Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:36,933
Jesús, get the plane ready.
2
00:01:36,967 --> 00:01:39,267
I have to leave for Mexico City.
3
00:02:04,933 --> 00:02:05,933
Where are you going?
4
00:02:06,800 --> 00:02:08,167
I'm visiting my mom.
5
00:02:08,200 --> 00:02:10,800
Have you asked the police
if you can leave the island?
6
00:02:10,833 --> 00:02:13,567
Since when are you working for
the police?
7
00:02:13,600 --> 00:02:16,233
What will you do?
Tell Agent Tejido I fled?
8
00:02:16,267 --> 00:02:18,200
Don't tempt me,
I'd love to do that.
9
00:02:18,800 --> 00:02:20,433
Go on then.
10
00:02:20,467 --> 00:02:24,200
Tell them everything, I'll tell
them about you and Alfredo.
11
00:02:24,233 --> 00:02:25,733
How jealous you'd get.
12
00:02:26,933 --> 00:02:29,433
Maybe they'll free Bruno and go
after you.
13
00:02:31,133 --> 00:02:33,733
Remember Alfredo
can't protect you anymore.
14
00:02:35,833 --> 00:02:36,700
Bye.
15
00:03:00,667 --> 00:03:02,800
I'm so sorry you had to go
through that.
16
00:03:03,900 --> 00:03:04,867
Are you okay?
17
00:03:07,533 --> 00:03:09,767
I had nothing to do with
Alfredo's death.
18
00:03:11,933 --> 00:03:13,533
If you want me to trust you
again,
19
00:03:13,567 --> 00:03:16,733
I need you to answer
truthfully to this question.
20
00:03:20,067 --> 00:03:22,300
Did you know about the club
that's underneath the hotel?
21
00:03:24,767 --> 00:03:26,333
I don't know what you're talking
about.
22
00:03:28,933 --> 00:03:30,367
There's a place
23
00:03:30,400 --> 00:03:31,933
underneath the parking lot.
24
00:03:33,767 --> 00:03:38,367
You enter through a garbage
room, there are stairs leading
down to a casino.
25
00:03:39,700 --> 00:03:41,700
The hotel has a casino license.
26
00:03:41,733 --> 00:03:44,000
Maybe it's for VIP guests.
27
00:03:44,033 --> 00:03:46,567
With private rooms and sex toys?
28
00:03:49,667 --> 00:03:51,933
And pornographic videos of
minors?
29
00:03:53,100 --> 00:03:54,033
That's illegal.
30
00:03:56,033 --> 00:03:57,533
Did you take pictures?
31
00:03:59,900 --> 00:04:00,633
No.
32
00:04:01,333 --> 00:04:03,267
I didn't think of it.
33
00:04:03,300 --> 00:04:05,333
You should go to the police.
34
00:04:06,867 --> 00:04:09,567
If there was any kind of
prostitution happening...
35
00:04:11,100 --> 00:04:13,000
Maybe Alfredo was involved in
it.
36
00:04:15,133 --> 00:04:18,733
Or maybe the people in
charge of that place killed
him..
37
00:04:26,600 --> 00:04:30,467
The police have already closed
the case.
38
00:04:30,500 --> 00:04:31,967
You'd have to talk to the
prosecutor.
39
00:04:32,000 --> 00:04:34,900
There's no time. We have
to find out what that place is.
40
00:04:34,933 --> 00:04:36,933
- Are you sure of what you saw?
- Yes.
41
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
Also, it's not the first time I
see
42
00:04:40,233 --> 00:04:42,433
suspicious
activity around that part of the
hotel.
43
00:04:44,100 --> 00:04:48,500
A few months ago, I saw some
guys forcefully take a man out
of there.
44
00:04:48,533 --> 00:04:50,433
Didn't you ask your husband
about it?
45
00:04:52,567 --> 00:04:54,600
I was coming back from being
with Bruno.
46
00:04:55,533 --> 00:04:57,100
I couldn't say anything.
47
00:04:59,933 --> 00:05:02,233
I could get in so much
trouble if López finds out
48
00:05:02,267 --> 00:05:05,700
I'm still searching while we
have suspects in custody.
49
00:05:08,000 --> 00:05:08,800
Pilar...
50
00:05:11,033 --> 00:05:14,467
In the last few weeks, I found
out my whole life was a lie.
51
00:05:15,833 --> 00:05:17,900
I need to know the truth.
52
00:05:20,367 --> 00:05:21,733
Please, help me.
53
00:05:24,833 --> 00:05:26,900
I want you to see it for
yourself.
54
00:05:28,433 --> 00:05:32,100
I'm sure that place is
connected to Alfredo's murder.
55
00:05:46,433 --> 00:05:48,033
çéan8ÑI told you, asshole.
56
00:05:48,067 --> 00:05:50,833
çéan8Ñ I told you I'd get
promoted to manager.
57
00:05:50,867 --> 00:05:52,800
You'll be the best chef
in Mexico, Bruno.
58
00:05:52,833 --> 00:05:56,267
I'll finally be able to pay
you culinary school, brother.
59
00:05:56,300 --> 00:05:58,600
I'm happy for you,
brother, but be careful.
60
00:05:59,433 --> 00:06:01,467
Alfredo!
61
00:06:09,467 --> 00:06:12,033
We have to call an ambulance.
62
00:06:12,067 --> 00:06:13,300
- Leave it.
- Alfredo.
63
00:06:13,333 --> 00:06:15,733
- Leave it, Bruno.
- Maybe he could survive.
64
00:06:15,767 --> 00:06:17,933
They'll say we were drunk
65
00:06:17,967 --> 00:06:20,767
Let's leave, please. Don't say a
word.
66
00:06:20,800 --> 00:06:22,733
Don't ruin my life.
67
00:06:22,767 --> 00:06:24,767
I'll repay you one day.
68
00:06:26,667 --> 00:06:27,600
Let's go.
69
00:06:30,733 --> 00:06:31,833
Bruno!
70
00:06:31,867 --> 00:06:33,367
Bruno, let's go.
71
00:06:33,400 --> 00:06:34,233
Fast.
72
00:06:35,233 --> 00:06:36,000
Come on!
73
00:07:08,233 --> 00:07:11,600
There was a desk and a lamp
here.
74
00:07:16,667 --> 00:07:18,433
- Is that the door?
- Yes.
75
00:07:18,467 --> 00:07:20,633
Okay, wait up. I'll go first.
76
00:07:36,800 --> 00:07:37,833
All clear.
77
00:07:41,767 --> 00:07:42,900
What's this?
78
00:07:46,567 --> 00:07:48,200
There were poker tables here.
79
00:07:50,300 --> 00:07:52,633
It was full of couches
everywhere.
80
00:07:54,233 --> 00:07:55,700
The bar was full.
81
00:07:59,667 --> 00:08:00,733
Come here.
82
00:08:17,967 --> 00:08:19,967
Thank God you warned me.
83
00:08:20,000 --> 00:08:22,233
- I'll reward your loyalty.
- No.
84
00:08:23,067 --> 00:08:24,733
And don't get me wrong.
85
00:08:24,767 --> 00:08:26,600
I'm only loyal to Alfredo.
86
00:08:26,633 --> 00:08:29,433
I did it for him and his family.
87
00:08:29,467 --> 00:08:31,900
If they find out, they'll
attack Lucía and the kids.
88
00:08:31,933 --> 00:08:35,100
And they have nothing
to do with this mess.
89
00:08:35,133 --> 00:08:38,067
His family had enough, don't you
think?
90
00:08:38,100 --> 00:08:40,367
Well, look at Lucía and Bruno's
scandal.
91
00:08:43,633 --> 00:08:45,633
I've known Bruno my whole life.
92
00:08:46,867 --> 00:08:49,300
But he'll rot in jail for what
he did.
93
00:08:56,367 --> 00:08:59,400
Pilar, someone emptied this
place.
94
00:08:59,433 --> 00:09:02,467
In that room there was
a bed and some sex toys,
95
00:09:02,500 --> 00:09:03,967
and videos of kids.
96
00:09:06,867 --> 00:09:08,900
If someone emptied this place
overnight
97
00:09:08,933 --> 00:09:11,033
there must be a reason.
98
00:09:22,133 --> 00:09:23,733
Look at what's over here.
99
00:09:32,267 --> 00:09:34,933
This chip won't be
enough to reopen the case.
100
00:09:38,400 --> 00:09:41,433
Do you know who could
have access to this place?
101
00:09:45,933 --> 00:09:46,900
Damián.
102
00:11:02,000 --> 00:11:04,933
- Where's Mora?
- Please, knock.
103
00:11:04,967 --> 00:11:07,500
- I don't know. She left.
- Where?
104
00:11:07,533 --> 00:11:08,933
I don't know, mom.
I'm not her nanny.
105
00:11:10,833 --> 00:11:12,233
Is that her?
106
00:11:12,267 --> 00:11:14,867
Enough. Leave me alone,
please. You're so stressful!
107
00:11:18,633 --> 00:11:21,767
Alfredo was involved in stuff
I preferred not to know about.
108
00:11:21,800 --> 00:11:24,233
Especially with important people
109
00:11:24,267 --> 00:11:26,233
who really appreciate their
privacy.
110
00:11:28,333 --> 00:11:29,467
Is that all?
111
00:11:31,933 --> 00:11:33,500
What else do you want me to say?
112
00:11:34,867 --> 00:11:35,800
The truth.
113
00:11:37,067 --> 00:11:39,100
I'd like to know if you
cleaned that basement.
114
00:11:40,533 --> 00:11:42,233
I don't know what you're talking
about.
115
00:11:43,367 --> 00:11:45,300
Are you saying Alfredo's
right-hand man
116
00:11:45,333 --> 00:11:47,100
didn't know anything about that
place?
117
00:11:54,433 --> 00:11:57,767
You were seen throwing
out a man with this person.
118
00:11:57,800 --> 00:12:00,200
What are you accusing me of?
119
00:12:00,233 --> 00:12:02,267
Is there evidence against me?
120
00:12:02,300 --> 00:12:04,000
- There's a witness.
- A witness?
121
00:12:04,767 --> 00:12:06,333
Wow.
122
00:12:06,367 --> 00:12:09,233
Well, it's their word against
mine, then.
123
00:12:12,833 --> 00:12:16,533
If you'd like to speak with me,
it'll be with my lawyer present.
124
00:12:16,567 --> 00:12:17,933
And Jesús Hernández?
125
00:12:18,700 --> 00:12:20,167
The Chief of Security.
126
00:12:20,833 --> 00:12:22,067
Did he know about this?
127
00:12:23,900 --> 00:12:25,067
You ask him.
128
00:12:27,767 --> 00:12:28,567
Excuse me.
129
00:12:37,933 --> 00:12:39,100
How do I look?
130
00:12:39,700 --> 00:12:40,900
Can I borrow it?
131
00:12:42,000 --> 00:12:43,300
You're already wearing it.
132
00:12:43,333 --> 00:12:46,133
So. Your birthday is coming up.
133
00:12:46,167 --> 00:12:47,900
18. How exciting.
134
00:12:47,933 --> 00:12:49,767
You're going to be an adult.
135
00:12:49,800 --> 00:12:53,233
- Would you like to have a
party? - No, a family gathering
is fine.
136
00:12:53,267 --> 00:12:55,233
Well, I'm going to try on a
different one.
137
00:13:03,033 --> 00:13:04,133
What's that?
138
00:13:07,633 --> 00:13:11,267
You're telling me the Chief of
Security didn't know about the
club?
139
00:13:13,300 --> 00:13:18,267
Mr. Alfredo was a very
reserved man, and my boss too.
140
00:13:18,300 --> 00:13:20,233
It wasn't my place to monitor
him.
141
00:13:22,400 --> 00:13:24,000
I've heard a different story.
142
00:13:26,100 --> 00:13:27,233
Are we done?
143
00:13:42,700 --> 00:13:44,067
The exit is over there.
144
00:13:58,933 --> 00:14:00,200
Damián is lying.
145
00:14:01,533 --> 00:14:04,000
And, unfortunately, I
don't believe Jesús either.
146
00:14:04,600 --> 00:14:05,467
Me either.
147
00:14:06,667 --> 00:14:08,600
But this chip alone
doesn't prove anything.
148
00:14:09,767 --> 00:14:11,267
Search your place.
149
00:14:11,300 --> 00:14:13,567
You'll probably find something
useful.
150
00:14:24,867 --> 00:14:25,600
Lucía!
151
00:14:26,400 --> 00:14:28,133
Lorenzo. What's going on?
152
00:14:29,733 --> 00:14:31,833
Eh... Thiago.
153
00:14:31,867 --> 00:14:35,367
He called Diego and asked
to come over for a few days.
154
00:14:36,600 --> 00:14:39,267
I agreed, but said he had to ask
you first
155
00:14:39,300 --> 00:14:41,333
and see if you're okay with it.
156
00:14:43,500 --> 00:14:44,667
Can we talk?
157
00:14:45,900 --> 00:14:47,267
Yes, yes, of course.
158
00:14:50,733 --> 00:14:53,667
I won't pretend to
understand what it's like.
159
00:14:54,800 --> 00:14:55,833
I'm a father too.
160
00:14:55,867 --> 00:14:59,433
And I can imagine all
you're going through.
161
00:14:59,467 --> 00:15:03,233
So, if Thiago wants
to stay over a few days,
162
00:15:03,267 --> 00:15:07,400
it's better he stays with
someone you can trust.
163
00:15:07,433 --> 00:15:08,633
Don't you think so?
164
00:15:14,300 --> 00:15:16,567
I heard Bruno was denied
shelter.
165
00:15:17,933 --> 00:15:19,233
You could help him.
166
00:15:19,267 --> 00:15:20,367
No, I...
167
00:15:21,067 --> 00:15:23,100
I have no influence there.
168
00:15:23,133 --> 00:15:24,067
I'm sorry.
169
00:15:25,033 --> 00:15:27,933
Whenever you want Thiago back,
170
00:15:27,967 --> 00:15:29,200
let me know.
171
00:15:47,800 --> 00:15:48,600
Hello, Thi.
172
00:15:51,800 --> 00:15:53,233
Allow me to understand it.
173
00:15:56,467 --> 00:15:58,033
What are you doing?
174
00:16:01,533 --> 00:16:03,433
You're not even friends with
Diego.
175
00:16:08,200 --> 00:16:10,200
Wouldn't you prefer to talk?
176
00:16:11,633 --> 00:16:13,467
No.
177
00:16:13,500 --> 00:16:15,700
Right now I don't want to talk
with you.
178
00:16:27,733 --> 00:16:29,100
Goodbye, Lucía.
179
00:16:34,233 --> 00:16:36,667
You know I'm just one text away.
180
00:16:38,233 --> 00:16:39,300
Thank you.
181
00:16:51,067 --> 00:16:52,167
Tejido.
182
00:16:53,900 --> 00:16:56,133
Why did you use the
interrogation room?
183
00:16:56,167 --> 00:16:58,467
Alfredo's case is closed.
184
00:16:58,500 --> 00:17:00,667
Maybe we closed it too soon.
185
00:17:00,700 --> 00:17:04,067
Unless the prosecutor asks
for something, for us, it's
closed.
186
00:17:04,100 --> 00:17:04,867
All clear?
187
00:17:05,967 --> 00:17:07,133
All clear.
188
00:17:07,167 --> 00:17:09,133
Tejido.
189
00:17:09,167 --> 00:17:11,800
The prosecutor wants to
congratulate you personally. Let
it be.
190
00:17:12,467 --> 00:17:13,533
Okay.
191
00:17:14,233 --> 00:17:15,233
Excuse me.
192
00:17:29,100 --> 00:17:30,567
What's up, friend?
193
00:17:33,733 --> 00:17:34,700
Oh, friend.
194
00:17:37,467 --> 00:17:38,700
I lost my kids.
195
00:17:45,600 --> 00:17:47,600
Thiago left for Diego's place.
196
00:17:48,733 --> 00:17:50,400
He didn't even want to talk to
me.
197
00:17:52,367 --> 00:17:53,833
Mora...
198
00:17:53,867 --> 00:17:57,467
The therapist says to let her
be, but I haven't heard of her.
199
00:18:00,633 --> 00:18:02,867
Concepción won't even answer the
phone.
200
00:18:08,933 --> 00:18:10,567
Listen, Lucía.
201
00:18:10,600 --> 00:18:13,700
I don't want to start a
rumor or anything, but...
202
00:18:15,267 --> 00:18:16,933
Conchis is two-faced.
203
00:18:18,167 --> 00:18:19,233
Be careful.
204
00:18:22,367 --> 00:18:25,033
Thiago is a sensible boy.
205
00:18:25,067 --> 00:18:27,367
He did good going to Lorenzo's.
206
00:18:27,400 --> 00:18:29,900
Also, a change of
scenery will be good for him.
207
00:18:29,933 --> 00:18:32,500
The Tourism Secretary is a
family man.
208
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
A family man?
209
00:18:35,033 --> 00:18:36,433
My ass.
210
00:18:36,467 --> 00:18:37,400
Excuse me?
211
00:18:39,400 --> 00:18:40,967
Sorry. I'm sorry, Aunt.
212
00:18:41,000 --> 00:18:44,067
I'm a bit shocked with the news
and all.
213
00:18:44,100 --> 00:18:45,333
I'm sorry.
214
00:18:45,367 --> 00:18:46,567
Give me one second, please?
215
00:19:15,633 --> 00:19:17,633
- Hi.
- Hi.
216
00:19:17,667 --> 00:19:20,400
I searched for any paper, any
evidence
217
00:19:20,433 --> 00:19:22,833
that could help, but no luck.
218
00:19:24,667 --> 00:19:27,133
López refuses to reopen the
case.
219
00:19:27,167 --> 00:19:29,333
We need to find something.
It's the only way.
220
00:19:31,367 --> 00:19:33,300
We have to look somewhere else.
221
00:20:20,433 --> 00:20:23,700
You'll think it's dumb, but...
222
00:20:23,733 --> 00:20:27,733
I just remembered an Edgar
Allan Poe story that says...
223
00:20:27,767 --> 00:20:30,733
When you look for something
hidden,
224
00:20:30,767 --> 00:20:34,600
the detectives make mistakes
because
they don't search the most
obvious place.
225
00:20:36,267 --> 00:20:37,367
Right.
226
00:20:42,367 --> 00:20:43,333
Come here.
227
00:21:09,033 --> 00:21:10,067
Look.
228
00:21:25,967 --> 00:21:26,700
Pilar.
229
00:21:28,100 --> 00:21:30,133
A promissory note? Let's see.
230
00:21:40,200 --> 00:21:43,333
- They might be from that place
I found.
- Aha.
231
00:21:43,367 --> 00:21:44,933
Ricardo Demichelis.
232
00:21:46,700 --> 00:21:47,833
Julio Hernández.
233
00:21:50,567 --> 00:21:52,233
Darren Brennan.
234
00:21:52,267 --> 00:21:53,733
He's a film producer.
235
00:21:57,467 --> 00:21:58,833
Augusto McMillan.
236
00:22:01,700 --> 00:22:02,900
Stéfano Torres.
237
00:22:13,167 --> 00:22:15,133
Those four live in Mexico City.
238
00:22:19,500 --> 00:22:20,633
It's López.
239
00:22:23,533 --> 00:22:25,000
Hello?
240
00:22:25,033 --> 00:22:27,233
All good, Tejido?
I haven't seen you at the
office.
241
00:22:27,267 --> 00:22:29,767
I stayed home, completing some
reports.
242
00:22:29,800 --> 00:22:33,233
I'd like to take a few days,
from those I had reserved.
243
00:22:33,267 --> 00:22:35,267
Now that things are more quiet.
244
00:22:35,300 --> 00:22:38,467
Of course. Take a break.
I'll see you when you're back.
245
00:22:38,500 --> 00:22:40,767
Thanks, Chief. Goodbye.
246
00:22:45,600 --> 00:22:47,567
Could we go to Mexico City?
247
00:22:49,267 --> 00:22:50,000
Yes.
248
00:22:50,800 --> 00:22:52,733
I have something to do first.
249
00:22:57,767 --> 00:22:59,300
Where's Mora?
250
00:22:59,333 --> 00:23:02,100
I don't think she should
see you right now.
251
00:23:02,133 --> 00:23:05,100
I don't care what you
think. She's my daughter.
252
00:23:05,133 --> 00:23:07,933
- Is that so?
- I've been calling for days.
253
00:23:07,967 --> 00:23:10,500
You didn't answer once. Where's
Mora?
254
00:23:10,533 --> 00:23:12,567
She doesn't want to see you.
255
00:23:12,600 --> 00:23:17,300
Should've thought about it
before ruining her life with
your affair.
256
00:23:17,333 --> 00:23:20,733
I'm telling you something I
never thought I could say to
your face.
257
00:23:20,767 --> 00:23:25,167
I was the one who told the
police about you and Bruno.
258
00:23:25,200 --> 00:23:28,100
I saw you and I spied on
you until I could take a
picture.
259
00:23:29,667 --> 00:23:30,733
And you know what?
260
00:23:30,767 --> 00:23:32,133
I told Alfredo.
261
00:23:34,633 --> 00:23:36,867
That's low of you, Concepción.
262
00:23:38,233 --> 00:23:40,500
- Mora.
- Hey! Get out of my house!
263
00:23:41,633 --> 00:23:42,900
Mora!
264
00:23:42,933 --> 00:23:45,267
- Don't come down, Mora!
- Mora!
265
00:23:46,467 --> 00:23:47,800
Mora.
266
00:23:47,833 --> 00:23:50,367
We need to talk, please.
267
00:23:50,400 --> 00:23:53,767
- You don't have to leave.
- I don't want to argue.
268
00:23:53,800 --> 00:23:58,267
I just want to talk. You're my
daughter. I don't want you to
make a mistake.
269
00:23:58,300 --> 00:23:59,867
You're the one who made a
mistake.
270
00:24:02,033 --> 00:24:02,767
See?
271
00:24:02,800 --> 00:24:03,833
I told you.
272
00:24:18,700 --> 00:24:19,633
Pilar.
273
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
I'm ready.
274
00:24:21,833 --> 00:24:23,233
I'll meet you at the airport.
275
00:24:28,767 --> 00:24:31,100
I'm worried about Mora
staying at that place.
276
00:24:32,867 --> 00:24:35,633
I know Concepción told
you about me and Bruno.
277
00:24:36,233 --> 00:24:37,667
She told me.
278
00:24:37,700 --> 00:24:39,633
You know I couldn't tell you.
279
00:24:42,167 --> 00:24:44,600
I just got the medical report of
Suré.
280
00:24:45,433 --> 00:24:46,767
So?
281
00:24:46,800 --> 00:24:48,833
It's an open flame burn.
282
00:24:51,600 --> 00:24:52,933
What happened to you?
283
00:24:53,867 --> 00:24:54,833
I burnt myself.
284
00:24:56,033 --> 00:24:58,233
Why would a waiter want to kill
Alfredo?
285
00:24:58,967 --> 00:25:01,067
Maybe someone asked him to.
286
00:25:02,267 --> 00:25:05,767
That's why they can't
know we're investigating.
287
00:25:05,800 --> 00:25:07,467
Everyone knows I'm the widow.
288
00:25:08,100 --> 00:25:10,300
They'll let me in.
289
00:25:10,333 --> 00:25:13,200
Some of his men must know
about what was going on there.
290
00:25:48,233 --> 00:25:50,067
I don't know what you're talking
about.
291
00:25:51,033 --> 00:25:53,233
That could be proof of motive.
292
00:25:54,467 --> 00:25:55,767
Get you involved.
293
00:25:56,933 --> 00:25:59,400
Look, the day your
husband was killed, I was
294
00:25:59,433 --> 00:26:02,600
filming with 100 people
who can corroborate it.
295
00:26:02,633 --> 00:26:04,633
I understand.
296
00:26:04,667 --> 00:26:06,867
You're a public figure.
I don't want to get you in
trouble.
297
00:26:06,900 --> 00:26:09,933
But if I don't find out what
was going on down there,
298
00:26:09,967 --> 00:26:12,367
I'll have to take this
promissory note to the police.
299
00:26:15,067 --> 00:26:16,967
I just want to know the truth.
300
00:26:17,800 --> 00:26:19,733
And we can forget about this.
301
00:26:27,133 --> 00:26:30,367
Alfredo had a VIP club.
302
00:26:31,100 --> 00:26:34,333
And handled some big money bets.
303
00:26:34,367 --> 00:26:37,167
Problem is those of us who
didn't like losing, he'd loan
us.
304
00:26:38,700 --> 00:26:40,667
And did he charge you interest?
305
00:26:41,600 --> 00:26:42,867
At sky-high rates.
306
00:26:44,000 --> 00:26:45,700
And if you didn't pay,
307
00:26:46,400 --> 00:26:47,700
he'd extort you.
308
00:26:50,167 --> 00:26:51,067
How?
309
00:26:52,400 --> 00:26:55,467
It depends on the person,
with different things.
310
00:26:55,500 --> 00:26:57,167
- What things?
- I don't know.
311
00:27:02,700 --> 00:27:04,367
Did Alfredo manage the place?
312
00:27:07,467 --> 00:27:11,400
He'd come around every once in a
while,
but the one who managed
313
00:27:11,433 --> 00:27:13,367
the whole operation was Damián
Rocha.
314
00:27:24,100 --> 00:27:25,167
Thank you.
315
00:27:41,700 --> 00:27:43,100
Sof, dinner is ready.
316
00:27:44,633 --> 00:27:45,533
Are you okay?
317
00:27:46,767 --> 00:27:49,167
Eh... No, I'm not hungry, mom.
318
00:27:49,200 --> 00:27:51,500
Are you ill? You're sweating.
319
00:27:51,533 --> 00:27:53,533
Leave me alone. I'm not a kid,
okay?
320
00:27:53,567 --> 00:27:55,767
What's up with you? Why
are you talking to me like that?
321
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
Enough, mom.
322
00:27:59,000 --> 00:27:59,933
Fine.
323
00:28:00,500 --> 00:28:01,567
All good.
324
00:28:01,600 --> 00:28:02,467
Alright.
325
00:28:05,967 --> 00:28:08,067
Isn't it weird Stéfano
hasn't appeared yet?
326
00:28:09,133 --> 00:28:10,600
There's clearly something there.
327
00:28:13,233 --> 00:28:15,100
We have two lines to consider.
328
00:28:16,000 --> 00:28:17,633
First line is the work one.
329
00:28:18,833 --> 00:28:22,200
There's Damián, who hid
he managed the private club.
330
00:28:22,233 --> 00:28:25,400
There's Jesús, who clearly lied.
331
00:28:25,433 --> 00:28:28,400
And Suré, who could've
acted on someone's behalf.
332
00:28:30,033 --> 00:28:32,067
The second line is the
sentimental one.
333
00:28:33,533 --> 00:28:35,167
There are Samanta and Isabel.
334
00:28:36,533 --> 00:28:37,300
Lucía.
335
00:28:38,367 --> 00:28:40,600
There are things I legally can't
do,
336
00:28:41,933 --> 00:28:43,133
but you can.
337
00:28:49,233 --> 00:28:50,833
I'll do whatever you need.
338
00:28:53,600 --> 00:28:56,067
We have to infiltrate their
private lives.
339
00:28:57,233 --> 00:28:59,300
It's the only way to know what's
going on.
340
00:29:12,800 --> 00:29:14,467
Hi, girls. Good morning.
341
00:29:14,500 --> 00:29:15,833
Hi, Vero.
342
00:29:15,867 --> 00:29:18,200
- Mora, give me one minute,
please?
- Yes.
343
00:29:19,600 --> 00:29:20,367
Thank you.
344
00:29:21,067 --> 00:29:22,533
It's good to see you.
345
00:29:22,567 --> 00:29:24,367
You too. Thanks.
346
00:29:24,400 --> 00:29:26,267
How's everything at home?
347
00:29:27,067 --> 00:29:28,000
Good.
348
00:29:30,500 --> 00:29:33,967
You're mom's a bit
worried about you, Mora.
349
00:29:34,000 --> 00:29:35,567
- Did she send you to check on
me?
- No.
350
00:29:36,767 --> 00:29:39,867
I want you to know my door is
open.
351
00:29:39,900 --> 00:29:42,133
When you're ready to talk.
352
00:29:42,167 --> 00:29:45,467
It's a safe space and you
can share anything you'd like.
353
00:29:45,500 --> 00:29:48,433
Thanks a lot. I know, but
I'm okay. See you later.
354
00:30:06,967 --> 00:30:08,933
This is a broad spectrum
microphone.
355
00:30:10,133 --> 00:30:11,633
This one is more directional.
356
00:30:14,100 --> 00:30:17,367
And this pen has a microphone
too.
357
00:30:17,400 --> 00:30:19,600
I only have one,
so it's emergencies only.
358
00:30:21,633 --> 00:30:22,633
Okay...
359
00:30:28,133 --> 00:30:29,267
Thanks.
360
00:30:30,567 --> 00:30:33,767
I'm checking up on all
employees to guarantee them
361
00:30:33,800 --> 00:30:37,300
that even though the hotel
is closed, their jobs are safe.
362
00:30:37,333 --> 00:30:39,067
Thank you, Mrs. Lucía.
363
00:30:49,200 --> 00:30:52,267
Sooner or later we would
have to face this, right?
364
00:30:53,567 --> 00:30:57,233
As soon as Alfredo's murder
is solved, I want you to leave.
365
00:30:57,267 --> 00:30:58,667
Don't worry about it.
366
00:30:59,833 --> 00:31:01,600
I have no reasons to stay.
367
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
Let me make one thing clear.
368
00:31:06,233 --> 00:31:08,500
Alfredo only cared about one
person.
369
00:31:09,967 --> 00:31:10,700
Himself.
370
00:31:21,900 --> 00:31:24,767
Alfredo was old enough
to be your father, Isabel.
371
00:31:25,867 --> 00:31:29,167
I'm sorry, Mrs. Lucía,
but he's not.
372
00:31:29,967 --> 00:31:31,233
He wasn't.
373
00:31:33,367 --> 00:31:35,300
It's hard to believe he's dead.
374
00:31:37,700 --> 00:31:39,600
I thought you came over to fire
me.
375
00:31:44,000 --> 00:31:45,267
Goodbye, Isabel.
376
00:31:51,467 --> 00:31:55,700
How could Alfredo hide a place
like this?
377
00:31:55,733 --> 00:31:57,600
I don't know what to tell you,
Lucía.
378
00:31:58,300 --> 00:31:59,633
I'm shocked too.
379
00:32:01,067 --> 00:32:02,133
And Jesús?
380
00:32:03,300 --> 00:32:05,367
You think he knew?
381
00:32:05,400 --> 00:32:08,367
At this point I can't trust
anyone, to be honest.
382
00:32:10,867 --> 00:32:12,067
Me either.
383
00:32:15,467 --> 00:32:18,233
Jesús, you've been working
with us for many years
384
00:32:19,267 --> 00:32:21,300
and I've always trusted you.
385
00:32:22,933 --> 00:32:24,067
You know that.
386
00:32:26,267 --> 00:32:27,500
I know.
387
00:32:29,367 --> 00:32:31,400
Do you really have no
information?
388
00:32:35,467 --> 00:32:38,067
Ma'am, I don't know anything.
389
00:32:42,200 --> 00:32:43,533
That's okay, Jesús.
390
00:32:52,700 --> 00:32:53,667
Mrs. Lucía.
391
00:32:57,900 --> 00:32:59,133
You forgot your pen.
392
00:33:02,100 --> 00:33:03,167
Thank you.
393
00:33:11,733 --> 00:33:13,467
They're on now.
394
00:33:13,500 --> 00:33:15,233
It was impossible with Jesús.
395
00:33:16,000 --> 00:33:18,267
He didn't take his eyes off me.
396
00:33:18,300 --> 00:33:19,767
He's the Chief of Security for a
reason.
397
00:33:25,000 --> 00:33:26,233
And what happened?
398
00:33:27,767 --> 00:33:28,600
Is all good?
399
00:33:32,933 --> 00:33:35,833
Your mom knows about the club.
400
00:33:35,867 --> 00:33:38,433
- She came to my place, asking
questions
- No, no.
401
00:33:38,467 --> 00:33:40,267
What did she say? What did you
say?
402
00:33:40,300 --> 00:33:42,067
She doesn't know anything about
you.
403
00:33:42,100 --> 00:33:46,133
The club is no longer open.
There's nothing there. There,
there.
404
00:33:46,167 --> 00:33:47,833
Calm down. There, there.
405
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
Calm down.
406
00:33:52,433 --> 00:33:54,600
My life is going to shit.
407
00:33:54,633 --> 00:33:56,800
- I don't know what to do.
- I'm with you.
408
00:33:58,067 --> 00:33:58,767
Hmmm?
409
00:34:02,433 --> 00:34:03,733
I'm here with you.
410
00:34:04,400 --> 00:34:05,833
We're together.
411
00:34:13,300 --> 00:34:16,367
- No, please.
- Shut up! Shut up!
412
00:34:16,400 --> 00:34:17,533
No, no!
413
00:34:19,567 --> 00:34:21,533
Tell me where the bottle is.
414
00:34:21,567 --> 00:34:23,267
- Where?
- I won't give it to you.
415
00:34:23,300 --> 00:34:25,367
Where's the fucking bottle?
416
00:34:26,867 --> 00:34:28,433
Son of a bitch!
417
00:34:28,467 --> 00:34:29,933
You're so fucking brave, aren't
you?
418
00:34:29,967 --> 00:34:32,500
- So fucking brave!
- Stop, leave him alone.
419
00:34:32,533 --> 00:34:34,767
Stop, you're going to kill him.
420
00:34:36,767 --> 00:34:38,867
- Leave!
- You almost killed him,
asshole.
421
00:34:43,433 --> 00:34:45,333
I won't forget about this.
422
00:34:45,367 --> 00:34:47,933
- Leave! Get out of here!
- No, no.
423
00:34:53,133 --> 00:34:54,400
Are you okay?
424
00:34:54,433 --> 00:34:55,700
- Are you okay?
- He left.
425
00:34:55,733 --> 00:34:57,867
- Mum, are you okay? That's it.
- He left.
426
00:34:57,900 --> 00:34:59,433
And now he won't come back.
427
00:35:01,333 --> 00:35:02,800
And it's all your fault.
428
00:35:04,667 --> 00:35:06,867
Who the fuck told you to
intervene?
429
00:35:35,000 --> 00:35:36,233
What's up, Jesús?
430
00:35:38,400 --> 00:35:40,100
Listen. Hey!
431
00:35:40,133 --> 00:35:41,200
Are you okay?
432
00:35:41,233 --> 00:35:42,200
Jesús.
433
00:35:44,133 --> 00:35:45,267
What's wrong?
434
00:35:50,100 --> 00:35:51,833
I never met my dad.
435
00:35:53,633 --> 00:35:54,933
I always lived with Marcos
and...
436
00:35:56,567 --> 00:35:59,500
Whenever he could, he
used to beat the hell out of me.
437
00:36:01,433 --> 00:36:02,767
Then I grew up.
438
00:36:03,567 --> 00:36:04,867
I got strong and...
439
00:36:06,367 --> 00:36:07,933
Well, I could face him as
equals.
440
00:36:09,800 --> 00:36:12,633
But one thing is for him to beat
me...
441
00:36:14,567 --> 00:36:16,533
And another is beating my mom.
442
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
I can't handle that.
443
00:36:25,233 --> 00:36:26,733
Life is strange, isn't it?
444
00:36:28,800 --> 00:36:30,467
She wants nothing to do with
me...
445
00:36:31,900 --> 00:36:34,600
She'd rather stay with
that asshole who beats her.
446
00:36:37,033 --> 00:36:38,800
And I don't know how to help
her.
447
00:37:43,167 --> 00:37:44,267
Hey, handsome!
448
00:37:44,300 --> 00:37:47,233
I'm just calling cause
I was here at the mall.
449
00:37:47,267 --> 00:37:48,500
And, what do you know?
450
00:37:48,533 --> 00:37:50,733
I found that linen shirt
you were looking for.
451
00:37:51,600 --> 00:37:53,700
I love you. See you at home.
452
00:38:07,467 --> 00:38:08,733
Hey, handsome.
453
00:38:08,767 --> 00:38:11,600
I'm just calling cause I
was here at the mall.
454
00:38:11,633 --> 00:38:12,867
And, what do you know?
455
00:38:12,900 --> 00:38:16,167
I found that linen shirt
you were looking for.
456
00:38:16,200 --> 00:38:17,967
I love you. See you at home.
457
00:38:36,967 --> 00:38:38,933
I love the way your hair smells.
458
00:38:52,767 --> 00:38:54,967
We've been seeing each
other for 15 days straight.
459
00:38:56,233 --> 00:38:59,600
Don't you think at this point
someone must've seen us?
460
00:38:59,633 --> 00:39:02,633
No, I hope not,
because my dad would kill me.
461
00:39:06,700 --> 00:39:08,567
Can I ask you a question?
462
00:39:08,600 --> 00:39:10,067
Yes, whatever you want.
463
00:39:12,033 --> 00:39:14,533
It's about the things you do for
your dad.
464
00:39:16,633 --> 00:39:18,000
What do you mean for my dad?
465
00:39:19,567 --> 00:39:20,667
Yes, at the club.
466
00:39:21,733 --> 00:39:23,633
I don't do anything for my dad.
467
00:39:28,133 --> 00:39:29,233
I thought...
468
00:39:29,267 --> 00:39:31,333
What did you think?
469
00:39:31,367 --> 00:39:33,800
What I do at the club, I do for
myself.
470
00:39:33,833 --> 00:39:35,733
Because I like it.
I like feeling good.
471
00:39:35,767 --> 00:39:38,467
I like the adrenaline.
472
00:39:40,200 --> 00:39:40,933
Yeah.
473
00:39:41,867 --> 00:39:43,733
You sound just like your dad.
474
00:39:45,367 --> 00:39:49,067
Except he...
He's not having sex for money.
475
00:39:50,633 --> 00:39:52,933
I don't have sex with those men.
476
00:39:54,933 --> 00:39:56,033
It's not like that.
477
00:40:00,067 --> 00:40:00,767
I...
478
00:40:03,333 --> 00:40:04,500
I'm a virgin.
479
00:40:09,667 --> 00:40:12,767
Then... why didn't you
want to do it with me?
480
00:40:16,633 --> 00:40:17,700
Wanna know why?
481
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
Because I actually like you.
482
00:40:40,467 --> 00:40:41,733
- Yes?
- Yes.
483
00:40:54,367 --> 00:40:57,267
What you're about to hear,
Lucía, is big.
484
00:40:57,300 --> 00:40:58,733
But you need to know.
485
00:41:00,700 --> 00:41:01,700
Are you ready?
486
00:41:02,833 --> 00:41:03,767
- Yes.
- Sure?
487
00:41:08,967 --> 00:41:11,933
He raped you, Lupe.
And not just once.
488
00:41:11,967 --> 00:41:14,333
We have to tell Mrs. Lucía.
489
00:41:14,400 --> 00:41:16,100
What good would that do us?
Alfredo is dead.
34111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.