All language subtitles for Isla.Brava.S01E06.La.carta.robada.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,400 --> 00:01:36,933 Jesús, get the plane ready. 2 00:01:36,967 --> 00:01:39,267 I have to leave for Mexico City. 3 00:02:04,933 --> 00:02:05,933 Where are you going? 4 00:02:06,800 --> 00:02:08,167 I'm visiting my mom. 5 00:02:08,200 --> 00:02:10,800 Have you asked the police if you can leave the island? 6 00:02:10,833 --> 00:02:13,567 Since when are you working for the police? 7 00:02:13,600 --> 00:02:16,233 What will you do? Tell Agent Tejido I fled? 8 00:02:16,267 --> 00:02:18,200 Don't tempt me, I'd love to do that. 9 00:02:18,800 --> 00:02:20,433 Go on then. 10 00:02:20,467 --> 00:02:24,200 Tell them everything, I'll tell them about you and Alfredo. 11 00:02:24,233 --> 00:02:25,733 How jealous you'd get. 12 00:02:26,933 --> 00:02:29,433 Maybe they'll free Bruno and go after you. 13 00:02:31,133 --> 00:02:33,733 Remember Alfredo can't protect you anymore. 14 00:02:35,833 --> 00:02:36,700 Bye. 15 00:03:00,667 --> 00:03:02,800 I'm so sorry you had to go through that. 16 00:03:03,900 --> 00:03:04,867 Are you okay? 17 00:03:07,533 --> 00:03:09,767 I had nothing to do with Alfredo's death. 18 00:03:11,933 --> 00:03:13,533 If you want me to trust you again, 19 00:03:13,567 --> 00:03:16,733 I need you to answer truthfully to this question. 20 00:03:20,067 --> 00:03:22,300 Did you know about the club that's underneath the hotel? 21 00:03:24,767 --> 00:03:26,333 I don't know what you're talking about. 22 00:03:28,933 --> 00:03:30,367 There's a place 23 00:03:30,400 --> 00:03:31,933 underneath the parking lot. 24 00:03:33,767 --> 00:03:38,367 You enter through a garbage room, there are stairs leading down to a casino. 25 00:03:39,700 --> 00:03:41,700 The hotel has a casino license. 26 00:03:41,733 --> 00:03:44,000 Maybe it's for VIP guests. 27 00:03:44,033 --> 00:03:46,567 With private rooms and sex toys? 28 00:03:49,667 --> 00:03:51,933 And pornographic videos of minors? 29 00:03:53,100 --> 00:03:54,033 That's illegal. 30 00:03:56,033 --> 00:03:57,533 Did you take pictures? 31 00:03:59,900 --> 00:04:00,633 No. 32 00:04:01,333 --> 00:04:03,267 I didn't think of it. 33 00:04:03,300 --> 00:04:05,333 You should go to the police. 34 00:04:06,867 --> 00:04:09,567 If there was any kind of prostitution happening... 35 00:04:11,100 --> 00:04:13,000 Maybe Alfredo was involved in it. 36 00:04:15,133 --> 00:04:18,733 Or maybe the people in charge of that place killed him.. 37 00:04:26,600 --> 00:04:30,467 The police have already closed the case. 38 00:04:30,500 --> 00:04:31,967 You'd have to talk to the prosecutor. 39 00:04:32,000 --> 00:04:34,900 There's no time. We have to find out what that place is. 40 00:04:34,933 --> 00:04:36,933 - Are you sure of what you saw? - Yes. 41 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 Also, it's not the first time I see 42 00:04:40,233 --> 00:04:42,433 suspicious activity around that part of the hotel. 43 00:04:44,100 --> 00:04:48,500 A few months ago, I saw some guys forcefully take a man out of there. 44 00:04:48,533 --> 00:04:50,433 Didn't you ask your husband about it? 45 00:04:52,567 --> 00:04:54,600 I was coming back from being with Bruno. 46 00:04:55,533 --> 00:04:57,100 I couldn't say anything. 47 00:04:59,933 --> 00:05:02,233 I could get in so much trouble if López finds out 48 00:05:02,267 --> 00:05:05,700 I'm still searching while we have suspects in custody. 49 00:05:08,000 --> 00:05:08,800 Pilar... 50 00:05:11,033 --> 00:05:14,467 In the last few weeks, I found out my whole life was a lie. 51 00:05:15,833 --> 00:05:17,900 I need to know the truth. 52 00:05:20,367 --> 00:05:21,733 Please, help me. 53 00:05:24,833 --> 00:05:26,900 I want you to see it for yourself. 54 00:05:28,433 --> 00:05:32,100 I'm sure that place is connected to Alfredo's murder. 55 00:05:46,433 --> 00:05:48,033 çéan8ÑI told you, asshole. 56 00:05:48,067 --> 00:05:50,833 çéan8Ñ I told you I'd get promoted to manager. 57 00:05:50,867 --> 00:05:52,800 You'll be the best chef in Mexico, Bruno. 58 00:05:52,833 --> 00:05:56,267 I'll finally be able to pay you culinary school, brother. 59 00:05:56,300 --> 00:05:58,600 I'm happy for you, brother, but be careful. 60 00:05:59,433 --> 00:06:01,467 Alfredo! 61 00:06:09,467 --> 00:06:12,033 We have to call an ambulance. 62 00:06:12,067 --> 00:06:13,300 - Leave it. - Alfredo. 63 00:06:13,333 --> 00:06:15,733 - Leave it, Bruno. - Maybe he could survive. 64 00:06:15,767 --> 00:06:17,933 They'll say we were drunk 65 00:06:17,967 --> 00:06:20,767 Let's leave, please. Don't say a word. 66 00:06:20,800 --> 00:06:22,733 Don't ruin my life. 67 00:06:22,767 --> 00:06:24,767 I'll repay you one day. 68 00:06:26,667 --> 00:06:27,600 Let's go. 69 00:06:30,733 --> 00:06:31,833 Bruno! 70 00:06:31,867 --> 00:06:33,367 Bruno, let's go. 71 00:06:33,400 --> 00:06:34,233 Fast. 72 00:06:35,233 --> 00:06:36,000 Come on! 73 00:07:08,233 --> 00:07:11,600 There was a desk and a lamp here. 74 00:07:16,667 --> 00:07:18,433 - Is that the door? - Yes. 75 00:07:18,467 --> 00:07:20,633 Okay, wait up. I'll go first. 76 00:07:36,800 --> 00:07:37,833 All clear. 77 00:07:41,767 --> 00:07:42,900 What's this? 78 00:07:46,567 --> 00:07:48,200 There were poker tables here. 79 00:07:50,300 --> 00:07:52,633 It was full of couches everywhere. 80 00:07:54,233 --> 00:07:55,700 The bar was full. 81 00:07:59,667 --> 00:08:00,733 Come here. 82 00:08:17,967 --> 00:08:19,967 Thank God you warned me. 83 00:08:20,000 --> 00:08:22,233 - I'll reward your loyalty. - No. 84 00:08:23,067 --> 00:08:24,733 And don't get me wrong. 85 00:08:24,767 --> 00:08:26,600 I'm only loyal to Alfredo. 86 00:08:26,633 --> 00:08:29,433 I did it for him and his family. 87 00:08:29,467 --> 00:08:31,900 If they find out, they'll attack Lucía and the kids. 88 00:08:31,933 --> 00:08:35,100 And they have nothing to do with this mess. 89 00:08:35,133 --> 00:08:38,067 His family had enough, don't you think? 90 00:08:38,100 --> 00:08:40,367 Well, look at Lucía and Bruno's scandal. 91 00:08:43,633 --> 00:08:45,633 I've known Bruno my whole life. 92 00:08:46,867 --> 00:08:49,300 But he'll rot in jail for what he did. 93 00:08:56,367 --> 00:08:59,400 Pilar, someone emptied this place. 94 00:08:59,433 --> 00:09:02,467 In that room there was a bed and some sex toys, 95 00:09:02,500 --> 00:09:03,967 and videos of kids. 96 00:09:06,867 --> 00:09:08,900 If someone emptied this place overnight 97 00:09:08,933 --> 00:09:11,033 there must be a reason. 98 00:09:22,133 --> 00:09:23,733 Look at what's over here. 99 00:09:32,267 --> 00:09:34,933 This chip won't be enough to reopen the case. 100 00:09:38,400 --> 00:09:41,433 Do you know who could have access to this place? 101 00:09:45,933 --> 00:09:46,900 Damián. 102 00:11:02,000 --> 00:11:04,933 - Where's Mora? - Please, knock. 103 00:11:04,967 --> 00:11:07,500 - I don't know. She left. - Where? 104 00:11:07,533 --> 00:11:08,933 I don't know, mom. I'm not her nanny. 105 00:11:10,833 --> 00:11:12,233 Is that her? 106 00:11:12,267 --> 00:11:14,867 Enough. Leave me alone, please. You're so stressful! 107 00:11:18,633 --> 00:11:21,767 Alfredo was involved in stuff I preferred not to know about. 108 00:11:21,800 --> 00:11:24,233 Especially with important people 109 00:11:24,267 --> 00:11:26,233 who really appreciate their privacy. 110 00:11:28,333 --> 00:11:29,467 Is that all? 111 00:11:31,933 --> 00:11:33,500 What else do you want me to say? 112 00:11:34,867 --> 00:11:35,800 The truth. 113 00:11:37,067 --> 00:11:39,100 I'd like to know if you cleaned that basement. 114 00:11:40,533 --> 00:11:42,233 I don't know what you're talking about. 115 00:11:43,367 --> 00:11:45,300 Are you saying Alfredo's right-hand man 116 00:11:45,333 --> 00:11:47,100 didn't know anything about that place? 117 00:11:54,433 --> 00:11:57,767 You were seen throwing out a man with this person. 118 00:11:57,800 --> 00:12:00,200 What are you accusing me of? 119 00:12:00,233 --> 00:12:02,267 Is there evidence against me? 120 00:12:02,300 --> 00:12:04,000 - There's a witness. - A witness? 121 00:12:04,767 --> 00:12:06,333 Wow. 122 00:12:06,367 --> 00:12:09,233 Well, it's their word against mine, then. 123 00:12:12,833 --> 00:12:16,533 If you'd like to speak with me, it'll be with my lawyer present. 124 00:12:16,567 --> 00:12:17,933 And Jesús Hernández? 125 00:12:18,700 --> 00:12:20,167 The Chief of Security. 126 00:12:20,833 --> 00:12:22,067 Did he know about this? 127 00:12:23,900 --> 00:12:25,067 You ask him. 128 00:12:27,767 --> 00:12:28,567 Excuse me. 129 00:12:37,933 --> 00:12:39,100 How do I look? 130 00:12:39,700 --> 00:12:40,900 Can I borrow it? 131 00:12:42,000 --> 00:12:43,300 You're already wearing it. 132 00:12:43,333 --> 00:12:46,133 So. Your birthday is coming up. 133 00:12:46,167 --> 00:12:47,900 18. How exciting. 134 00:12:47,933 --> 00:12:49,767 You're going to be an adult. 135 00:12:49,800 --> 00:12:53,233 - Would you like to have a party? - No, a family gathering is fine. 136 00:12:53,267 --> 00:12:55,233 Well, I'm going to try on a different one. 137 00:13:03,033 --> 00:13:04,133 What's that? 138 00:13:07,633 --> 00:13:11,267 You're telling me the Chief of Security didn't know about the club? 139 00:13:13,300 --> 00:13:18,267 Mr. Alfredo was a very reserved man, and my boss too. 140 00:13:18,300 --> 00:13:20,233 It wasn't my place to monitor him. 141 00:13:22,400 --> 00:13:24,000 I've heard a different story. 142 00:13:26,100 --> 00:13:27,233 Are we done? 143 00:13:42,700 --> 00:13:44,067 The exit is over there. 144 00:13:58,933 --> 00:14:00,200 Damián is lying. 145 00:14:01,533 --> 00:14:04,000 And, unfortunately, I don't believe Jesús either. 146 00:14:04,600 --> 00:14:05,467 Me either. 147 00:14:06,667 --> 00:14:08,600 But this chip alone doesn't prove anything. 148 00:14:09,767 --> 00:14:11,267 Search your place. 149 00:14:11,300 --> 00:14:13,567 You'll probably find something useful. 150 00:14:24,867 --> 00:14:25,600 Lucía! 151 00:14:26,400 --> 00:14:28,133 Lorenzo. What's going on? 152 00:14:29,733 --> 00:14:31,833 Eh... Thiago. 153 00:14:31,867 --> 00:14:35,367 He called Diego and asked to come over for a few days. 154 00:14:36,600 --> 00:14:39,267 I agreed, but said he had to ask you first 155 00:14:39,300 --> 00:14:41,333 and see if you're okay with it. 156 00:14:43,500 --> 00:14:44,667 Can we talk? 157 00:14:45,900 --> 00:14:47,267 Yes, yes, of course. 158 00:14:50,733 --> 00:14:53,667 I won't pretend to understand what it's like. 159 00:14:54,800 --> 00:14:55,833 I'm a father too. 160 00:14:55,867 --> 00:14:59,433 And I can imagine all you're going through. 161 00:14:59,467 --> 00:15:03,233 So, if Thiago wants to stay over a few days, 162 00:15:03,267 --> 00:15:07,400 it's better he stays with someone you can trust. 163 00:15:07,433 --> 00:15:08,633 Don't you think so? 164 00:15:14,300 --> 00:15:16,567 I heard Bruno was denied shelter. 165 00:15:17,933 --> 00:15:19,233 You could help him. 166 00:15:19,267 --> 00:15:20,367 No, I... 167 00:15:21,067 --> 00:15:23,100 I have no influence there. 168 00:15:23,133 --> 00:15:24,067 I'm sorry. 169 00:15:25,033 --> 00:15:27,933 Whenever you want Thiago back, 170 00:15:27,967 --> 00:15:29,200 let me know. 171 00:15:47,800 --> 00:15:48,600 Hello, Thi. 172 00:15:51,800 --> 00:15:53,233 Allow me to understand it. 173 00:15:56,467 --> 00:15:58,033 What are you doing? 174 00:16:01,533 --> 00:16:03,433 You're not even friends with Diego. 175 00:16:08,200 --> 00:16:10,200 Wouldn't you prefer to talk? 176 00:16:11,633 --> 00:16:13,467 No. 177 00:16:13,500 --> 00:16:15,700 Right now I don't want to talk with you. 178 00:16:27,733 --> 00:16:29,100 Goodbye, Lucía. 179 00:16:34,233 --> 00:16:36,667 You know I'm just one text away. 180 00:16:38,233 --> 00:16:39,300 Thank you. 181 00:16:51,067 --> 00:16:52,167 Tejido. 182 00:16:53,900 --> 00:16:56,133 Why did you use the interrogation room? 183 00:16:56,167 --> 00:16:58,467 Alfredo's case is closed. 184 00:16:58,500 --> 00:17:00,667 Maybe we closed it too soon. 185 00:17:00,700 --> 00:17:04,067 Unless the prosecutor asks for something, for us, it's closed. 186 00:17:04,100 --> 00:17:04,867 All clear? 187 00:17:05,967 --> 00:17:07,133 All clear. 188 00:17:07,167 --> 00:17:09,133 Tejido. 189 00:17:09,167 --> 00:17:11,800 The prosecutor wants to congratulate you personally. Let it be. 190 00:17:12,467 --> 00:17:13,533 Okay. 191 00:17:14,233 --> 00:17:15,233 Excuse me. 192 00:17:29,100 --> 00:17:30,567 What's up, friend? 193 00:17:33,733 --> 00:17:34,700 Oh, friend. 194 00:17:37,467 --> 00:17:38,700 I lost my kids. 195 00:17:45,600 --> 00:17:47,600 Thiago left for Diego's place. 196 00:17:48,733 --> 00:17:50,400 He didn't even want to talk to me. 197 00:17:52,367 --> 00:17:53,833 Mora... 198 00:17:53,867 --> 00:17:57,467 The therapist says to let her be, but I haven't heard of her. 199 00:18:00,633 --> 00:18:02,867 Concepción won't even answer the phone. 200 00:18:08,933 --> 00:18:10,567 Listen, Lucía. 201 00:18:10,600 --> 00:18:13,700 I don't want to start a rumor or anything, but... 202 00:18:15,267 --> 00:18:16,933 Conchis is two-faced. 203 00:18:18,167 --> 00:18:19,233 Be careful. 204 00:18:22,367 --> 00:18:25,033 Thiago is a sensible boy. 205 00:18:25,067 --> 00:18:27,367 He did good going to Lorenzo's. 206 00:18:27,400 --> 00:18:29,900 Also, a change of scenery will be good for him. 207 00:18:29,933 --> 00:18:32,500 The Tourism Secretary is a family man. 208 00:18:33,400 --> 00:18:35,000 A family man? 209 00:18:35,033 --> 00:18:36,433 My ass. 210 00:18:36,467 --> 00:18:37,400 Excuse me? 211 00:18:39,400 --> 00:18:40,967 Sorry. I'm sorry, Aunt. 212 00:18:41,000 --> 00:18:44,067 I'm a bit shocked with the news and all. 213 00:18:44,100 --> 00:18:45,333 I'm sorry. 214 00:18:45,367 --> 00:18:46,567 Give me one second, please? 215 00:19:15,633 --> 00:19:17,633 - Hi. - Hi. 216 00:19:17,667 --> 00:19:20,400 I searched for any paper, any evidence 217 00:19:20,433 --> 00:19:22,833 that could help, but no luck. 218 00:19:24,667 --> 00:19:27,133 López refuses to reopen the case. 219 00:19:27,167 --> 00:19:29,333 We need to find something. It's the only way. 220 00:19:31,367 --> 00:19:33,300 We have to look somewhere else. 221 00:20:20,433 --> 00:20:23,700 You'll think it's dumb, but... 222 00:20:23,733 --> 00:20:27,733 I just remembered an Edgar Allan Poe story that says... 223 00:20:27,767 --> 00:20:30,733 When you look for something hidden, 224 00:20:30,767 --> 00:20:34,600 the detectives make mistakes because they don't search the most obvious place. 225 00:20:36,267 --> 00:20:37,367 Right. 226 00:20:42,367 --> 00:20:43,333 Come here. 227 00:21:09,033 --> 00:21:10,067 Look. 228 00:21:25,967 --> 00:21:26,700 Pilar. 229 00:21:28,100 --> 00:21:30,133 A promissory note? Let's see. 230 00:21:40,200 --> 00:21:43,333 - They might be from that place I found. - Aha. 231 00:21:43,367 --> 00:21:44,933 Ricardo Demichelis. 232 00:21:46,700 --> 00:21:47,833 Julio Hernández. 233 00:21:50,567 --> 00:21:52,233 Darren Brennan. 234 00:21:52,267 --> 00:21:53,733 He's a film producer. 235 00:21:57,467 --> 00:21:58,833 Augusto McMillan. 236 00:22:01,700 --> 00:22:02,900 Stéfano Torres. 237 00:22:13,167 --> 00:22:15,133 Those four live in Mexico City. 238 00:22:19,500 --> 00:22:20,633 It's López. 239 00:22:23,533 --> 00:22:25,000 Hello? 240 00:22:25,033 --> 00:22:27,233 All good, Tejido? I haven't seen you at the office. 241 00:22:27,267 --> 00:22:29,767 I stayed home, completing some reports. 242 00:22:29,800 --> 00:22:33,233 I'd like to take a few days, from those I had reserved. 243 00:22:33,267 --> 00:22:35,267 Now that things are more quiet. 244 00:22:35,300 --> 00:22:38,467 Of course. Take a break. I'll see you when you're back. 245 00:22:38,500 --> 00:22:40,767 Thanks, Chief. Goodbye. 246 00:22:45,600 --> 00:22:47,567 Could we go to Mexico City? 247 00:22:49,267 --> 00:22:50,000 Yes. 248 00:22:50,800 --> 00:22:52,733 I have something to do first. 249 00:22:57,767 --> 00:22:59,300 Where's Mora? 250 00:22:59,333 --> 00:23:02,100 I don't think she should see you right now. 251 00:23:02,133 --> 00:23:05,100 I don't care what you think. She's my daughter. 252 00:23:05,133 --> 00:23:07,933 - Is that so? - I've been calling for days. 253 00:23:07,967 --> 00:23:10,500 You didn't answer once. Where's Mora? 254 00:23:10,533 --> 00:23:12,567 She doesn't want to see you. 255 00:23:12,600 --> 00:23:17,300 Should've thought about it before ruining her life with your affair. 256 00:23:17,333 --> 00:23:20,733 I'm telling you something I never thought I could say to your face. 257 00:23:20,767 --> 00:23:25,167 I was the one who told the police about you and Bruno. 258 00:23:25,200 --> 00:23:28,100 I saw you and I spied on you until I could take a picture. 259 00:23:29,667 --> 00:23:30,733 And you know what? 260 00:23:30,767 --> 00:23:32,133 I told Alfredo. 261 00:23:34,633 --> 00:23:36,867 That's low of you, Concepción. 262 00:23:38,233 --> 00:23:40,500 - Mora. - Hey! Get out of my house! 263 00:23:41,633 --> 00:23:42,900 Mora! 264 00:23:42,933 --> 00:23:45,267 - Don't come down, Mora! - Mora! 265 00:23:46,467 --> 00:23:47,800 Mora. 266 00:23:47,833 --> 00:23:50,367 We need to talk, please. 267 00:23:50,400 --> 00:23:53,767 - You don't have to leave. - I don't want to argue. 268 00:23:53,800 --> 00:23:58,267 I just want to talk. You're my daughter. I don't want you to make a mistake. 269 00:23:58,300 --> 00:23:59,867 You're the one who made a mistake. 270 00:24:02,033 --> 00:24:02,767 See? 271 00:24:02,800 --> 00:24:03,833 I told you. 272 00:24:18,700 --> 00:24:19,633 Pilar. 273 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 I'm ready. 274 00:24:21,833 --> 00:24:23,233 I'll meet you at the airport. 275 00:24:28,767 --> 00:24:31,100 I'm worried about Mora staying at that place. 276 00:24:32,867 --> 00:24:35,633 I know Concepción told you about me and Bruno. 277 00:24:36,233 --> 00:24:37,667 She told me. 278 00:24:37,700 --> 00:24:39,633 You know I couldn't tell you. 279 00:24:42,167 --> 00:24:44,600 I just got the medical report of Suré. 280 00:24:45,433 --> 00:24:46,767 So? 281 00:24:46,800 --> 00:24:48,833 It's an open flame burn. 282 00:24:51,600 --> 00:24:52,933 What happened to you? 283 00:24:53,867 --> 00:24:54,833 I burnt myself. 284 00:24:56,033 --> 00:24:58,233 Why would a waiter want to kill Alfredo? 285 00:24:58,967 --> 00:25:01,067 Maybe someone asked him to. 286 00:25:02,267 --> 00:25:05,767 That's why they can't know we're investigating. 287 00:25:05,800 --> 00:25:07,467 Everyone knows I'm the widow. 288 00:25:08,100 --> 00:25:10,300 They'll let me in. 289 00:25:10,333 --> 00:25:13,200 Some of his men must know about what was going on there. 290 00:25:48,233 --> 00:25:50,067 I don't know what you're talking about. 291 00:25:51,033 --> 00:25:53,233 That could be proof of motive. 292 00:25:54,467 --> 00:25:55,767 Get you involved. 293 00:25:56,933 --> 00:25:59,400 Look, the day your husband was killed, I was 294 00:25:59,433 --> 00:26:02,600 filming with 100 people who can corroborate it. 295 00:26:02,633 --> 00:26:04,633 I understand. 296 00:26:04,667 --> 00:26:06,867 You're a public figure. I don't want to get you in trouble. 297 00:26:06,900 --> 00:26:09,933 But if I don't find out what was going on down there, 298 00:26:09,967 --> 00:26:12,367 I'll have to take this promissory note to the police. 299 00:26:15,067 --> 00:26:16,967 I just want to know the truth. 300 00:26:17,800 --> 00:26:19,733 And we can forget about this. 301 00:26:27,133 --> 00:26:30,367 Alfredo had a VIP club. 302 00:26:31,100 --> 00:26:34,333 And handled some big money bets. 303 00:26:34,367 --> 00:26:37,167 Problem is those of us who didn't like losing, he'd loan us. 304 00:26:38,700 --> 00:26:40,667 And did he charge you interest? 305 00:26:41,600 --> 00:26:42,867 At sky-high rates. 306 00:26:44,000 --> 00:26:45,700 And if you didn't pay, 307 00:26:46,400 --> 00:26:47,700 he'd extort you. 308 00:26:50,167 --> 00:26:51,067 How? 309 00:26:52,400 --> 00:26:55,467 It depends on the person, with different things. 310 00:26:55,500 --> 00:26:57,167 - What things? - I don't know. 311 00:27:02,700 --> 00:27:04,367 Did Alfredo manage the place? 312 00:27:07,467 --> 00:27:11,400 He'd come around every once in a while, but the one who managed 313 00:27:11,433 --> 00:27:13,367 the whole operation was Damián Rocha. 314 00:27:24,100 --> 00:27:25,167 Thank you. 315 00:27:41,700 --> 00:27:43,100 Sof, dinner is ready. 316 00:27:44,633 --> 00:27:45,533 Are you okay? 317 00:27:46,767 --> 00:27:49,167 Eh... No, I'm not hungry, mom. 318 00:27:49,200 --> 00:27:51,500 Are you ill? You're sweating. 319 00:27:51,533 --> 00:27:53,533 Leave me alone. I'm not a kid, okay? 320 00:27:53,567 --> 00:27:55,767 What's up with you? Why are you talking to me like that? 321 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 Enough, mom. 322 00:27:59,000 --> 00:27:59,933 Fine. 323 00:28:00,500 --> 00:28:01,567 All good. 324 00:28:01,600 --> 00:28:02,467 Alright. 325 00:28:05,967 --> 00:28:08,067 Isn't it weird Stéfano hasn't appeared yet? 326 00:28:09,133 --> 00:28:10,600 There's clearly something there. 327 00:28:13,233 --> 00:28:15,100 We have two lines to consider. 328 00:28:16,000 --> 00:28:17,633 First line is the work one. 329 00:28:18,833 --> 00:28:22,200 There's Damián, who hid he managed the private club. 330 00:28:22,233 --> 00:28:25,400 There's Jesús, who clearly lied. 331 00:28:25,433 --> 00:28:28,400 And Suré, who could've acted on someone's behalf. 332 00:28:30,033 --> 00:28:32,067 The second line is the sentimental one. 333 00:28:33,533 --> 00:28:35,167 There are Samanta and Isabel. 334 00:28:36,533 --> 00:28:37,300 Lucía. 335 00:28:38,367 --> 00:28:40,600 There are things I legally can't do, 336 00:28:41,933 --> 00:28:43,133 but you can. 337 00:28:49,233 --> 00:28:50,833 I'll do whatever you need. 338 00:28:53,600 --> 00:28:56,067 We have to infiltrate their private lives. 339 00:28:57,233 --> 00:28:59,300 It's the only way to know what's going on. 340 00:29:12,800 --> 00:29:14,467 Hi, girls. Good morning. 341 00:29:14,500 --> 00:29:15,833 Hi, Vero. 342 00:29:15,867 --> 00:29:18,200 - Mora, give me one minute, please? - Yes. 343 00:29:19,600 --> 00:29:20,367 Thank you. 344 00:29:21,067 --> 00:29:22,533 It's good to see you. 345 00:29:22,567 --> 00:29:24,367 You too. Thanks. 346 00:29:24,400 --> 00:29:26,267 How's everything at home? 347 00:29:27,067 --> 00:29:28,000 Good. 348 00:29:30,500 --> 00:29:33,967 You're mom's a bit worried about you, Mora. 349 00:29:34,000 --> 00:29:35,567 - Did she send you to check on me? - No. 350 00:29:36,767 --> 00:29:39,867 I want you to know my door is open. 351 00:29:39,900 --> 00:29:42,133 When you're ready to talk. 352 00:29:42,167 --> 00:29:45,467 It's a safe space and you can share anything you'd like. 353 00:29:45,500 --> 00:29:48,433 Thanks a lot. I know, but I'm okay. See you later. 354 00:30:06,967 --> 00:30:08,933 This is a broad spectrum microphone. 355 00:30:10,133 --> 00:30:11,633 This one is more directional. 356 00:30:14,100 --> 00:30:17,367 And this pen has a microphone too. 357 00:30:17,400 --> 00:30:19,600 I only have one, so it's emergencies only. 358 00:30:21,633 --> 00:30:22,633 Okay... 359 00:30:28,133 --> 00:30:29,267 Thanks. 360 00:30:30,567 --> 00:30:33,767 I'm checking up on all employees to guarantee them 361 00:30:33,800 --> 00:30:37,300 that even though the hotel is closed, their jobs are safe. 362 00:30:37,333 --> 00:30:39,067 Thank you, Mrs. Lucía. 363 00:30:49,200 --> 00:30:52,267 Sooner or later we would have to face this, right? 364 00:30:53,567 --> 00:30:57,233 As soon as Alfredo's murder is solved, I want you to leave. 365 00:30:57,267 --> 00:30:58,667 Don't worry about it. 366 00:30:59,833 --> 00:31:01,600 I have no reasons to stay. 367 00:31:04,200 --> 00:31:06,200 Let me make one thing clear. 368 00:31:06,233 --> 00:31:08,500 Alfredo only cared about one person. 369 00:31:09,967 --> 00:31:10,700 Himself. 370 00:31:21,900 --> 00:31:24,767 Alfredo was old enough to be your father, Isabel. 371 00:31:25,867 --> 00:31:29,167 I'm sorry, Mrs. Lucía, but he's not. 372 00:31:29,967 --> 00:31:31,233 He wasn't. 373 00:31:33,367 --> 00:31:35,300 It's hard to believe he's dead. 374 00:31:37,700 --> 00:31:39,600 I thought you came over to fire me. 375 00:31:44,000 --> 00:31:45,267 Goodbye, Isabel. 376 00:31:51,467 --> 00:31:55,700 How could Alfredo hide a place like this? 377 00:31:55,733 --> 00:31:57,600 I don't know what to tell you, Lucía. 378 00:31:58,300 --> 00:31:59,633 I'm shocked too. 379 00:32:01,067 --> 00:32:02,133 And Jesús? 380 00:32:03,300 --> 00:32:05,367 You think he knew? 381 00:32:05,400 --> 00:32:08,367 At this point I can't trust anyone, to be honest. 382 00:32:10,867 --> 00:32:12,067 Me either. 383 00:32:15,467 --> 00:32:18,233 Jesús, you've been working with us for many years 384 00:32:19,267 --> 00:32:21,300 and I've always trusted you. 385 00:32:22,933 --> 00:32:24,067 You know that. 386 00:32:26,267 --> 00:32:27,500 I know. 387 00:32:29,367 --> 00:32:31,400 Do you really have no information? 388 00:32:35,467 --> 00:32:38,067 Ma'am, I don't know anything. 389 00:32:42,200 --> 00:32:43,533 That's okay, Jesús. 390 00:32:52,700 --> 00:32:53,667 Mrs. Lucía. 391 00:32:57,900 --> 00:32:59,133 You forgot your pen. 392 00:33:02,100 --> 00:33:03,167 Thank you. 393 00:33:11,733 --> 00:33:13,467 They're on now. 394 00:33:13,500 --> 00:33:15,233 It was impossible with Jesús. 395 00:33:16,000 --> 00:33:18,267 He didn't take his eyes off me. 396 00:33:18,300 --> 00:33:19,767 He's the Chief of Security for a reason. 397 00:33:25,000 --> 00:33:26,233 And what happened? 398 00:33:27,767 --> 00:33:28,600 Is all good? 399 00:33:32,933 --> 00:33:35,833 Your mom knows about the club. 400 00:33:35,867 --> 00:33:38,433 - She came to my place, asking questions - No, no. 401 00:33:38,467 --> 00:33:40,267 What did she say? What did you say? 402 00:33:40,300 --> 00:33:42,067 She doesn't know anything about you. 403 00:33:42,100 --> 00:33:46,133 The club is no longer open. There's nothing there. There, there. 404 00:33:46,167 --> 00:33:47,833 Calm down. There, there. 405 00:33:49,800 --> 00:33:50,800 Calm down. 406 00:33:52,433 --> 00:33:54,600 My life is going to shit. 407 00:33:54,633 --> 00:33:56,800 - I don't know what to do. - I'm with you. 408 00:33:58,067 --> 00:33:58,767 Hmmm? 409 00:34:02,433 --> 00:34:03,733 I'm here with you. 410 00:34:04,400 --> 00:34:05,833 We're together. 411 00:34:13,300 --> 00:34:16,367 - No, please. - Shut up! Shut up! 412 00:34:16,400 --> 00:34:17,533 No, no! 413 00:34:19,567 --> 00:34:21,533 Tell me where the bottle is. 414 00:34:21,567 --> 00:34:23,267 - Where? - I won't give it to you. 415 00:34:23,300 --> 00:34:25,367 Where's the fucking bottle? 416 00:34:26,867 --> 00:34:28,433 Son of a bitch! 417 00:34:28,467 --> 00:34:29,933 You're so fucking brave, aren't you? 418 00:34:29,967 --> 00:34:32,500 - So fucking brave! - Stop, leave him alone. 419 00:34:32,533 --> 00:34:34,767 Stop, you're going to kill him. 420 00:34:36,767 --> 00:34:38,867 - Leave! - You almost killed him, asshole. 421 00:34:43,433 --> 00:34:45,333 I won't forget about this. 422 00:34:45,367 --> 00:34:47,933 - Leave! Get out of here! - No, no. 423 00:34:53,133 --> 00:34:54,400 Are you okay? 424 00:34:54,433 --> 00:34:55,700 - Are you okay? - He left. 425 00:34:55,733 --> 00:34:57,867 - Mum, are you okay? That's it. - He left. 426 00:34:57,900 --> 00:34:59,433 And now he won't come back. 427 00:35:01,333 --> 00:35:02,800 And it's all your fault. 428 00:35:04,667 --> 00:35:06,867 Who the fuck told you to intervene? 429 00:35:35,000 --> 00:35:36,233 What's up, Jesús? 430 00:35:38,400 --> 00:35:40,100 Listen. Hey! 431 00:35:40,133 --> 00:35:41,200 Are you okay? 432 00:35:41,233 --> 00:35:42,200 Jesús. 433 00:35:44,133 --> 00:35:45,267 What's wrong? 434 00:35:50,100 --> 00:35:51,833 I never met my dad. 435 00:35:53,633 --> 00:35:54,933 I always lived with Marcos and... 436 00:35:56,567 --> 00:35:59,500 Whenever he could, he used to beat the hell out of me. 437 00:36:01,433 --> 00:36:02,767 Then I grew up. 438 00:36:03,567 --> 00:36:04,867 I got strong and... 439 00:36:06,367 --> 00:36:07,933 Well, I could face him as equals. 440 00:36:09,800 --> 00:36:12,633 But one thing is for him to beat me... 441 00:36:14,567 --> 00:36:16,533 And another is beating my mom. 442 00:36:19,300 --> 00:36:20,700 I can't handle that. 443 00:36:25,233 --> 00:36:26,733 Life is strange, isn't it? 444 00:36:28,800 --> 00:36:30,467 She wants nothing to do with me... 445 00:36:31,900 --> 00:36:34,600 She'd rather stay with that asshole who beats her. 446 00:36:37,033 --> 00:36:38,800 And I don't know how to help her. 447 00:37:43,167 --> 00:37:44,267 Hey, handsome! 448 00:37:44,300 --> 00:37:47,233 I'm just calling cause I was here at the mall. 449 00:37:47,267 --> 00:37:48,500 And, what do you know? 450 00:37:48,533 --> 00:37:50,733 I found that linen shirt you were looking for. 451 00:37:51,600 --> 00:37:53,700 I love you. See you at home. 452 00:38:07,467 --> 00:38:08,733 Hey, handsome. 453 00:38:08,767 --> 00:38:11,600 I'm just calling cause I was here at the mall. 454 00:38:11,633 --> 00:38:12,867 And, what do you know? 455 00:38:12,900 --> 00:38:16,167 I found that linen shirt you were looking for. 456 00:38:16,200 --> 00:38:17,967 I love you. See you at home. 457 00:38:36,967 --> 00:38:38,933 I love the way your hair smells. 458 00:38:52,767 --> 00:38:54,967 We've been seeing each other for 15 days straight. 459 00:38:56,233 --> 00:38:59,600 Don't you think at this point someone must've seen us? 460 00:38:59,633 --> 00:39:02,633 No, I hope not, because my dad would kill me. 461 00:39:06,700 --> 00:39:08,567 Can I ask you a question? 462 00:39:08,600 --> 00:39:10,067 Yes, whatever you want. 463 00:39:12,033 --> 00:39:14,533 It's about the things you do for your dad. 464 00:39:16,633 --> 00:39:18,000 What do you mean for my dad? 465 00:39:19,567 --> 00:39:20,667 Yes, at the club. 466 00:39:21,733 --> 00:39:23,633 I don't do anything for my dad. 467 00:39:28,133 --> 00:39:29,233 I thought... 468 00:39:29,267 --> 00:39:31,333 What did you think? 469 00:39:31,367 --> 00:39:33,800 What I do at the club, I do for myself. 470 00:39:33,833 --> 00:39:35,733 Because I like it. I like feeling good. 471 00:39:35,767 --> 00:39:38,467 I like the adrenaline. 472 00:39:40,200 --> 00:39:40,933 Yeah. 473 00:39:41,867 --> 00:39:43,733 You sound just like your dad. 474 00:39:45,367 --> 00:39:49,067 Except he... He's not having sex for money. 475 00:39:50,633 --> 00:39:52,933 I don't have sex with those men. 476 00:39:54,933 --> 00:39:56,033 It's not like that. 477 00:40:00,067 --> 00:40:00,767 I... 478 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 I'm a virgin. 479 00:40:09,667 --> 00:40:12,767 Then... why didn't you want to do it with me? 480 00:40:16,633 --> 00:40:17,700 Wanna know why? 481 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 Because I actually like you. 482 00:40:40,467 --> 00:40:41,733 - Yes? - Yes. 483 00:40:54,367 --> 00:40:57,267 What you're about to hear, Lucía, is big. 484 00:40:57,300 --> 00:40:58,733 But you need to know. 485 00:41:00,700 --> 00:41:01,700 Are you ready? 486 00:41:02,833 --> 00:41:03,767 - Yes. - Sure? 487 00:41:08,967 --> 00:41:11,933 He raped you, Lupe. And not just once. 488 00:41:11,967 --> 00:41:14,333 We have to tell Mrs. Lucía. 489 00:41:14,400 --> 00:41:16,100 What good would that do us? Alfredo is dead. 34111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.