All language subtitles for Isla.Brava.S01E07.La.iniciación.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:09,333 PREVIOUSLY ON ISLA BRAVA 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,833 What is this? 3 00:00:11,833 --> 00:00:13,500 I don't know. Where did you find them? 4 00:00:13,500 --> 00:00:14,541 They were hidden in the fishing net. 5 00:00:14,541 --> 00:00:16,750 I don't know! It's clear someone wants to hurt us! 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,500 It's quite a coincidence that both your wife and your brother 7 00:00:19,500 --> 00:00:22,166 died from a blow to the head. 8 00:00:23,125 --> 00:00:24,500 Arrest him. 9 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 There are too many coincidences. 10 00:00:26,000 --> 00:00:26,958 I hope you're right. 11 00:00:26,958 --> 00:00:29,833 Her uncle Bruno and I had a relationship. 12 00:00:29,833 --> 00:00:32,333 Say the actual words, Mom. You were lovers. 13 00:00:32,333 --> 00:00:34,166 -Mora. -Mom is a... 14 00:00:34,333 --> 00:00:36,000 I'm innocent. 15 00:00:36,791 --> 00:00:39,208 -You will have to testify. -Against Bruno? 16 00:00:39,208 --> 00:00:41,500 How much did you actually know him? 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,750 Maybe the people who run that place 18 00:00:43,750 --> 00:00:46,166 had something to do with his death. 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,791 You mean to tell me Alfredo Suárez's right-hand man 20 00:00:49,791 --> 00:00:51,541 didn't know that place existed? 21 00:00:51,541 --> 00:00:55,291 Why did you use the interrogation room? Alfredo Suárez's case is closed. 22 00:00:55,291 --> 00:00:57,250 We need to snoop on their personal lives. 23 00:00:57,250 --> 00:00:59,666 It's the only way to find out what's going on. 24 00:00:59,666 --> 00:01:02,541 This is a long-range microphone. 25 00:01:03,375 --> 00:01:06,166 I don't have sex with those old men. 26 00:01:06,708 --> 00:01:08,708 I'm a virgin. 27 00:01:09,583 --> 00:01:12,791 What you're about to hear is disturbing, Lucía. 28 00:01:12,833 --> 00:01:16,416 He raped you, Lupe. And it didn't happen just once. 29 00:01:16,416 --> 00:01:18,125 We have to tell Mrs. Lucía. 30 00:01:18,125 --> 00:01:21,625 That won't help. Mr. Alfredo is already dead. 31 00:01:38,041 --> 00:01:40,083 He raped you, Lupe. 32 00:01:40,083 --> 00:01:43,291 More than once. We have to tell Mrs. Lucía. 33 00:01:43,291 --> 00:01:45,958 What for? Alfredo is dead already. 34 00:01:45,958 --> 00:01:49,666 someone needs to pay for what that asshole did to you. 35 00:01:49,666 --> 00:01:50,125 Suré... 36 00:01:50,125 --> 00:01:53,041 Mrs. Lucía won't want anyone to know this. 37 00:01:53,041 --> 00:01:55,083 I'll request some money, lots of it. 38 00:01:55,083 --> 00:01:58,166 And we'll use it to get far away from this fucking island. 39 00:01:58,166 --> 00:02:00,083 Just us three. 40 00:02:11,083 --> 00:02:13,750 I need to talk to Guadalupe. 41 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Yes. Be careful with Suré. 42 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 He might have wanted revenge. 43 00:02:19,000 --> 00:02:22,208 I'm going to go for the full the file to the delegation. 44 00:02:22,208 --> 00:02:25,416 This opens a new line of investigation. 45 00:02:42,833 --> 00:02:44,333 Guadalupe. 46 00:02:45,208 --> 00:02:47,666 I know what my husband did to you. 47 00:02:52,000 --> 00:02:56,458 I can't even imagine how hard it must be to come to terms with it. 48 00:02:56,458 --> 00:02:58,458 Lupe already told you. 49 00:02:58,458 --> 00:03:00,666 We don't know anything. 50 00:03:02,666 --> 00:03:05,875 There's a recording of you two talking about it. 51 00:03:05,875 --> 00:03:07,791 You heard us talk? 52 00:03:11,166 --> 00:03:13,541 I know Alfredo raped you. 53 00:03:19,041 --> 00:03:20,875 I'm sorry. 54 00:03:23,875 --> 00:03:26,500 I had no idea, Guadalupe. 55 00:03:27,625 --> 00:03:31,083 I'm truly sorry you had to go through that. 56 00:03:32,041 --> 00:03:34,416 I didn't say anything because... 57 00:03:35,583 --> 00:03:37,000 I was scared. 58 00:03:38,083 --> 00:03:42,041 If I had known, I swear I would've done something about it. 59 00:03:42,125 --> 00:03:44,916 You would've believed your husband. 60 00:03:44,916 --> 00:03:48,000 And Mr. Alfredo would've fired us immediately. 61 00:03:51,916 --> 00:03:54,416 Do you know if there's another girl at the hotel? 62 00:03:54,416 --> 00:03:56,833 We can't talk about that, ma'am. 63 00:03:56,833 --> 00:03:58,791 You don't know us. 64 00:03:58,916 --> 00:04:01,708 You don't know what we've been through. 65 00:04:11,041 --> 00:04:13,083 Hello. Hello. 66 00:04:13,791 --> 00:04:14,583 Hello, love. 67 00:04:14,583 --> 00:04:16,833 How are you doing, my love? 68 00:04:17,208 --> 00:04:19,000 - The kids? - At school. 69 00:04:19,000 --> 00:04:21,125 - Good. - How was it in Mexico? 70 00:04:21,125 --> 00:04:24,666 Good. Lots of traffic, but good as always. 71 00:04:25,833 --> 00:04:27,166 So? You're not saying hi to me? 72 00:04:27,166 --> 00:04:29,458 - Hi, dad. - How's basketball going? 73 00:04:29,458 --> 00:04:32,750 We're playing tomorrow against San Benito. 74 00:04:32,750 --> 00:04:33,916 We have to go. 75 00:04:33,916 --> 00:04:35,583 We'll be there. 76 00:04:35,583 --> 00:04:37,916 Thiago, son. How are you? 77 00:04:39,083 --> 00:04:40,416 Good. 78 00:04:41,458 --> 00:04:43,750 Do you like the Solmare? 79 00:04:44,458 --> 00:04:46,791 It's my most priced possession. 80 00:04:47,083 --> 00:04:48,750 Can you sail? 81 00:04:48,750 --> 00:04:51,125 No, I've never done it. 82 00:04:51,166 --> 00:04:53,916 Ah, well, Diego and I can teach you. 83 00:04:53,916 --> 00:04:56,041 - Right, Diego? - Aha. 84 00:04:56,541 --> 00:04:58,958 What? What happened? These bags... 85 00:04:58,958 --> 00:05:02,083 I called my mom, she's coming to get me. 86 00:05:02,666 --> 00:05:04,166 But... I everything okay? 87 00:05:04,166 --> 00:05:05,750 Yes, all is good. 88 00:05:05,750 --> 00:05:07,958 It was Thiago's choice. 89 00:05:07,958 --> 00:05:10,666 Thanks for letting me stay. 90 00:05:11,208 --> 00:05:13,000 Whenever you want, son. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,041 It's your place. 92 00:05:15,125 --> 00:05:17,041 I'm hungry. 93 00:05:19,541 --> 00:05:20,625 What will you do, Suré? 94 00:05:20,625 --> 00:05:23,000 What we should've done a while back. 95 00:05:23,000 --> 00:05:24,083 Sue Mr. Alfredo. 96 00:05:24,083 --> 00:05:27,708 Ah, Suré. Who knows how long they've been surveying us? 97 00:05:27,708 --> 00:05:31,583 The day of the party, when Mr. Alfredo went missing, 98 00:05:31,833 --> 00:05:33,625 I grabbed a knife. 99 00:05:34,791 --> 00:05:38,083 I swear I was going to kill him if he touched you again. 100 00:05:38,208 --> 00:05:40,125 What if they got me on tape too? 101 00:05:40,125 --> 00:05:43,833 - Don't go. Please, don't. - Let me go, Lupe. 102 00:05:44,000 --> 00:05:45,791 I'm doing what I should've done the moment 103 00:05:45,791 --> 00:05:49,500 I found out that son of a bitch was harassing you. 104 00:05:57,041 --> 00:06:00,000 Why didn't you report this before? 105 00:06:00,000 --> 00:06:03,625 I wanted to, but I didn't because I was afraid 106 00:06:03,625 --> 00:06:06,000 something bad would happen to me. 107 00:06:06,375 --> 00:06:08,750 Why? If you're innocent. 108 00:06:08,750 --> 00:06:10,333 You never know. 109 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 People with money can sometimes be heartless. 110 00:06:15,791 --> 00:06:18,125 They were recording us. 111 00:06:20,625 --> 00:06:21,750 How did you know? 112 00:06:21,750 --> 00:06:24,166 - Because Mrs. Lucía... - Suré. 113 00:06:24,166 --> 00:06:28,083 Have you come to report something or to divert attention from the investigation 114 00:06:28,083 --> 00:06:31,250 about how you might be involved in it? 115 00:06:31,250 --> 00:06:34,000 - I don't understand, sir. - Tejido. 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,291 Did you know about these tapes? 117 00:06:43,291 --> 00:06:46,416 Didn't you ask for a few days off? 118 00:06:46,416 --> 00:06:48,958 I don't even know why you're here. 119 00:06:49,083 --> 00:06:51,583 You know what? I've got this. 120 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 Excuse me. Can I get some water? 121 00:07:09,875 --> 00:07:11,791 Do you know what this is? 122 00:07:17,000 --> 00:07:20,125 First, there's the images of what you did. 123 00:07:20,166 --> 00:07:23,041 You killed that asshole for raping your wife. 124 00:07:24,083 --> 00:07:26,000 Why showing you, right? 125 00:07:26,000 --> 00:07:27,666 You saw it live. 126 00:07:27,916 --> 00:07:29,083 I don't know what you're talking about. 127 00:07:29,083 --> 00:07:32,083 You set him on fire and burnt your arm. 128 00:07:32,083 --> 00:07:32,833 The lab results came in. 129 00:07:32,833 --> 00:07:37,125 - I burnt myself with the baby bottle - Who are you trying to convince, Suré? 130 00:07:37,125 --> 00:07:40,000 Everything's against you, asshole. 131 00:07:40,000 --> 00:07:42,875 - I have to go. - Suré. Sit down. 132 00:07:46,208 --> 00:07:47,791 Listen, Suré. 133 00:07:48,083 --> 00:07:49,416 You and I... 134 00:07:49,458 --> 00:07:53,083 We're more similar thank you think, asshole. 135 00:07:54,125 --> 00:07:55,041 I understand you. 136 00:07:55,041 --> 00:07:58,250 If I found out one of those sons of bitches... 137 00:07:58,958 --> 00:08:01,166 Is raping my wife, 138 00:08:01,166 --> 00:08:05,125 I won't burn him, I'd chop him up. 139 00:08:05,125 --> 00:08:08,000 - I didn't do it. - So you're telling me, 140 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 you found out about the raping and didn't do anything about it? 141 00:08:13,833 --> 00:08:17,333 Tell me something. What did you enjoy more? 142 00:08:18,000 --> 00:08:20,083 Killing him or burning him? 143 00:08:21,166 --> 00:08:22,875 My wife's waiting for me. 144 00:08:22,875 --> 00:08:25,208 You're not leaving this place 145 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 until you let me help you out. 146 00:08:26,833 --> 00:08:29,208 - I told you everything... - Do you really think 147 00:08:29,208 --> 00:08:32,500 I'm letting you out after what you told me? 148 00:08:32,500 --> 00:08:35,083 You're not getting out, asshole. 149 00:08:36,166 --> 00:08:40,958 - I didn't do it. - How did you find out about the raping? 150 00:08:40,958 --> 00:08:44,458 Or did you whore of a wife enjoy fucking her boss? 151 00:08:44,458 --> 00:08:46,791 - You son of a... - Shh! 152 00:08:46,958 --> 00:08:49,416 Don't make me lock you up for contempt. 153 00:08:49,416 --> 00:08:50,083 I'm not judging. 154 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 It's the opposite, I'd like to help. 155 00:08:53,250 --> 00:08:58,083 But what you told me, that's at least 30 years. 156 00:09:00,083 --> 00:09:04,041 - I didn't say anything. - But you will say it 157 00:09:04,041 --> 00:09:07,125 because you came here to confess. 158 00:09:08,125 --> 00:09:11,000 The guilt was eating at you. 159 00:09:11,458 --> 00:09:13,041 Or am I wrong? 160 00:09:13,041 --> 00:09:16,000 You found out your boss was raping your wife. 161 00:09:16,000 --> 00:09:21,041 You did what any man would, to protect his wife's honor. 162 00:09:21,166 --> 00:09:23,416 Don't make me take you somewhere else. 163 00:09:23,416 --> 00:09:28,000 We have very effective ways of making a guilty man confess. 164 00:09:28,000 --> 00:09:30,125 You get me, don't you? 165 00:09:33,500 --> 00:09:35,166 Answer me! 166 00:09:38,958 --> 00:09:44,083 See? We're starting to speak the same language. 167 00:09:45,458 --> 00:09:48,000 You don't have to say anything. 168 00:09:51,333 --> 00:09:53,500 Just sign this paper. 169 00:09:53,583 --> 00:09:57,041 And I'll make sure those 30 years... 170 00:09:57,125 --> 00:09:59,083 Become five. 171 00:10:00,958 --> 00:10:03,416 You'll see your daughter grow up. 172 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 It's a good deal. 173 00:10:06,291 --> 00:10:08,541 And it's your last chance. 174 00:10:08,541 --> 00:10:11,125 Because if you don't listen, 175 00:10:11,125 --> 00:10:14,041 I guarantee you it'll be worse. 176 00:10:25,250 --> 00:10:26,125 What happened? 177 00:10:26,125 --> 00:10:29,083 I'll contact the Attorney General. 178 00:10:29,083 --> 00:10:31,291 Suré Amaite confessed murdering Alfredo Suárez. 179 00:10:31,291 --> 00:10:34,083 Do you really think he could've planned all of that? 180 00:10:34,083 --> 00:10:37,000 I don't need to believe him, his confession is enough. 181 00:10:37,000 --> 00:10:38,375 What about the kidnapping? 182 00:10:38,375 --> 00:10:40,500 If he confessed, there must be another reason. 183 00:10:40,500 --> 00:10:44,166 - Someone is extorting him or something. - Tejido... 184 00:10:44,166 --> 00:10:46,000 You should be happy. 185 00:10:46,000 --> 00:10:49,083 With this confession Bruno Suárez is free 186 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 and we save ourselves a trial. 187 00:10:51,208 --> 00:10:54,500 - But I'm looking for the truth. - Here it is. 188 00:10:54,500 --> 00:10:59,166 Don't think I didn't notice you gave resources to Lucía Suárez. 189 00:10:59,166 --> 00:11:02,208 Or do you think I'm stupid enough to believe she went in alone 190 00:11:02,208 --> 00:11:05,500 to monitor her employees apartments? 191 00:11:05,500 --> 00:11:08,333 Not only did you start a parallel investigation, 192 00:11:08,333 --> 00:11:12,500 but you deliberately disobeyed a direct order. 193 00:11:13,333 --> 00:11:15,000 You're suspended. 194 00:12:03,583 --> 00:12:05,416 No, that's all I know. 195 00:12:05,416 --> 00:12:09,500 He's been arrested and he confessed murdering him. 196 00:12:09,500 --> 00:12:11,708 Do you think he did it? 197 00:12:11,750 --> 00:12:12,500 No. 198 00:12:12,500 --> 00:12:13,750 No, I don't think so. 199 00:12:13,750 --> 00:12:17,250 I'm sure this is bigger than Suré. 200 00:12:17,458 --> 00:12:21,000 I can't believe my brother was a rapist. 201 00:12:22,125 --> 00:12:24,666 The press will be coming for you. 202 00:12:24,666 --> 00:12:26,625 You have to speak with Mora and Thiago. 203 00:12:26,625 --> 00:12:30,000 Better they hear it from you than from the news. 204 00:12:37,291 --> 00:12:40,083 - Come in. - Thanks. 205 00:12:41,166 --> 00:12:42,666 You said it was important. 206 00:12:42,666 --> 00:12:46,041 - I have nothing to talk with her. - Listen. 207 00:12:46,041 --> 00:12:48,041 Give it a chance. 208 00:12:48,041 --> 00:12:48,083 Give it a chance. I'm over there if you need anything. 209 00:12:48,083 --> 00:12:50,125 I'm over there if you need anything. 210 00:12:50,125 --> 00:12:52,166 - Thank you. - Excuse me. 211 00:12:56,250 --> 00:12:58,541 Mora, sit down, please. 212 00:13:01,375 --> 00:13:03,083 What do you want? 213 00:13:05,208 --> 00:13:07,250 There's something the press will be publishing 214 00:13:07,250 --> 00:13:10,333 and I want you to be ready to hear it. 215 00:13:10,333 --> 00:13:13,333 What? Did you have sex with someone else? 216 00:13:14,083 --> 00:13:16,125 Is it about my dad? 217 00:13:17,208 --> 00:13:22,166 An employee of the hotel confessed to killing Alfredo. 218 00:13:22,166 --> 00:13:23,375 Who? 219 00:13:23,416 --> 00:13:25,625 His name is Suré Amaite. 220 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 He and his wife, Guadalupe, work at the hotel. 221 00:13:29,375 --> 00:13:31,041 I don't follow. 222 00:13:33,291 --> 00:13:35,166 I don't know how to say it. 223 00:13:35,166 --> 00:13:36,791 Just say it. 224 00:13:39,500 --> 00:13:43,000 Alfredo was forcing Guadalupe to have sex with him. 225 00:13:43,000 --> 00:13:45,416 - Lies. - It's true, Mora. 226 00:13:45,416 --> 00:13:46,750 No, no, it's just a lie 227 00:13:46,750 --> 00:13:49,250 the employees made up to make money. 228 00:13:49,250 --> 00:13:51,666 Mora, that woman is a victim. 229 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 Don't tell me you believe her. 230 00:13:56,625 --> 00:14:01,541 The truth is none of us truly knew your dad. 231 00:14:02,666 --> 00:14:05,166 I'd like to ask you to come home. 232 00:14:05,166 --> 00:14:08,333 You can be mad at me, but the only way 233 00:14:08,333 --> 00:14:10,791 we can face this is together. 234 00:14:11,583 --> 00:14:13,666 - Like a family. - No. 235 00:14:13,666 --> 00:14:15,375 I don't believe you. 236 00:14:15,375 --> 00:14:18,833 I need Guadalupe to say it to my face. 237 00:14:28,250 --> 00:14:31,000 I know Suré isn't guilty. 238 00:14:31,083 --> 00:14:33,458 Guadalupe, you're not alone. 239 00:14:33,750 --> 00:14:35,750 I'll help you. 240 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 If you want to help, get Suré out of jail. 241 00:14:39,083 --> 00:14:41,625 Your husband signed a confession. 242 00:14:41,916 --> 00:14:44,250 That makes it a bit tougher. 243 00:14:44,250 --> 00:14:47,291 I'll do whatever I can to get him out. 244 00:14:47,291 --> 00:14:48,500 They forced him. 245 00:14:48,500 --> 00:14:52,875 He just wanted to report Mr. Alfredo for everything he... 246 00:14:55,625 --> 00:14:57,500 For what he did to me. 247 00:14:59,166 --> 00:15:02,000 - It's all my fault. - Hey... 248 00:15:04,041 --> 00:15:06,958 It's not your fault. 249 00:15:07,833 --> 00:15:10,958 You were just the victim of Alfredo. 250 00:15:11,958 --> 00:15:13,833 Who will believe me? 251 00:15:15,000 --> 00:15:16,583 I believe you. 252 00:15:19,958 --> 00:15:21,583 I believe you too. 253 00:15:31,833 --> 00:15:33,291 Did you know? 254 00:15:35,291 --> 00:15:37,125 Jesús, look at me. 255 00:15:39,250 --> 00:15:41,791 Did you know my dad did that? 256 00:15:47,666 --> 00:15:49,125 How could you not tell me? 257 00:15:49,125 --> 00:15:51,416 - You wouldn't believe me. - What do you mean? 258 00:15:51,416 --> 00:15:55,333 - Why wouldn't I? - You idolized your dad. 259 00:15:56,916 --> 00:15:59,458 I did it out of loyalty. 260 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 And because I'm in love with you. 261 00:16:09,083 --> 00:16:12,458 But now I think you're too much like him. 262 00:16:12,583 --> 00:16:13,625 No! No! Jesús! Wait up! 263 00:16:13,625 --> 00:16:18,291 With this Guadalupe thing and all that they're reopening the case. 264 00:16:18,291 --> 00:16:21,583 - Why don't we tell them everything? - Are you crazy? 265 00:16:21,583 --> 00:16:25,875 Yes, yes, I'm crazy. And I'm going insane. 266 00:16:25,875 --> 00:16:27,958 I don't know what to do. I can't sleep. 267 00:16:27,958 --> 00:16:31,791 Mora, I did a lot more than what you're aware of. 268 00:16:38,000 --> 00:16:41,416 Then tell me. Tell me. I want to know. 269 00:16:48,166 --> 00:16:50,000 I planned your dad's kidnapping. 270 00:16:50,000 --> 00:16:52,083 - What happened here? - When I hung up, 271 00:16:52,083 --> 00:16:54,541 I came to see if Alfredo was here, and I found this. 272 00:16:54,541 --> 00:16:57,500 We think someone came in during the party, early morning. 273 00:16:57,500 --> 00:17:00,041 I planned the ransom delivery. 274 00:17:03,125 --> 00:17:05,208 Don't talk. Don't say anything. 275 00:17:05,208 --> 00:17:07,625 If you talk, Alfredo's dead. 276 00:17:19,083 --> 00:17:25,291 I broke in your uncle's apartment and planted the ransom money. 277 00:17:29,125 --> 00:17:32,416 - Why didn't you say? - I didn't want to involve you. 278 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 I told you what your dad did with you wasn't right. 279 00:17:35,416 --> 00:17:38,500 My dad didn't do anything to us. I did it for myself. 280 00:17:38,500 --> 00:17:39,833 I'm the master of my body. 281 00:17:39,833 --> 00:17:42,166 Enough with that stupidity. 282 00:17:42,166 --> 00:17:45,291 Get that out of you mind. Enough! 283 00:17:45,375 --> 00:17:50,625 Do you know how I felt whenever I saw you with those gross assholes? 284 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 Hmm? 285 00:17:55,041 --> 00:17:57,041 I wanted to kill them. 286 00:17:58,416 --> 00:17:59,833 All of them. 287 00:18:03,333 --> 00:18:04,708 Mora... 288 00:18:04,791 --> 00:18:06,750 Your dad used you. 289 00:18:07,166 --> 00:18:09,250 You and your friends. 290 00:18:10,541 --> 00:18:13,250 Even if you don't want to see it. 291 00:18:40,166 --> 00:18:42,000 Thanks for being here. 292 00:18:44,750 --> 00:18:48,250 I'm going to get ready for school tomorrow. 293 00:18:49,375 --> 00:18:52,125 Are you sure you want to go? 294 00:18:52,583 --> 00:18:53,916 I am. 295 00:18:58,291 --> 00:18:59,958 Good night. 296 00:19:00,041 --> 00:19:01,708 Good night. 297 00:19:10,625 --> 00:19:12,500 Sleep tight, Thi. 298 00:19:22,166 --> 00:19:24,000 Would you like to talk? 299 00:19:24,708 --> 00:19:28,458 No, I should go to sleep. 300 00:19:29,666 --> 00:19:31,625 Okay, sweetheart. 301 00:20:03,750 --> 00:20:05,958 What's up? What's wrong? I know you. 302 00:20:05,958 --> 00:20:10,166 The guy I like was supposed to spend the party with me 303 00:20:10,166 --> 00:20:12,958 and he stood me up. He's been with a girl. 304 00:20:12,958 --> 00:20:14,083 That doesn't matter. 305 00:20:14,083 --> 00:20:17,375 Once the party is over, you're coming with me. 306 00:20:17,375 --> 00:20:18,666 Smile. 307 00:20:27,000 --> 00:20:30,583 Nah, Mora. What happened? 308 00:20:30,583 --> 00:20:33,125 Yes, I think so... Yes. 309 00:20:33,125 --> 00:20:36,166 I was already drinking before I was 15. 310 00:20:36,166 --> 00:20:39,083 I was already having drinks. 311 00:20:42,958 --> 00:20:46,041 - No. - Don't exaggerate. Come on. 312 00:20:46,041 --> 00:20:48,125 You know you're my favorite. 313 00:20:48,125 --> 00:20:51,541 Come, I want to show you something. 314 00:20:55,000 --> 00:20:56,708 Come in. 315 00:21:16,750 --> 00:21:18,041 They love you. 316 00:21:20,041 --> 00:21:22,041 Do you know why they do? 317 00:21:22,041 --> 00:21:24,166 Because you hold all the power. 318 00:21:24,166 --> 00:21:27,583 They know you're here because you want to. 319 00:21:31,875 --> 00:21:33,000 enjoy it. 320 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 That's why you're here. 321 00:21:35,041 --> 00:21:40,583 You can do whatever you want with the men, you're the master of your body. 322 00:21:40,583 --> 00:21:44,875 If I asked you today, 15 years old, 323 00:21:44,875 --> 00:21:49,000 "Who are you?" What would you say? 324 00:21:50,750 --> 00:21:54,875 Well... That... I'm a woman. 325 00:21:55,791 --> 00:21:58,958 You're the master of your destiny. 326 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 Say it. 327 00:22:02,500 --> 00:22:05,666 I'm the master of my destiny. 328 00:22:05,791 --> 00:22:08,833 You control your emotions. 329 00:22:09,708 --> 00:22:12,041 I control my emotions. 330 00:22:12,041 --> 00:22:14,541 You decided to free yourself. 331 00:22:14,541 --> 00:22:16,166 I decided to be free. 332 00:22:16,166 --> 00:22:19,000 You're the master of your body. 333 00:22:21,666 --> 00:22:24,125 I'm the master of my body 334 00:22:25,833 --> 00:22:30,083 As always, this stays between us. 335 00:22:31,041 --> 00:22:32,875 Now it's your turn. 336 00:22:32,875 --> 00:22:34,166 Alone. 337 00:22:34,166 --> 00:22:39,208 No one will do anything you don't want them to. 338 00:22:39,416 --> 00:22:40,333 Pick one. 339 00:22:40,333 --> 00:22:44,750 Show him you're better than him. Seduce him. 340 00:22:45,000 --> 00:22:47,041 Do it for me. 341 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Him? 342 00:22:52,583 --> 00:22:54,041 Go. 343 00:23:14,250 --> 00:23:16,750 - Hey. - Hi. 344 00:23:16,791 --> 00:23:18,750 - Good morning, day. - Morning. 345 00:23:18,750 --> 00:23:20,125 I'm proud of you. 346 00:23:20,125 --> 00:23:21,250 Yesterday went great. 347 00:23:21,250 --> 00:23:24,041 - And thanks. - Thank you, you did it. 348 00:23:24,041 --> 00:23:27,250 - You were saying... - No, you did it. 349 00:23:27,333 --> 00:23:30,166 You told me what to do, you taught me 350 00:23:30,166 --> 00:23:36,000 Well, I can teach you many, many things, sweetheart. 351 00:23:36,333 --> 00:23:39,166 - Really? - Of course. 352 00:23:39,333 --> 00:23:41,041 Do you want to? 353 00:23:41,166 --> 00:23:43,833 - Yes. - Secret? 354 00:23:44,708 --> 00:23:46,166 Secret. 355 00:23:49,000 --> 00:23:51,875 Okay, let's count again. One, two, three... 356 00:23:51,875 --> 00:23:54,250 - [ We were on 28. - 4, 5, 6, 7, 8, 9... 357 00:23:54,250 --> 00:23:58,708 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23. 358 00:24:06,208 --> 00:24:11,166 Mr. Suárez! Do you know the employee who confessed killing your brother? 359 00:24:11,166 --> 00:24:14,333 Are you still with Lucía Suárez? Mr. Suárez. 360 00:24:14,333 --> 00:24:16,125 Mr. Suárez. 361 00:24:28,291 --> 00:24:31,041 - Hello. - Hi, José. 362 00:24:32,833 --> 00:24:34,125 Are you Mr. Art? 363 00:24:41,750 --> 00:24:43,333 I can't believe it. 364 00:24:44,000 --> 00:24:47,083 I always thought you were very pretty. 365 00:24:47,958 --> 00:24:49,666 Thank you, Thiago. 366 00:24:50,125 --> 00:24:53,083 Hey, better not tell anyone, right? 367 00:24:55,791 --> 00:24:57,000 You once told me, over text, 368 00:24:57,000 --> 00:25:00,166 that you did something you regretted. 369 00:25:03,125 --> 00:25:06,166 Before my dad disappeared... 370 00:25:06,291 --> 00:25:10,000 I once told him I didn't want to see him again. 371 00:25:12,000 --> 00:25:13,875 I still feel guilty. 372 00:25:13,875 --> 00:25:16,000 But it's not your fault, Thiago. 373 00:25:16,000 --> 00:25:18,125 You know that, don't you? 374 00:25:21,291 --> 00:25:22,083 Listen, 375 00:25:22,083 --> 00:25:24,250 your dad was a very special person. 376 00:25:24,250 --> 00:25:27,291 He had a way of saying things... 377 00:25:28,041 --> 00:25:30,041 Of speaking... I don't know. 378 00:25:30,083 --> 00:25:34,125 It sounds like you knew him better than I did. 379 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 Well, we'd better talk about something else. 380 00:25:38,541 --> 00:25:41,833 Okay. Did you see these rocks behind us? 381 00:25:41,833 --> 00:25:44,333 I found the biggest and most opaque. 382 00:25:44,333 --> 00:25:47,000 - For you. - Thank you. 383 00:26:49,000 --> 00:26:51,958 There's so much I need to know. 384 00:26:53,958 --> 00:26:56,000 Ask me whatever you'd like. 385 00:26:58,375 --> 00:27:02,000 I don't want there to be secrets between us. 386 00:27:03,416 --> 00:27:05,833 What happened to Juliana? 387 00:27:10,625 --> 00:27:12,083 When... 388 00:27:12,333 --> 00:27:14,291 When Juliana died, we'd been arguing. 389 00:27:14,291 --> 00:27:17,000 If you truly loved me, you wouldn't be making excuses. 390 00:27:17,000 --> 00:27:19,291 We'd try as many times as needed. 391 00:27:19,291 --> 00:27:20,625 That's not what I'm saying. 392 00:27:20,625 --> 00:27:23,375 I'm saying we should take a break. 393 00:27:23,375 --> 00:27:26,083 This treatment is ruining our relationship. 394 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 I don't understand why you married me. 395 00:27:28,083 --> 00:27:33,041 - Calm down. Enough, calm down! - What do you mean calm down, asshole? 396 00:27:36,000 --> 00:27:39,083 We had just lost our third baby. 397 00:27:40,416 --> 00:27:44,083 She wanted us to keep trying, but... 398 00:27:44,125 --> 00:27:47,000 I felt we needed to take a break, 399 00:27:47,375 --> 00:27:50,083 we were too tired and stressed. 400 00:27:50,083 --> 00:27:51,458 And that... 401 00:27:51,625 --> 00:27:54,041 That was ruining our relationship. 402 00:27:54,041 --> 00:27:56,000 - Are you okay? - Leave me alone. 403 00:27:56,000 --> 00:27:58,500 - I said leave! - Okay. 404 00:28:00,250 --> 00:28:04,041 What are you doing? Those pills won't help you. 405 00:28:04,041 --> 00:28:06,583 What do you know about what helps? 406 00:28:06,583 --> 00:28:10,166 Together we'll be able to face our losses. 407 00:28:10,166 --> 00:28:11,416 Losses? 408 00:28:11,416 --> 00:28:12,458 We lost babies. 409 00:28:12,458 --> 00:28:15,000 - Get it? Babies! - Of course I get it. 410 00:28:15,000 --> 00:28:18,500 - You don't think it hurts me? - It doesn't look like it. 411 00:28:18,500 --> 00:28:19,666 What do you want from me? 412 00:28:19,666 --> 00:28:21,666 What do you want from me? 413 00:28:23,125 --> 00:28:26,000 It's impossible to speak with you. 414 00:28:26,416 --> 00:28:28,000 Fuck! 415 00:28:41,166 --> 00:28:45,125 After that, I went to the beach. 416 00:28:45,666 --> 00:28:48,041 I needed to think it through. 417 00:29:33,791 --> 00:29:38,041 A doctor who was friends with Alfredo signed the death certificate. 418 00:29:38,125 --> 00:29:39,500 - No can come over. - No. 419 00:29:39,500 --> 00:29:44,666 If they see I'm involved, they'll draw conclusions. It looks bad, Bruno. 420 00:29:44,666 --> 00:29:46,000 What did you do? 421 00:29:46,000 --> 00:29:46,875 - Calm down. - Nothing. 422 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 It was an accident. Thank you for speaking with me. 423 00:29:49,416 --> 00:29:51,541 Yes? I'll solve this. 424 00:29:51,541 --> 00:29:54,833 We'll talk to the doctor, we can trust him. 425 00:29:54,833 --> 00:29:58,458 We'll be careful about it. 426 00:29:58,458 --> 00:29:59,500 - Listen. - Yes. 427 00:29:59,500 --> 00:30:01,458 Listen to me! An accident. 428 00:30:01,458 --> 00:30:04,666 It's not your fault. Right? Okay. 429 00:30:04,666 --> 00:30:08,250 - Right. - I'll fix this. 430 00:30:08,250 --> 00:30:09,375 I owe you one. 431 00:30:09,375 --> 00:30:12,375 - Do you remember that road trip? - Alfredo! 432 00:30:13,666 --> 00:30:16,166 I'll fix this. I owe you. 433 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Relax. There, there. 434 00:30:23,583 --> 00:30:26,583 He convinced me to go to Paris. 435 00:30:27,666 --> 00:30:30,625 He said I needed come space. 436 00:30:32,208 --> 00:30:34,041 Why did you allow it? 437 00:30:34,083 --> 00:30:36,166 Because I was in shock. 438 00:30:36,500 --> 00:30:41,166 Because in that moment I didn't dare to tell him no. 439 00:30:42,000 --> 00:30:45,458 You know Alfredo could be very convincing. 440 00:31:11,666 --> 00:31:13,500 - Found anything? - Nothing. 441 00:31:13,500 --> 00:31:16,375 Here are the copies of the file. 442 00:31:16,875 --> 00:31:19,250 I'm sure Damián knows more than he lets on. 443 00:31:19,250 --> 00:31:24,166 Well, let's go through everything until we find what we need. 444 00:31:24,625 --> 00:31:26,666 - Please. - Someone's talking. 445 00:31:26,666 --> 00:31:28,666 There's nothing to worry about. 446 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 - The club is closed. - It's Damián. 447 00:31:30,541 --> 00:31:33,666 I don't give a shit about the club. Lucía came to see me. 448 00:31:33,666 --> 00:31:38,125 There are some promissory notes I signed for you months ago. 449 00:31:38,125 --> 00:31:38,166 There are some promissory notes I signed for you months ago. Listen, Damián, 450 00:31:38,166 --> 00:31:39,708 Listen, Damián, 451 00:31:39,708 --> 00:31:41,666 I don't give a shit if they find out 452 00:31:41,666 --> 00:31:45,083 that I like gambling and owed money. 453 00:31:45,166 --> 00:31:49,541 But I cannot be linked to those minors. 454 00:31:49,541 --> 00:31:50,583 Chill out, Darren. 455 00:31:50,583 --> 00:31:54,291 If the press finds out I was involved in those games 456 00:31:54,291 --> 00:31:58,875 Alfredo would organize with those kids, my career is over. 457 00:31:59,083 --> 00:32:04,583 There are many bigwigs involved, people much more important than you. 458 00:32:05,000 --> 00:32:07,916 They won't allow it to be known. 459 00:32:08,333 --> 00:32:09,833 Is that clear? 460 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 What games are the talking about? 461 00:32:15,333 --> 00:32:18,291 I don't know, but there was pornography there 462 00:32:18,291 --> 00:32:20,083 and probably prostitution too. 463 00:32:20,083 --> 00:32:21,000 That and other things. 464 00:32:21,000 --> 00:32:23,666 We have to give the recordings to the Prosecutor. 465 00:32:23,666 --> 00:32:26,583 No, no, these recordings are illegal. 466 00:32:26,583 --> 00:32:27,208 If we turn them in, 467 00:32:27,208 --> 00:32:30,500 it's more likely we're the ones to end up in jail. 468 00:32:30,500 --> 00:32:31,833 What are we doing? 469 00:32:31,833 --> 00:32:33,291 We need proof. 470 00:32:33,291 --> 00:32:35,250 Tangible evidence. 471 00:32:35,500 --> 00:32:39,000 I'll make it viral there's a club with minors on the island. 472 00:32:39,000 --> 00:32:41,166 Let's see how Damián reacts. 473 00:32:48,250 --> 00:32:51,250 Also, I'll install a spy-ware. 474 00:32:51,250 --> 00:32:52,708 What's that? 475 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 A program that will allow us to access his phone. 476 00:32:55,541 --> 00:33:00,291 We'll be able to see whatever he sends or receives. And see him. 477 00:33:00,291 --> 00:33:04,375 He doesn't even have to answer the phone, I call him... 478 00:33:04,375 --> 00:33:06,791 And that'll be enough. 479 00:33:08,458 --> 00:33:09,833 There we go. 480 00:33:10,291 --> 00:33:12,875 Now we just need to wait. 481 00:33:23,500 --> 00:33:26,041 Hmm. I can't keep going. 482 00:33:26,416 --> 00:33:28,833 It's so hard with everything that's going on. 483 00:33:28,833 --> 00:33:31,250 It's disgusting that they had minors 484 00:33:31,250 --> 00:33:34,333 at the hotel to offer them to the guests. 485 00:33:34,333 --> 00:33:36,750 Okay, but, who said that? 486 00:33:36,750 --> 00:33:38,708 I heard it on WhatsApp. 487 00:33:38,708 --> 00:33:40,958 Yes, I heard it on the socials too. 488 00:33:40,958 --> 00:33:44,708 A hotel employee confessed killing Alfredo 489 00:33:44,750 --> 00:33:47,000 because he was raping his wife. 490 00:33:47,000 --> 00:33:49,916 They have nothing better to do, they just want to tarnish 491 00:33:49,916 --> 00:33:53,458 Alfredo Suárez's good name, for no reason. 492 00:33:53,458 --> 00:33:57,958 Conchis, what if he really had prostitutes hiding at the hotel? 493 00:33:57,958 --> 00:34:00,875 - No... - So, we're going to school now. 494 00:34:00,916 --> 00:34:03,000 Be careful, girls. 495 00:34:11,208 --> 00:34:13,416 Pilar! Bruno! 496 00:34:13,416 --> 00:34:15,250 They're writing. 497 00:34:15,250 --> 00:34:18,916 "I'm throwing it away. I don't want to be involved." 498 00:34:18,916 --> 00:34:22,291 Whatever it is, it may be the proof we need. 499 00:34:22,291 --> 00:34:23,375 Yes, yes. 500 00:34:23,375 --> 00:34:25,708 We can't let him get rid of it. 501 00:34:25,708 --> 00:34:28,250 Eh... ask him where it is. 502 00:34:31,875 --> 00:34:35,083 "Are you on the island?" 503 00:34:36,000 --> 00:34:39,666 This won't show on Damián's phone. 504 00:34:42,958 --> 00:34:43,916 "Yes." 505 00:34:43,916 --> 00:34:46,000 Yes, he's on the island. 506 00:34:54,833 --> 00:34:57,708 Tell him to bring it to the beach. 507 00:34:58,208 --> 00:34:59,750 Oh, I know. 508 00:35:00,083 --> 00:35:02,791 I need it underneath... 509 00:35:02,791 --> 00:35:07,833 the garbage bag at the beach. 510 00:35:08,000 --> 00:35:10,083 I deleted it already. 511 00:35:33,791 --> 00:35:37,416 If my parents find out about what we did, they'll kill me. 512 00:35:37,416 --> 00:35:39,833 Calm down. No one needs to know it was us. 513 00:35:39,833 --> 00:35:42,791 How do you know? Everyone will think we're whores. 514 00:35:42,791 --> 00:35:45,916 If it wasn't for you, we wouldn't be in this mess. 515 00:35:45,916 --> 00:35:48,416 I didn't force you to do anything. 516 00:35:48,416 --> 00:35:49,666 You chose to. 517 00:35:49,666 --> 00:35:53,125 Chill, Mora. You're not your dad, you can't brainwash us. 518 00:35:53,125 --> 00:35:55,750 - You too? - That's what we're talking about. 519 00:35:55,750 --> 00:35:58,750 You're obviously the one who got us involved. 520 00:35:58,750 --> 00:36:01,166 And your dad was a rapist. 521 00:36:02,666 --> 00:36:05,000 Didn't you own your bodies and freedom? 522 00:36:05,000 --> 00:36:07,625 You had your own money, bought whatever you'd like. 523 00:36:07,625 --> 00:36:10,416 And now it all sounds like we were whores. 524 00:36:10,416 --> 00:36:13,791 Are you give me ethics lessons? 525 00:36:13,791 --> 00:36:15,541 Fuck off. 526 00:36:18,041 --> 00:36:20,083 Of course, it's Valentina. 527 00:36:20,083 --> 00:36:23,458 Valentina is making all of this stuff up. 528 00:36:23,458 --> 00:36:28,125 I think it'd be better if we stopped hanging out for a bit. 529 00:36:29,916 --> 00:36:31,625 Are you serious? 530 00:36:34,083 --> 00:36:35,625 José. 531 00:36:38,791 --> 00:36:40,208 You're kidding. 532 00:37:02,041 --> 00:37:03,833 - It was you, wasn't it? - What? 533 00:37:03,833 --> 00:37:04,833 You're the one who run her mouth. 534 00:37:04,833 --> 00:37:08,958 Your dad was a pervert who used you and your friends as sexual puppets. 535 00:37:08,958 --> 00:37:12,750 I don't know if you're sicker than he was for not realizing it. 536 00:37:12,750 --> 00:37:15,208 We were the only ones who knew what was going on. 537 00:37:15,208 --> 00:37:19,833 You have no idea who I am and what I want. Leave me alone! 538 00:37:58,458 --> 00:38:00,000 There he is. 539 00:38:03,583 --> 00:38:05,083 Done. He left. 540 00:38:45,166 --> 00:38:46,791 It's a USB. 541 00:39:01,208 --> 00:39:03,708 It's a video file. 542 00:39:04,000 --> 00:39:06,791 "The night of the party." 543 00:39:09,083 --> 00:39:11,250 Yes, they told me that. 544 00:39:11,250 --> 00:39:12,958 Mr. Secretary. 545 00:39:12,958 --> 00:39:14,666 Alfredo. 546 00:39:15,250 --> 00:39:18,291 - Lorenzo, thanks for coming. - Sure. 547 00:39:20,250 --> 00:39:22,166 I already did my part. 548 00:39:22,166 --> 00:39:24,791 Tomorrow we'll make the official announcement. 549 00:39:24,791 --> 00:39:27,041 What will you do about the Secretary of Interior? 550 00:39:27,041 --> 00:39:30,000 I already handled that. He won't oppose. 551 00:39:30,000 --> 00:39:32,166 Now it's just you. Don't make me regret it. 552 00:39:32,166 --> 00:39:35,166 I'm a man of my word. Don't worry about it. 553 00:39:35,166 --> 00:39:39,083 I'm sure of it, but I still need to know. 554 00:39:39,083 --> 00:39:44,208 If not, I make one phone call, and your famous Tourism Plan is over. 555 00:39:44,208 --> 00:39:46,666 No, don't threaten me. 556 00:39:47,791 --> 00:39:50,125 It's your daughter's virginity. 557 00:39:53,666 --> 00:39:56,000 Mora is waiting for you. 558 00:39:56,208 --> 00:39:59,625 Pleasure doing business with you, Alfredo. 559 00:40:04,333 --> 00:40:06,041 Hey! 560 00:40:06,125 --> 00:40:07,833 What's up? 561 00:40:08,916 --> 00:40:10,083 Ah, excuse me. 562 00:40:11,000 --> 00:40:12,250 Excuse me. 563 00:40:33,208 --> 00:40:36,041 What's up, Uncle? Shall we take our oath? 564 00:40:36,041 --> 00:40:39,958 - Who am I? - I'm the master of my body. 565 00:40:50,666 --> 00:40:53,291 - Who am I? - I'm the master of my destiny. 566 00:40:53,291 --> 00:40:56,875 - Who am I? - I'm the one who controls my emotions. 567 00:40:56,875 --> 00:41:00,000 - Who am I? - I'm the master of my body. 41316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.