Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,489 --> 00:00:16,089
(clanging, clattering)
2
00:00:16,169 --> 00:00:18,169
(noisy, distant chatter)
3
00:00:20,369 --> 00:00:22,369
(door clangs loudly)
4
00:00:22,889 --> 00:00:24,889
(footsteps approaching)
5
00:00:28,249 --> 00:00:29,449
(lighter flicks)
6
00:00:32,969 --> 00:00:34,969
Oh, certainly I thought
I knew him.
7
00:00:35,049 --> 00:00:36,389
(blows smoke)
8
00:00:36,969 --> 00:00:38,269
I knew his family.
9
00:00:39,329 --> 00:00:40,929
I mean, I thought I knew myself.
10
00:00:41,969 --> 00:00:43,889
(scoffs)
11
00:00:43,969 --> 00:00:46,449
Obviously I was wrong.
12
00:00:47,449 --> 00:00:49,449
(door creaks)
13
00:00:53,169 --> 00:00:55,689
John: Well, the police reached
their conclusions.
14
00:00:56,849 --> 00:00:58,849
My family reached theirs.
15
00:01:00,169 --> 00:01:02,849
And then...I reached mine.
16
00:01:04,129 --> 00:01:06,649
Graham: Oh, he knew exactly what
he was doing.
17
00:01:08,809 --> 00:01:11,969
'Cause here we all still
banging on about
18
00:01:12,049 --> 00:01:13,729
two years later.
19
00:01:13,809 --> 00:01:16,449
And I don't like to speak ill
of the dead or anything,
20
00:01:16,529 --> 00:01:19,049
but...what happened to him,
pfft...
21
00:01:20,609 --> 00:01:22,609
bastard deserved it all.
22
00:01:23,449 --> 00:01:26,049
Emily: I mean, it's only really
got one job,
23
00:01:26,849 --> 00:01:28,369
your family...
24
00:01:28,449 --> 00:01:29,449
to love you.
25
00:01:29,529 --> 00:01:30,729
Can I get you anything else?
26
00:01:30,809 --> 00:01:31,809
No, that's perfect.
27
00:01:31,889 --> 00:01:34,529
Healthily, selflessly...
28
00:01:36,249 --> 00:01:38,249
unconditionally.
29
00:01:40,249 --> 00:01:42,249
That's all it needed to do.
30
00:02:29,293 --> 00:02:31,293
(wind howling)
31
00:02:33,289 --> 00:02:34,689
JACK: He's a teenager.
32
00:02:34,769 --> 00:02:36,769
He's genetically programmed
to be lazy.
33
00:02:37,129 --> 00:02:38,689
I wasn't lazy at school.
34
00:02:38,769 --> 00:02:41,049
Well, girls are societally
programmed to please,
35
00:02:41,129 --> 00:02:43,449
which is why they fall behind
when they enter work.
36
00:02:43,529 --> 00:02:46,009
Failure is such a novel concept
37
00:02:46,089 --> 00:02:48,089
when they encounter it...
38
00:02:48,729 --> 00:02:50,409
it knocks them sideways.
39
00:02:50,489 --> 00:02:52,305
Sally: And this is why I fell
in love with you.
40
00:02:52,329 --> 00:02:55,489
Your unerring ability
to talk total cock
41
00:02:55,569 --> 00:02:57,089
with absolute conviction.
42
00:02:57,169 --> 00:03:00,209
(chuckles) I think you think
that's an insult.
43
00:03:00,289 --> 00:03:01,905
Women actually fall behind
because they leave
44
00:03:01,929 --> 00:03:03,649
to have children.
45
00:03:03,729 --> 00:03:05,729
Hey, why let the facts
get in the way?
46
00:03:06,089 --> 00:03:07,729
Well, whatever.
47
00:03:07,809 --> 00:03:09,169
The lad needs a kick up
the arse.
48
00:03:09,249 --> 00:03:11,009
Tell him to buck his bloody
ideas up.
49
00:03:11,089 --> 00:03:13,449
He needs his qualifications.
50
00:03:15,209 --> 00:03:16,849
See you in town tomorrow?
51
00:03:16,929 --> 00:03:17,929
Maybe.
52
00:03:17,969 --> 00:03:20,049
Meeting's shifted.
53
00:03:20,129 --> 00:03:22,129
You staying in Paris?
54
00:03:22,569 --> 00:03:25,089
Mmm. I have a four o'clock
in the city.
55
00:03:25,169 --> 00:03:27,369
Okay, I'll call you
in the morning...
56
00:03:28,209 --> 00:03:29,529
when I know me day.
57
00:03:29,609 --> 00:03:31,609
(sighs) Cool.
58
00:03:32,169 --> 00:03:34,609
I'm a bit tired now, baby,
so I'm gonna say night-night.
59
00:03:35,209 --> 00:03:36,209
Night-night.
60
00:03:36,289 --> 00:03:38,289
And Sal...
61
00:03:41,129 --> 00:03:42,929
I do love you.
62
00:03:45,889 --> 00:03:48,369
Well, I do love you too...
63
00:03:49,329 --> 00:03:51,329
very much.
64
00:03:51,849 --> 00:03:53,529
Hopefully see you tomorrow.
65
00:03:53,609 --> 00:03:55,409
(bird twittering)
66
00:03:57,369 --> 00:03:59,369
(fire crackling)
67
00:04:04,569 --> 00:04:06,569
(slurping)
68
00:04:17,969 --> 00:04:19,489
(traffic humming)
69
00:04:19,569 --> 00:04:21,569
(door closes)
70
00:04:29,129 --> 00:04:31,129
(leaves rustling)
71
00:04:37,769 --> 00:04:39,769
(door closes)
72
00:04:42,889 --> 00:04:44,489
(gunshot)
(crows cawing)
73
00:04:44,569 --> 00:04:46,569
(pigeons cooing)
74
00:04:47,969 --> 00:04:49,969
(siren blaring)
75
00:04:50,369 --> 00:04:53,369
(telephone ringing)
76
00:05:01,009 --> 00:05:02,249
(receiver clangs)
77
00:05:02,329 --> 00:05:03,969
SALLY: Allô?
78
00:05:04,049 --> 00:05:06,049
Er, yes, this is she.
79
00:05:07,729 --> 00:05:09,249
What?
80
00:05:09,329 --> 00:05:11,729
(sobs) No, no, no, no, no.
81
00:05:11,809 --> 00:05:14,769
(cries, screams)
82
00:05:29,449 --> 00:05:31,089
It was the cook.
83
00:05:31,169 --> 00:05:32,849
That was quick.
84
00:05:32,929 --> 00:05:34,649
Who found him.
She gets up at five a.m.
85
00:05:34,729 --> 00:05:37,169
to make his breakfast.
He used to start work at six.
86
00:05:37,489 --> 00:05:40,329
Why would you start work at
six a.m. if you owned all this?
87
00:05:40,409 --> 00:05:42,409
Yeah, and was 74?
88
00:05:42,849 --> 00:05:45,089
Did she move him at all?
Attempt any resuscitation?
89
00:05:45,169 --> 00:05:47,209
Oh, no. She says not.
But she's in a bit of a state,
90
00:05:47,249 --> 00:05:48,649
to be honest.
I think they all are.
91
00:05:48,729 --> 00:05:50,929
And did anyone have any clue
this was coming?
92
00:05:51,409 --> 00:05:52,969
No, in fact, the housekeeper
just said
93
00:05:53,049 --> 00:05:56,049
if ever there was a man less
likely to kill himself.
94
00:05:57,369 --> 00:05:59,929
Okay, I want to speak to every
single person
95
00:06:00,009 --> 00:06:01,809
who lives or works here.
96
00:06:01,889 --> 00:06:04,889
(baby screaming, crying)
97
00:06:08,249 --> 00:06:09,569
You know what?
On second thoughts,
98
00:06:09,609 --> 00:06:11,609
I think I would like you to
come in.
99
00:06:11,929 --> 00:06:13,489
I'm suddenly quite nervous.
100
00:06:13,569 --> 00:06:15,689
Not a problem. I shall be
right here by your side.
101
00:06:15,769 --> 00:06:16,849
(mobile rings)
102
00:06:16,929 --> 00:06:18,329
Thanks, Bobby.
103
00:06:18,409 --> 00:06:20,409
(waiting room chatter)
104
00:06:22,969 --> 00:06:25,489
Sally, hello, nice surprise.
How are you?
105
00:06:29,849 --> 00:06:31,849
Oh, no.
106
00:06:32,209 --> 00:06:34,209
- Sally: He's dead.
- Oh, no.
107
00:06:38,809 --> 00:06:40,809
(background chatter)
108
00:06:42,769 --> 00:06:43,769
Rob.
109
00:06:43,809 --> 00:06:45,329
- Sir.
- For Mikey.
110
00:06:45,409 --> 00:06:46,969
Oh, wow. Thank you, Sir.
111
00:06:47,049 --> 00:06:48,345
It's not every day you become
a teenager, is it?
112
00:06:48,369 --> 00:06:50,009
Tell him to spend it unwisely.
113
00:06:50,089 --> 00:06:52,089
Have a good day, Rob.
(mobile rings)
114
00:06:53,769 --> 00:06:55,769
Hello, Mum, how are you today?
115
00:07:00,729 --> 00:07:02,729
(briefcase thumps)
116
00:07:02,809 --> 00:07:05,809
(mobile buzzing)
117
00:07:11,129 --> 00:07:12,889
Alright, Jono?
118
00:07:12,969 --> 00:07:14,489
Long time.
119
00:07:14,569 --> 00:07:16,569
What's up?
120
00:07:17,569 --> 00:07:19,569
You what?
121
00:07:20,369 --> 00:07:22,369
No.
122
00:07:24,409 --> 00:07:26,409
No. No!
123
00:07:27,009 --> 00:07:28,209
Gray?
124
00:07:28,289 --> 00:07:30,289
(mobile buzzes)
KYLE: Em?
125
00:07:31,009 --> 00:07:33,009
Em, your cell, baby.
126
00:07:39,329 --> 00:07:41,329
Dad?
127
00:07:45,129 --> 00:07:47,129
What the fuck?
128
00:07:47,729 --> 00:07:49,729
(crows cawing)
129
00:07:52,889 --> 00:07:54,369
DS WILSON: Forensics?
130
00:07:54,449 --> 00:07:55,625
HECTOR: Yeah, you know,
just to give the scene
131
00:07:55,649 --> 00:07:56,889
a quick once over, you know,
132
00:07:56,969 --> 00:07:58,369
rule out any other
possibilities.
133
00:07:58,449 --> 00:08:00,449
DS WILSON:
What other possibilities?
134
00:08:00,769 --> 00:08:02,329
I don't know, but...
135
00:08:02,409 --> 00:08:05,489
shooting yourself in
the chest is not that...common.
136
00:08:05,569 --> 00:08:07,249
And I just Googled the guy,
137
00:08:07,329 --> 00:08:09,209
and he's worth north of
a hundred million.
138
00:08:09,289 --> 00:08:10,529
DS WILSON: From what?
139
00:08:10,609 --> 00:08:11,689
HECTOR: Bricks.
140
00:08:11,769 --> 00:08:12,769
DS WILSON: Bricks?
141
00:08:12,849 --> 00:08:14,849
From bricks.
142
00:08:16,169 --> 00:08:17,345
DS WILSON: This is gonna
turn into one of your
143
00:08:17,369 --> 00:08:19,369
'investigations', isn't it?
144
00:08:20,809 --> 00:08:22,809
You can have two guys.
145
00:08:23,729 --> 00:08:25,729
Thank you.
146
00:08:27,049 --> 00:08:28,449
(car door opens)
147
00:08:28,529 --> 00:08:31,169
(police radio chatter)
(car door closes)
148
00:08:31,249 --> 00:08:33,249
Bobby: Rose?
149
00:08:33,889 --> 00:08:36,209
Sorry. Cou...could you repeat
the question?
150
00:08:36,289 --> 00:08:37,729
Of course.
151
00:08:37,809 --> 00:08:40,169
I was just asking if you
understood everything,
152
00:08:40,249 --> 00:08:41,369
what the results mean?
153
00:08:41,449 --> 00:08:43,449
That it's now inoperable?
154
00:08:44,169 --> 00:08:46,169
Yes.
155
00:08:46,649 --> 00:08:47,889
I wonder if he had something.
156
00:08:47,969 --> 00:08:49,385
I mean, I can't think of
any other reason
157
00:08:49,409 --> 00:08:51,409
why he'd do something like that.
158
00:08:53,769 --> 00:08:55,969
Would you like to come back
another day, Mrs Wright,
159
00:08:56,049 --> 00:08:58,609
to discuss your protocol,
I mean?
160
00:08:58,689 --> 00:09:01,449
No, ju...just give Bobby
all the details.
161
00:09:01,529 --> 00:09:03,529
He, he's very good with
stuff like that.
162
00:09:03,609 --> 00:09:05,969
Just give him the details
and that'll be fine.
163
00:09:06,329 --> 00:09:08,409
I need to call
my husband's wife.
164
00:09:09,569 --> 00:09:11,785
ROSE: ...and I just wanted
to say I'm here for you Sally,
165
00:09:11,809 --> 00:09:13,049
day or night.
166
00:09:13,129 --> 00:09:14,249
"I do love you."
167
00:09:14,329 --> 00:09:16,009
Rose, I mean, what's that about?
168
00:09:16,089 --> 00:09:17,569
"I do love you."
What did that mean?
169
00:09:17,649 --> 00:09:19,369
ROSE: That he did.
170
00:09:19,449 --> 00:09:21,649
Whatever happened last night,
he...he wanted you to know
171
00:09:21,729 --> 00:09:23,489
that he absolutely adored you,
172
00:09:23,569 --> 00:09:25,289
as...as he did the kids.
173
00:09:25,369 --> 00:09:27,369
Then how could he do this to us?
(sobbing)
174
00:09:28,489 --> 00:09:30,729
How could he leave me
and his children like this?
175
00:09:30,809 --> 00:09:32,209
It makes no sense.
176
00:09:32,289 --> 00:09:34,729
I know it doesn't.
And I'm so, so sorry.
177
00:09:35,449 --> 00:09:37,649
Have you told them yet,
the children?
178
00:09:37,729 --> 00:09:40,169
SALLY: Erm, I'm travelling back
to the school now.
179
00:09:41,849 --> 00:09:43,769
Rose, I've got a million calls
I have to make.
180
00:09:43,849 --> 00:09:46,329
But listen, I'll probably head
over to Marston, er,
181
00:09:46,409 --> 00:09:48,249
first thing tomorrow,
if you want to come over?
182
00:09:48,329 --> 00:09:50,329
Of course.
Call me when you arrive.
183
00:09:51,209 --> 00:09:52,729
God bless, my lovely.
184
00:09:52,809 --> 00:09:54,649
You, too.
Bye now.
185
00:10:05,129 --> 00:10:07,129
We only spoke yesterday.
186
00:10:08,729 --> 00:10:10,729
I rang him about
the acquisition.
187
00:10:11,489 --> 00:10:13,489
We spoke for 20 minutes
about the future...
188
00:10:14,849 --> 00:10:17,289
about where he wanted us to be
in five years.
189
00:10:19,609 --> 00:10:22,329
Well, some practical
considerations.
190
00:10:23,089 --> 00:10:25,065
I've cancelled the rest of
the week's meetings for you,
191
00:10:25,089 --> 00:10:27,329
but I've kept the board meeting
in for tomorrow,
192
00:10:27,969 --> 00:10:29,649
given some important decisions
193
00:10:29,729 --> 00:10:31,409
will need to be made now.
194
00:10:31,489 --> 00:10:33,489
(office chatter, phone ringing)
195
00:10:34,449 --> 00:10:36,449
What would I do without you?
196
00:10:40,609 --> 00:10:42,609
Your father used to say
the same.
197
00:11:04,129 --> 00:11:05,569
And he was left-handed?
198
00:11:05,649 --> 00:11:06,889
Er, yes he was, yeah.
199
00:11:06,969 --> 00:11:08,969
Er, do you recognise the gun?
200
00:11:13,689 --> 00:11:15,689
That is his.
201
00:11:16,209 --> 00:11:18,209
And he was competent
handling it?
202
00:11:19,169 --> 00:11:20,585
Well, he'd been around guns
all his life.
203
00:11:20,609 --> 00:11:22,609
He knew how to handle them.
204
00:11:25,649 --> 00:11:28,129
Listen, I'd be very surprised
if this was accidental.
205
00:11:42,877 --> 00:11:45,277
And can you contact
all my clients ASAP?
206
00:11:45,428 --> 00:11:48,068
Tell them I, erm,
I'm gonna be off grid for...
207
00:11:48,868 --> 00:11:50,828
at least a month.
208
00:11:50,908 --> 00:11:52,348
Thank you.
209
00:11:52,428 --> 00:11:53,588
Thanks, Paul.
210
00:11:53,668 --> 00:11:55,668
(children playing in background)
211
00:12:01,068 --> 00:12:03,628
But what I do know,
what I can say,
212
00:12:03,708 --> 00:12:04,948
without a scintilla of doubt,
213
00:12:05,028 --> 00:12:07,028
is that he cared more about you
214
00:12:08,148 --> 00:12:10,148
than anyone else in the world.
215
00:12:10,948 --> 00:12:12,948
Yeah, right.
216
00:12:13,268 --> 00:12:14,348
Joshie.
217
00:12:14,428 --> 00:12:16,108
Your dad adored you.
218
00:12:16,188 --> 00:12:17,988
No one who loves someone
219
00:12:18,068 --> 00:12:19,108
does something like that.
220
00:12:19,188 --> 00:12:20,708
Oh, sweetheart.
221
00:12:20,788 --> 00:12:22,788
I wasn't that keen on him
while he was alive.
222
00:12:23,788 --> 00:12:25,308
I like him even less now
he's dead.
223
00:12:25,388 --> 00:12:26,388
Josh.
224
00:12:27,668 --> 00:12:29,668
(door creaks)
225
00:12:30,268 --> 00:12:31,308
(door slams)
226
00:12:31,388 --> 00:12:32,988
Shh, shh, shh.
227
00:12:33,068 --> 00:12:35,548
And who else has a key to
the gun cabinet?
228
00:12:36,188 --> 00:12:38,188
Just me and Mr Wright
and Mr Coates.
229
00:12:39,268 --> 00:12:40,388
The estate manager.
230
00:12:40,468 --> 00:12:42,388
Er, right.
231
00:12:42,468 --> 00:12:43,668
And you live here?
232
00:12:43,748 --> 00:12:45,468
No, um, no.
233
00:12:45,548 --> 00:12:47,548
I live in the village with
my daughter,
234
00:12:48,068 --> 00:12:50,028
which is where I was from
six last night.
235
00:12:52,788 --> 00:12:53,868
Got it.
236
00:12:53,948 --> 00:12:55,948
Okay, thank you, Mary.
237
00:12:59,068 --> 00:13:01,068
(police radio chatter)
238
00:13:05,228 --> 00:13:06,948
EMMA: All of this,
the business,
239
00:13:07,028 --> 00:13:08,388
even moving here,
240
00:13:08,468 --> 00:13:10,268
was all because of him, so...
241
00:13:10,348 --> 00:13:12,348
I know, baby.
242
00:13:13,588 --> 00:13:15,108
Do they know when
the funeral is?
243
00:13:15,188 --> 00:13:17,188
(sighs) It'll be sometime
next week.
244
00:13:18,748 --> 00:13:21,108
So, yeah, you'll have to
do Ipcon.
245
00:13:22,188 --> 00:13:23,308
Of course.
246
00:13:23,388 --> 00:13:25,388
(birds twittering)
247
00:13:26,508 --> 00:13:28,508
Look, all I'll say is that
it's you
248
00:13:28,588 --> 00:13:30,084
who's been prepping this
for two years.
249
00:13:30,108 --> 00:13:32,068
It's you the investors are gonna
wanna speak to.
250
00:13:32,148 --> 00:13:34,148
I have no choice, Kyle.
251
00:13:36,388 --> 00:13:38,388
Then we'll make it work.
252
00:13:39,028 --> 00:13:41,028
Thank you.
253
00:14:00,108 --> 00:14:02,108
(drawer trundles open)
254
00:14:18,268 --> 00:14:20,428
- That were his dad's.
- Oh.
255
00:14:20,508 --> 00:14:22,468
Sorry, er, Mary told me
you were up here.
256
00:14:22,548 --> 00:14:23,748
I...I can wait downstairs.
257
00:14:23,828 --> 00:14:25,828
No, please stay.
258
00:14:28,188 --> 00:14:29,948
I can't decide...
259
00:14:30,028 --> 00:14:32,108
what to dress him in, Rose.
260
00:14:32,188 --> 00:14:34,108
Well, you're on the right lines
with that.
261
00:14:34,188 --> 00:14:36,228
He hated suits, didn't he?
262
00:14:36,308 --> 00:14:38,308
Yeah.
263
00:14:39,628 --> 00:14:41,148
Okay.
264
00:14:41,228 --> 00:14:43,468
How about we try cords
for trousers?
265
00:14:43,548 --> 00:14:46,188
God knows why, but he loved
his bloody cords.
266
00:14:46,268 --> 00:14:48,268
(wardrobe opens)
267
00:14:49,428 --> 00:14:52,228
You know, he never listened to
a single track I made.
268
00:14:54,188 --> 00:14:56,188
Never came to a single gig.
269
00:14:57,668 --> 00:14:59,708
When was the last time
you saw him?
270
00:15:02,428 --> 00:15:04,428
Years ago.
271
00:15:04,988 --> 00:15:06,988
I mean, really...
272
00:15:07,868 --> 00:15:09,868
what was the fucking point?
273
00:15:10,228 --> 00:15:12,388
But...(claps hands)
274
00:15:12,468 --> 00:15:14,468
now that he's gone, Belle,
275
00:15:15,908 --> 00:15:17,908
it means things are
gonna change.
276
00:15:18,868 --> 00:15:20,788
How do you mean?
277
00:15:20,868 --> 00:15:22,868
How do you think?
278
00:15:24,268 --> 00:15:26,388
I'm his first-born.
279
00:15:26,468 --> 00:15:28,108
He'll still have looked
after me,
280
00:15:28,188 --> 00:15:30,188
which means I can now
look after you,
281
00:15:31,108 --> 00:15:33,148
get you back in that studio,
282
00:15:33,228 --> 00:15:35,908
get some marketing money
behind you this time,
283
00:15:35,988 --> 00:15:37,988
and this...
284
00:15:39,188 --> 00:15:41,188
things are gonna change.
285
00:15:43,148 --> 00:15:44,148
(kiss)
(knocking on door)
286
00:15:44,188 --> 00:15:45,348
(door opens)
287
00:15:45,428 --> 00:15:48,108
Er, got Mr Elliot on the phone.
288
00:15:48,188 --> 00:15:50,188
Apparently you're meant to be
meeting with him.
289
00:15:50,948 --> 00:15:52,948
Fuck.
290
00:15:54,548 --> 00:15:56,628
Tell him I'm on me way.
291
00:15:56,708 --> 00:15:58,188
(groans) Oh.
292
00:15:58,268 --> 00:16:01,068
Erm, tell him I've had
a bereavement.
293
00:16:11,868 --> 00:16:13,868
Change of plan, Mum.
294
00:16:16,348 --> 00:16:17,764
Sorry, I think there might be
some kind of
295
00:16:17,788 --> 00:16:19,708
misunderstanding here,
Mrs Wright.
296
00:16:19,788 --> 00:16:21,364
I don't see why.
It's a simple enough question.
297
00:16:21,388 --> 00:16:22,948
How long might probate take?
298
00:16:23,028 --> 00:16:24,628
Yes, obviously I understand
the question.
299
00:16:24,668 --> 00:16:27,628
I...I'm just not sure why
you're asking me.
300
00:16:27,708 --> 00:16:29,348
Because you're our lawyer.
301
00:16:29,428 --> 00:16:30,828
Er, I'm your lawyer,
302
00:16:30,908 --> 00:16:33,228
but I'm not your late
husband's lawyer.
303
00:16:36,268 --> 00:16:38,268
I'm sorry?
304
00:16:39,308 --> 00:16:42,268
Right. I assumed he would have
told you.
305
00:16:42,348 --> 00:16:44,348
My apologies.
306
00:16:45,108 --> 00:16:47,108
Told me what?
307
00:16:47,428 --> 00:16:49,388
That your husband
dis-instructed us
308
00:16:49,468 --> 00:16:51,468
about three months ago.
309
00:16:52,268 --> 00:16:55,508
The will we drew up for him
is now null and void.
310
00:16:56,148 --> 00:16:59,588
In fact, we shredded both copies
of it in this office in...
311
00:17:00,388 --> 00:17:01,548
early August.
312
00:17:06,428 --> 00:17:08,708
SALLY: And I've just learnt that
my late husband
313
00:17:08,788 --> 00:17:11,868
instructed you to write a new
will for him.
314
00:17:11,948 --> 00:17:14,708
And I was hoping you could
call me back, please.
315
00:17:14,788 --> 00:17:16,348
A-S-A-P.
316
00:17:16,428 --> 00:17:18,428
Thank you so much.
317
00:17:21,428 --> 00:17:24,348
And we signed two new artists
last month
318
00:17:24,428 --> 00:17:26,188
who we have very high hopes for.
319
00:17:26,268 --> 00:17:28,268
Er, so basically, yeah...
320
00:17:28,908 --> 00:17:30,908
very positive news.
321
00:17:32,028 --> 00:17:34,028
Pleased to hear that, Gray.
322
00:17:35,028 --> 00:17:36,308
Thank you.
323
00:17:36,388 --> 00:17:37,628
(background restaurant chatter)
324
00:17:37,668 --> 00:17:39,668
And, erm, my money?
325
00:17:41,668 --> 00:17:44,588
Coming, Eddie, very soon.
326
00:17:44,988 --> 00:17:47,108
Er, Spotify payments are due
end of the month, and...
327
00:17:47,188 --> 00:17:49,148
(punch)
Urgh, oh.
328
00:17:49,228 --> 00:17:51,748
God. (groans) Ah.
329
00:17:51,828 --> 00:17:54,148
I think you broke me
fucking nose, Ed.
330
00:17:54,228 --> 00:17:55,708
Oh, my God.
331
00:17:55,788 --> 00:17:58,908
Fifty grand...by next Friday.
332
00:18:00,108 --> 00:18:02,108
Sorry for your loss.
333
00:18:02,428 --> 00:18:04,428
(Gray sighs)
334
00:18:07,708 --> 00:18:09,708
Oh, fuck.
335
00:18:11,028 --> 00:18:13,548
(vomiting)
336
00:18:17,508 --> 00:18:19,508
(toilet flushes)
337
00:18:21,988 --> 00:18:23,988
(door unlocks)
338
00:18:24,628 --> 00:18:26,628
(sighs)
339
00:18:27,428 --> 00:18:29,428
(water running)
340
00:18:31,188 --> 00:18:33,188
(spitting)
341
00:18:36,548 --> 00:18:38,388
(sighs deeply)
342
00:18:38,468 --> 00:18:40,148
Help me out here, Dad.
343
00:18:43,388 --> 00:18:45,388
(door rumbles open)
344
00:18:45,908 --> 00:18:47,908
(door rumbles shut)
345
00:18:51,508 --> 00:18:52,788
Morning, everyone.
346
00:18:52,868 --> 00:18:54,868
ALL: Morning, John.
347
00:18:57,228 --> 00:18:59,228
(police siren blares distantly)
348
00:19:08,028 --> 00:19:10,028
(clears throat)
349
00:19:11,668 --> 00:19:13,668
(chair rattles, clanks)
350
00:19:14,148 --> 00:19:16,148
(clears throat nervously)
351
00:19:16,828 --> 00:19:18,388
So...
352
00:19:18,468 --> 00:19:21,588
I'd like to start, if I may,
by thanking everyone
353
00:19:21,668 --> 00:19:23,588
for their kind messages.
354
00:19:23,668 --> 00:19:25,588
My father would have been
deeply touched
355
00:19:25,668 --> 00:19:28,468
by the many lovely sentiments
expressed in them.
356
00:19:28,548 --> 00:19:30,548
He really would.
357
00:19:35,628 --> 00:19:37,988
And then he'd have stuck
all the cards in a drawer,
358
00:19:38,908 --> 00:19:40,708
said, "That's all well and good,
359
00:19:40,788 --> 00:19:42,788
but we still have
bricks to bake."
360
00:19:45,628 --> 00:19:47,628
Yeah.
361
00:19:48,148 --> 00:19:50,188
(clears throat)
362
00:19:50,268 --> 00:19:53,588
And so, with that very much
in mind,
363
00:19:53,668 --> 00:19:56,948
I'm going to ask you now to look
at item number one
364
00:19:57,028 --> 00:19:59,028
on the agenda today.
365
00:20:00,228 --> 00:20:02,228
The vote...
366
00:20:02,668 --> 00:20:04,908
for myself to take over
367
00:20:04,988 --> 00:20:07,868
as Acting Chief Executive
with immediate effect.
368
00:20:09,788 --> 00:20:11,588
Nothing much to say on this one.
369
00:20:11,668 --> 00:20:15,388
Erm, I believe it's what my
father would have wanted,
370
00:20:15,468 --> 00:20:18,748
and it's certainly what
I believe, as COO,
371
00:20:18,828 --> 00:20:21,268
would be in the company's
best interest right now.
372
00:20:24,148 --> 00:20:26,148
And so...
373
00:20:26,748 --> 00:20:28,748
I ask you to cast your votes
now, please.
374
00:20:31,268 --> 00:20:33,268
All those in favour?
375
00:20:54,748 --> 00:20:56,748
Thank you.
376
00:20:59,388 --> 00:21:01,388
Thank you.
377
00:21:07,508 --> 00:21:10,348
And did you know that
he hadn't told me?
378
00:21:11,108 --> 00:21:13,108
- I'd guessed.
- And did he say why
379
00:21:13,188 --> 00:21:14,428
he hadn't told me?
380
00:21:14,508 --> 00:21:16,388
- No.
- But he seemed sane
381
00:21:16,468 --> 00:21:17,748
and rational to you?
382
00:21:17,828 --> 00:21:19,948
- He did.
- Because you know how he died?
383
00:21:20,428 --> 00:21:21,508
I do.
384
00:21:21,588 --> 00:21:23,268
And, er...
385
00:21:23,348 --> 00:21:27,148
all I can say is on the several
occasions we met, he...
386
00:21:27,988 --> 00:21:30,788
always seemed completely
in charge of his faculties.
387
00:21:32,628 --> 00:21:34,068
Yeah.
388
00:21:34,148 --> 00:21:36,788
But, er, in terms of what
happens now,
389
00:21:36,868 --> 00:21:39,428
and as his executor...
390
00:21:39,508 --> 00:21:41,508
I was his executor.
391
00:21:41,828 --> 00:21:45,748
Mr Wright did leave
very specific instructions
392
00:21:45,828 --> 00:21:48,348
as to how he wished things
to proceed.
393
00:21:48,428 --> 00:21:51,468
A number of these letters are
being sent out as we speak,
394
00:21:51,548 --> 00:21:55,428
detailing the date, time,
place for a will reading.
395
00:21:55,508 --> 00:21:57,788
- A reading?
- Yes.
396
00:21:58,228 --> 00:22:00,404
I'm sorry, I thought you would
have brought it here now.
397
00:22:00,428 --> 00:22:02,428
- Brought what?
- The will. The fucking...
398
00:22:04,028 --> 00:22:05,788
his new will. I'm so sorry.
399
00:22:05,868 --> 00:22:07,868
Right, uh, no.
400
00:22:09,268 --> 00:22:11,268
I'm his wife, Laura.
401
00:22:11,668 --> 00:22:13,068
We have two children.
402
00:22:13,148 --> 00:22:14,948
I need to see his will.
403
00:22:15,028 --> 00:22:18,148
And those were his instructions,
I'm afraid.
404
00:22:21,428 --> 00:22:23,428
(envelope tears)
405
00:22:35,148 --> 00:22:36,908
And this is...
406
00:22:36,988 --> 00:22:38,668
next Friday?
407
00:22:38,748 --> 00:22:41,748
He, er, he wanted it
the day after the funeral,
408
00:22:41,828 --> 00:22:44,108
which I believe is Thursday.
409
00:22:44,188 --> 00:22:46,628
And are you allowed to tell me
who else is invited?
410
00:22:47,908 --> 00:22:49,828
Mm, I'm not, I'm afraid.
411
00:22:49,908 --> 00:22:52,268
He very much wanted it
to be a surprise.
412
00:23:08,008 --> 00:23:10,408
(car rumbling)
♪ Gotta let it go ♪
413
00:23:11,289 --> 00:23:13,569
♪ My man ♪
(knocking on door)
414
00:23:13,594 --> 00:23:15,114
(door opens)
415
00:23:15,229 --> 00:23:16,629
Oh, Nan.
416
00:23:16,654 --> 00:23:18,654
I know my lovey, I know.
417
00:23:19,349 --> 00:23:21,429
Oh. (sighs)
418
00:23:21,509 --> 00:23:22,925
I don't know what they're
feeding you out there.
419
00:23:22,949 --> 00:23:24,949
Whatever it is you need seconds.
- (laughs)
420
00:23:25,029 --> 00:23:26,629
Come on. I've got a hotpot in
the oven.
421
00:23:26,709 --> 00:23:28,709
♪ Try and make up ♪
422
00:23:33,829 --> 00:23:36,749
And he'd had no history
of...depression, or...
423
00:23:36,829 --> 00:23:38,829
any mental health issues
that you knew about?
424
00:23:39,389 --> 00:23:40,549
Nope.
425
00:23:40,629 --> 00:23:42,229
Not that I was aware of.
426
00:23:42,309 --> 00:23:44,189
I mean, I know he'd been
drinking when we spoke,
427
00:23:44,269 --> 00:23:46,149
so maybe he...
428
00:23:46,229 --> 00:23:48,349
wanted to clean the gun or...
429
00:23:48,429 --> 00:23:50,429
go after some rats, or...
430
00:23:51,149 --> 00:23:53,149
I don't know I just, erm...
431
00:23:54,869 --> 00:23:57,309
I don't believe he would have
done that deliberately.
432
00:23:57,389 --> 00:23:59,669
So, you think it was an accident
of some sort?
433
00:24:00,509 --> 00:24:03,269
I can't think of any other
explanation right now.
434
00:24:07,269 --> 00:24:09,549
And that last call,
what time was that?
435
00:24:10,229 --> 00:24:12,469
(clears throat) Er, about 9:30.
436
00:24:13,549 --> 00:24:15,309
And you were here?
437
00:24:15,389 --> 00:24:17,229
No, we also have a...
a place in Paris.
438
00:24:17,309 --> 00:24:19,309
- I was...I was there for work.
- Right.
439
00:24:22,789 --> 00:24:24,989
Okay, well, I'm sure you have
lots to sort out.
440
00:24:25,069 --> 00:24:26,589
I will get out of your hair.
441
00:24:26,669 --> 00:24:28,669
(sighs) Thank you.
442
00:24:31,109 --> 00:24:33,109
(footsteps receding)
443
00:24:35,709 --> 00:24:37,469
Sorry, just one more thing.
444
00:24:38,869 --> 00:24:40,389
Did you know of anyone who
445
00:24:40,469 --> 00:24:43,269
might have wanted any harm
to come to your husband?
446
00:24:44,109 --> 00:24:46,109
- Harm?
- Yeah.
447
00:24:49,709 --> 00:24:51,709
You think someone could have
done this to him?
448
00:24:52,989 --> 00:24:55,189
I just have to eliminate
all possibilities.
449
00:24:59,109 --> 00:25:01,109
No, no, I'm sorry. I don't.
450
00:25:05,029 --> 00:25:07,045
Okay. Well, thank you very much
for your time, Mrs Wright,
451
00:25:07,069 --> 00:25:09,109
and once again,
I'm so sorry for your loss.
452
00:25:10,269 --> 00:25:12,269
Thank you.
453
00:25:13,149 --> 00:25:15,149
(door opens)
454
00:25:18,949 --> 00:25:20,829
(door bangs shut)
455
00:25:20,909 --> 00:25:23,749
JOHN: I meant to say,
Gray rang earlier,
456
00:25:24,229 --> 00:25:25,749
said he's actually got
a dodgy knee,
457
00:25:25,829 --> 00:25:27,309
so, it'll be one of
the undertakers
458
00:25:27,389 --> 00:25:28,749
beside me now.
459
00:25:28,829 --> 00:25:30,269
And then...
460
00:25:30,349 --> 00:25:32,389
Josh and Jack's estate
manager at the back.
461
00:25:33,909 --> 00:25:35,989
Well, I...
462
00:25:36,069 --> 00:25:38,589
I think that's good that Gray
isn't doing it.
463
00:25:39,029 --> 00:25:41,029
Leaves you at the front
on your own,
464
00:25:41,749 --> 00:25:43,869
which is exactly where
you should be.
465
00:25:52,789 --> 00:25:54,789
You're head of the family now,
John.
466
00:25:57,989 --> 00:25:59,989
Not her...
467
00:26:00,309 --> 00:26:02,429
or her boy.
468
00:26:02,509 --> 00:26:04,509
Not your brother.
469
00:26:05,669 --> 00:26:07,669
You.
- (chuckles)
470
00:26:08,189 --> 00:26:09,789
And we want everyone
471
00:26:09,869 --> 00:26:11,549
to see that.
472
00:26:11,629 --> 00:26:13,589
Because, by God,
473
00:26:13,669 --> 00:26:15,669
have you served your time.
474
00:26:16,629 --> 00:26:18,149
We both have.
475
00:26:18,229 --> 00:26:20,229
(pats gently)
476
00:26:21,709 --> 00:26:23,709
(lipstick pops open)
477
00:26:28,309 --> 00:26:30,709
That business...with our
solicitors, George.
478
00:26:30,789 --> 00:26:32,349
Stop.
479
00:26:32,429 --> 00:26:34,589
That is something only
you and I know about
480
00:26:34,669 --> 00:26:36,549
and need never be
mentioned again, okay?
481
00:26:38,149 --> 00:26:40,349
Not to family, not to work,
not to anyone.
482
00:26:41,509 --> 00:26:43,509
Okay?
483
00:26:44,629 --> 00:26:46,629
I'll wait downstairs.
484
00:26:50,429 --> 00:26:52,429
(footsteps receding down stairs)
485
00:27:02,309 --> 00:27:04,309
He would've been very
proud of you both.
486
00:27:07,709 --> 00:27:09,709
How strong you're being.
487
00:27:11,869 --> 00:27:13,869
Please don't.
488
00:27:16,189 --> 00:27:18,789
He would also have said there's
nowt like a good blub.
489
00:27:18,869 --> 00:27:20,549
(stifled sob)
490
00:27:20,629 --> 00:27:22,789
So, if you feel like crying,
you go right ahead.
491
00:27:24,069 --> 00:27:26,069
That's fine, too.
492
00:27:26,909 --> 00:27:28,789
For you too, Mum.
493
00:27:28,869 --> 00:27:30,869
(exhales) Absolutely.
494
00:27:39,469 --> 00:27:41,469
(door opens)
495
00:27:45,309 --> 00:27:47,309
(door closes)
496
00:27:55,629 --> 00:27:57,629
I meant to say about your dad,
497
00:27:58,429 --> 00:28:00,709
I know he's genuinely
looking forward to seeing you.
498
00:28:00,789 --> 00:28:02,789
So, if you could be civil
to him.
499
00:28:03,869 --> 00:28:06,309
Just for today...and for me.
500
00:28:07,709 --> 00:28:09,469
I'd really appreciate it.
501
00:28:09,549 --> 00:28:11,549
Yeah, of course.
502
00:28:13,789 --> 00:28:15,109
(church bell tolls)
503
00:28:21,749 --> 00:28:23,749
(choral singing)
504
00:29:12,629 --> 00:29:14,309
In the name of the Father,
the Son,
505
00:29:14,389 --> 00:29:16,389
and the Holy Spirit, amen.
506
00:29:17,549 --> 00:29:19,549
Please, do sit.
507
00:29:26,549 --> 00:29:29,909
Well, welcome everyone to this,
our chance today
508
00:29:29,989 --> 00:29:34,349
to say a very fond farewell
to Jack Kenton Wright.
509
00:29:34,429 --> 00:29:36,429
A much-loved dad,
510
00:29:36,749 --> 00:29:39,149
granddad, husband, and friend.
511
00:29:40,309 --> 00:29:42,509
So, our chance to say goodbye,
but also our chance
512
00:29:42,589 --> 00:29:44,389
to celebrate
513
00:29:44,469 --> 00:29:46,469
what was a remarkable life.
514
00:29:47,349 --> 00:29:51,069
Jack was born the last of
eight children in 1950
515
00:29:51,149 --> 00:29:53,429
in Mary Street, Swinton,
516
00:29:53,509 --> 00:29:56,029
at that time a rundown suburb
of Manchester,
517
00:29:56,109 --> 00:29:58,389
to John and Elsie Wright.
518
00:29:58,469 --> 00:30:00,149
His father a labourer,
519
00:30:00,229 --> 00:30:02,149
his mother a washerwoman
520
00:30:02,229 --> 00:30:05,149
who had themselves met in
a Salford workhouse.
521
00:30:05,229 --> 00:30:07,229
(snorting loudly)
522
00:30:15,269 --> 00:30:16,189
(claps)
523
00:30:16,269 --> 00:30:18,269
(crows cawing)
524
00:30:19,109 --> 00:30:21,109
(people chattering)
525
00:30:32,349 --> 00:30:34,389
EMILY: It's a new kind of
social media company.
526
00:30:34,709 --> 00:30:37,549
And, what's your role
within the company, Emily?
527
00:30:37,629 --> 00:30:40,429
Uh, it's mine. I own it.
I'm Chief Exec.
528
00:30:42,109 --> 00:30:44,029
Hm-mm. (chuckles)
529
00:30:44,109 --> 00:30:46,069
No, he nabbed me
straight out of uni.
530
00:30:46,149 --> 00:30:47,509
Don't think I stood a chance.
531
00:30:47,589 --> 00:30:50,029
So yeah, 25 years now,
man and boy.
532
00:30:50,109 --> 00:30:51,909
And what was he like to
work for?
533
00:30:51,989 --> 00:30:52,989
Oh, tough.
534
00:30:53,069 --> 00:30:55,069
You know, no favouritism.
535
00:30:55,469 --> 00:30:57,509
Had me in the post room
for the first year.
536
00:30:57,589 --> 00:30:59,109
But fair.
537
00:30:59,189 --> 00:31:01,189
Firm but fair.
538
00:31:01,829 --> 00:31:04,109
And he still rang her,
you know, every day.
539
00:31:04,869 --> 00:31:07,709
To ask her advice on things,
or...or just to natter.
540
00:31:07,789 --> 00:31:09,509
So, you and me mum,
541
00:31:09,589 --> 00:31:11,589
you're not shagging her
or 'owt, are ya?
542
00:31:11,989 --> 00:31:13,909
- No, what?
- Or planning on getting hitched
543
00:31:13,989 --> 00:31:14,989
or anything like that?
544
00:31:15,069 --> 00:31:16,509
We...we're companions, Graham...
545
00:31:16,589 --> 00:31:18,749
Because I...you know,
I can't help but notice
546
00:31:19,269 --> 00:31:21,469
that you are a bit of a toy-boy,
547
00:31:21,549 --> 00:31:22,949
- Bobby, mate.
- A what?
548
00:31:23,029 --> 00:31:25,349
And a confirmed bachelor
she said,
549
00:31:25,429 --> 00:31:26,669
before you met her.
550
00:31:26,749 --> 00:31:28,069
So, uh, it all just feels
a bit...
551
00:31:28,109 --> 00:31:30,309
As I...as I just said,
er, Graham,
552
00:31:30,789 --> 00:31:33,309
we're companions and, and,
and that's all there is to it.
553
00:31:33,389 --> 00:31:34,429
Alright, alright, alright.
554
00:31:34,469 --> 00:31:36,469
Keep your hair on, big man.
555
00:31:45,149 --> 00:31:47,205
BELLA: ...and although they
hadn't actually seen each other
556
00:31:47,229 --> 00:31:48,629
in the last few years,
557
00:31:48,709 --> 00:31:51,349
he felt they were still
very close, spiritually.
558
00:31:51,829 --> 00:31:54,309
In fact, Gray always said
he felt him and his dad
559
00:31:54,389 --> 00:31:56,389
were cut very much from
the same cloth.
560
00:31:57,309 --> 00:31:58,525
- Did he?
- He thinks that's why
561
00:31:58,549 --> 00:32:00,589
they never got on. Too similar.
562
00:32:00,669 --> 00:32:03,629
Both very creative and also
quite self-destructive.
563
00:32:04,309 --> 00:32:07,149
Right, right, er, s...sorry,
excuse me.
564
00:32:13,589 --> 00:32:16,349
And you didn't think to send me
your new address?
565
00:32:16,429 --> 00:32:18,509
Dad, you once moved house
without telling me
566
00:32:18,589 --> 00:32:20,669
whilst I was still living there.
567
00:32:20,749 --> 00:32:22,269
I absolutely did not.
568
00:32:22,349 --> 00:32:23,765
You did. I came back from
a weekend with Mum,
569
00:32:23,789 --> 00:32:25,165
to another family
answering the door.
570
00:32:25,189 --> 00:32:27,309
I was 12.
571
00:32:27,389 --> 00:32:30,149
Err, that's enough, matey.
572
00:32:30,789 --> 00:32:32,189
I'm fine, Mum.
573
00:32:32,269 --> 00:32:34,269
I'm big and brave and strong,
remember?
574
00:32:34,629 --> 00:32:36,629
You okay?
575
00:32:37,109 --> 00:32:38,389
- Hey, handsome.
- Hey, Em.
576
00:32:38,469 --> 00:32:40,709
Oh, look at you all tall
and hairy.
577
00:32:40,789 --> 00:32:42,085
Last time I saw you,
you were showing me
578
00:32:42,109 --> 00:32:43,509
how many frozen peas
you could shove
579
00:32:43,589 --> 00:32:45,629
under your foreskin.
(laughter)
580
00:32:45,709 --> 00:32:46,789
Ow.
581
00:32:55,429 --> 00:32:59,669
And he's up there on every wall,
looking down on you,
582
00:32:59,749 --> 00:33:01,829
and, oh, boy, you'd best be
on your toes
583
00:33:01,909 --> 00:33:03,909
because if you mess up,
584
00:33:04,229 --> 00:33:06,789
well, I wouldn't put it past
the old bastard
585
00:33:06,869 --> 00:33:08,229
to make a comeback.
586
00:33:08,309 --> 00:33:10,349
Time to go now, John.
587
00:33:10,429 --> 00:33:12,069
Big day tomorrow.
588
00:33:12,149 --> 00:33:14,149
Go get some sleep.
589
00:33:14,989 --> 00:33:16,069
(bottles, glasses clinking)
590
00:33:16,149 --> 00:33:18,469
- Night, Sal.
- Night, darling.
591
00:33:24,869 --> 00:33:26,869
- Night.
- Goodnight.
592
00:33:38,702 --> 00:33:40,902
(birds twittering)
HECTOR: Ah-ah-ah-ah.
593
00:33:42,242 --> 00:33:44,498
- Apples, carrots, chicken.
- No, my chicken, you haven't...
594
00:33:44,523 --> 00:33:46,006
- Pepper?
- E...Ellie, I'll tell you what,
595
00:33:46,031 --> 00:33:48,271
why don't we get...look, okay.
596
00:33:48,296 --> 00:33:50,256
Here, Mama, look, Mama.
597
00:33:50,391 --> 00:33:52,351
Please eat me.
598
00:33:52,431 --> 00:33:54,311
(mobile buzzes)
599
00:33:54,391 --> 00:33:55,991
One for you, that's for you.
600
00:33:56,071 --> 00:33:58,071
That is for me.
601
00:33:58,151 --> 00:33:59,874
Er...
602
00:33:59,906 --> 00:34:01,054
Morgan.
603
00:34:01,109 --> 00:34:03,389
Hector.
It's Andy Dawson,
604
00:34:03,469 --> 00:34:05,269
I've just done the post-mortem
on Jack Wright.
605
00:34:05,349 --> 00:34:07,109
Do you have five minutes
to pop over?
606
00:34:07,189 --> 00:34:09,189
Erm...
607
00:34:09,949 --> 00:34:12,669
Er, yeah, no, sure I'll be...
I'll be right there.
608
00:34:14,069 --> 00:34:15,509
Alright, let's go.
Seriously, shoes.
609
00:34:15,589 --> 00:34:17,629
Leave that, go.
Let's off, ba-ba-ba-ba.
610
00:34:18,869 --> 00:34:20,109
Come on, come on, come on.
611
00:34:23,909 --> 00:34:26,149
And I don't know why I ever
expected my dad to change,
612
00:34:26,229 --> 00:34:28,629
but, hey, it's all good.
613
00:34:28,709 --> 00:34:30,189
Just missing you.
614
00:34:30,269 --> 00:34:32,549
KYLE: Well, I'm missing you too.
(phone vibrates)
615
00:34:32,629 --> 00:34:34,349
Although I've been prepping
for Ipcon,
616
00:34:34,429 --> 00:34:35,989
so, I've not really had too
much time...
617
00:34:36,069 --> 00:34:37,165
But listen, they're calling us
into the reading,
618
00:34:37,189 --> 00:34:38,549
so better run. I'll ring you
619
00:34:38,629 --> 00:34:39,949
from Heathrow this afternoon.
620
00:34:40,029 --> 00:34:41,029
KYLE: Yeah. Cool.
621
00:34:41,109 --> 00:34:42,429
Okay. Love you. Speak later.
622
00:34:42,509 --> 00:34:44,509
KYLE: Love...
(beep)
623
00:34:44,869 --> 00:34:46,429
Hey...
(crow caws)
624
00:34:46,509 --> 00:34:48,429
everything okay?
625
00:34:48,509 --> 00:34:50,109
REUBEN: Everything's fine.
626
00:34:50,189 --> 00:34:52,189
I just wanted to say good luck.
627
00:34:52,509 --> 00:34:54,509
And let's hope
he kept his word.
628
00:34:55,269 --> 00:34:56,709
I'll call you as soon
as it's done.
629
00:34:56,789 --> 00:34:58,789
(crow caws)
630
00:35:01,109 --> 00:35:03,109
(sighs)
631
00:35:06,149 --> 00:35:10,189
What I am about to read
is not the will itself.
632
00:35:10,269 --> 00:35:13,909
That's a long and detailed
legal document,
633
00:35:13,989 --> 00:35:15,149
which is available to be read
634
00:35:15,229 --> 00:35:17,229
by everyone invited here today,
635
00:35:17,309 --> 00:35:20,229
er, as soon as this first
document is read.
636
00:35:20,629 --> 00:35:24,229
This document is, er,
a letter of wishes
637
00:35:24,309 --> 00:35:27,389
written in conjunction
with the will, by Jack.
638
00:35:27,469 --> 00:35:30,549
Both documents were validly
signed and witnessed
639
00:35:30,629 --> 00:35:33,549
in my presence just a...
a month or so ago.
640
00:35:37,229 --> 00:35:39,229
(seal snaps)
641
00:35:42,189 --> 00:35:44,189
(paper rustles)
642
00:35:49,229 --> 00:35:53,309
"To my family, my friends,
and my work colleagues.
643
00:35:53,709 --> 00:35:55,709
Thank you for coming
this morning.
644
00:35:56,189 --> 00:35:58,469
I'm only sorry I couldn't be
with you all."
645
00:35:59,069 --> 00:36:00,069
(scoffs)
646
00:36:00,149 --> 00:36:01,669
"I'm going to be brief as I know
647
00:36:01,749 --> 00:36:03,469
you all have busy lives,
648
00:36:03,549 --> 00:36:06,469
and I suspect there'll be lots
to discuss
649
00:36:06,549 --> 00:36:08,469
after hearing my last wishes.
650
00:36:08,549 --> 00:36:11,389
In which regard,
please believe me
651
00:36:11,469 --> 00:36:15,109
when I say that no decision
was taken lightly,
652
00:36:15,749 --> 00:36:18,909
but after long and careful
consideration,
653
00:36:19,229 --> 00:36:22,229
of what I believed
to be right and fair.
654
00:36:23,109 --> 00:36:25,589
After all bequests
have been effected,
655
00:36:25,669 --> 00:36:30,589
the residue of my estate shall
be left to the three charities
656
00:36:30,669 --> 00:36:34,749
stipulated in my full last will
and testament."
657
00:36:36,229 --> 00:36:38,229
"The bequests."
658
00:36:42,789 --> 00:36:47,469
"To my estate manager
and friend, Derek Coates,
659
00:36:47,829 --> 00:36:51,469
I bequeath the sum of
one million pounds.
660
00:36:55,149 --> 00:36:58,869
To my work colleague
and friend, Annie Rouse,
661
00:36:59,469 --> 00:37:03,629
I bequeath the sum of
one million pounds."
662
00:37:06,549 --> 00:37:08,349
(scoffs)
663
00:37:08,429 --> 00:37:11,429
"To my first wife, Rose Wright,
664
00:37:12,069 --> 00:37:16,829
I bequeath the sum of
five hundred thousand pounds.
665
00:37:21,029 --> 00:37:24,269
To my eldest daughter,
Asha Bell,
666
00:37:24,349 --> 00:37:28,109
I bequeath the sum of
two million pounds."
667
00:37:28,189 --> 00:37:32,069
Er, I...I should say that we are
still trying to track Asha down.
668
00:37:35,589 --> 00:37:38,749
"To my granddaughter,
Emily Wright,
669
00:37:40,269 --> 00:37:44,189
I bequeath the sum of
fifteen million pounds,
670
00:37:45,109 --> 00:37:47,109
my company shareholding,
671
00:37:48,069 --> 00:37:50,829
and my wish she be appointed
Chief Executive
672
00:37:50,909 --> 00:37:53,069
of JK Wright Limited.
673
00:37:57,309 --> 00:37:59,429
To my daughter, Daisy,
674
00:37:59,989 --> 00:38:03,749
I bequeath the sum of
ten million pounds
675
00:38:03,829 --> 00:38:06,509
to be held in a trust until
she is thirty.
676
00:38:08,949 --> 00:38:13,349
To each of my sons,
John and Graham,
677
00:38:14,269 --> 00:38:16,949
I bequeath the sum of ten...
678
00:38:18,389 --> 00:38:20,389
thousand pounds."
679
00:38:28,349 --> 00:38:30,349
"And to my wife, Sally,
680
00:38:30,789 --> 00:38:34,589
I leave the rent-free tenancy
of my London house,
681
00:38:34,949 --> 00:38:36,629
my Parisian apartment,
682
00:38:36,709 --> 00:38:39,349
and Marston Manor
for five years,
683
00:38:39,429 --> 00:38:40,949
when they will then all be sold
684
00:38:41,029 --> 00:38:43,189
and the proceeds
given to charity."
685
00:38:45,429 --> 00:38:47,429
And that's it.
686
00:38:48,069 --> 00:38:49,469
(exhales)
687
00:38:56,909 --> 00:38:59,109
(chair scrapes loudly)
688
00:38:59,189 --> 00:39:01,669
GRAHAM: I mean,
I was his first born.
689
00:39:02,349 --> 00:39:04,869
So, no matter what had
gone on between us,
690
00:39:04,949 --> 00:39:06,869
how could he do that to me?
691
00:39:06,949 --> 00:39:09,989
How could he have been so cruel?
692
00:39:11,469 --> 00:39:13,229
No way is that his real will.
693
00:39:13,309 --> 00:39:15,469
No fucking way.
694
00:39:15,549 --> 00:39:17,549
And if you think
I'm just gonna sit here
695
00:39:17,629 --> 00:39:19,589
and accept that bullshit,
696
00:39:19,669 --> 00:39:21,549
you are fucking tripping.
697
00:39:21,629 --> 00:39:23,309
(chair scrapes)
698
00:39:23,389 --> 00:39:26,589
GEORGIA: 25 years of loyalty.
699
00:39:26,949 --> 00:39:29,869
25 years of doing
his bidding
700
00:39:29,949 --> 00:39:32,109
and being his pathetic
little lap dog.
701
00:39:34,749 --> 00:39:36,749
And this was how he repaid us.
702
00:39:37,629 --> 00:39:39,789
Not a chance, missy.
703
00:39:39,869 --> 00:39:41,389
Those shares are ours.
704
00:39:41,469 --> 00:39:42,909
So, not a bloody chance
705
00:39:42,989 --> 00:39:44,989
you're getting your fucking
hands on them.
706
00:39:45,989 --> 00:39:47,869
EMILY: Yeah, it was grim.
707
00:39:47,949 --> 00:39:50,309
Not just her, but later
my own father
708
00:39:50,389 --> 00:39:53,229
shouting at me as if it were
somehow all my fault.
709
00:39:54,349 --> 00:39:55,509
And do you know what?
710
00:39:55,589 --> 00:39:57,589
For years, for way too long,
711
00:39:57,669 --> 00:39:59,669
I thought it probably was.
712
00:40:01,189 --> 00:40:03,189
Now, not so much.
713
00:40:04,269 --> 00:40:07,509
John, I promise, I had no idea
this was his intention,
714
00:40:07,589 --> 00:40:09,429
and I am as shocked and upset
as everyone else,
715
00:40:09,469 --> 00:40:11,469
so please...
- Stop!
716
00:40:11,829 --> 00:40:13,829
I have to say in that...
717
00:40:13,909 --> 00:40:16,509
moment, in that precise instant,
718
00:40:16,589 --> 00:40:19,029
it all seemed very clear
719
00:40:19,389 --> 00:40:20,989
that his death wasn't
an accident.
720
00:40:21,069 --> 00:40:23,829
He wasn't the victim of some
awful crime.
721
00:40:23,909 --> 00:40:25,909
In that moment, having heard
what I just had,
722
00:40:25,989 --> 00:40:28,309
I fully believed he must have
lost his mind.
723
00:40:29,589 --> 00:40:33,069
Or else how could he leave more
to his...estate manager
724
00:40:34,189 --> 00:40:36,189
than to one of our children?
725
00:40:37,909 --> 00:40:39,909
That's what I thought then.
726
00:40:41,389 --> 00:40:43,269
(hands bang on desk)
727
00:40:43,349 --> 00:40:48,069
By my count, my son
and I are short forty million.
728
00:40:48,149 --> 00:40:50,829
So, don't go spending it
just yet, will you?
729
00:40:51,909 --> 00:40:53,989
'Cause we'll be wanting it back.
730
00:40:54,069 --> 00:40:57,589
Every single...penny.
731
00:41:00,549 --> 00:41:02,549
(door opens)
732
00:41:03,429 --> 00:41:05,429
(door slams thunderously)
733
00:41:06,589 --> 00:41:08,629
The results of the gunshot
residue swab.
734
00:41:13,189 --> 00:41:14,549
It's negative.
735
00:41:14,629 --> 00:41:16,749
Exactly.
736
00:41:16,829 --> 00:41:18,269
What did you swab?
737
00:41:18,349 --> 00:41:21,469
His hands, arms, torso, head.
738
00:41:21,549 --> 00:41:22,549
And...?
739
00:41:22,589 --> 00:41:24,269
And there's nothing.
740
00:41:24,349 --> 00:41:26,589
No residue on Jack Wright
anywhere.
741
00:41:28,949 --> 00:41:30,069
Which means?
742
00:41:30,149 --> 00:41:31,909
Which means...
(door opens)
743
00:41:31,989 --> 00:41:34,749
I just can't see how he could
have fired this gun himself.
744
00:41:57,349 --> 00:41:59,349
And I know what you're thinking.
745
00:42:00,989 --> 00:42:02,989
She's the one in prison.
746
00:42:04,829 --> 00:42:06,829
(cigarette sizzles)
747
00:42:07,349 --> 00:42:09,349
Except it's not as simple
as that...
748
00:42:12,189 --> 00:42:14,189
is it?
749
00:42:15,749 --> 00:42:17,749
"Baby Did a Bad Bad Thing"
by Chris Isaak
51614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.