All language subtitles for I Jack Wright.S01E01.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,489 --> 00:00:16,089 (clanging, clattering) 2 00:00:16,169 --> 00:00:18,169 (noisy, distant chatter) 3 00:00:20,369 --> 00:00:22,369 (door clangs loudly) 4 00:00:22,889 --> 00:00:24,889 (footsteps approaching) 5 00:00:28,249 --> 00:00:29,449 (lighter flicks) 6 00:00:32,969 --> 00:00:34,969 Oh, certainly I thought I knew him. 7 00:00:35,049 --> 00:00:36,389 (blows smoke) 8 00:00:36,969 --> 00:00:38,269 I knew his family. 9 00:00:39,329 --> 00:00:40,929 I mean, I thought I knew myself. 10 00:00:41,969 --> 00:00:43,889 (scoffs) 11 00:00:43,969 --> 00:00:46,449 Obviously I was wrong. 12 00:00:47,449 --> 00:00:49,449 (door creaks) 13 00:00:53,169 --> 00:00:55,689 John: Well, the police reached their conclusions. 14 00:00:56,849 --> 00:00:58,849 My family reached theirs. 15 00:01:00,169 --> 00:01:02,849 And then...I reached mine. 16 00:01:04,129 --> 00:01:06,649 Graham: Oh, he knew exactly what he was doing. 17 00:01:08,809 --> 00:01:11,969 'Cause here we all still banging on about 18 00:01:12,049 --> 00:01:13,729 two years later. 19 00:01:13,809 --> 00:01:16,449 And I don't like to speak ill of the dead or anything, 20 00:01:16,529 --> 00:01:19,049 but...what happened to him, pfft... 21 00:01:20,609 --> 00:01:22,609 bastard deserved it all. 22 00:01:23,449 --> 00:01:26,049 Emily: I mean, it's only really got one job, 23 00:01:26,849 --> 00:01:28,369 your family... 24 00:01:28,449 --> 00:01:29,449 to love you. 25 00:01:29,529 --> 00:01:30,729 Can I get you anything else? 26 00:01:30,809 --> 00:01:31,809 No, that's perfect. 27 00:01:31,889 --> 00:01:34,529 Healthily, selflessly... 28 00:01:36,249 --> 00:01:38,249 unconditionally. 29 00:01:40,249 --> 00:01:42,249 That's all it needed to do. 30 00:02:29,293 --> 00:02:31,293 (wind howling) 31 00:02:33,289 --> 00:02:34,689 JACK: He's a teenager. 32 00:02:34,769 --> 00:02:36,769 He's genetically programmed to be lazy. 33 00:02:37,129 --> 00:02:38,689 I wasn't lazy at school. 34 00:02:38,769 --> 00:02:41,049 Well, girls are societally programmed to please, 35 00:02:41,129 --> 00:02:43,449 which is why they fall behind when they enter work. 36 00:02:43,529 --> 00:02:46,009 Failure is such a novel concept 37 00:02:46,089 --> 00:02:48,089 when they encounter it... 38 00:02:48,729 --> 00:02:50,409 it knocks them sideways. 39 00:02:50,489 --> 00:02:52,305 Sally: And this is why I fell in love with you. 40 00:02:52,329 --> 00:02:55,489 Your unerring ability to talk total cock 41 00:02:55,569 --> 00:02:57,089 with absolute conviction. 42 00:02:57,169 --> 00:03:00,209 (chuckles) I think you think that's an insult. 43 00:03:00,289 --> 00:03:01,905 Women actually fall behind because they leave 44 00:03:01,929 --> 00:03:03,649 to have children. 45 00:03:03,729 --> 00:03:05,729 Hey, why let the facts get in the way? 46 00:03:06,089 --> 00:03:07,729 Well, whatever. 47 00:03:07,809 --> 00:03:09,169 The lad needs a kick up the arse. 48 00:03:09,249 --> 00:03:11,009 Tell him to buck his bloody ideas up. 49 00:03:11,089 --> 00:03:13,449 He needs his qualifications. 50 00:03:15,209 --> 00:03:16,849 See you in town tomorrow? 51 00:03:16,929 --> 00:03:17,929 Maybe. 52 00:03:17,969 --> 00:03:20,049 Meeting's shifted. 53 00:03:20,129 --> 00:03:22,129 You staying in Paris? 54 00:03:22,569 --> 00:03:25,089 Mmm. I have a four o'clock in the city. 55 00:03:25,169 --> 00:03:27,369 Okay, I'll call you in the morning... 56 00:03:28,209 --> 00:03:29,529 when I know me day. 57 00:03:29,609 --> 00:03:31,609 (sighs) Cool. 58 00:03:32,169 --> 00:03:34,609 I'm a bit tired now, baby, so I'm gonna say night-night. 59 00:03:35,209 --> 00:03:36,209 Night-night. 60 00:03:36,289 --> 00:03:38,289 And Sal... 61 00:03:41,129 --> 00:03:42,929 I do love you. 62 00:03:45,889 --> 00:03:48,369 Well, I do love you too... 63 00:03:49,329 --> 00:03:51,329 very much. 64 00:03:51,849 --> 00:03:53,529 Hopefully see you tomorrow. 65 00:03:53,609 --> 00:03:55,409 (bird twittering) 66 00:03:57,369 --> 00:03:59,369 (fire crackling) 67 00:04:04,569 --> 00:04:06,569 (slurping) 68 00:04:17,969 --> 00:04:19,489 (traffic humming) 69 00:04:19,569 --> 00:04:21,569 (door closes) 70 00:04:29,129 --> 00:04:31,129 (leaves rustling) 71 00:04:37,769 --> 00:04:39,769 (door closes) 72 00:04:42,889 --> 00:04:44,489 (gunshot) (crows cawing) 73 00:04:44,569 --> 00:04:46,569 (pigeons cooing) 74 00:04:47,969 --> 00:04:49,969 (siren blaring) 75 00:04:50,369 --> 00:04:53,369 (telephone ringing) 76 00:05:01,009 --> 00:05:02,249 (receiver clangs) 77 00:05:02,329 --> 00:05:03,969 SALLY: Allô? 78 00:05:04,049 --> 00:05:06,049 Er, yes, this is she. 79 00:05:07,729 --> 00:05:09,249 What? 80 00:05:09,329 --> 00:05:11,729 (sobs) No, no, no, no, no. 81 00:05:11,809 --> 00:05:14,769 (cries, screams) 82 00:05:29,449 --> 00:05:31,089 It was the cook. 83 00:05:31,169 --> 00:05:32,849 That was quick. 84 00:05:32,929 --> 00:05:34,649 Who found him. She gets up at five a.m. 85 00:05:34,729 --> 00:05:37,169 to make his breakfast. He used to start work at six. 86 00:05:37,489 --> 00:05:40,329 Why would you start work at six a.m. if you owned all this? 87 00:05:40,409 --> 00:05:42,409 Yeah, and was 74? 88 00:05:42,849 --> 00:05:45,089 Did she move him at all? Attempt any resuscitation? 89 00:05:45,169 --> 00:05:47,209 Oh, no. She says not. But she's in a bit of a state, 90 00:05:47,249 --> 00:05:48,649 to be honest. I think they all are. 91 00:05:48,729 --> 00:05:50,929 And did anyone have any clue this was coming? 92 00:05:51,409 --> 00:05:52,969 No, in fact, the housekeeper just said 93 00:05:53,049 --> 00:05:56,049 if ever there was a man less likely to kill himself. 94 00:05:57,369 --> 00:05:59,929 Okay, I want to speak to every single person 95 00:06:00,009 --> 00:06:01,809 who lives or works here. 96 00:06:01,889 --> 00:06:04,889 (baby screaming, crying) 97 00:06:08,249 --> 00:06:09,569 You know what? On second thoughts, 98 00:06:09,609 --> 00:06:11,609 I think I would like you to come in. 99 00:06:11,929 --> 00:06:13,489 I'm suddenly quite nervous. 100 00:06:13,569 --> 00:06:15,689 Not a problem. I shall be right here by your side. 101 00:06:15,769 --> 00:06:16,849 (mobile rings) 102 00:06:16,929 --> 00:06:18,329 Thanks, Bobby. 103 00:06:18,409 --> 00:06:20,409 (waiting room chatter) 104 00:06:22,969 --> 00:06:25,489 Sally, hello, nice surprise. How are you? 105 00:06:29,849 --> 00:06:31,849 Oh, no. 106 00:06:32,209 --> 00:06:34,209 - Sally: He's dead. - Oh, no. 107 00:06:38,809 --> 00:06:40,809 (background chatter) 108 00:06:42,769 --> 00:06:43,769 Rob. 109 00:06:43,809 --> 00:06:45,329 - Sir. - For Mikey. 110 00:06:45,409 --> 00:06:46,969 Oh, wow. Thank you, Sir. 111 00:06:47,049 --> 00:06:48,345 It's not every day you become a teenager, is it? 112 00:06:48,369 --> 00:06:50,009 Tell him to spend it unwisely. 113 00:06:50,089 --> 00:06:52,089 Have a good day, Rob. (mobile rings) 114 00:06:53,769 --> 00:06:55,769 Hello, Mum, how are you today? 115 00:07:00,729 --> 00:07:02,729 (briefcase thumps) 116 00:07:02,809 --> 00:07:05,809 (mobile buzzing) 117 00:07:11,129 --> 00:07:12,889 Alright, Jono? 118 00:07:12,969 --> 00:07:14,489 Long time. 119 00:07:14,569 --> 00:07:16,569 What's up? 120 00:07:17,569 --> 00:07:19,569 You what? 121 00:07:20,369 --> 00:07:22,369 No. 122 00:07:24,409 --> 00:07:26,409 No. No! 123 00:07:27,009 --> 00:07:28,209 Gray? 124 00:07:28,289 --> 00:07:30,289 (mobile buzzes) KYLE: Em? 125 00:07:31,009 --> 00:07:33,009 Em, your cell, baby. 126 00:07:39,329 --> 00:07:41,329 Dad? 127 00:07:45,129 --> 00:07:47,129 What the fuck? 128 00:07:47,729 --> 00:07:49,729 (crows cawing) 129 00:07:52,889 --> 00:07:54,369 DS WILSON: Forensics? 130 00:07:54,449 --> 00:07:55,625 HECTOR: Yeah, you know, just to give the scene 131 00:07:55,649 --> 00:07:56,889 a quick once over, you know, 132 00:07:56,969 --> 00:07:58,369 rule out any other possibilities. 133 00:07:58,449 --> 00:08:00,449 DS WILSON: What other possibilities? 134 00:08:00,769 --> 00:08:02,329 I don't know, but... 135 00:08:02,409 --> 00:08:05,489 shooting yourself in the chest is not that...common. 136 00:08:05,569 --> 00:08:07,249 And I just Googled the guy, 137 00:08:07,329 --> 00:08:09,209 and he's worth north of a hundred million. 138 00:08:09,289 --> 00:08:10,529 DS WILSON: From what? 139 00:08:10,609 --> 00:08:11,689 HECTOR: Bricks. 140 00:08:11,769 --> 00:08:12,769 DS WILSON: Bricks? 141 00:08:12,849 --> 00:08:14,849 From bricks. 142 00:08:16,169 --> 00:08:17,345 DS WILSON: This is gonna turn into one of your 143 00:08:17,369 --> 00:08:19,369 'investigations', isn't it? 144 00:08:20,809 --> 00:08:22,809 You can have two guys. 145 00:08:23,729 --> 00:08:25,729 Thank you. 146 00:08:27,049 --> 00:08:28,449 (car door opens) 147 00:08:28,529 --> 00:08:31,169 (police radio chatter) (car door closes) 148 00:08:31,249 --> 00:08:33,249 Bobby: Rose? 149 00:08:33,889 --> 00:08:36,209 Sorry. Cou...could you repeat the question? 150 00:08:36,289 --> 00:08:37,729 Of course. 151 00:08:37,809 --> 00:08:40,169 I was just asking if you understood everything, 152 00:08:40,249 --> 00:08:41,369 what the results mean? 153 00:08:41,449 --> 00:08:43,449 That it's now inoperable? 154 00:08:44,169 --> 00:08:46,169 Yes. 155 00:08:46,649 --> 00:08:47,889 I wonder if he had something. 156 00:08:47,969 --> 00:08:49,385 I mean, I can't think of any other reason 157 00:08:49,409 --> 00:08:51,409 why he'd do something like that. 158 00:08:53,769 --> 00:08:55,969 Would you like to come back another day, Mrs Wright, 159 00:08:56,049 --> 00:08:58,609 to discuss your protocol, I mean? 160 00:08:58,689 --> 00:09:01,449 No, ju...just give Bobby all the details. 161 00:09:01,529 --> 00:09:03,529 He, he's very good with stuff like that. 162 00:09:03,609 --> 00:09:05,969 Just give him the details and that'll be fine. 163 00:09:06,329 --> 00:09:08,409 I need to call my husband's wife. 164 00:09:09,569 --> 00:09:11,785 ROSE: ...and I just wanted to say I'm here for you Sally, 165 00:09:11,809 --> 00:09:13,049 day or night. 166 00:09:13,129 --> 00:09:14,249 "I do love you." 167 00:09:14,329 --> 00:09:16,009 Rose, I mean, what's that about? 168 00:09:16,089 --> 00:09:17,569 "I do love you." What did that mean? 169 00:09:17,649 --> 00:09:19,369 ROSE: That he did. 170 00:09:19,449 --> 00:09:21,649 Whatever happened last night, he...he wanted you to know 171 00:09:21,729 --> 00:09:23,489 that he absolutely adored you, 172 00:09:23,569 --> 00:09:25,289 as...as he did the kids. 173 00:09:25,369 --> 00:09:27,369 Then how could he do this to us? (sobbing) 174 00:09:28,489 --> 00:09:30,729 How could he leave me and his children like this? 175 00:09:30,809 --> 00:09:32,209 It makes no sense. 176 00:09:32,289 --> 00:09:34,729 I know it doesn't. And I'm so, so sorry. 177 00:09:35,449 --> 00:09:37,649 Have you told them yet, the children? 178 00:09:37,729 --> 00:09:40,169 SALLY: Erm, I'm travelling back to the school now. 179 00:09:41,849 --> 00:09:43,769 Rose, I've got a million calls I have to make. 180 00:09:43,849 --> 00:09:46,329 But listen, I'll probably head over to Marston, er, 181 00:09:46,409 --> 00:09:48,249 first thing tomorrow, if you want to come over? 182 00:09:48,329 --> 00:09:50,329 Of course. Call me when you arrive. 183 00:09:51,209 --> 00:09:52,729 God bless, my lovely. 184 00:09:52,809 --> 00:09:54,649 You, too. Bye now. 185 00:10:05,129 --> 00:10:07,129 We only spoke yesterday. 186 00:10:08,729 --> 00:10:10,729 I rang him about the acquisition. 187 00:10:11,489 --> 00:10:13,489 We spoke for 20 minutes about the future... 188 00:10:14,849 --> 00:10:17,289 about where he wanted us to be in five years. 189 00:10:19,609 --> 00:10:22,329 Well, some practical considerations. 190 00:10:23,089 --> 00:10:25,065 I've cancelled the rest of the week's meetings for you, 191 00:10:25,089 --> 00:10:27,329 but I've kept the board meeting in for tomorrow, 192 00:10:27,969 --> 00:10:29,649 given some important decisions 193 00:10:29,729 --> 00:10:31,409 will need to be made now. 194 00:10:31,489 --> 00:10:33,489 (office chatter, phone ringing) 195 00:10:34,449 --> 00:10:36,449 What would I do without you? 196 00:10:40,609 --> 00:10:42,609 Your father used to say the same. 197 00:11:04,129 --> 00:11:05,569 And he was left-handed? 198 00:11:05,649 --> 00:11:06,889 Er, yes he was, yeah. 199 00:11:06,969 --> 00:11:08,969 Er, do you recognise the gun? 200 00:11:13,689 --> 00:11:15,689 That is his. 201 00:11:16,209 --> 00:11:18,209 And he was competent handling it? 202 00:11:19,169 --> 00:11:20,585 Well, he'd been around guns all his life. 203 00:11:20,609 --> 00:11:22,609 He knew how to handle them. 204 00:11:25,649 --> 00:11:28,129 Listen, I'd be very surprised if this was accidental. 205 00:11:42,877 --> 00:11:45,277 And can you contact all my clients ASAP? 206 00:11:45,428 --> 00:11:48,068 Tell them I, erm, I'm gonna be off grid for... 207 00:11:48,868 --> 00:11:50,828 at least a month. 208 00:11:50,908 --> 00:11:52,348 Thank you. 209 00:11:52,428 --> 00:11:53,588 Thanks, Paul. 210 00:11:53,668 --> 00:11:55,668 (children playing in background) 211 00:12:01,068 --> 00:12:03,628 But what I do know, what I can say, 212 00:12:03,708 --> 00:12:04,948 without a scintilla of doubt, 213 00:12:05,028 --> 00:12:07,028 is that he cared more about you 214 00:12:08,148 --> 00:12:10,148 than anyone else in the world. 215 00:12:10,948 --> 00:12:12,948 Yeah, right. 216 00:12:13,268 --> 00:12:14,348 Joshie. 217 00:12:14,428 --> 00:12:16,108 Your dad adored you. 218 00:12:16,188 --> 00:12:17,988 No one who loves someone 219 00:12:18,068 --> 00:12:19,108 does something like that. 220 00:12:19,188 --> 00:12:20,708 Oh, sweetheart. 221 00:12:20,788 --> 00:12:22,788 I wasn't that keen on him while he was alive. 222 00:12:23,788 --> 00:12:25,308 I like him even less now he's dead. 223 00:12:25,388 --> 00:12:26,388 Josh. 224 00:12:27,668 --> 00:12:29,668 (door creaks) 225 00:12:30,268 --> 00:12:31,308 (door slams) 226 00:12:31,388 --> 00:12:32,988 Shh, shh, shh. 227 00:12:33,068 --> 00:12:35,548 And who else has a key to the gun cabinet? 228 00:12:36,188 --> 00:12:38,188 Just me and Mr Wright and Mr Coates. 229 00:12:39,268 --> 00:12:40,388 The estate manager. 230 00:12:40,468 --> 00:12:42,388 Er, right. 231 00:12:42,468 --> 00:12:43,668 And you live here? 232 00:12:43,748 --> 00:12:45,468 No, um, no. 233 00:12:45,548 --> 00:12:47,548 I live in the village with my daughter, 234 00:12:48,068 --> 00:12:50,028 which is where I was from six last night. 235 00:12:52,788 --> 00:12:53,868 Got it. 236 00:12:53,948 --> 00:12:55,948 Okay, thank you, Mary. 237 00:12:59,068 --> 00:13:01,068 (police radio chatter) 238 00:13:05,228 --> 00:13:06,948 EMMA: All of this, the business, 239 00:13:07,028 --> 00:13:08,388 even moving here, 240 00:13:08,468 --> 00:13:10,268 was all because of him, so... 241 00:13:10,348 --> 00:13:12,348 I know, baby. 242 00:13:13,588 --> 00:13:15,108 Do they know when the funeral is? 243 00:13:15,188 --> 00:13:17,188 (sighs) It'll be sometime next week. 244 00:13:18,748 --> 00:13:21,108 So, yeah, you'll have to do Ipcon. 245 00:13:22,188 --> 00:13:23,308 Of course. 246 00:13:23,388 --> 00:13:25,388 (birds twittering) 247 00:13:26,508 --> 00:13:28,508 Look, all I'll say is that it's you 248 00:13:28,588 --> 00:13:30,084 who's been prepping this for two years. 249 00:13:30,108 --> 00:13:32,068 It's you the investors are gonna wanna speak to. 250 00:13:32,148 --> 00:13:34,148 I have no choice, Kyle. 251 00:13:36,388 --> 00:13:38,388 Then we'll make it work. 252 00:13:39,028 --> 00:13:41,028 Thank you. 253 00:14:00,108 --> 00:14:02,108 (drawer trundles open) 254 00:14:18,268 --> 00:14:20,428 - That were his dad's. - Oh. 255 00:14:20,508 --> 00:14:22,468 Sorry, er, Mary told me you were up here. 256 00:14:22,548 --> 00:14:23,748 I...I can wait downstairs. 257 00:14:23,828 --> 00:14:25,828 No, please stay. 258 00:14:28,188 --> 00:14:29,948 I can't decide... 259 00:14:30,028 --> 00:14:32,108 what to dress him in, Rose. 260 00:14:32,188 --> 00:14:34,108 Well, you're on the right lines with that. 261 00:14:34,188 --> 00:14:36,228 He hated suits, didn't he? 262 00:14:36,308 --> 00:14:38,308 Yeah. 263 00:14:39,628 --> 00:14:41,148 Okay. 264 00:14:41,228 --> 00:14:43,468 How about we try cords for trousers? 265 00:14:43,548 --> 00:14:46,188 God knows why, but he loved his bloody cords. 266 00:14:46,268 --> 00:14:48,268 (wardrobe opens) 267 00:14:49,428 --> 00:14:52,228 You know, he never listened to a single track I made. 268 00:14:54,188 --> 00:14:56,188 Never came to a single gig. 269 00:14:57,668 --> 00:14:59,708 When was the last time you saw him? 270 00:15:02,428 --> 00:15:04,428 Years ago. 271 00:15:04,988 --> 00:15:06,988 I mean, really... 272 00:15:07,868 --> 00:15:09,868 what was the fucking point? 273 00:15:10,228 --> 00:15:12,388 But...(claps hands) 274 00:15:12,468 --> 00:15:14,468 now that he's gone, Belle, 275 00:15:15,908 --> 00:15:17,908 it means things are gonna change. 276 00:15:18,868 --> 00:15:20,788 How do you mean? 277 00:15:20,868 --> 00:15:22,868 How do you think? 278 00:15:24,268 --> 00:15:26,388 I'm his first-born. 279 00:15:26,468 --> 00:15:28,108 He'll still have looked after me, 280 00:15:28,188 --> 00:15:30,188 which means I can now look after you, 281 00:15:31,108 --> 00:15:33,148 get you back in that studio, 282 00:15:33,228 --> 00:15:35,908 get some marketing money behind you this time, 283 00:15:35,988 --> 00:15:37,988 and this... 284 00:15:39,188 --> 00:15:41,188 things are gonna change. 285 00:15:43,148 --> 00:15:44,148 (kiss) (knocking on door) 286 00:15:44,188 --> 00:15:45,348 (door opens) 287 00:15:45,428 --> 00:15:48,108 Er, got Mr Elliot on the phone. 288 00:15:48,188 --> 00:15:50,188 Apparently you're meant to be meeting with him. 289 00:15:50,948 --> 00:15:52,948 Fuck. 290 00:15:54,548 --> 00:15:56,628 Tell him I'm on me way. 291 00:15:56,708 --> 00:15:58,188 (groans) Oh. 292 00:15:58,268 --> 00:16:01,068 Erm, tell him I've had a bereavement. 293 00:16:11,868 --> 00:16:13,868 Change of plan, Mum. 294 00:16:16,348 --> 00:16:17,764 Sorry, I think there might be some kind of 295 00:16:17,788 --> 00:16:19,708 misunderstanding here, Mrs Wright. 296 00:16:19,788 --> 00:16:21,364 I don't see why. It's a simple enough question. 297 00:16:21,388 --> 00:16:22,948 How long might probate take? 298 00:16:23,028 --> 00:16:24,628 Yes, obviously I understand the question. 299 00:16:24,668 --> 00:16:27,628 I...I'm just not sure why you're asking me. 300 00:16:27,708 --> 00:16:29,348 Because you're our lawyer. 301 00:16:29,428 --> 00:16:30,828 Er, I'm your lawyer, 302 00:16:30,908 --> 00:16:33,228 but I'm not your late husband's lawyer. 303 00:16:36,268 --> 00:16:38,268 I'm sorry? 304 00:16:39,308 --> 00:16:42,268 Right. I assumed he would have told you. 305 00:16:42,348 --> 00:16:44,348 My apologies. 306 00:16:45,108 --> 00:16:47,108 Told me what? 307 00:16:47,428 --> 00:16:49,388 That your husband dis-instructed us 308 00:16:49,468 --> 00:16:51,468 about three months ago. 309 00:16:52,268 --> 00:16:55,508 The will we drew up for him is now null and void. 310 00:16:56,148 --> 00:16:59,588 In fact, we shredded both copies of it in this office in... 311 00:17:00,388 --> 00:17:01,548 early August. 312 00:17:06,428 --> 00:17:08,708 SALLY: And I've just learnt that my late husband 313 00:17:08,788 --> 00:17:11,868 instructed you to write a new will for him. 314 00:17:11,948 --> 00:17:14,708 And I was hoping you could call me back, please. 315 00:17:14,788 --> 00:17:16,348 A-S-A-P. 316 00:17:16,428 --> 00:17:18,428 Thank you so much. 317 00:17:21,428 --> 00:17:24,348 And we signed two new artists last month 318 00:17:24,428 --> 00:17:26,188 who we have very high hopes for. 319 00:17:26,268 --> 00:17:28,268 Er, so basically, yeah... 320 00:17:28,908 --> 00:17:30,908 very positive news. 321 00:17:32,028 --> 00:17:34,028 Pleased to hear that, Gray. 322 00:17:35,028 --> 00:17:36,308 Thank you. 323 00:17:36,388 --> 00:17:37,628 (background restaurant chatter) 324 00:17:37,668 --> 00:17:39,668 And, erm, my money? 325 00:17:41,668 --> 00:17:44,588 Coming, Eddie, very soon. 326 00:17:44,988 --> 00:17:47,108 Er, Spotify payments are due end of the month, and... 327 00:17:47,188 --> 00:17:49,148 (punch) Urgh, oh. 328 00:17:49,228 --> 00:17:51,748 God. (groans) Ah. 329 00:17:51,828 --> 00:17:54,148 I think you broke me fucking nose, Ed. 330 00:17:54,228 --> 00:17:55,708 Oh, my God. 331 00:17:55,788 --> 00:17:58,908 Fifty grand...by next Friday. 332 00:18:00,108 --> 00:18:02,108 Sorry for your loss. 333 00:18:02,428 --> 00:18:04,428 (Gray sighs) 334 00:18:07,708 --> 00:18:09,708 Oh, fuck. 335 00:18:11,028 --> 00:18:13,548 (vomiting) 336 00:18:17,508 --> 00:18:19,508 (toilet flushes) 337 00:18:21,988 --> 00:18:23,988 (door unlocks) 338 00:18:24,628 --> 00:18:26,628 (sighs) 339 00:18:27,428 --> 00:18:29,428 (water running) 340 00:18:31,188 --> 00:18:33,188 (spitting) 341 00:18:36,548 --> 00:18:38,388 (sighs deeply) 342 00:18:38,468 --> 00:18:40,148 Help me out here, Dad. 343 00:18:43,388 --> 00:18:45,388 (door rumbles open) 344 00:18:45,908 --> 00:18:47,908 (door rumbles shut) 345 00:18:51,508 --> 00:18:52,788 Morning, everyone. 346 00:18:52,868 --> 00:18:54,868 ALL: Morning, John. 347 00:18:57,228 --> 00:18:59,228 (police siren blares distantly) 348 00:19:08,028 --> 00:19:10,028 (clears throat) 349 00:19:11,668 --> 00:19:13,668 (chair rattles, clanks) 350 00:19:14,148 --> 00:19:16,148 (clears throat nervously) 351 00:19:16,828 --> 00:19:18,388 So... 352 00:19:18,468 --> 00:19:21,588 I'd like to start, if I may, by thanking everyone 353 00:19:21,668 --> 00:19:23,588 for their kind messages. 354 00:19:23,668 --> 00:19:25,588 My father would have been deeply touched 355 00:19:25,668 --> 00:19:28,468 by the many lovely sentiments expressed in them. 356 00:19:28,548 --> 00:19:30,548 He really would. 357 00:19:35,628 --> 00:19:37,988 And then he'd have stuck all the cards in a drawer, 358 00:19:38,908 --> 00:19:40,708 said, "That's all well and good, 359 00:19:40,788 --> 00:19:42,788 but we still have bricks to bake." 360 00:19:45,628 --> 00:19:47,628 Yeah. 361 00:19:48,148 --> 00:19:50,188 (clears throat) 362 00:19:50,268 --> 00:19:53,588 And so, with that very much in mind, 363 00:19:53,668 --> 00:19:56,948 I'm going to ask you now to look at item number one 364 00:19:57,028 --> 00:19:59,028 on the agenda today. 365 00:20:00,228 --> 00:20:02,228 The vote... 366 00:20:02,668 --> 00:20:04,908 for myself to take over 367 00:20:04,988 --> 00:20:07,868 as Acting Chief Executive with immediate effect. 368 00:20:09,788 --> 00:20:11,588 Nothing much to say on this one. 369 00:20:11,668 --> 00:20:15,388 Erm, I believe it's what my father would have wanted, 370 00:20:15,468 --> 00:20:18,748 and it's certainly what I believe, as COO, 371 00:20:18,828 --> 00:20:21,268 would be in the company's best interest right now. 372 00:20:24,148 --> 00:20:26,148 And so... 373 00:20:26,748 --> 00:20:28,748 I ask you to cast your votes now, please. 374 00:20:31,268 --> 00:20:33,268 All those in favour? 375 00:20:54,748 --> 00:20:56,748 Thank you. 376 00:20:59,388 --> 00:21:01,388 Thank you. 377 00:21:07,508 --> 00:21:10,348 And did you know that he hadn't told me? 378 00:21:11,108 --> 00:21:13,108 - I'd guessed. - And did he say why 379 00:21:13,188 --> 00:21:14,428 he hadn't told me? 380 00:21:14,508 --> 00:21:16,388 - No. - But he seemed sane 381 00:21:16,468 --> 00:21:17,748 and rational to you? 382 00:21:17,828 --> 00:21:19,948 - He did. - Because you know how he died? 383 00:21:20,428 --> 00:21:21,508 I do. 384 00:21:21,588 --> 00:21:23,268 And, er... 385 00:21:23,348 --> 00:21:27,148 all I can say is on the several occasions we met, he... 386 00:21:27,988 --> 00:21:30,788 always seemed completely in charge of his faculties. 387 00:21:32,628 --> 00:21:34,068 Yeah. 388 00:21:34,148 --> 00:21:36,788 But, er, in terms of what happens now, 389 00:21:36,868 --> 00:21:39,428 and as his executor... 390 00:21:39,508 --> 00:21:41,508 I was his executor. 391 00:21:41,828 --> 00:21:45,748 Mr Wright did leave very specific instructions 392 00:21:45,828 --> 00:21:48,348 as to how he wished things to proceed. 393 00:21:48,428 --> 00:21:51,468 A number of these letters are being sent out as we speak, 394 00:21:51,548 --> 00:21:55,428 detailing the date, time, place for a will reading. 395 00:21:55,508 --> 00:21:57,788 - A reading? - Yes. 396 00:21:58,228 --> 00:22:00,404 I'm sorry, I thought you would have brought it here now. 397 00:22:00,428 --> 00:22:02,428 - Brought what? - The will. The fucking... 398 00:22:04,028 --> 00:22:05,788 his new will. I'm so sorry. 399 00:22:05,868 --> 00:22:07,868 Right, uh, no. 400 00:22:09,268 --> 00:22:11,268 I'm his wife, Laura. 401 00:22:11,668 --> 00:22:13,068 We have two children. 402 00:22:13,148 --> 00:22:14,948 I need to see his will. 403 00:22:15,028 --> 00:22:18,148 And those were his instructions, I'm afraid. 404 00:22:21,428 --> 00:22:23,428 (envelope tears) 405 00:22:35,148 --> 00:22:36,908 And this is... 406 00:22:36,988 --> 00:22:38,668 next Friday? 407 00:22:38,748 --> 00:22:41,748 He, er, he wanted it the day after the funeral, 408 00:22:41,828 --> 00:22:44,108 which I believe is Thursday. 409 00:22:44,188 --> 00:22:46,628 And are you allowed to tell me who else is invited? 410 00:22:47,908 --> 00:22:49,828 Mm, I'm not, I'm afraid. 411 00:22:49,908 --> 00:22:52,268 He very much wanted it to be a surprise. 412 00:23:08,008 --> 00:23:10,408 (car rumbling) ♪ Gotta let it go ♪ 413 00:23:11,289 --> 00:23:13,569 ♪ My man ♪ (knocking on door) 414 00:23:13,594 --> 00:23:15,114 (door opens) 415 00:23:15,229 --> 00:23:16,629 Oh, Nan. 416 00:23:16,654 --> 00:23:18,654 I know my lovey, I know. 417 00:23:19,349 --> 00:23:21,429 Oh. (sighs) 418 00:23:21,509 --> 00:23:22,925 I don't know what they're feeding you out there. 419 00:23:22,949 --> 00:23:24,949 Whatever it is you need seconds. - (laughs) 420 00:23:25,029 --> 00:23:26,629 Come on. I've got a hotpot in the oven. 421 00:23:26,709 --> 00:23:28,709 ♪ Try and make up ♪ 422 00:23:33,829 --> 00:23:36,749 And he'd had no history of...depression, or... 423 00:23:36,829 --> 00:23:38,829 any mental health issues that you knew about? 424 00:23:39,389 --> 00:23:40,549 Nope. 425 00:23:40,629 --> 00:23:42,229 Not that I was aware of. 426 00:23:42,309 --> 00:23:44,189 I mean, I know he'd been drinking when we spoke, 427 00:23:44,269 --> 00:23:46,149 so maybe he... 428 00:23:46,229 --> 00:23:48,349 wanted to clean the gun or... 429 00:23:48,429 --> 00:23:50,429 go after some rats, or... 430 00:23:51,149 --> 00:23:53,149 I don't know I just, erm... 431 00:23:54,869 --> 00:23:57,309 I don't believe he would have done that deliberately. 432 00:23:57,389 --> 00:23:59,669 So, you think it was an accident of some sort? 433 00:24:00,509 --> 00:24:03,269 I can't think of any other explanation right now. 434 00:24:07,269 --> 00:24:09,549 And that last call, what time was that? 435 00:24:10,229 --> 00:24:12,469 (clears throat) Er, about 9:30. 436 00:24:13,549 --> 00:24:15,309 And you were here? 437 00:24:15,389 --> 00:24:17,229 No, we also have a... a place in Paris. 438 00:24:17,309 --> 00:24:19,309 - I was...I was there for work. - Right. 439 00:24:22,789 --> 00:24:24,989 Okay, well, I'm sure you have lots to sort out. 440 00:24:25,069 --> 00:24:26,589 I will get out of your hair. 441 00:24:26,669 --> 00:24:28,669 (sighs) Thank you. 442 00:24:31,109 --> 00:24:33,109 (footsteps receding) 443 00:24:35,709 --> 00:24:37,469 Sorry, just one more thing. 444 00:24:38,869 --> 00:24:40,389 Did you know of anyone who 445 00:24:40,469 --> 00:24:43,269 might have wanted any harm to come to your husband? 446 00:24:44,109 --> 00:24:46,109 - Harm? - Yeah. 447 00:24:49,709 --> 00:24:51,709 You think someone could have done this to him? 448 00:24:52,989 --> 00:24:55,189 I just have to eliminate all possibilities. 449 00:24:59,109 --> 00:25:01,109 No, no, I'm sorry. I don't. 450 00:25:05,029 --> 00:25:07,045 Okay. Well, thank you very much for your time, Mrs Wright, 451 00:25:07,069 --> 00:25:09,109 and once again, I'm so sorry for your loss. 452 00:25:10,269 --> 00:25:12,269 Thank you. 453 00:25:13,149 --> 00:25:15,149 (door opens) 454 00:25:18,949 --> 00:25:20,829 (door bangs shut) 455 00:25:20,909 --> 00:25:23,749 JOHN: I meant to say, Gray rang earlier, 456 00:25:24,229 --> 00:25:25,749 said he's actually got a dodgy knee, 457 00:25:25,829 --> 00:25:27,309 so, it'll be one of the undertakers 458 00:25:27,389 --> 00:25:28,749 beside me now. 459 00:25:28,829 --> 00:25:30,269 And then... 460 00:25:30,349 --> 00:25:32,389 Josh and Jack's estate manager at the back. 461 00:25:33,909 --> 00:25:35,989 Well, I... 462 00:25:36,069 --> 00:25:38,589 I think that's good that Gray isn't doing it. 463 00:25:39,029 --> 00:25:41,029 Leaves you at the front on your own, 464 00:25:41,749 --> 00:25:43,869 which is exactly where you should be. 465 00:25:52,789 --> 00:25:54,789 You're head of the family now, John. 466 00:25:57,989 --> 00:25:59,989 Not her... 467 00:26:00,309 --> 00:26:02,429 or her boy. 468 00:26:02,509 --> 00:26:04,509 Not your brother. 469 00:26:05,669 --> 00:26:07,669 You. - (chuckles) 470 00:26:08,189 --> 00:26:09,789 And we want everyone 471 00:26:09,869 --> 00:26:11,549 to see that. 472 00:26:11,629 --> 00:26:13,589 Because, by God, 473 00:26:13,669 --> 00:26:15,669 have you served your time. 474 00:26:16,629 --> 00:26:18,149 We both have. 475 00:26:18,229 --> 00:26:20,229 (pats gently) 476 00:26:21,709 --> 00:26:23,709 (lipstick pops open) 477 00:26:28,309 --> 00:26:30,709 That business...with our solicitors, George. 478 00:26:30,789 --> 00:26:32,349 Stop. 479 00:26:32,429 --> 00:26:34,589 That is something only you and I know about 480 00:26:34,669 --> 00:26:36,549 and need never be mentioned again, okay? 481 00:26:38,149 --> 00:26:40,349 Not to family, not to work, not to anyone. 482 00:26:41,509 --> 00:26:43,509 Okay? 483 00:26:44,629 --> 00:26:46,629 I'll wait downstairs. 484 00:26:50,429 --> 00:26:52,429 (footsteps receding down stairs) 485 00:27:02,309 --> 00:27:04,309 He would've been very proud of you both. 486 00:27:07,709 --> 00:27:09,709 How strong you're being. 487 00:27:11,869 --> 00:27:13,869 Please don't. 488 00:27:16,189 --> 00:27:18,789 He would also have said there's nowt like a good blub. 489 00:27:18,869 --> 00:27:20,549 (stifled sob) 490 00:27:20,629 --> 00:27:22,789 So, if you feel like crying, you go right ahead. 491 00:27:24,069 --> 00:27:26,069 That's fine, too. 492 00:27:26,909 --> 00:27:28,789 For you too, Mum. 493 00:27:28,869 --> 00:27:30,869 (exhales) Absolutely. 494 00:27:39,469 --> 00:27:41,469 (door opens) 495 00:27:45,309 --> 00:27:47,309 (door closes) 496 00:27:55,629 --> 00:27:57,629 I meant to say about your dad, 497 00:27:58,429 --> 00:28:00,709 I know he's genuinely looking forward to seeing you. 498 00:28:00,789 --> 00:28:02,789 So, if you could be civil to him. 499 00:28:03,869 --> 00:28:06,309 Just for today...and for me. 500 00:28:07,709 --> 00:28:09,469 I'd really appreciate it. 501 00:28:09,549 --> 00:28:11,549 Yeah, of course. 502 00:28:13,789 --> 00:28:15,109 (church bell tolls) 503 00:28:21,749 --> 00:28:23,749 (choral singing) 504 00:29:12,629 --> 00:29:14,309 In the name of the Father, the Son, 505 00:29:14,389 --> 00:29:16,389 and the Holy Spirit, amen. 506 00:29:17,549 --> 00:29:19,549 Please, do sit. 507 00:29:26,549 --> 00:29:29,909 Well, welcome everyone to this, our chance today 508 00:29:29,989 --> 00:29:34,349 to say a very fond farewell to Jack Kenton Wright. 509 00:29:34,429 --> 00:29:36,429 A much-loved dad, 510 00:29:36,749 --> 00:29:39,149 granddad, husband, and friend. 511 00:29:40,309 --> 00:29:42,509 So, our chance to say goodbye, but also our chance 512 00:29:42,589 --> 00:29:44,389 to celebrate 513 00:29:44,469 --> 00:29:46,469 what was a remarkable life. 514 00:29:47,349 --> 00:29:51,069 Jack was born the last of eight children in 1950 515 00:29:51,149 --> 00:29:53,429 in Mary Street, Swinton, 516 00:29:53,509 --> 00:29:56,029 at that time a rundown suburb of Manchester, 517 00:29:56,109 --> 00:29:58,389 to John and Elsie Wright. 518 00:29:58,469 --> 00:30:00,149 His father a labourer, 519 00:30:00,229 --> 00:30:02,149 his mother a washerwoman 520 00:30:02,229 --> 00:30:05,149 who had themselves met in a Salford workhouse. 521 00:30:05,229 --> 00:30:07,229 (snorting loudly) 522 00:30:15,269 --> 00:30:16,189 (claps) 523 00:30:16,269 --> 00:30:18,269 (crows cawing) 524 00:30:19,109 --> 00:30:21,109 (people chattering) 525 00:30:32,349 --> 00:30:34,389 EMILY: It's a new kind of social media company. 526 00:30:34,709 --> 00:30:37,549 And, what's your role within the company, Emily? 527 00:30:37,629 --> 00:30:40,429 Uh, it's mine. I own it. I'm Chief Exec. 528 00:30:42,109 --> 00:30:44,029 Hm-mm. (chuckles) 529 00:30:44,109 --> 00:30:46,069 No, he nabbed me straight out of uni. 530 00:30:46,149 --> 00:30:47,509 Don't think I stood a chance. 531 00:30:47,589 --> 00:30:50,029 So yeah, 25 years now, man and boy. 532 00:30:50,109 --> 00:30:51,909 And what was he like to work for? 533 00:30:51,989 --> 00:30:52,989 Oh, tough. 534 00:30:53,069 --> 00:30:55,069 You know, no favouritism. 535 00:30:55,469 --> 00:30:57,509 Had me in the post room for the first year. 536 00:30:57,589 --> 00:30:59,109 But fair. 537 00:30:59,189 --> 00:31:01,189 Firm but fair. 538 00:31:01,829 --> 00:31:04,109 And he still rang her, you know, every day. 539 00:31:04,869 --> 00:31:07,709 To ask her advice on things, or...or just to natter. 540 00:31:07,789 --> 00:31:09,509 So, you and me mum, 541 00:31:09,589 --> 00:31:11,589 you're not shagging her or 'owt, are ya? 542 00:31:11,989 --> 00:31:13,909 - No, what? - Or planning on getting hitched 543 00:31:13,989 --> 00:31:14,989 or anything like that? 544 00:31:15,069 --> 00:31:16,509 We...we're companions, Graham... 545 00:31:16,589 --> 00:31:18,749 Because I...you know, I can't help but notice 546 00:31:19,269 --> 00:31:21,469 that you are a bit of a toy-boy, 547 00:31:21,549 --> 00:31:22,949 - Bobby, mate. - A what? 548 00:31:23,029 --> 00:31:25,349 And a confirmed bachelor she said, 549 00:31:25,429 --> 00:31:26,669 before you met her. 550 00:31:26,749 --> 00:31:28,069 So, uh, it all just feels a bit... 551 00:31:28,109 --> 00:31:30,309 As I...as I just said, er, Graham, 552 00:31:30,789 --> 00:31:33,309 we're companions and, and, and that's all there is to it. 553 00:31:33,389 --> 00:31:34,429 Alright, alright, alright. 554 00:31:34,469 --> 00:31:36,469 Keep your hair on, big man. 555 00:31:45,149 --> 00:31:47,205 BELLA: ...and although they hadn't actually seen each other 556 00:31:47,229 --> 00:31:48,629 in the last few years, 557 00:31:48,709 --> 00:31:51,349 he felt they were still very close, spiritually. 558 00:31:51,829 --> 00:31:54,309 In fact, Gray always said he felt him and his dad 559 00:31:54,389 --> 00:31:56,389 were cut very much from the same cloth. 560 00:31:57,309 --> 00:31:58,525 - Did he? - He thinks that's why 561 00:31:58,549 --> 00:32:00,589 they never got on. Too similar. 562 00:32:00,669 --> 00:32:03,629 Both very creative and also quite self-destructive. 563 00:32:04,309 --> 00:32:07,149 Right, right, er, s...sorry, excuse me. 564 00:32:13,589 --> 00:32:16,349 And you didn't think to send me your new address? 565 00:32:16,429 --> 00:32:18,509 Dad, you once moved house without telling me 566 00:32:18,589 --> 00:32:20,669 whilst I was still living there. 567 00:32:20,749 --> 00:32:22,269 I absolutely did not. 568 00:32:22,349 --> 00:32:23,765 You did. I came back from a weekend with Mum, 569 00:32:23,789 --> 00:32:25,165 to another family answering the door. 570 00:32:25,189 --> 00:32:27,309 I was 12. 571 00:32:27,389 --> 00:32:30,149 Err, that's enough, matey. 572 00:32:30,789 --> 00:32:32,189 I'm fine, Mum. 573 00:32:32,269 --> 00:32:34,269 I'm big and brave and strong, remember? 574 00:32:34,629 --> 00:32:36,629 You okay? 575 00:32:37,109 --> 00:32:38,389 - Hey, handsome. - Hey, Em. 576 00:32:38,469 --> 00:32:40,709 Oh, look at you all tall and hairy. 577 00:32:40,789 --> 00:32:42,085 Last time I saw you, you were showing me 578 00:32:42,109 --> 00:32:43,509 how many frozen peas you could shove 579 00:32:43,589 --> 00:32:45,629 under your foreskin. (laughter) 580 00:32:45,709 --> 00:32:46,789 Ow. 581 00:32:55,429 --> 00:32:59,669 And he's up there on every wall, looking down on you, 582 00:32:59,749 --> 00:33:01,829 and, oh, boy, you'd best be on your toes 583 00:33:01,909 --> 00:33:03,909 because if you mess up, 584 00:33:04,229 --> 00:33:06,789 well, I wouldn't put it past the old bastard 585 00:33:06,869 --> 00:33:08,229 to make a comeback. 586 00:33:08,309 --> 00:33:10,349 Time to go now, John. 587 00:33:10,429 --> 00:33:12,069 Big day tomorrow. 588 00:33:12,149 --> 00:33:14,149 Go get some sleep. 589 00:33:14,989 --> 00:33:16,069 (bottles, glasses clinking) 590 00:33:16,149 --> 00:33:18,469 - Night, Sal. - Night, darling. 591 00:33:24,869 --> 00:33:26,869 - Night. - Goodnight. 592 00:33:38,702 --> 00:33:40,902 (birds twittering) HECTOR: Ah-ah-ah-ah. 593 00:33:42,242 --> 00:33:44,498 - Apples, carrots, chicken. - No, my chicken, you haven't... 594 00:33:44,523 --> 00:33:46,006 - Pepper? - E...Ellie, I'll tell you what, 595 00:33:46,031 --> 00:33:48,271 why don't we get...look, okay. 596 00:33:48,296 --> 00:33:50,256 Here, Mama, look, Mama. 597 00:33:50,391 --> 00:33:52,351 Please eat me. 598 00:33:52,431 --> 00:33:54,311 (mobile buzzes) 599 00:33:54,391 --> 00:33:55,991 One for you, that's for you. 600 00:33:56,071 --> 00:33:58,071 That is for me. 601 00:33:58,151 --> 00:33:59,874 Er... 602 00:33:59,906 --> 00:34:01,054 Morgan. 603 00:34:01,109 --> 00:34:03,389 Hector. It's Andy Dawson, 604 00:34:03,469 --> 00:34:05,269 I've just done the post-mortem on Jack Wright. 605 00:34:05,349 --> 00:34:07,109 Do you have five minutes to pop over? 606 00:34:07,189 --> 00:34:09,189 Erm... 607 00:34:09,949 --> 00:34:12,669 Er, yeah, no, sure I'll be... I'll be right there. 608 00:34:14,069 --> 00:34:15,509 Alright, let's go. Seriously, shoes. 609 00:34:15,589 --> 00:34:17,629 Leave that, go. Let's off, ba-ba-ba-ba. 610 00:34:18,869 --> 00:34:20,109 Come on, come on, come on. 611 00:34:23,909 --> 00:34:26,149 And I don't know why I ever expected my dad to change, 612 00:34:26,229 --> 00:34:28,629 but, hey, it's all good. 613 00:34:28,709 --> 00:34:30,189 Just missing you. 614 00:34:30,269 --> 00:34:32,549 KYLE: Well, I'm missing you too. (phone vibrates) 615 00:34:32,629 --> 00:34:34,349 Although I've been prepping for Ipcon, 616 00:34:34,429 --> 00:34:35,989 so, I've not really had too much time... 617 00:34:36,069 --> 00:34:37,165 But listen, they're calling us into the reading, 618 00:34:37,189 --> 00:34:38,549 so better run. I'll ring you 619 00:34:38,629 --> 00:34:39,949 from Heathrow this afternoon. 620 00:34:40,029 --> 00:34:41,029 KYLE: Yeah. Cool. 621 00:34:41,109 --> 00:34:42,429 Okay. Love you. Speak later. 622 00:34:42,509 --> 00:34:44,509 KYLE: Love... (beep) 623 00:34:44,869 --> 00:34:46,429 Hey... (crow caws) 624 00:34:46,509 --> 00:34:48,429 everything okay? 625 00:34:48,509 --> 00:34:50,109 REUBEN: Everything's fine. 626 00:34:50,189 --> 00:34:52,189 I just wanted to say good luck. 627 00:34:52,509 --> 00:34:54,509 And let's hope he kept his word. 628 00:34:55,269 --> 00:34:56,709 I'll call you as soon as it's done. 629 00:34:56,789 --> 00:34:58,789 (crow caws) 630 00:35:01,109 --> 00:35:03,109 (sighs) 631 00:35:06,149 --> 00:35:10,189 What I am about to read is not the will itself. 632 00:35:10,269 --> 00:35:13,909 That's a long and detailed legal document, 633 00:35:13,989 --> 00:35:15,149 which is available to be read 634 00:35:15,229 --> 00:35:17,229 by everyone invited here today, 635 00:35:17,309 --> 00:35:20,229 er, as soon as this first document is read. 636 00:35:20,629 --> 00:35:24,229 This document is, er, a letter of wishes 637 00:35:24,309 --> 00:35:27,389 written in conjunction with the will, by Jack. 638 00:35:27,469 --> 00:35:30,549 Both documents were validly signed and witnessed 639 00:35:30,629 --> 00:35:33,549 in my presence just a... a month or so ago. 640 00:35:37,229 --> 00:35:39,229 (seal snaps) 641 00:35:42,189 --> 00:35:44,189 (paper rustles) 642 00:35:49,229 --> 00:35:53,309 "To my family, my friends, and my work colleagues. 643 00:35:53,709 --> 00:35:55,709 Thank you for coming this morning. 644 00:35:56,189 --> 00:35:58,469 I'm only sorry I couldn't be with you all." 645 00:35:59,069 --> 00:36:00,069 (scoffs) 646 00:36:00,149 --> 00:36:01,669 "I'm going to be brief as I know 647 00:36:01,749 --> 00:36:03,469 you all have busy lives, 648 00:36:03,549 --> 00:36:06,469 and I suspect there'll be lots to discuss 649 00:36:06,549 --> 00:36:08,469 after hearing my last wishes. 650 00:36:08,549 --> 00:36:11,389 In which regard, please believe me 651 00:36:11,469 --> 00:36:15,109 when I say that no decision was taken lightly, 652 00:36:15,749 --> 00:36:18,909 but after long and careful consideration, 653 00:36:19,229 --> 00:36:22,229 of what I believed to be right and fair. 654 00:36:23,109 --> 00:36:25,589 After all bequests have been effected, 655 00:36:25,669 --> 00:36:30,589 the residue of my estate shall be left to the three charities 656 00:36:30,669 --> 00:36:34,749 stipulated in my full last will and testament." 657 00:36:36,229 --> 00:36:38,229 "The bequests." 658 00:36:42,789 --> 00:36:47,469 "To my estate manager and friend, Derek Coates, 659 00:36:47,829 --> 00:36:51,469 I bequeath the sum of one million pounds. 660 00:36:55,149 --> 00:36:58,869 To my work colleague and friend, Annie Rouse, 661 00:36:59,469 --> 00:37:03,629 I bequeath the sum of one million pounds." 662 00:37:06,549 --> 00:37:08,349 (scoffs) 663 00:37:08,429 --> 00:37:11,429 "To my first wife, Rose Wright, 664 00:37:12,069 --> 00:37:16,829 I bequeath the sum of five hundred thousand pounds. 665 00:37:21,029 --> 00:37:24,269 To my eldest daughter, Asha Bell, 666 00:37:24,349 --> 00:37:28,109 I bequeath the sum of two million pounds." 667 00:37:28,189 --> 00:37:32,069 Er, I...I should say that we are still trying to track Asha down. 668 00:37:35,589 --> 00:37:38,749 "To my granddaughter, Emily Wright, 669 00:37:40,269 --> 00:37:44,189 I bequeath the sum of fifteen million pounds, 670 00:37:45,109 --> 00:37:47,109 my company shareholding, 671 00:37:48,069 --> 00:37:50,829 and my wish she be appointed Chief Executive 672 00:37:50,909 --> 00:37:53,069 of JK Wright Limited. 673 00:37:57,309 --> 00:37:59,429 To my daughter, Daisy, 674 00:37:59,989 --> 00:38:03,749 I bequeath the sum of ten million pounds 675 00:38:03,829 --> 00:38:06,509 to be held in a trust until she is thirty. 676 00:38:08,949 --> 00:38:13,349 To each of my sons, John and Graham, 677 00:38:14,269 --> 00:38:16,949 I bequeath the sum of ten... 678 00:38:18,389 --> 00:38:20,389 thousand pounds." 679 00:38:28,349 --> 00:38:30,349 "And to my wife, Sally, 680 00:38:30,789 --> 00:38:34,589 I leave the rent-free tenancy of my London house, 681 00:38:34,949 --> 00:38:36,629 my Parisian apartment, 682 00:38:36,709 --> 00:38:39,349 and Marston Manor for five years, 683 00:38:39,429 --> 00:38:40,949 when they will then all be sold 684 00:38:41,029 --> 00:38:43,189 and the proceeds given to charity." 685 00:38:45,429 --> 00:38:47,429 And that's it. 686 00:38:48,069 --> 00:38:49,469 (exhales) 687 00:38:56,909 --> 00:38:59,109 (chair scrapes loudly) 688 00:38:59,189 --> 00:39:01,669 GRAHAM: I mean, I was his first born. 689 00:39:02,349 --> 00:39:04,869 So, no matter what had gone on between us, 690 00:39:04,949 --> 00:39:06,869 how could he do that to me? 691 00:39:06,949 --> 00:39:09,989 How could he have been so cruel? 692 00:39:11,469 --> 00:39:13,229 No way is that his real will. 693 00:39:13,309 --> 00:39:15,469 No fucking way. 694 00:39:15,549 --> 00:39:17,549 And if you think I'm just gonna sit here 695 00:39:17,629 --> 00:39:19,589 and accept that bullshit, 696 00:39:19,669 --> 00:39:21,549 you are fucking tripping. 697 00:39:21,629 --> 00:39:23,309 (chair scrapes) 698 00:39:23,389 --> 00:39:26,589 GEORGIA: 25 years of loyalty. 699 00:39:26,949 --> 00:39:29,869 25 years of doing his bidding 700 00:39:29,949 --> 00:39:32,109 and being his pathetic little lap dog. 701 00:39:34,749 --> 00:39:36,749 And this was how he repaid us. 702 00:39:37,629 --> 00:39:39,789 Not a chance, missy. 703 00:39:39,869 --> 00:39:41,389 Those shares are ours. 704 00:39:41,469 --> 00:39:42,909 So, not a bloody chance 705 00:39:42,989 --> 00:39:44,989 you're getting your fucking hands on them. 706 00:39:45,989 --> 00:39:47,869 EMILY: Yeah, it was grim. 707 00:39:47,949 --> 00:39:50,309 Not just her, but later my own father 708 00:39:50,389 --> 00:39:53,229 shouting at me as if it were somehow all my fault. 709 00:39:54,349 --> 00:39:55,509 And do you know what? 710 00:39:55,589 --> 00:39:57,589 For years, for way too long, 711 00:39:57,669 --> 00:39:59,669 I thought it probably was. 712 00:40:01,189 --> 00:40:03,189 Now, not so much. 713 00:40:04,269 --> 00:40:07,509 John, I promise, I had no idea this was his intention, 714 00:40:07,589 --> 00:40:09,429 and I am as shocked and upset as everyone else, 715 00:40:09,469 --> 00:40:11,469 so please... - Stop! 716 00:40:11,829 --> 00:40:13,829 I have to say in that... 717 00:40:13,909 --> 00:40:16,509 moment, in that precise instant, 718 00:40:16,589 --> 00:40:19,029 it all seemed very clear 719 00:40:19,389 --> 00:40:20,989 that his death wasn't an accident. 720 00:40:21,069 --> 00:40:23,829 He wasn't the victim of some awful crime. 721 00:40:23,909 --> 00:40:25,909 In that moment, having heard what I just had, 722 00:40:25,989 --> 00:40:28,309 I fully believed he must have lost his mind. 723 00:40:29,589 --> 00:40:33,069 Or else how could he leave more to his...estate manager 724 00:40:34,189 --> 00:40:36,189 than to one of our children? 725 00:40:37,909 --> 00:40:39,909 That's what I thought then. 726 00:40:41,389 --> 00:40:43,269 (hands bang on desk) 727 00:40:43,349 --> 00:40:48,069 By my count, my son and I are short forty million. 728 00:40:48,149 --> 00:40:50,829 So, don't go spending it just yet, will you? 729 00:40:51,909 --> 00:40:53,989 'Cause we'll be wanting it back. 730 00:40:54,069 --> 00:40:57,589 Every single...penny. 731 00:41:00,549 --> 00:41:02,549 (door opens) 732 00:41:03,429 --> 00:41:05,429 (door slams thunderously) 733 00:41:06,589 --> 00:41:08,629 The results of the gunshot residue swab. 734 00:41:13,189 --> 00:41:14,549 It's negative. 735 00:41:14,629 --> 00:41:16,749 Exactly. 736 00:41:16,829 --> 00:41:18,269 What did you swab? 737 00:41:18,349 --> 00:41:21,469 His hands, arms, torso, head. 738 00:41:21,549 --> 00:41:22,549 And...? 739 00:41:22,589 --> 00:41:24,269 And there's nothing. 740 00:41:24,349 --> 00:41:26,589 No residue on Jack Wright anywhere. 741 00:41:28,949 --> 00:41:30,069 Which means? 742 00:41:30,149 --> 00:41:31,909 Which means... (door opens) 743 00:41:31,989 --> 00:41:34,749 I just can't see how he could have fired this gun himself. 744 00:41:57,349 --> 00:41:59,349 And I know what you're thinking. 745 00:42:00,989 --> 00:42:02,989 She's the one in prison. 746 00:42:04,829 --> 00:42:06,829 (cigarette sizzles) 747 00:42:07,349 --> 00:42:09,349 Except it's not as simple as that... 748 00:42:12,189 --> 00:42:14,189 is it? 749 00:42:15,749 --> 00:42:17,749 "Baby Did a Bad Bad Thing" by Chris Isaak 51614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.