,230 --> 01:15:09,810
-What is it, Ramachandran?
-Sorry.
1097
01:15:10,020 --> 01:15:11,230
Give it to sir.
1098
01:15:25,310 --> 01:15:26,360
Hello.
1099
01:15:27,270 --> 01:15:27,980
Yes.
1100
01:15:31,600 --> 01:15:33,300
What's the matter?
1101
01:15:38,020 --> 01:15:39,150
I'll come immediately.
1102
01:15:44,980 --> 01:15:47,310
Sir, I need to go out urgently.
1103
01:15:47,430 --> 01:15:48,470
-Now?!
-It's urgent.
1104
01:15:48,520 --> 01:15:49,770
I will be back very soon.
1105
01:15:49,930 --> 01:15:51,010
Okay, you may go.
1106
01:16:02,140 --> 01:16:03,390
Hello.
1107
01:16:04,850 --> 01:16:07,430
Yes, Madam? I am in a minor trouble.
1108
01:16:07,680 --> 01:16:09,100
I will call you back.
1109
01:16:13,810 --> 01:16:15,810
Is he the person
mentioned in this complaint?
1110
01:16:16,180 --> 01:16:17,260
Yes, sir.
1111
01:16:17,310 --> 01:16:19,020
He proposed to me.
1112
01:16:21,810 --> 01:16:23,520
As a wife with two kids,
1113
01:16:23,560 --> 01:16:25,360
I want to ask him if what he did is right.
1114
01:16:25,350 --> 01:16:26,390
Aha!
1115
01:16:26,600 --> 01:16:29,050
So you want to marry a married woman
with two kids, huh?
1116
01:16:29,100 --> 01:16:31,220
-Sir, can I go pee?
-CUT THE CRAP, YOU!
1117
01:16:31,270 --> 01:16:33,520
Dare you fool around!
I'll make sure you'll never pee!
1118
01:16:34,350 --> 01:16:35,970
What were you saying?
1119
01:16:36,520 --> 01:16:38,310
Sir, that was a mistake.
1120
01:16:39,020 --> 01:16:40,860
Sir, there's a woman I love.
1121
01:16:40,850 --> 01:16:43,350
I was drunk and
I mistook this woman for her.
1122
01:16:43,390 --> 01:16:44,890
I said all those things by mistake, sir.
1123
01:16:44,890 --> 01:16:46,510
I don't want your excuses!
1124
01:16:46,640 --> 01:16:48,890
If a case is filed,
the charges will be grave!
1125
01:16:48,930 --> 01:16:51,180
Oh, not excuses, sir. It's the truth.
1126
01:16:52,600 --> 01:16:55,350
Gopi, you know me well, right?
It was a misunderstanding.
1127
01:16:55,560 --> 01:16:57,020
Please forgive me.
1128
01:16:59,310 --> 01:17:00,310
Is this true?
1129
01:17:00,980 --> 01:17:02,190
Was he drunk?
1130
01:17:02,770 --> 01:17:04,270
I think he was drunk.
1131
01:17:07,640 --> 01:17:09,680
Listen, if you wish, we can file the case.
1132
01:17:10,140 --> 01:17:12,050
It's your call.
1133
01:17:12,680 --> 01:17:14,300
No need to file the case, sir.
1134
01:17:14,350 --> 01:17:15,890
Just ensure he doesn't repeat it.
1135
01:17:15,890 --> 01:17:18,010
I will never repeat it.
I swear!
1136
01:17:18,140 --> 01:17:19,300
Sorry to you both.
1137
01:17:19,600 --> 01:17:21,390
-Sir.
-Did you hear them?
1138
01:17:21,430 --> 01:17:23,600
Don't ever leave the house
when you're drunk!
1139
01:17:23,810 --> 01:17:25,560
-Sir.
-Go!
1140
01:17:29,270 --> 01:17:31,480
Since you don't want to file the case,
submit one more application.
1141
01:17:31,520 --> 01:17:32,900
Then you may leave.
1142
01:17:32,890 --> 01:17:34,140
-Okay.
-Alright.
1143
01:17:36,520 --> 01:17:39,810
What a scandal, Ramachandran!
You've disgraced yourself!
1144
01:17:40,350 --> 01:17:41,600
What did he do, after all?
1145
01:17:41,640 --> 01:17:43,680
He just got a bit confused
because he was drunk.
1146
01:17:43,850 --> 01:17:45,510
That's all, right?
Is that a big deal?!
1147
01:17:45,560 --> 01:17:50,190
Ramachandran,
marry her before she changes her mind.
1148
01:17:50,270 --> 01:17:52,110
This is your last chance.
1149
01:17:52,180 --> 01:17:54,600
If you ever want to marry someone,
do it now.
1150
01:17:55,520 --> 01:17:57,110
See the omen!
What I said is right!
1151
01:18:00,770 --> 01:18:02,610
-Lakshmi Madam.
-Pick up! Pick up!
1152
01:18:02,640 --> 01:18:04,970
-Pick up the call and talk to her.
-Brother...
1153
01:18:05,560 --> 01:18:08,770
Hello.. we were just...
1154
01:18:09,480 --> 01:18:11,270
Brother... no! Don't do it!
1155
01:18:13,640 --> 01:18:15,010
He will handle it well.
1156
01:18:15,560 --> 01:18:16,610
You stay there.
1157
01:18:37,350 --> 01:18:38,680
Wedding?!
1158
01:18:39,060 --> 01:18:40,730
Are you out of your mind, mom?
1159
01:18:43,310 --> 01:18:44,730
What are you even saying?
1160
01:18:45,140 --> 01:18:47,550
This is the decision I made
after giving it enough thought.
1161
01:18:49,390 --> 01:18:51,390
You can't make that decision
all by yourself.
1162
01:18:51,560 --> 01:18:53,060
What will people say about it?
1163
01:18:53,520 --> 01:18:55,020
And what will uncle, your brother,
would say?
1164
01:18:55,060 --> 01:18:56,650
Have you ever thought about that?
1165
01:18:57,640 --> 01:18:59,680
I don't care what anyone says.
1166
01:19:00,770 --> 01:19:03,310
What do you think about this?
That's all that matters to me.
1167
01:19:07,060 --> 01:19:08,150
Mom, stop talking.
1168
01:19:08,180 --> 01:19:10,140
I think uncle and aunt are here.
1169
01:19:12,600 --> 01:19:13,930
You are late.
1170
01:19:14,060 --> 01:19:16,860
On our way, we stopped at Thomas's house
for his admission matter.
1171
01:19:16,930 --> 01:19:18,600
-Did you all have lunch?
-Yeah, we did.
1172
01:19:21,730 --> 01:19:23,020
Come, mom.
1173
01:19:29,680 --> 01:19:31,510
Mom, you are saying
all sort of crazy things.
1174
01:19:31,600 --> 01:19:33,180
You are scaring me.
1175
01:19:33,730 --> 01:19:35,400
Really? You are saying this!
1176
01:19:35,810 --> 01:19:37,270
Usually, you give big speeches!
1177
01:19:37,310 --> 01:19:38,560
Is this your feminism?
1178
01:19:38,560 --> 01:19:39,560
Don't make noise!
1179
01:19:40,180 --> 01:19:41,260
Uncle will hear us.
1180
01:19:46,930 --> 01:19:48,300
Where's this man?
1181
01:19:49,640 --> 01:19:50,890
He works in my office.
1182
01:19:51,180 --> 01:19:53,760
But it has only been a few days
since you got transferred here.
1183
01:19:54,810 --> 01:19:56,360
It's a soul connection.
1184
01:20:01,390 --> 01:20:03,300
Mom, you are serious about this, right?
1185
01:20:03,890 --> 01:20:05,680
Will anybody make jokes like this?
1186
01:20:10,770 --> 01:20:11,810
I want to meet that man.
1187
01:20:33,270 --> 01:20:35,520
Rajesh sir, our village
officer, Menon, told me that
1188
01:20:35,520 --> 01:20:37,690
you are interested in taking
out an insurance policy.
1189
01:20:37,730 --> 01:20:39,770
Y... yeah. I've told him.
1190
01:20:42,640 --> 01:20:44,850
This is becoming a nuisance
every Sunday, right?
1191
01:20:48,640 --> 01:20:50,390
You must fill out this form.
1192
01:20:50,640 --> 01:20:53,140
-Sir, your full name?
-Paul Rajesh.
1193
01:20:54,810 --> 01:20:55,940
Paul...
1194
01:20:55,980 --> 01:20:57,110
Rajesh.
1195
01:20:58,430 --> 01:20:59,430
Sorry, sir.
1196
01:20:59,680 --> 01:21:00,890
It was just a slip of the tongue.
1197
01:21:01,600 --> 01:21:03,140
That's alright.
1198
01:21:03,140 --> 01:21:04,390
We are used to it now.
1199
01:21:04,430 --> 01:21:05,760
Please carry on.
1200
01:21:06,390 --> 01:21:08,300
Paul Rajesh.
Son of... ?
1201
01:21:08,560 --> 01:21:10,190
Son of Velayudhan.
1202
01:21:17,980 --> 01:21:20,230
The policy sanction paper
will arrive by post next week.
1203
01:21:20,310 --> 01:21:21,940
-Let me take your leave.
-Okay.
1204
01:21:29,060 --> 01:21:30,110
-Okay.
-Okay.
1205
01:22:17,430 --> 01:22:18,930
My mother told me everything.
1206
01:22:19,890 --> 01:22:24,010
If she wanted,
my mother could have married long ago.
1207
01:22:25,600 --> 01:22:30,010
But she sacrificed all that just for me.
1208
01:22:32,060 --> 01:22:33,980
You must be a really great guy,
1209
01:22:33,980 --> 01:22:37,520
that's why my mother
has come to this decision now.
1210
01:22:37,560 --> 01:22:38,770
I'm pretty sure about that.
1211
01:22:41,730 --> 01:22:43,610
But she should never feel that
1212
01:22:43,850 --> 01:22:46,970
she took a wrong decision.
1213
01:22:49,680 --> 01:22:51,550
I understand what you are saying.
1214
01:22:52,600 --> 01:22:54,640
Whether it's me or your mother,
1215
01:22:54,680 --> 01:22:57,050
marrying at this age means one thing,
1216
01:22:58,390 --> 01:23:00,300
give each other supportive companionship.
1217
01:23:02,180 --> 01:23:03,680
You are child.
1218
01:23:04,230 --> 01:23:06,230
When you go a little further in life,
1219
01:23:06,230 --> 01:23:07,980
you'll understand our feelings better.
1220
01:23:10,770 --> 01:23:12,310
Don't worry, dear.
1221
01:23:13,640 --> 01:23:15,390
This decision will never be proven wrong.
1222
01:23:17,390 --> 01:23:22,350
[Chanting Mantra]
1223
01:23:30,680 --> 01:23:33,430
Samasapthama yoga is a favorable alignment
for marital bonds.
1224
01:23:33,520 --> 01:23:35,480
The planet alignment is ideal
for this wedding.
1225
01:23:35,980 --> 01:23:38,940
You can present this matter
to your younger brother without delay. ,
1226
01:23:39,600 --> 01:23:41,430
My brother would agree to this, right?
1227
01:23:42,020 --> 01:23:43,020
Absolutely.
1228
01:23:43,140 --> 01:23:44,350
I'm pretty sure of it.
1229
01:23:45,100 --> 01:23:46,680
Ramachandran is my friend.
1230
01:23:47,020 --> 01:23:50,400
Having him in your life is a great fortune.
1231
01:23:50,680 --> 01:23:52,390
You may proceed with this
without any doubt.
1232
01:23:52,430 --> 01:23:56,100
Now we will meet again
only to finalize the wedding date.
1233
01:23:59,180 --> 01:24:00,510
See, it's a good omen.
1234
01:24:00,810 --> 01:24:01,980
One minute, please.
1235
01:24:02,810 --> 01:24:03,940
-Hello?
-Hello, mom.
1236
01:24:04,140 --> 01:24:06,010
I saw your guy, Mr Ramachandran.
1237
01:24:06,520 --> 01:24:07,520
How's he?
1238
01:24:07,680 --> 01:24:09,050
Your selection is superb.
1239
01:24:09,390 --> 01:24:10,180
Nice man.
1240
01:24:10,230 --> 01:24:12,150
Let's proceed with this without any doubt.
1241
01:24:13,680 --> 01:24:15,930
But will uncle agree to this?
1242
01:24:16,350 --> 01:24:17,760
Don't bother about Uncle.
1243
01:24:17,810 --> 01:24:18,900
You liked him, right?
1244
01:24:18,930 --> 01:24:20,180
Yeah. I'm happy.
1245
01:24:20,680 --> 01:24:21,550
Okay, then.
1246
01:24:21,600 --> 01:24:22,970
Will come home and talk.
1247
01:24:23,350 --> 01:24:24,510
Okay.
1248
01:25:11,020 --> 01:25:12,150
Dad...
1249
01:25:13,060 --> 01:25:14,480
Why are you napping at this time?
1250
01:25:17,230 --> 01:25:18,810
Where have you been all this time?
1251
01:25:19,730 --> 01:25:21,400
In Sandhya's house.
1252
01:25:21,520 --> 01:25:22,860
I told you before going.
1253
01:25:26,020 --> 01:25:27,230
Keep this bag there, please.
1254
01:25:42,180 --> 01:25:44,720
Uma and I decided
to take a break for a while.
1255
01:25:44,980 --> 01:25:47,360
Why so?
Did you guys have a fight or something?
1256
01:25:47,390 --> 01:25:50,430
Not that, man.
Her final exams start in a month.
1257
01:25:51,850 --> 01:25:54,430
We won't see each other
until her exams are over.
1258
01:25:55,180 --> 01:25:56,970
I need to find a job by then.
1259
01:25:57,230 --> 01:25:59,770
Everything will be fine, man!
Just take a chill pill.
1260
01:26:00,100 --> 01:26:01,890
[Sloganeering]
1261
01:26:06,560 --> 01:26:08,110
Hello comrade.
1262
01:26:09,140 --> 01:26:10,430
Hey Joseph.
1263
01:26:12,390 --> 01:26:13,390
Tell me, brother.
1264
01:26:13,430 --> 01:26:14,890
Comrade Shivan has secured a job for you.
1265
01:26:14,930 --> 01:26:16,350
I came to give you the news.
1266
01:26:16,390 --> 01:26:20,510
It's at his friend's tea plantation
in Munnar, as the supervisor.
1267
01:26:20,770 --> 01:26:22,230
Go and meet Shivan tomorrow.
1268
01:26:22,390 --> 01:26:23,300
-I will.
-Okay?
1269
01:26:23,350 --> 01:26:25,430
Alright, then.
I am off.
1270
01:26:30,600 --> 01:26:32,050
Shouldn't we inform Uma?
1271
01:26:32,100 --> 01:26:33,720
No, let's keep it from her for now.
1272
01:26:34,100 --> 01:26:35,550
We'll wait until her exams are over.
1273
01:26:35,770 --> 01:26:37,940
By then, I'll have my first salary,
1274
01:26:37,980 --> 01:26:39,730
and I'll personally go and tell her.
1275
01:26:39,980 --> 01:26:41,520
That will surprise her.
1276
01:26:43,180 --> 01:26:44,760
What happens here right now is
1277
01:26:44,890 --> 01:26:46,350
folk dance,
1278
01:26:46,730 --> 01:26:48,190
Chest no. 7 on stage.
1279
01:27:07,060 --> 01:27:09,360
[Folk song]
1280
01:27:20,730 --> 01:27:22,310
Ramu, come here.
1281
01:27:40,560 --> 01:27:42,940
Janaki...
It's your turn next.
1282
01:27:43,520 --> 01:27:45,690
I am feeling very nervous.
1283
01:27:45,890 --> 01:27:48,350
Why? You've practiced really well.
1284
01:27:48,560 --> 01:27:50,690
I've heard you singing.
Just do the same on the stage.
1285
01:27:50,930 --> 01:27:52,430
Come, let's go to the stage.
1286
01:28:04,680 --> 01:28:06,430
Teacher, is it chest no.8?
1287
01:28:07,230 --> 01:28:08,690
Judges, please note...
1288
01:28:08,810 --> 01:28:10,360
Next chest number 8...
1289
01:28:10,640 --> 01:28:12,100
Chest number 8 on the stage.
1290
01:28:12,270 --> 01:28:14,270
Just see, her song will be good.
1291
01:28:17,230 --> 01:28:18,770
-Listen to the song.
-Okay.
1292
01:28:19,180 --> 01:28:23,100
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1293
01:28:23,390 --> 01:28:27,300
♪ In the valley of my soul ♪
1294
01:28:28,520 --> 01:28:32,560
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1295
01:28:32,600 --> 01:28:36,680
♪ In the valley of my soul ♪
1296
01:28:37,680 --> 01:28:42,180
♪ In the lovely night ♪
1297
01:28:42,310 --> 01:28:46,520
♪ When the eternal skies blossomed ♪
1298
01:28:46,850 --> 01:28:50,760
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1299
01:28:50,810 --> 01:28:54,940
♪ In the valley of my soul ♪
1300
01:28:59,310 --> 01:29:00,690
What's going on in the school?
1301
01:29:00,850 --> 01:29:02,640
Sir, it's the youth festival at school now.
1302
01:29:02,640 --> 01:29:04,680
There are many student performances today.
1303
01:29:08,930 --> 01:29:13,350
♪ With shadows and moonbeam ♪
1304
01:29:13,560 --> 01:29:17,560
♪ The crescent moon appeared afar ♪
1305
01:29:22,850 --> 01:29:27,010
♪ As beautiful as a rainbow ♪
1306
01:29:27,140 --> 01:29:31,300
♪ He arrived on a day ♪
1307
01:29:31,850 --> 01:29:35,890
♪ On a divine chariot, ♪
1308
01:29:36,230 --> 01:29:39,900
♪ Is my minstrel ♪
1309
01:29:40,560 --> 01:29:44,560
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1310
01:29:44,680 --> 01:29:48,850
♪ In the valley of my soul ♪
1311
01:29:52,230 --> 01:29:54,650
-She sang well. isn't she?
-yes, yes.
1312
01:29:54,930 --> 01:29:56,760
Singing competition continues.
1313
01:29:57,020 --> 01:29:59,360
Chest number 11 on stage.
1314
01:30:05,890 --> 01:30:09,050
How many times
have I warned you not to do it?
1315
01:30:09,230 --> 01:30:10,610
Come with me, you!
1316
01:30:11,890 --> 01:30:13,260
-Who's that?
-What did just happen?
1317
01:30:13,270 --> 01:30:15,020
Sir, why did you slap the child?
1318
01:30:15,060 --> 01:30:16,270
She sang really well, right?
1319
01:30:16,270 --> 01:30:18,610
I didn't send her to school to sing,
but to study!
1320
01:30:18,600 --> 01:30:20,180
I think that's her father.
1321
01:30:20,230 --> 01:30:22,230
Look at how he's yelling at the teachers.
1322
01:30:22,270 --> 01:30:24,060
Is this an appropriate song
for a child to sing?
1323
01:30:24,430 --> 01:30:26,430
What's wrong with the song?
Isn't it a good song?
1324
01:30:26,480 --> 01:30:28,230
Really?! Good song?!
1325
01:30:28,430 --> 01:30:29,760
Go and talk to him.
1326
01:30:29,770 --> 01:30:30,980
He looks scary.
1327
01:30:31,020 --> 01:30:32,980
If I go there, he might hit me too.
1328
01:30:33,390 --> 01:30:34,970
You're such a scarey-cat!
1329
01:30:35,020 --> 01:30:36,610
Today, she'll feel like singing it.
1330
01:30:37,350 --> 01:30:39,890
Tomorrow, she'll want to know its meaning.
1331
01:30:40,060 --> 01:30:43,150
And eventually,
she'll want to experience it.
1332
01:30:43,680 --> 01:30:46,890
None of you will understand
the pain of raising a girl.
1333
01:30:47,020 --> 01:30:49,060
To be honest, it's you teachers
1334
01:30:49,310 --> 01:30:50,690
who should be slapped in the face!
1335
01:30:50,730 --> 01:30:52,230
Sir! Mind your language.
1336
01:30:52,600 --> 01:30:54,850
Mind my language?! To you?!
1337
01:30:55,310 --> 01:30:56,310
WALK FORWARD!
1338
01:31:17,520 --> 01:31:20,360
Don't you dare say this again!
I'll kill you.
1339
01:31:20,520 --> 01:31:21,980
Why are you getting mad like this?
1340
01:31:21,980 --> 01:31:24,020
Am I getting mad for no reason?
1341
01:31:24,600 --> 01:31:27,680
Don't you feel ashamed of yourself?
People will find it disgusting!
1342
01:31:27,850 --> 01:31:30,390
Why are you raising your voice so much?
What did I do wrong?
1343
01:31:30,430 --> 01:31:32,100
Are you asking me?!
1344
01:31:32,230 --> 01:31:33,230
See,
1345
01:31:33,270 --> 01:31:35,940
You're marrying again
when your daughter is of marriageable age!
1346
01:31:35,930 --> 01:31:37,350
To a peon, no less?!
1347
01:31:37,390 --> 01:31:39,050
-Uncle!
-What?!
1348
01:31:39,560 --> 01:31:41,110
I'm also in a relationship with a guy.
1349
01:31:44,730 --> 01:31:47,060
Are you both set on embarrassing me?
1350
01:31:47,100 --> 01:31:48,430
What's the deal with you two?
1351
01:31:48,480 --> 01:31:50,400
What's wrong?
Can't I fall in love with anyone?
1352
01:31:50,480 --> 01:31:51,860
Ha! How old are you, anyway?
1353
01:31:51,850 --> 01:31:53,970
What the hell do you even know about love?
1354
01:31:53,980 --> 01:31:56,060
Okay, maybe I don't know
anything about love.
1355
01:31:56,060 --> 01:31:57,980
But mom...
she definitely knows what love is!
1356
01:31:58,180 --> 01:32:00,050
She's capable of making her own decisions.
1357
01:32:00,230 --> 01:32:01,270
Whoa! Awesome!
1358
01:32:01,770 --> 01:32:04,730
When can we live life on our own terms?
1359
01:32:04,980 --> 01:32:06,270
Get lost, you!
1360
01:32:07,140 --> 01:32:09,470
Listen up.
1361
01:32:09,890 --> 01:32:11,550
I'm all you've got when it comes to family.
1362
01:32:11,600 --> 01:32:12,850
I know that guy, Ramachandran.
1363
01:32:12,850 --> 01:32:13,890
He's useless.
1364
01:32:13,890 --> 01:32:15,390
If you're thinking of marrying him,
1365
01:32:15,430 --> 01:32:17,800
both you and your daughter can pack
your bags and leave my house right away. "
1366
01:32:20,930 --> 01:32:23,550
You better end this relationship right now.
1367
01:32:24,230 --> 01:32:26,270
She couldn't find anyone else to love.
1368
01:32:45,060 --> 01:32:46,770
So this is her house!
1369
01:32:54,680 --> 01:32:55,680
Naseema...
1370
01:32:57,270 --> 01:32:58,270
Naseema...
1371
01:33:02,980 --> 01:33:05,190
Oh, no! Why are you here at this odd time?
1372
01:33:05,270 --> 01:33:06,980
Why did you come here?
1373
01:33:07,020 --> 01:33:07,860
I...
1374
01:33:07,890 --> 01:33:09,550
Stop giggling. Move!
1375
01:33:10,680 --> 01:33:12,050
-But nobody saw me.
-Come.
1376
01:33:12,100 --> 01:33:13,010
Listen, let me explain...
1377
01:33:13,060 --> 01:33:14,060
Come!
1378
01:33:14,270 --> 01:33:16,190
-Naseema!
-I said come.
1379
01:33:17,560 --> 01:33:18,690
Wow.
1380
01:33:18,770 --> 01:33:19,980
Come, I said.
1381
01:33:22,020 --> 01:33:23,900
Where are you taking me?
1382
01:33:24,230 --> 01:33:25,560
Stand here.
1383
01:33:26,270 --> 01:33:28,060
Didn't I tell you not to come here?
1384
01:33:28,520 --> 01:33:30,310
Everyone around here is a troublemaker.
1385
01:33:30,430 --> 01:33:31,970
People shouldn't see you.
1386
01:33:33,770 --> 01:33:36,310
Haven't I fulfilled so many of your wishes?
1387
01:33:37,980 --> 01:33:39,560
I have a small request.
1388
01:33:40,100 --> 01:33:40,890
What is it?
1389
01:33:40,890 --> 01:33:42,600
Please don't say no.
1390
01:33:43,270 --> 01:33:44,270
-Huh?
-Okay.
1391
01:33:45,310 --> 01:33:46,650
With you... I want to...
1392
01:33:47,060 --> 01:33:49,060
once... just once...
1393
01:33:54,180 --> 01:33:55,890
I want to drink a small peg with you.
1394
01:33:59,060 --> 01:34:00,440
Is this what you want?
1395
01:34:01,930 --> 01:34:03,510
For a moment, I misunderstood you.
1396
01:34:03,730 --> 01:34:05,360
What? No!
1397
01:34:05,730 --> 01:34:07,400
All those are only for after the wedding.
1398
01:34:10,180 --> 01:34:12,510
But I don't have any booze here.
1399
01:34:13,140 --> 01:34:15,390
Oh, no! No booze?!
1400
01:34:16,640 --> 01:34:17,640
There's a solution.
1401
01:34:20,310 --> 01:34:21,440
Ta-da!
1402
01:34:24,640 --> 01:34:27,970
Okay then, you wait here.
Lemme go and bring omelet.
1403
01:34:28,730 --> 01:34:29,730
Okay.
1404
01:34:34,230 --> 01:34:36,230
Hey, hey! Enough!
1405
01:34:45,230 --> 01:34:46,230
Cool!
1406
01:34:47,680 --> 01:34:48,720
Pinch me once.
1407
01:34:49,520 --> 01:34:51,060
-Why?
-Come on, pinch me.
1408
01:34:53,770 --> 01:34:55,230
Pinch me as hard as you can.
1409
01:34:55,230 --> 01:34:56,230
Let me see.
1410
01:35:01,640 --> 01:35:04,760
It is my first time
drinking with a woman.
1411
01:35:06,480 --> 01:35:10,690
But it's not my first time
drinking with a man.
1412
01:35:11,100 --> 01:35:12,220
I know.
1413
01:35:13,270 --> 01:35:14,690
What else do you know about me?
1414
01:35:14,730 --> 01:35:16,230
I know everything about you.
1415
01:35:20,020 --> 01:35:22,980
The first time you came to the liquor shop,
1416
01:35:24,680 --> 01:35:27,050
everyone gave you strange looks.
1417
01:35:27,180 --> 01:35:29,930
But you didn't care about anyone.
1418
01:35:31,140 --> 01:35:33,050
You just walked in,
bought the booze, and left.
1419
01:35:34,680 --> 01:35:38,050
That's when I fell in love with you.
1420
01:35:41,640 --> 01:35:43,600
You live your life on your own terms.
1421
01:35:44,310 --> 01:35:46,020
You be what you are.
1422
01:35:46,350 --> 01:35:49,680
No matter what anyone says,
you should never change.
1423
01:35:55,390 --> 01:35:56,390
Ah!
1424
01:35:56,680 --> 01:35:58,430
Don't give me such piercing looks.
1425
01:35:59,100 --> 01:36:00,510
Your eyes...
1426
01:36:01,060 --> 01:36:02,810
If I don't see your eyes for a day,
I will go crazy.
1427
01:36:03,390 --> 01:36:05,050
Really. Do you know?
1428
01:36:05,770 --> 01:36:08,480
This year, you've not come to the store
1429
01:36:08,480 --> 01:36:10,400
to buy alcohol for a total of 69 days.
1430
01:36:11,640 --> 01:36:14,180
I was looking for you all over this area
during those days.
1431
01:36:14,270 --> 01:36:15,610
I could never find you, though.
1432
01:36:16,890 --> 01:36:19,050
But I was sad.
1433
01:36:47,930 --> 01:36:50,640
It's alright. Eventually, your father
will agree with you.
1434
01:36:53,100 --> 01:36:55,640
I can't stand my dad not talking to me.
1435
01:36:58,180 --> 01:37:00,010
But I can't let go of Joseph either.
1436
01:37:00,390 --> 01:37:02,510
This isn't the time
to worry about all that.
1437
01:37:02,560 --> 01:37:03,940
Your exams are going on, right?
1438
01:37:03,980 --> 01:37:05,610
Focus on your studies.
1439
01:37:13,930 --> 01:37:14,930
Lakshmi.
1440
01:37:15,230 --> 01:37:16,610
What happened to Janaki?
1441
01:37:16,640 --> 01:37:18,100
I don't know anything.
1442
01:37:36,020 --> 01:37:37,230
What is it, lord?
1443
01:37:37,480 --> 01:37:40,020
Janaki is not coming
to school for many days.
1444
01:37:42,020 --> 01:37:45,860
Didn't you know this will
happen when Janaki sings?
1445
01:37:45,980 --> 01:37:48,650
Then why did you show me that lyrics book?
1446
01:37:49,770 --> 01:37:51,020
Leave all that.
1447
01:37:51,350 --> 01:37:52,430
At least now,
1448
01:37:52,520 --> 01:37:53,810
bring Janaki back to school.
1449
01:38:04,140 --> 01:38:06,470
Okay, then I am going.
1450
01:38:07,100 --> 01:38:08,260
Bye.
1451
01:38:24,770 --> 01:38:29,400
♪ Ahead I merge, in your song ♪
1452
01:38:29,430 --> 01:38:34,050
♪ Stumbling is my heart in sough ♪
1453
01:38:34,430 --> 01:38:39,300
♪ Ahead I become yours, ♪
1454
01:38:39,350 --> 01:38:42,760
♪ The day has come to say bye? ♪
1455
01:38:42,890 --> 01:38:45,640
Come at 10 am on the 3rd.
1456
01:38:45,640 --> 01:38:47,680
There must be two witnesses.
1457
01:38:47,680 --> 01:38:49,640
And you may buy two garlands, if you want.
1458
01:38:49,680 --> 01:38:53,470
♪ Melding seven colours,
a mystic painting is you ♪
1459
01:38:53,520 --> 01:38:56,860
♪ Though apart in form ♪
1460
01:38:56,890 --> 01:39:03,260
♪ Our souls are in unison,
forever and ever ♪
1461
01:39:03,270 --> 01:39:06,860
♪ Let the darkness engulf ♪
1462
01:39:08,810 --> 01:39:14,020
♪ You would twinkle like a moon ♪
1463
01:39:14,060 --> 01:39:18,400
♪ like a moon in this darkness ♪
1464
01:39:18,430 --> 01:39:28,300
♪ You’re hitherto
the beauty of my life ♪
1465
01:39:40,930 --> 01:39:42,930
You took charge very recently.
1466
01:39:42,980 --> 01:39:44,940
A transfer immediately won't be possible.
1467
01:39:44,930 --> 01:39:46,180
You'll have to wait.
1468
01:40:26,180 --> 01:40:27,180
Vasu...
1469
01:40:27,770 --> 01:40:29,980
The temple committee
initially gave this order to me,
1470
01:40:29,980 --> 01:40:32,190
and you snatched it by buttering up Ajayan!
1471
01:40:32,230 --> 01:40:33,810
You won't finish this order!
1472
01:40:33,850 --> 01:40:34,850
Mark my words.
1473
01:40:35,480 --> 01:40:37,190
You'll rot in hell!
1474
01:40:39,680 --> 01:40:42,100
I'll show you.
I'll definitely payback for this.
1475
01:41:03,230 --> 01:41:04,650
-Dad...
-Hmm...
1476
01:41:04,930 --> 01:41:06,430
I have something to tell you.
1477
01:41:16,980 --> 01:41:20,360
Dear, before that,
I have something to tell you.
1478
01:41:24,100 --> 01:41:25,720
When you were...
1479
01:41:26,680 --> 01:41:28,720
three months old in your mother's womb.
1480
01:41:30,930 --> 01:41:32,760
One day the doctor said
1481
01:41:33,270 --> 01:41:34,900
there are some complications
1482
01:41:35,640 --> 01:41:39,970
and the baby should be aborted
to prevent danger to the mother's life.
1483
01:41:41,680 --> 01:41:43,100
But she didn't agree.
1484
01:41:44,140 --> 01:41:46,680
Everyone, including me, begged her.
1485
01:41:47,730 --> 01:41:48,730
Still...
1486
01:41:50,560 --> 01:41:52,690
your mother refused to give you up.
1487
01:41:55,350 --> 01:41:57,800
The complications kept worsening.
1488
01:41:58,600 --> 01:41:59,600
Finally,
1489
01:42:00,890 --> 01:42:02,260
in the eighth month of pregnancy,
1490
01:42:03,640 --> 01:42:05,890
your mother passed away,
leaving you in my hands.
1491
01:42:08,270 --> 01:42:10,190
While on the way to the operating theatre,
1492
01:42:11,480 --> 01:42:13,230
she only said one thing to me,
1493
01:42:13,980 --> 01:42:16,520
"Please take good care of our baby...
1494
01:42:16,730 --> 01:42:19,270
if anything bad happens to me. "
1495
01:42:21,980 --> 01:42:23,810
To this day, I’ve honored the promise
1496
01:42:23,810 --> 01:42:25,230
I made to your mother that day.
1497
01:42:27,350 --> 01:42:28,350
Dear, do you know?
1498
01:42:31,930 --> 01:42:34,930
"Narayanan, you're still young,
hardly 35 years old.
1499
01:42:36,640 --> 01:42:38,930
You can't take care of your daughter
all alone.
1500
01:42:38,980 --> 01:42:40,440
So, consider a second marriage. "
1501
01:42:40,640 --> 01:42:42,220
Many people told me all these things.
1502
01:42:43,270 --> 01:42:44,310
But I was afraid that...
1503
01:42:44,890 --> 01:42:47,050
if I married again
1504
01:42:47,560 --> 01:42:48,940
and had another child,
1505
01:42:51,180 --> 01:42:53,220
you would miss out on something.
1506
01:42:54,640 --> 01:42:55,680
So...
1507
01:42:56,850 --> 01:42:58,930
I decided to live for you.
1508
01:42:59,350 --> 01:43:00,510
Only for you!
1509
01:43:03,730 --> 01:43:04,730
So...
1510
01:43:06,350 --> 01:43:08,550
when your mother dedicated her life to you
1511
01:43:08,600 --> 01:43:12,600
I devoted my soul to you.
That's how we raised you.
1512
01:43:14,680 --> 01:43:15,890
Have you ever...
1513
01:43:17,180 --> 01:43:18,550
considered that...
1514
01:43:18,850 --> 01:43:21,100
I might have dreams and aspirations...
1515
01:43:22,680 --> 01:43:24,430
for you?
1516
01:43:25,560 --> 01:43:26,560
Hmm?
1517
01:43:33,930 --> 01:43:35,600
What do you want to tell me, dear?
1518
01:44:00,680 --> 01:44:01,680
Why are you here?
1519
01:44:01,680 --> 01:44:03,050
Why did you barge into my house?
1520
01:44:03,060 --> 01:44:04,940
We've been noticing you
for quite a few days now.
1521
01:44:04,980 --> 01:44:07,310
We understand
what you fricking do for a living.
1522
01:44:07,310 --> 01:44:09,480
And you've started bringing men here too,
haven't you?
1523
01:44:09,520 --> 01:44:11,400
We won't allow you to live like this
1524
01:44:11,430 --> 01:44:12,680
in our community anymore.
1525
01:44:12,730 --> 01:44:13,980
You better stop everything.
1526
01:44:14,020 --> 01:44:15,270
Who the hell are you to question me?
1527
01:44:15,310 --> 01:44:16,980
We will show you who we are!
1528
01:44:17,100 --> 01:44:18,260
Get out, you!
1529
01:44:22,230 --> 01:44:24,150
Where are you both going after the wedding?
1530
01:44:24,520 --> 01:44:26,150
Where's Naseema, man?
Why isn't she here yet?
1531
01:44:27,020 --> 01:44:29,810
That's what I'm also thinking.
She should have been here by now.
1532
01:44:30,600 --> 01:44:33,260
We won't waste any time.
Let's go check her house.
1533
01:44:33,640 --> 01:44:35,800
Nah. She won't like it.
1534
01:44:36,230 --> 01:44:37,270
Why so?
1535
01:44:37,600 --> 01:44:40,800
Last time I went there, she told me that if
people see me there, it would cause trouble.
1536
01:44:40,850 --> 01:44:43,390
Come on! Is this a regular day?
Come with me.
1537
01:44:45,600 --> 01:44:46,800
You wait here.
1538
01:44:49,140 --> 01:44:51,800
We should shift with Naseema
after marriage from here.
1539
01:44:51,850 --> 01:44:54,350
This neighbourhood is not that good.
1540
01:44:54,390 --> 01:44:56,850
-We should find a new house.
-Yes, we should.
1541
01:44:57,060 --> 01:44:58,150
Let's see.
1542
01:44:59,350 --> 01:45:02,600
How much time is she taking to get ready!
She'll say the same.
1543
01:45:03,350 --> 01:45:04,390
Isn't this the place?
1544
01:45:06,770 --> 01:45:08,020
Isn't that Geetha?
1545
01:45:08,100 --> 01:45:09,970
Geetha, where's Naseema?
1546
01:45:15,560 --> 01:45:16,650
Naseema...
1547
01:45:21,770 --> 01:45:23,520
Naseema...
1548
01:45:25,230 --> 01:45:26,230
-What happened?
-Don't go.
1549
01:45:27,230 --> 01:45:28,730
What, man?! Let me see.
1550
01:47:45,520 --> 01:47:47,860
Here, meet the principal
and hand this over to him.
1551
01:47:47,890 --> 01:47:49,220
I have called and talked to him.
1552
01:47:49,270 --> 01:47:51,980
Don't mess up now. Next time,
you must secure admission on merit.
1553
01:47:52,350 --> 01:47:53,470
Alright.
1554
01:47:55,560 --> 01:47:56,810
-Manoj...
-Joseph...
1555
01:47:59,930 --> 01:48:01,720
-When did you come.
-I just came directly here.
1556
01:48:01,850 --> 01:48:03,510
H.. hows the new job?
1557
01:48:03,890 --> 01:48:06,350
The job is really good, comrade.
One month flew by so quickly.
1558
01:48:06,930 --> 01:48:08,180
What is this for?
1559
01:48:08,230 --> 01:48:09,610
I got my first salary today.
1560
01:48:09,640 --> 01:48:11,010
Aha.
1561
01:48:12,140 --> 01:48:13,430
Take it, Manoj.
1562
01:48:14,520 --> 01:48:16,360
Okay, I'll come back later, comrade.
1563
01:48:17,230 --> 01:48:18,270
Bye.
1564
01:48:18,680 --> 01:48:20,050
Go with him.
1565
01:48:20,390 --> 01:48:21,890
Brother, have sweets.
1566
01:48:21,930 --> 01:48:23,390
I got a job. This is a treat.
1567
01:48:23,600 --> 01:48:25,010
Please distribute this to everyone here.
1568
01:48:25,020 --> 01:48:26,980
Let me go and meet Uma.
I didn't see her yet.
1569
01:48:27,020 --> 01:48:28,110
Will be back soon.
1570
01:48:28,310 --> 01:48:29,730
-But Joseph...
-Will be right back.
1571
01:48:30,180 --> 01:48:32,180
Hey! Chandran! How are you?
-When did you come.
1572
01:48:32,180 --> 01:48:33,220
Just now.
1573
01:48:33,270 --> 01:48:36,020
What's this? seems like you had a feast.
1574
01:48:36,230 --> 01:48:38,650
Don't you know Pallippattu Narayanan,
the LIC agent?
1575
01:48:38,640 --> 01:48:40,430
It was his daughter's wedding today.
1576
01:50:35,390 --> 01:50:36,430
What do you want?
1577
01:50:37,310 --> 01:50:38,310
Who are you?
1578
01:50:39,480 --> 01:50:40,480
I...
1579
01:50:40,890 --> 01:50:42,470
I'm Janaki's classmate.
1580
01:50:44,140 --> 01:50:45,140
Is Janaki here?
1581
01:50:45,350 --> 01:50:46,390
Janaki?
1582
01:50:46,730 --> 01:50:48,060
Why do you want to see her?
1583
01:50:48,140 --> 01:50:49,600
I want her maths notebook.
1584
01:50:49,930 --> 01:50:52,260
But she has not attended the class
for the past two weeks.
1585
01:50:52,430 --> 01:50:54,640
I need the notes for the classes
she has attend before.
1586
01:50:55,180 --> 01:50:56,180
Its for that.
1587
01:50:57,390 --> 01:51:01,390
See. Teachers don't have time to check
if kids are taking notes in school.
1588
01:51:02,180 --> 01:51:04,760
What will happen to our kids
with teachers like that?
1589
01:51:05,140 --> 01:51:06,800
Wait here. Let me check.
1590
01:51:08,810 --> 01:51:10,230
In which standard are you studying?
1591
01:51:10,560 --> 01:51:11,560
Eighth.
1592
01:51:20,140 --> 01:51:21,720
Which book did you want? Maths, right?
1593
01:51:21,770 --> 01:51:22,770
Yes.
1594
01:51:22,810 --> 01:51:23,860
See if this is the one.
1595
01:51:28,140 --> 01:51:30,050
Uncle, isn't Janaki here?
1596
01:51:30,230 --> 01:51:31,230
Janaki?
1597
01:51:31,390 --> 01:51:32,390
Why?
1598
01:51:32,640 --> 01:51:34,850
Just wanted to say thanks
for sharing the notebook.
1599
01:51:35,350 --> 01:51:37,100
Keep your thanks to yourself.
1600
01:51:37,100 --> 01:51:39,510
Don't bother coming back
to return the book.
1601
01:51:39,810 --> 01:51:40,810
Go.
1602
01:51:41,930 --> 01:51:42,930
Just go.
1603
01:51:44,100 --> 01:51:46,140
I changed her school.
1604
01:51:46,230 --> 01:51:48,730
What happened?
Why did you change her school?
1605
01:51:50,060 --> 01:51:51,770
I am a government officer, after all.
1606
01:51:52,140 --> 01:51:54,970
That's why I thought my daughter
should study in a government school.
1607
01:51:54,980 --> 01:51:57,690
But I overlooked
the quality of that school.
1608
01:51:58,230 --> 01:51:59,310
Its alright.
1609
01:51:59,310 --> 01:52:03,400
I transferred her to a top-notch English
medium school in Trivandrum.
1610
01:52:03,430 --> 01:52:04,680
To Trivandrum?
1611
01:52:04,680 --> 01:52:07,010
Yeah. Her mother's house is there
1612
01:52:07,430 --> 01:52:10,010
Let her stay there and
attend school from there for a few years.
1613
01:52:55,600 --> 01:52:56,600
Listen...
1614
01:52:56,770 --> 01:52:58,400
Tomorrow, when you get paid,
1615
01:52:58,430 --> 01:53:00,760
let's go buy some new clothes.
1616
01:53:01,270 --> 01:53:03,980
Also, we need to
make an offering to the Goddess.
1617
01:53:05,640 --> 01:53:07,510
Look how proud you are!
1618
01:53:13,850 --> 01:53:16,850
You haven't been sleeping well
for so long.
1619
01:53:16,890 --> 01:53:18,180
Go to bed early tonight.
1620
01:53:19,060 --> 01:53:20,230
[Stammering]
1621
01:53:20,560 --> 01:53:23,560
He went to play with the neighborhood kids
and hasn't come back yet.
1622
01:53:23,930 --> 01:53:24,930
He will come.
1623
01:53:25,270 --> 01:53:26,400
You sleep now.
1624
01:53:34,310 --> 01:53:35,980
Why did you do this to me?
1625
01:53:37,270 --> 01:53:38,860
How many times have I prayed to you
1626
01:53:39,270 --> 01:53:41,060
to unite me and Janaki?
1627
01:53:43,810 --> 01:53:45,310
How can I see her now?
1628
01:53:49,520 --> 01:53:51,690
No! You have got now power!
1629
01:53:53,850 --> 01:53:56,050
You know I used to brag a lot about you,
1630
01:53:56,100 --> 01:53:58,510
saying you're the most powerful God!
1631
01:54:00,180 --> 01:54:02,720
It's all lies! You have no power.
1632
01:54:03,770 --> 01:54:05,940
I can never see Janaki again.
1633
01:54:17,350 --> 01:54:19,600
You are responsible for it all!
1634
01:54:34,100 --> 01:54:36,390
President said he'll come here.
1635
01:54:36,520 --> 01:54:37,900
Yeah, we need to go there soon.
1636
01:54:37,930 --> 01:54:40,220
-Brother, we'll go see the idol once.
-Okay.
1637
01:54:40,350 --> 01:54:41,470
Come.
1638
01:54:42,020 --> 01:54:45,310
And Menon wants see the Idol.
Will it be good?
1639
01:54:45,430 --> 01:54:47,100
Of course. It's Vasu's work.
1640
01:54:47,770 --> 01:54:49,980
Vasu is a good craftsman.
1641
01:54:50,020 --> 01:54:51,020
Yes, yes.
1642
01:54:51,060 --> 01:54:52,110
Yes, yes.
1643
01:54:56,430 --> 01:54:58,300
oh, no! Nair! What is this?
1644
01:54:58,390 --> 01:54:59,550
Vasu!
1645
01:54:59,560 --> 01:55:01,730
H... h... how... how is it?
1646
01:55:02,390 --> 01:55:03,390
You mean this?!
1647
01:55:05,980 --> 01:55:07,400
Oh, my lord!
1648
01:55:13,310 --> 01:55:14,310
Bloody!
1649
01:55:14,480 --> 01:55:15,480
Vasu!
1650
01:55:15,600 --> 01:55:16,600
N... not me.
1651
01:55:17,020 --> 01:55:18,480
Don't utter a word!
1652
01:55:18,980 --> 01:55:20,860
Hardly two days are left
for the temple festival.
1653
01:55:21,770 --> 01:55:24,690
Vasu, you're accountable
for all the questions from the natives.
1654
01:55:24,680 --> 01:55:27,140
You cannot work and live here
after ruining the festival.
1655
01:55:27,140 --> 01:55:28,600
We won't let you!
1656
01:55:28,770 --> 01:55:31,190
-I... I... 'll fall on your legs.
-None of it will work!
1657
01:55:31,180 --> 01:55:32,180
Vasu!
1658
01:55:32,230 --> 01:55:33,770
Falling on feet won't help now.
1659
01:55:33,810 --> 01:55:35,190
We'll comeback in the afternoon.
1660
01:55:35,230 --> 01:55:38,190
By then,
all this damage should be repaired.
1661
01:55:38,180 --> 01:55:39,220
I... I...
1662
01:55:39,270 --> 01:55:40,440
No excuses!
1663
01:55:40,430 --> 01:55:41,760
come, Nair.
1664
01:55:41,810 --> 01:55:45,520
-T... T... Two days please.
-No, no! No excuses!
1665
01:55:46,890 --> 01:55:48,220
How dare you?!
1666
01:57:04,770 --> 01:57:07,520
[Laughing]
1667
01:57:42,390 --> 01:57:44,350
Oh, no!
1668
01:57:44,680 --> 01:57:46,220
No!
1669
01:57:46,560 --> 01:57:48,440
-Dad...
-Oh, my God...
1670
01:57:49,810 --> 01:57:52,650
Please take him to the hospital.
1671
01:58:43,480 --> 01:58:45,690
You! What are you up to?
1672
01:58:45,730 --> 01:58:47,400
Your colleagues called and told me that
1673
01:58:47,390 --> 01:58:49,140
you're still hanging out
with that scoundrel peon.
1674
01:58:49,230 --> 01:58:51,150
I am totally shamefaced.
1675
01:58:51,560 --> 01:58:53,230
I won't allow this bitchy behaviour here.
1676
01:58:53,270 --> 01:58:54,980
No bitchy behavior is happening here.
1677
01:58:55,430 --> 01:58:58,550
Both you and your mother
just can't grasp the seriousness of it.
1678
01:58:59,810 --> 01:59:02,110
Now what has she done
to make you say all this?
1679
01:59:02,180 --> 01:59:04,470
What your mother does
is not something that can be said out loud.
1680
01:59:04,520 --> 01:59:06,190
Uncle, don't talk rubbish.
1681
01:59:06,310 --> 01:59:09,150
You don't have the license to say
whatever comes to your mind.
1682
01:59:09,230 --> 01:59:10,360
Mahesh!
1683
01:59:14,770 --> 01:59:17,310
Why should we put up
with all this and stay here, Mom?
1684
01:59:17,850 --> 01:59:19,850
Where's your phone, mom?
1685
01:59:21,680 --> 01:59:23,100
Where are you going with the phone?
1686
01:59:43,980 --> 01:59:44,980
Tell me, madam
1687
01:59:45,020 --> 01:59:46,110
Dad...
1688
01:59:46,890 --> 01:59:47,970
Dad?!
1689
01:59:48,060 --> 01:59:49,060
Who is this?
1690
01:59:49,350 --> 01:59:51,260
Don't act like an innocent child.
1691
01:59:51,390 --> 01:59:53,930
Who else will call you from this phone
and address you as 'dad'?
1692
01:59:54,680 --> 01:59:55,680
Adhiti?
1693
01:59:55,680 --> 01:59:56,800
Yeah, its me.
1694
01:59:57,390 --> 01:59:59,100
Tell me, dear.
Why did you call me?
1695
01:59:59,430 --> 02:00:01,300
If you really like my mother,
1696
02:00:01,350 --> 02:00:03,100
come right now and take her with you.
1697
02:00:03,980 --> 02:00:05,440
What are you saying?!
1698
02:00:05,600 --> 02:00:08,140
Both of you, just run off anywhere, please.
1699
02:00:08,270 --> 02:00:10,520
Elope?! At this age?
1700
02:00:11,350 --> 02:00:12,640
What will people say about us?
1701
02:00:12,730 --> 02:00:14,060
What kind of a man are you?
1702
02:00:14,480 --> 02:00:16,360
Have you been playing games
with my mom?
1703
02:00:17,310 --> 02:00:20,230
Why did my mom have to fall for
such an incapable man!
1704
02:00:20,480 --> 02:00:21,810
Is this how you talk to elders?
1705
02:00:21,980 --> 02:00:22,980
How else should I?
1706
02:00:22,980 --> 02:00:24,440
Speak politely to elders.
1707
02:00:24,680 --> 02:00:26,970
You're getting mad
when I tell the truth, aren't you?
1708
02:00:27,270 --> 02:00:30,400
If you're man enough, come right now
and take my mother with you.
1709
02:00:30,980 --> 02:00:32,400
Are you fiddling with me?
1710
02:00:32,600 --> 02:00:33,600
Hang up the call.
1711
02:00:33,980 --> 02:00:35,440
I know what to do.
1712
02:00:48,430 --> 02:00:50,890
Ramachandran... Ramachandran...
1713
02:00:51,180 --> 02:00:52,470
Where is he off to?
1714
02:00:54,310 --> 02:00:55,940
Seems like there's some trouble.
1715
02:00:55,980 --> 02:00:57,980
Hey, get my parcel fast.
1716
02:01:01,310 --> 02:01:02,310
Here it is.
1717
02:01:03,020 --> 02:01:06,940
Come on, Mom.
Let's go before anyone sees us.
1718
02:01:08,890 --> 02:01:11,300
-I am scared.
-No need to be scared.
1719
02:01:11,680 --> 02:01:13,050
You walk fast.
1720
02:01:14,390 --> 02:01:15,720
Come, quick.
1721
02:01:16,680 --> 02:01:17,890
Jump quickly, madam.
1722
02:01:18,270 --> 02:01:20,310
Do you know how rudely
Adhiti talked to me today?
1723
02:01:20,310 --> 02:01:22,770
-Don't you dare say anything about my child!
-Mom, just leave quickly.
1724
02:01:22,770 --> 02:01:24,110
Shall I touch you?
1725
02:01:24,270 --> 02:01:25,440
Come on, jump off.
1726
02:01:25,480 --> 02:01:27,770
-Hey! Stop there!
-Come on, quick.
1727
02:01:27,810 --> 02:01:29,400
I said stop!
1728
02:01:29,430 --> 02:01:31,260
Mom, just leave before he comes.
1729
02:01:31,640 --> 02:01:34,390
Oh, no! Did you come here
on this scrap to pick up my mom?
1730
02:01:34,390 --> 02:01:35,760
Don't make me tensed.
1731
02:01:36,060 --> 02:01:37,520
Make it fast.
1732
02:01:38,850 --> 02:01:40,550
Mom, hop on fast.
1733
02:01:41,100 --> 02:01:42,140
Quickly.
1734
02:01:42,140 --> 02:01:43,550
Go, go.
1735
02:01:52,430 --> 02:01:53,430
Hey!
1736
02:01:53,560 --> 02:01:55,400
Hey, you! Stop there!
1737
02:01:57,560 --> 02:01:58,770
I said stop!
1738
02:02:01,640 --> 02:02:02,680
What happened?
1739
02:02:03,680 --> 02:02:04,720
Faster!
1740
02:02:04,850 --> 02:02:06,550
They are here... Fast!
1741
02:02:06,640 --> 02:02:08,010
Hey, stop there.
1742
02:02:10,350 --> 02:02:12,510
-Fast.
-I said stop.
1743
02:02:13,480 --> 02:02:14,520
Hey!
1744
02:02:14,810 --> 02:02:16,270
-Hey, hey!
-Come.
1745
02:02:17,850 --> 02:02:19,890
Catch him!
Catch them both!
1746
02:02:23,890 --> 02:02:25,300
Leave her.
1747
02:02:28,350 --> 02:02:30,720
Hey, stop!
1748
02:02:31,850 --> 02:02:33,100
Hey!!!
1749
02:02:33,350 --> 02:02:34,390
Stop!
1750
02:02:39,100 --> 02:02:40,720
Come this way.
1751
02:02:43,060 --> 02:02:44,480
Come, catch him.
1752
02:02:44,520 --> 02:02:46,230
-Hey!
-Leave him!
1753
02:02:46,270 --> 02:02:47,860
Beat him. Beat him!
1754
02:02:49,480 --> 02:02:51,480
Mahesh, leave him.
1755
02:02:51,640 --> 02:02:52,850
Don't do this.
1756
02:02:53,930 --> 02:02:55,350
-Get lost, you!
-Mahesh, leave him.
1757
02:02:57,020 --> 02:02:58,610
Don't do anything to him, Mahesh.
1758
02:03:02,560 --> 02:03:04,400
-Leave him.
-Get lost!
1759
02:03:58,310 --> 02:04:00,770
I could only arrange this much,
since it happened so fast.
1760
02:04:07,980 --> 02:04:09,770
Why are you sitting this far?
1761
02:04:10,100 --> 02:04:11,390
Come, sit here.
1762
02:04:12,520 --> 02:04:13,650
Since it's the first time.
1763
02:04:16,350 --> 02:04:18,220
[Singing folk song]
1764
02:04:30,180 --> 02:04:33,680
Everybody here likes you a lot,
right Ramachandran?
1765
02:04:33,810 --> 02:04:34,980
Yeah.
1766
02:04:35,140 --> 02:04:36,970
Didn't you see all came running for us?
1767
02:04:38,140 --> 02:04:42,800
My friends and neighbours wanted
to see me get married more than I did.
1768
02:04:44,350 --> 02:04:47,260
Why have you stayed single for so long?
1769
02:04:47,730 --> 02:04:50,190
I don't know the reason.
It just didn't happen.
1770
02:04:51,230 --> 02:04:53,230
Have you never been in love with anyone?
1771
02:05:00,850 --> 02:05:03,890
If you ask me If I hadn't,
I should say I have.
1772
02:05:04,680 --> 02:05:08,720
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1773
02:05:09,230 --> 02:05:13,810
♪ In the valley of my soul ♪
1774
02:05:14,430 --> 02:05:17,260
♪ In the lovely night ♪
1775
02:05:17,390 --> 02:05:19,140
I was born in Palakkad.
1776
02:05:20,680 --> 02:05:22,470
When I was in school,
1777
02:05:22,980 --> 02:05:24,940
there was a girl named Janaki,
and I loved her.
1778
02:05:26,560 --> 02:05:29,730
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1779
02:05:29,890 --> 02:05:31,720
A beautiful girl.
1780
02:05:36,680 --> 02:05:38,720
Then I was in Alappuzha for a while.
1781
02:05:39,600 --> 02:05:43,100
There I fell in love with
a Brahmin girl called Uma.
1782
02:05:48,770 --> 02:05:50,310
She was very bold.
1783
02:05:54,770 --> 02:05:57,060
When I was around 30-35 years old,
1784
02:05:57,100 --> 02:05:59,470
I was in high-range for few years.
1785
02:06:00,480 --> 02:06:01,770
There
1786
02:06:01,980 --> 02:06:05,270
I fell in love with Naseema
and we almost got married.
1787
02:06:13,270 --> 02:06:14,270
She was a poor soul.
1788
02:06:18,560 --> 02:06:20,190
She passed away.
1789
02:06:20,730 --> 02:06:22,270
Oh, no. How?
1790
02:06:25,140 --> 02:06:26,640
I don't know.
1791
02:06:28,770 --> 02:06:32,520
After that,
I didn't feel like falling in love
1792
02:06:32,560 --> 02:06:34,860
or marrying anyone
1793
02:06:35,980 --> 02:06:37,810
Till I saw you, Lakshmi.
1794
02:07:08,520 --> 02:07:11,060
'KADHA INNU VARE'
124866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.