All language subtitles for High Society [1956] - RedSector [SDH English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,961 [dramatic music] 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:31,657 --> 00:00:33,075 [music continues] 4 00:01:00,394 --> 00:01:02,771 [slow music] 5 00:01:30,424 --> 00:01:32,801 [instrumental music] 6 00:01:58,285 --> 00:02:00,662 [upbeat music] 7 00:02:30,651 --> 00:02:33,028 [music continues] 8 00:02:51,505 --> 00:02:53,882 [slow music] 9 00:03:30,627 --> 00:03:32,713 [music continues] 10 00:04:03,452 --> 00:04:05,829 [upbeat music] 11 00:04:47,287 --> 00:04:49,498 [roaring] 12 00:04:52,667 --> 00:04:54,920 [instrumental music] 13 00:05:23,156 --> 00:05:25,534 [music continues] 14 00:05:52,185 --> 00:05:54,563 [music continues] 15 00:06:21,256 --> 00:06:23,592 [music continues] 16 00:06:26,803 --> 00:06:29,097 [Louis Armstrong singing "High Society Calypso"] 17 00:06:32,642 --> 00:06:36,563 ♪ Just dig that scenery floating by ♪ 18 00:06:36,646 --> 00:06:40,108 ♪ We're now approaching Newport Rhode I ♪ 19 00:06:40,191 --> 00:06:43,528 ♪ We've been for years in Variety ♪ 20 00:06:43,612 --> 00:06:46,323 ♪ But Cholly Knickerbocker now we're going to be ♪ 21 00:06:46,406 --> 00:06:48,658 ♪ In High High so ♪ 22 00:06:48,742 --> 00:06:50,410 ♪ High Soci ♪ 23 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 ♪ High Society ♪ 24 00:06:58,251 --> 00:07:01,755 ♪ I wanna play for my former pal ♪ 25 00:07:01,838 --> 00:07:05,342 ♪ He runs the local jazz festival ♪ 26 00:07:05,425 --> 00:07:06,927 ♪ His name is Dexter ♪ 27 00:07:07,010 --> 00:07:08,678 ♪ And he's good news ♪ 28 00:07:08,762 --> 00:07:10,096 ♪ But sumping kind of tells me ♪ 29 00:07:10,180 --> 00:07:11,973 ♪ That boy's nursin' the blues ♪ 30 00:07:12,057 --> 00:07:13,934 ♪ In High High So ♪ 31 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 ♪ High Soci ♪ 32 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 ♪ High Society ♪ 33 00:07:17,604 --> 00:07:19,230 ♪ High Society ♪ 34 00:07:19,314 --> 00:07:20,941 ♪ In High High So ♪ 35 00:07:21,024 --> 00:07:22,692 ♪ High Soci ♪ 36 00:07:22,776 --> 00:07:25,195 ♪ High Society ♪ 37 00:07:25,278 --> 00:07:29,157 ♪ He's got the blues 'cause his former wife ♪ 38 00:07:29,240 --> 00:07:32,494 ♪ Begins tomorrow a brand-new life ♪ 39 00:07:32,577 --> 00:07:36,081 ♪ She started lately a new affair ♪ 40 00:07:36,164 --> 00:07:39,542 ♪ And now the silly chick is gonna marry a square ♪ 41 00:07:39,626 --> 00:07:41,127 ♪ In High High So ♪ 42 00:07:41,211 --> 00:07:43,088 ♪ High Soci ♪ 43 00:07:43,171 --> 00:07:44,923 ♪ High Society ♪ 44 00:07:45,006 --> 00:07:46,466 ♪ Square do tell well ♪ 45 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 ♪ In High High So ♪ 46 00:07:48,218 --> 00:07:49,970 ♪ High Soci ♪ 47 00:07:50,053 --> 00:07:52,889 ♪ High Society ♪ 48 00:07:52,973 --> 00:07:56,476 ♪ But Brother Dexter just trust your Satch ♪ 49 00:07:56,559 --> 00:07:59,896 ♪ I'll stop that wedding and kill that match ♪ 50 00:07:59,980 --> 00:08:02,857 ♪ I'll toot my trumpet to start the fun ♪ 51 00:08:02,941 --> 00:08:04,359 ♪ And play in such away ♪ 52 00:08:04,442 --> 00:08:06,069 ♪ That she'll come back to you son ♪ 53 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 ♪ In High High So ♪ 54 00:08:08,405 --> 00:08:11,324 ♪ High Soci ♪ 55 00:08:11,408 --> 00:08:13,034 ♪ In High.. ♪ 56 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 ♪ Ba diz bop diz bo diz ♪ 57 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 ♪ Ba do do ba diz ♪ 58 00:08:17,747 --> 00:08:19,332 ♪ Soci.. ♪ 59 00:08:19,416 --> 00:08:24,504 ♪ Ba da da lop ba ba do yaz ♪ 60 00:08:24,587 --> 00:08:26,798 ♪ Ety ♪ 61 00:08:26,881 --> 00:08:28,591 ♪ Can you dig old Satchmo ♪ 62 00:08:28,675 --> 00:08:33,513 ♪ Swingin' in the beautiful High Society ♪♪ 63 00:08:35,807 --> 00:08:39,102 End of song. Beginning of story. 64 00:08:40,395 --> 00:08:42,772 [instrumental music] 65 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Man, dig that crazy rehearsal hall. 66 00:08:56,619 --> 00:08:58,747 What a powerful pile of rock. 67 00:08:58,830 --> 00:09:00,081 Man, I can't go in there. 68 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Why can't you go in there? 69 00:09:01,249 --> 00:09:02,834 I ain't got my library card. 70 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 [chuckles] 71 00:09:04,169 --> 00:09:05,253 Dig you. 72 00:09:06,671 --> 00:09:08,840 Are you the, uh, musicians? 73 00:09:08,923 --> 00:09:09,966 That's what the man said. 74 00:09:10,050 --> 00:09:11,718 What name shall i say? 75 00:09:11,801 --> 00:09:13,762 Tell Dex, old Satchel Mouth. 76 00:09:13,845 --> 00:09:16,014 Well, please follow me, Mr. Satchel Mouth. 77 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 Yes, sir. Uh, wipe your feet, boys. 78 00:09:18,308 --> 00:09:21,019 Something tells me we got along walk ahead of us. 79 00:09:21,102 --> 00:09:23,480 [whistling] 80 00:09:27,817 --> 00:09:29,736 Hey, Pops! How's the chops? 81 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 Good to see you, boy! 82 00:09:31,029 --> 00:09:33,782 Hi, fellas. How's everything? 83 00:09:33,865 --> 00:09:35,075 Man, you've been all over Europe 84 00:09:35,158 --> 00:09:36,367 since i seen you last. 85 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Did you go to Sweden? 86 00:09:37,702 --> 00:09:39,204 - Yes, I did. - Skoal. 87 00:09:39,287 --> 00:09:41,623 I was the skoalin'est cat you ever seen. 88 00:09:41,706 --> 00:09:42,874 Well, here it is, fellas. 89 00:09:42,957 --> 00:09:43,917 Just lay it out here anywhere 90 00:09:44,000 --> 00:09:44,959 and we'll get goin'. 91 00:09:45,043 --> 00:09:46,419 I sure never thought 92 00:09:46,503 --> 00:09:47,629 you'd live in a big house like this, Dex. 93 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 Shows you what can happen 94 00:09:49,089 --> 00:09:50,799 when you have a robber baron for a grandfather. 95 00:09:50,882 --> 00:09:52,592 Man, you can play football in this room. 96 00:09:52,675 --> 00:09:54,928 I know, but can you rehearse? 97 00:09:55,011 --> 00:09:56,638 That chandelier tied tight up there? 98 00:09:56,721 --> 00:09:58,932 Well, if it gets to swingin', put a mute in your horn. 99 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 Pardon me, sir. The ladies are waiting in the library. 100 00:10:01,101 --> 00:10:03,103 Well, thank you. Vamp a little, will ya, fellas? 101 00:10:03,186 --> 00:10:04,479 - Okay, Dex. - Alright. 102 00:10:06,356 --> 00:10:07,440 Ladies. 103 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 - Oh, Dexter. - Hello, Ruth. 104 00:10:09,025 --> 00:10:10,360 We just can't thank you enough 105 00:10:10,443 --> 00:10:11,945 for letting the musicians rehearse here. 106 00:10:12,028 --> 00:10:13,780 - Tickled to death. - You've saved the festival. 107 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 Well, now as long as i can save you. 108 00:10:15,532 --> 00:10:17,450 - Hello, Helen. Yes. - Save us? 109 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Don't you know that you might lose 110 00:10:18,618 --> 00:10:19,744 your billing in the blue book? 111 00:10:19,828 --> 00:10:21,162 Jazz is considered very unchic. 112 00:10:21,246 --> 00:10:22,205 [laughs] 113 00:10:22,288 --> 00:10:23,915 I'm sure we'll love it. 114 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 Let us know if there's anything we can do to help. 115 00:10:25,959 --> 00:10:27,127 You bet i will. 116 00:10:27,210 --> 00:10:28,211 Thanks a lot for coming by, huh? 117 00:10:28,294 --> 00:10:29,420 Thank you, Dexter. 118 00:10:29,504 --> 00:10:31,673 - We'll keep in touch. - Bye! 119 00:10:31,756 --> 00:10:33,967 [telephone ringing] 120 00:10:34,050 --> 00:10:35,385 Hello? 121 00:10:35,468 --> 00:10:36,845 Hello, Dexter? 122 00:10:37,971 --> 00:10:39,430 This is Caroline. 123 00:10:39,514 --> 00:10:40,640 Hello, beautiful. 124 00:10:41,641 --> 00:10:43,226 Any time now. 125 00:10:49,440 --> 00:10:51,442 Where's Tracy? I've been yelling my head off. 126 00:10:51,526 --> 00:10:52,986 You don't yell, Caroline dear. 127 00:10:53,069 --> 00:10:54,195 You call a person. 128 00:10:54,279 --> 00:10:56,156 You yell if you're in pain. 129 00:10:56,239 --> 00:10:58,324 Well, this wedding gives me a pain. 130 00:11:00,535 --> 00:11:02,912 I think Tracy was awful mean to divorce Dexter. 131 00:11:02,996 --> 00:11:04,205 Can i have this? 132 00:11:04,289 --> 00:11:05,748 Mm-hmm. Oh, and take those presents 133 00:11:05,832 --> 00:11:07,041 over to the other table. 134 00:11:07,125 --> 00:11:08,668 Okay. 135 00:11:08,751 --> 00:11:11,796 Mother, Tracy's sort of hard, isn't she? 136 00:11:11,880 --> 00:11:14,174 Well, not hard. None of my children are that, I hope. 137 00:11:14,257 --> 00:11:15,758 And the goblets, too. 138 00:11:15,842 --> 00:11:18,553 Tracy's just exceptionally strong-minded 139 00:11:18,636 --> 00:11:20,972 and very wonderful always. 140 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 [cutlery clinking] 141 00:11:22,599 --> 00:11:25,435 Oh, I wish something would happen around here. 142 00:11:25,518 --> 00:11:28,271 Nothing definitely ever happens here. 143 00:11:28,354 --> 00:11:30,607 Out of the way, or else you get stepped on. 144 00:11:30,690 --> 00:11:32,483 So far i've received 24 nut dishes 145 00:11:32,567 --> 00:11:34,068 and 16 silver ice picks. 146 00:11:34,152 --> 00:11:35,737 That should give you a rough idea 147 00:11:35,820 --> 00:11:38,114 of what people think of your next husband. 148 00:11:38,198 --> 00:11:40,074 Mother, don't you think Caroline's old enough 149 00:11:40,158 --> 00:11:42,118 to be sent to a good military school? 150 00:11:44,037 --> 00:11:45,288 What's this? 151 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 I haven't the faintest idea. 152 00:11:47,207 --> 00:11:48,374 It stinks. 153 00:11:48,458 --> 00:11:49,834 Oh, don't say "stinks," darling. 154 00:11:49,918 --> 00:11:52,337 If absolutely necessary, "smells" 155 00:11:52,420 --> 00:11:54,464 but only if absolutely necessary. 156 00:11:55,965 --> 00:11:57,842 Caroline Lord, if you put this picture 157 00:11:57,926 --> 00:11:59,302 in my wedding presents once more 158 00:11:59,385 --> 00:12:01,262 I'm going to personally chain you to your bed! 159 00:12:02,722 --> 00:12:04,015 Why, what is it, dear? 160 00:12:05,225 --> 00:12:06,559 Oh. 161 00:12:06,643 --> 00:12:08,186 'He was handsome. 162 00:12:08,269 --> 00:12:10,188 Don't talk of him as if he were dead. 163 00:12:10,271 --> 00:12:11,898 Well, he is dead to me. 164 00:12:11,981 --> 00:12:13,650 And if that picture turns up once more 165 00:12:13,733 --> 00:12:16,236 it's going right in the ash can. 166 00:12:16,319 --> 00:12:17,612 Well, look at this. 167 00:12:17,695 --> 00:12:18,905 Wow! Jewels! 168 00:12:18,988 --> 00:12:20,198 From father. 169 00:12:20,281 --> 00:12:22,033 (Mrs. Seth) 'Oh, isn't it pretty?' 170 00:12:22,116 --> 00:12:24,035 Something his girlfriend probably turned down. 171 00:12:24,118 --> 00:12:25,912 Tracy, that's not fair to your father. 172 00:12:25,995 --> 00:12:27,622 Oh, mother, how can you defend him? 173 00:12:27,705 --> 00:12:29,290 A common chorus girl. 174 00:12:29,374 --> 00:12:30,833 She's not a chorus girl. 175 00:12:30,917 --> 00:12:32,752 I'm told she's quite a talented ballet dancer. 176 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 (Tracy) 'Oh, really! 177 00:12:34,212 --> 00:12:35,797 Don't you think it's stinking of Tracy 178 00:12:35,880 --> 00:12:37,757 not to invite father to the wedding? 179 00:12:37,840 --> 00:12:39,509 Yes, Caroline, just between us 180 00:12:39,592 --> 00:12:41,052 I think it's good and stinking. 181 00:12:41,135 --> 00:12:42,804 Me, too. 182 00:12:42,887 --> 00:12:45,932 Oh, darling, why don't you face facts squarely as i did? 183 00:12:46,015 --> 00:12:47,558 We might both of us face the fact 184 00:12:47,642 --> 00:12:48,977 that neither of us has proved to be 185 00:12:49,060 --> 00:12:50,520 a very great success as a wife. 186 00:12:50,603 --> 00:12:53,064 We both took the only stand a woman could take 187 00:12:53,147 --> 00:12:54,399 and keep her self-respect. 188 00:12:54,482 --> 00:12:56,192 - Yes, dear. - Mm, the Hammonds. 189 00:12:56,276 --> 00:12:59,696 Now i have my self-respect and no husband. 190 00:12:59,779 --> 00:13:02,240 Oh, we're both better off, believe me. 191 00:13:02,323 --> 00:13:03,616 Yes, dear. 192 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 - And we're both happier. - Yes, dear. 193 00:13:05,618 --> 00:13:07,412 Oh, isn't George an angel? 194 00:13:07,495 --> 00:13:08,705 Yes, George is an angel. 195 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 Now, is he handsome or is he not? 196 00:13:10,248 --> 00:13:11,874 Oh, George is handsome. 197 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 (Tracy) Golly Moses, I'm a lucky girl. 198 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 [upbeat music in distance] 199 00:13:17,964 --> 00:13:19,507 Tracy, that's your song! 200 00:13:19,590 --> 00:13:21,759 Dexter must be home! 201 00:13:21,843 --> 00:13:23,720 Mother, has Dexter come back? 202 00:13:23,803 --> 00:13:26,222 Well, we knew Dexter was giving his house over 203 00:13:26,306 --> 00:13:27,557 to this festival. 204 00:13:27,640 --> 00:13:29,726 I, I suppose he might have come back. 205 00:13:29,809 --> 00:13:31,728 He's back. No one but Dexter 206 00:13:31,811 --> 00:13:33,021 would play that song 207 00:13:33,104 --> 00:13:35,231 that wretched, cheap, vulgar song! 208 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 That beautiful, wonderful song 209 00:13:39,235 --> 00:13:41,696 he wrote especially for her? 210 00:13:41,779 --> 00:13:43,990 That's gratitude. 211 00:13:44,073 --> 00:13:46,451 [music continues] 212 00:14:08,598 --> 00:14:10,475 [music stops] 213 00:14:10,558 --> 00:14:12,935 He's gonna get nowhere with that kind of music. 214 00:14:13,019 --> 00:14:15,480 Good for the feet, nothin' for the heart. 215 00:14:16,981 --> 00:14:19,317 Hello, Sam. 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,152 I would like to talk to you privately. 217 00:14:21,235 --> 00:14:23,404 Well, now, I consider that right neighborly. 218 00:14:25,490 --> 00:14:27,116 You lost a little weight, have you, Sam? 219 00:14:28,451 --> 00:14:29,744 Oh, no. You're slipping. 220 00:14:29,827 --> 00:14:31,329 That used to scare me. 221 00:14:31,412 --> 00:14:33,456 The withering glance of the goddess. 222 00:14:33,539 --> 00:14:35,666 I just want to know what you are doing here 223 00:14:35,750 --> 00:14:37,251 the day before my wedding. 224 00:14:37,335 --> 00:14:39,921 Business. I've become a distinguished composer.. 225 00:14:40,004 --> 00:14:41,422 - ...since we broke up. - Oh, distinguished. 226 00:14:41,506 --> 00:14:42,632 Yeah, they needed a little help here 227 00:14:42,715 --> 00:14:44,384 so i heeded the call of duty. 228 00:14:44,467 --> 00:14:46,469 Don't pretend with me, Dexter. 229 00:14:46,552 --> 00:14:48,513 You deliberately planned this festival 230 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 to conflict with my wedding. 231 00:14:50,390 --> 00:14:52,809 It's a shabby, vindictive gesture. 232 00:14:52,892 --> 00:14:55,228 Ooh, harsh words. Well, let's be honest. 233 00:14:55,311 --> 00:14:56,479 I'll admit it, I'm still in love with you. 234 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 Oh. 235 00:14:57,855 --> 00:14:59,524 I don't want you to get married again 236 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 because i still think you can become a wonderful woman. 237 00:15:01,109 --> 00:15:02,402 Thank you. 238 00:15:02,485 --> 00:15:03,945 I haven't the same high hopes for you. 239 00:15:04,028 --> 00:15:05,613 Well, I don't want to become a wonderful woman. 240 00:15:05,696 --> 00:15:07,532 Oh, isn't it enough you almost spoiled my life 241 00:15:07,615 --> 00:15:09,242 without spoiling my wedding? 242 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 I didn't try to spoill your life, Sam. 243 00:15:10,952 --> 00:15:12,745 Oh, and stop calling me Sam! 244 00:15:12,829 --> 00:15:14,455 I'm sure you didn't try to spoil mine 245 00:15:14,539 --> 00:15:16,582 but you were calling all the shots, you were dictating 246 00:15:16,666 --> 00:15:18,709 the sort of a fella you wanted me to be. 247 00:15:18,793 --> 00:15:22,046 With your background, and taste, and intelligence 248 00:15:22,130 --> 00:15:24,298 you could have become a serious composer 249 00:15:24,382 --> 00:15:28,886 or a diplomat or-or anything you wanted to be. 250 00:15:28,970 --> 00:15:30,805 And what have you become? 251 00:15:30,888 --> 00:15:32,723 A jukebox hero. 252 00:15:32,807 --> 00:15:34,767 [chuckles] Well, is that bad? 253 00:15:36,269 --> 00:15:38,563 Oh, Dexter, be satisfied 254 00:15:38,646 --> 00:15:40,273 and let me alone. 255 00:15:40,356 --> 00:15:42,900 Go away. Go away and stay away! 256 00:15:42,984 --> 00:15:44,777 I've tried to. I even wanted to 257 00:15:44,861 --> 00:15:46,779 but i guess i'm just a weak character. 258 00:15:46,863 --> 00:15:48,364 I'm still in love with you. 259 00:15:53,870 --> 00:15:55,788 [mellow music] 260 00:15:55,872 --> 00:15:57,498 (Caroline) 'Dexter?' 261 00:15:57,582 --> 00:15:59,083 Oh, hello, honey. 262 00:16:00,877 --> 00:16:03,504 I don't think your sister likes me. 263 00:16:03,588 --> 00:16:04,839 I do. 264 00:16:04,922 --> 00:16:07,258 Thanks, sweetie. 265 00:16:07,341 --> 00:16:09,802 What do you suppose she sees in George anyway? 266 00:16:09,886 --> 00:16:11,762 Oh, I don't know. 267 00:16:11,846 --> 00:16:14,223 Tracy just likes character, I guess. 268 00:16:14,307 --> 00:16:16,726 I don't think George has so much character. 269 00:16:16,809 --> 00:16:18,269 Oh, now, I hate to admit it 270 00:16:18,352 --> 00:16:21,522 but i think she's made a pretty good choice. 271 00:16:21,606 --> 00:16:23,483 I expect someday to see George Kittredge 272 00:16:23,566 --> 00:16:25,401 President of Red Fern Coal. 273 00:16:25,485 --> 00:16:26,736 That's not hard. 274 00:16:26,819 --> 00:16:29,155 Father's president of Red Fern Coal. 275 00:16:29,238 --> 00:16:31,449 [chuckles] Let's be fair now, honey. 276 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 It takes a lot of character to start at the bottom 277 00:16:33,451 --> 00:16:35,578 and work your way up to the top. 278 00:16:35,661 --> 00:16:37,371 If you start at the bottom of a coal mine.. 279 00:16:37,455 --> 00:16:38,581 Yeah? 280 00:16:38,664 --> 00:16:39,707 ...and work your way to the top.. 281 00:16:39,790 --> 00:16:41,042 Mm-hmm. 282 00:16:41,125 --> 00:16:42,752 ...you'd still only be on the ground. 283 00:16:42,835 --> 00:16:46,047 Little one, you've brought up an interesting point. 284 00:16:46,130 --> 00:16:47,381 Why does he always have to walk 285 00:16:47,465 --> 00:16:50,009 like he owned the world? 286 00:16:50,092 --> 00:16:51,552 And the way he sniffs the air.. 287 00:16:51,636 --> 00:16:52,887 [sniffs] 288 00:16:52,970 --> 00:16:54,430 ...like he was looking for breakfast. 289 00:16:54,514 --> 00:16:55,932 Gee, for a minute there 290 00:16:56,015 --> 00:16:58,351 I thought you were George Kittredge himself. 291 00:16:58,434 --> 00:17:00,353 No, you're Caroline. 292 00:17:00,436 --> 00:17:02,813 [instrumental music] 293 00:17:05,566 --> 00:17:06,651 Hi! 294 00:17:08,069 --> 00:17:10,112 Mm! 295 00:17:10,196 --> 00:17:11,948 - Hello, beautiful. - Hello, handsome. 296 00:17:12,031 --> 00:17:13,324 - You miss me? - Miserably. 297 00:17:13,407 --> 00:17:15,493 - You happy now? - Ecstatic. 298 00:17:15,576 --> 00:17:17,495 Didn't expect to find you coming from the garden. 299 00:17:18,454 --> 00:17:19,872 Dexter's back. 300 00:17:19,956 --> 00:17:22,875 He's turned his house over to those musicians. 301 00:17:22,959 --> 00:17:26,128 Yes, I know. The posters are all over town. 302 00:17:26,212 --> 00:17:30,550 George, you don't really mind him, do you? 303 00:17:30,633 --> 00:17:32,677 Dexter? Well, how do you mean? 304 00:17:32,760 --> 00:17:33,844 Well, I mean.. 305 00:17:33,928 --> 00:17:36,305 The fact of him. 306 00:17:36,389 --> 00:17:38,432 I-I still don't understand, dear. 307 00:17:38,516 --> 00:17:40,351 Oh, you know, that he was.. 308 00:17:40,434 --> 00:17:41,644 [sighs] 309 00:17:41,727 --> 00:17:45,565 ...well, my lord and master. 310 00:17:45,648 --> 00:17:48,109 No one has ever been your lord and master. 311 00:17:48,192 --> 00:17:49,610 Until now. 312 00:17:50,903 --> 00:17:52,321 Poor Dexter is the sort of man 313 00:17:52,405 --> 00:17:54,574 whose inheritance robbed him of.. 314 00:17:54,657 --> 00:17:56,409 Well, his heritage. 315 00:17:56,492 --> 00:17:57,952 He never earned you 316 00:17:58,035 --> 00:17:59,870 so how could he be expected to appreciate you? 317 00:17:59,954 --> 00:18:01,998 Oh, George, you're so good for me. 318 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 I hope so. 319 00:18:03,541 --> 00:18:04,834 Dexter.. 320 00:18:04,917 --> 00:18:06,168 Uh-huh. 321 00:18:06,252 --> 00:18:07,670 Are you ever gonna get married again? 322 00:18:07,753 --> 00:18:09,714 Oh, sure, I am. 323 00:18:09,797 --> 00:18:12,216 I'm waiting for you to grow up. 324 00:18:12,300 --> 00:18:14,302 Ooh, Dexter, for you i'll hurry. 325 00:18:14,385 --> 00:18:16,012 [chuckles] Yes, you're gonna have to. 326 00:18:16,095 --> 00:18:18,014 And you know, I wouldn't have acted the way Tracy did 327 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 when you published your song about her. 328 00:18:20,141 --> 00:18:21,851 I wish you'd write a song about me. 329 00:18:21,934 --> 00:18:24,228 Would you like that? Really? 330 00:18:24,312 --> 00:18:26,647 Well, we ought to be able to whip something up here. 331 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 ♪ Oh let me see now ♪ 332 00:18:30,318 --> 00:18:32,570 ♪ Ohh ♪ 333 00:18:32,653 --> 00:18:34,030 ♪ Little one ♪ 334 00:18:34,113 --> 00:18:37,742 ♪ I was so gloomy ♪ 335 00:18:37,825 --> 00:18:43,247 ♪ Felt that life sure would undo me ♪ 336 00:18:43,331 --> 00:18:48,044 ♪ Till one day you happened to me ♪ 337 00:18:48,127 --> 00:18:50,921 ♪ My little one ♪ 338 00:18:51,005 --> 00:18:52,381 [trumpet music] 339 00:18:52,465 --> 00:18:53,924 Here now! 340 00:18:54,008 --> 00:18:59,305 ♪ Little one no controversy ♪ 341 00:18:59,388 --> 00:19:02,058 ♪ You're my downfall ♪ 342 00:19:02,141 --> 00:19:04,810 ♪ You're my Circe ♪ 343 00:19:04,894 --> 00:19:07,355 ♪ I'm a good guy ♪ 344 00:19:07,438 --> 00:19:10,066 ♪ Show me mercy ♪ 345 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 ♪ My little one ♪ 346 00:19:15,321 --> 00:19:20,868 ♪ I have such love for you ♪ 347 00:19:20,951 --> 00:19:23,621 ♪ Our future could be ♪ 348 00:19:25,539 --> 00:19:29,877 ♪ Heaven above for you ♪ 349 00:19:30,961 --> 00:19:34,048 ♪ And paradise for me ♪ 350 00:19:35,591 --> 00:19:40,805 ♪ Little one fate might miscarry ♪ 351 00:19:40,888 --> 00:19:45,768 ♪ Little one why do you tarry? ♪ 352 00:19:45,851 --> 00:19:51,399 ♪ Little one when may i marry you? ♪ 353 00:19:51,482 --> 00:19:54,902 ♪ My little one ♪ 354 00:19:54,985 --> 00:19:57,196 Oh, Dexter, that was beautiful. 355 00:19:57,279 --> 00:19:59,031 I consider us engaged. 356 00:20:03,869 --> 00:20:06,247 [whistling] 357 00:20:14,714 --> 00:20:21,637 ♪ Oh little one fate might miscarry ♪ 358 00:20:21,721 --> 00:20:26,642 ♪ Little one why do you tarry? ♪ 359 00:20:26,726 --> 00:20:32,565 ♪ Little one when may i marry you? ♪ 360 00:20:32,648 --> 00:20:36,652 ♪ My little one ♪♪ 361 00:20:36,736 --> 00:20:39,780 Right song, but the wrong girl. 362 00:20:41,741 --> 00:20:44,243 [telephone ringing] 363 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 Hello? 364 00:20:49,915 --> 00:20:52,251 Oh, hello, Willie. I'm glad you called. 365 00:20:52,334 --> 00:20:54,044 Cousin Martha just phoned. 366 00:20:54,128 --> 00:20:56,046 She wants me to give you lunch. 367 00:20:56,130 --> 00:20:58,716 Oh. She wants you out of the house. 368 00:20:58,799 --> 00:21:00,468 Well, where are you? 369 00:21:00,551 --> 00:21:02,344 I'm in the office of the editor 370 00:21:02,428 --> 00:21:04,638 of "Spy" magazine. 371 00:21:04,722 --> 00:21:06,807 No, no, no. "Spy." 372 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 It rhymes with "lie." 373 00:21:08,392 --> 00:21:10,978 Oh, I didn't mean.. I'm sorry. 374 00:21:11,061 --> 00:21:12,354 Yes, that's right. 375 00:21:12,438 --> 00:21:15,107 Now, he wants to send a couple of reporters up 376 00:21:15,191 --> 00:21:17,610 to cover Tracy's wedding. 377 00:21:17,693 --> 00:21:19,820 Now-now don't explode, my dear. 378 00:21:19,904 --> 00:21:21,197 I, uh.. 379 00:21:21,280 --> 00:21:23,574 I have just read an article right here 380 00:21:23,657 --> 00:21:25,034 'on the editor's desk' 381 00:21:25,117 --> 00:21:27,912 'about your husband and that, uh, dancer.' 382 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 You know. 383 00:21:30,456 --> 00:21:33,125 But it's, it's blackmail. 384 00:21:33,209 --> 00:21:34,960 Besides, Tracy would never allow it. 385 00:21:35,044 --> 00:21:38,047 Now, if you will allow a reporter 386 00:21:38,130 --> 00:21:40,800 and a photographer into your home 387 00:21:40,883 --> 00:21:42,218 to cover Tracy's wedding 388 00:21:42,301 --> 00:21:45,846 I have the editor's word as a gentleman 389 00:21:45,930 --> 00:21:47,807 that he will withhold the article 390 00:21:47,890 --> 00:21:50,976 on your husband. 391 00:21:51,060 --> 00:21:53,395 Alright, Willie. I suppose we have no choice. 392 00:21:54,980 --> 00:21:57,650 Tracy will hit the ceiling. 393 00:21:57,733 --> 00:21:59,693 Bye-bye. 394 00:21:59,777 --> 00:22:01,111 (Tracy) 'Mother!' 395 00:22:03,239 --> 00:22:05,241 George came early. He's changing. 396 00:22:05,324 --> 00:22:07,159 I'll tell Edward to set another place for lunch. 397 00:22:07,243 --> 00:22:08,536 I'm pooped. 398 00:22:08,619 --> 00:22:09,912 No, dear, you're enervated. 399 00:22:09,995 --> 00:22:11,789 I'm pooped, too. 400 00:22:11,872 --> 00:22:12,957 There is one thing 401 00:22:13,040 --> 00:22:15,167 I want understood right now. 402 00:22:15,251 --> 00:22:16,710 No member of my family 403 00:22:16,794 --> 00:22:19,255 is to invite Dexter-Haven into this house 404 00:22:19,338 --> 00:22:22,174 until after i am married and gone! 405 00:22:22,258 --> 00:22:25,135 I will not have my wedding spoiled by intruders! 406 00:22:25,219 --> 00:22:27,263 - Tracy. - Yes? 407 00:22:27,346 --> 00:22:28,806 I'm afraid we'll have to endure 408 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 a-a couple of intruders. 409 00:22:33,519 --> 00:22:35,020 I just talked to your Uncle Willie. 410 00:22:35,104 --> 00:22:37,106 Uncle Willie's an evil old man, isn't he? 411 00:22:37,189 --> 00:22:38,190 Is he going to invite 412 00:22:38,274 --> 00:22:39,316 a couple of painted ladies, here? 413 00:22:39,400 --> 00:22:42,528 Please, Caroline, run along, dear. 414 00:22:42,611 --> 00:22:44,280 Roll down your trousers. 415 00:22:44,363 --> 00:22:46,323 Your Uncle Willie wants us to have 416 00:22:46,407 --> 00:22:49,952 a photographer and reporter from "Spy" magazine 417 00:22:50,035 --> 00:22:51,328 cover your wedding. 418 00:22:52,705 --> 00:22:55,332 Is he out of his mind? 419 00:22:56,834 --> 00:22:58,586 Intimate pictures of my wedding 420 00:22:58,669 --> 00:23:01,422 in that barbershop magazine? 421 00:23:01,505 --> 00:23:03,132 Oh, he can't be serious. 422 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 I'm afraid he's quite serious. 423 00:23:04,550 --> 00:23:05,968 It seems if we don't allow them 424 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 this magazine will publish 425 00:23:07,553 --> 00:23:10,264 a rather unsavory article about your father. 426 00:23:10,347 --> 00:23:13,100 Good. I couldn't be happier. It serves him right. 427 00:23:13,183 --> 00:23:14,977 Tracy, you must not be vindictive. 428 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 As Uncle Willie points out 429 00:23:16,312 --> 00:23:17,938 you'll only make George suffer. 430 00:23:18,022 --> 00:23:20,107 You owe it to him to suppress this article 431 00:23:20,190 --> 00:23:21,483 if you possibly can. 432 00:23:21,567 --> 00:23:23,652 And i'm to be examined, undressed 433 00:23:23,736 --> 00:23:27,323 and generally humiliated at 15 cents a copy? 434 00:23:27,406 --> 00:23:28,699 Oh, no! 435 00:23:28,782 --> 00:23:30,159 Have some compassion, Tracy. 436 00:23:30,242 --> 00:23:31,994 Oh, but this is intolerable! 437 00:23:32,077 --> 00:23:35,080 At the idea of letting father off scot-free.. 438 00:23:35,164 --> 00:23:37,833 - Oh, Tracy. - No, I-I won't do it. 439 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 And in our house watching every move.. 440 00:23:40,002 --> 00:23:41,211 Why, jotting down notes 441 00:23:41,295 --> 00:23:44,173 on how we sit, and talk, and eat, and move 442 00:23:44,256 --> 00:23:46,717 just to save father's face? No. 443 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 - Tracy.. - No! 444 00:23:48,761 --> 00:23:51,472 For me? Please? 445 00:23:51,555 --> 00:23:53,599 Mother, I-I really think you're sorry 446 00:23:53,682 --> 00:23:55,225 you ever let father go. 447 00:23:55,309 --> 00:23:57,645 For George and for me, Tracy? 448 00:24:01,357 --> 00:24:03,400 Oh, alright. I.. 449 00:24:03,484 --> 00:24:06,236 I can't stand seeing you hurt. 450 00:24:06,320 --> 00:24:07,821 Thank you, dear. 451 00:24:13,911 --> 00:24:15,496 Alright. 452 00:24:15,579 --> 00:24:18,165 Let them send their spies. 453 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 I'll give them a story. 454 00:24:19,667 --> 00:24:21,043 (Mrs. Seth) 'Now, Tracy..' 455 00:24:21,126 --> 00:24:23,587 I'll give them a slant on Newport home life 456 00:24:23,671 --> 00:24:26,590 that will stand their hair on end. 457 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 (Mrs. Seth) 'Oh, Tracy, promise me you'll behave like a lady' 458 00:24:28,759 --> 00:24:31,303 'in front of these creatures.' 459 00:24:31,387 --> 00:24:32,388 (Tracy) I promise. 460 00:24:32,471 --> 00:24:34,848 [instrumental music] 461 00:24:55,452 --> 00:24:56,829 Looks like the sort of place 462 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 where peace treaties are signed. 463 00:24:58,247 --> 00:24:59,915 Or wars declared. 464 00:24:59,999 --> 00:25:02,084 Maybe we should've gone around the service entrance. 465 00:25:02,167 --> 00:25:04,503 Maybe this is the service entrance. 466 00:25:04,586 --> 00:25:05,963 I don't understand how the lords 467 00:25:06,046 --> 00:25:07,423 with all their money 468 00:25:07,506 --> 00:25:09,383 ever got talked into letting us come here. 469 00:25:09,466 --> 00:25:11,385 Publicity. They love it. 470 00:25:11,468 --> 00:25:14,096 Wonder they didn't roll out the red carpet for us. 471 00:25:14,179 --> 00:25:16,390 Mike, I don't like this assignment. 472 00:25:16,473 --> 00:25:18,225 Neither do i, Liz, but i like to eat. 473 00:25:21,645 --> 00:25:23,689 (Mike) How do you do? I think we're expected. 474 00:25:23,772 --> 00:25:25,441 I'm Mike Connor, and this is Miss Imbrie. 475 00:25:25,524 --> 00:25:26,734 We're from "Spy" magazine. 476 00:25:26,817 --> 00:25:28,736 I'll tell Mrs. Lord you're here. 477 00:25:28,819 --> 00:25:30,904 Please wait in the south parlor. 478 00:25:30,988 --> 00:25:33,365 [instrumental music] 479 00:25:35,159 --> 00:25:36,744 The south parlor. 480 00:25:36,827 --> 00:25:38,162 But of course. 481 00:25:43,333 --> 00:25:45,836 The family will be here directly to welcome you. 482 00:25:47,755 --> 00:25:49,131 I wonder what with. 483 00:25:51,008 --> 00:25:52,217 The south parlor. 484 00:25:52,301 --> 00:25:53,260 It's alright. 485 00:25:55,345 --> 00:25:56,847 Would you have four footmen bring me in 486 00:25:56,930 --> 00:25:58,724 a large ashtray, please? 487 00:25:58,807 --> 00:26:01,852 Mike, be careful what you say. 488 00:26:01,935 --> 00:26:03,437 We may be wired for sound. 489 00:26:04,563 --> 00:26:05,689 They couldn't pay me 490 00:26:05,773 --> 00:26:06,857 to live in a joint like this. 491 00:26:06,940 --> 00:26:08,650 You know, they won't. 492 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 I'd have more respect for this dame 493 00:26:11,779 --> 00:26:13,447 if she'd throw us out. 494 00:26:13,530 --> 00:26:15,991 Don't make snap judgments. 495 00:26:16,075 --> 00:26:17,618 You were wrong about me. Remember? 496 00:26:18,994 --> 00:26:20,204 Yeah. 497 00:26:22,748 --> 00:26:24,917 - 'Hey, Liz?" - Huh? 498 00:26:25,000 --> 00:26:27,669 Look at the loot they've been collecting. 499 00:26:27,753 --> 00:26:30,422 Wow! Must run a hock shop on the side. 500 00:26:35,677 --> 00:26:37,012 What's the matter? 501 00:26:38,555 --> 00:26:40,724 [whispering] Joint's full of spies. 502 00:26:40,808 --> 00:26:42,976 That ought to make us feel at home. 503 00:26:43,060 --> 00:26:44,394 Move over. 504 00:26:46,271 --> 00:26:47,397 Thank you. 505 00:26:47,481 --> 00:26:48,941 [camera shutter clicking] 506 00:26:49,024 --> 00:26:50,609 Look at this, Liz. 507 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 All the comforts. 508 00:26:52,528 --> 00:26:53,987 Lousy with phones. 509 00:26:54,071 --> 00:26:56,615 South parlor, sunroom, terrace, pool, stable.. 510 00:26:56,698 --> 00:26:57,950 Stables? 511 00:26:58,033 --> 00:26:59,785 I always knew horses could talk. 512 00:26:59,868 --> 00:27:01,120 [chuckles] 513 00:27:02,496 --> 00:27:03,831 Mike, don't! 514 00:27:05,374 --> 00:27:06,959 Yes? 515 00:27:07,042 --> 00:27:08,877 (Mike on phone) “This is the voice of doom. 516 00:27:08,961 --> 00:27:09,962 What? 517 00:27:11,839 --> 00:27:14,758 This is to tell you your days are numbered. 518 00:27:14,842 --> 00:27:16,510 [receiver clacks] 519 00:27:16,593 --> 00:27:18,053 Hello? 520 00:27:18,137 --> 00:27:20,013 Oh, dear. 521 00:27:20,097 --> 00:27:21,223 One of the servants 522 00:27:21,306 --> 00:27:23,642 has been at the sherry again. 523 00:27:23,725 --> 00:27:25,018 Look, Huckleberry 524 00:27:25,102 --> 00:27:26,186 you're gonna get us tossed out of here 525 00:27:26,270 --> 00:27:27,646 before we get a story. 526 00:27:27,729 --> 00:27:29,189 Oh, stop worrying. 527 00:27:29,273 --> 00:27:30,482 You just watch the old master 528 00:27:30,566 --> 00:27:32,484 put these people through the loops. 529 00:27:32,568 --> 00:27:33,986 I'll watch, professor. 530 00:27:35,654 --> 00:27:38,365 I assume these are the Seth Lord ancestors. 531 00:27:38,448 --> 00:27:40,534 There certainly can be no other reason for hanging them. 532 00:27:42,161 --> 00:27:44,454 Can't say they look very bright. 533 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 Inbreeding. Always produces idiots. 534 00:27:46,790 --> 00:27:48,709 Here. Open this. 535 00:27:48,792 --> 00:27:50,085 [door opening] 536 00:27:51,003 --> 00:27:52,462 Ahh! 537 00:27:58,802 --> 00:28:00,512 How do you do? 538 00:28:00,596 --> 00:28:03,432 I believe you're the lady and gentleman from the press. 539 00:28:03,515 --> 00:28:05,350 I am Caroline Lord. 540 00:28:05,434 --> 00:28:07,728 Well, I'm Elizabeth Imbrie 541 00:28:07,811 --> 00:28:10,439 and this is Mr. Macaulay Connor. 542 00:28:10,522 --> 00:28:12,441 [speaking in foreign language] 543 00:28:15,152 --> 00:28:17,696 I spoke French before i spoke English. 544 00:28:17,779 --> 00:28:19,865 My early childhood was spent in Paris 545 00:28:19,948 --> 00:28:22,201 where my father worked in a bank. 546 00:28:22,284 --> 00:28:24,036 The House of Morgan. 547 00:28:24,119 --> 00:28:25,329 You don't say. 548 00:28:25,412 --> 00:28:27,331 (Caroline) 'Oh, yes, I do say.' 549 00:28:27,414 --> 00:28:29,458 [speaking in foreign language] 550 00:28:29,541 --> 00:28:31,210 Can you play the piano? 551 00:28:31,293 --> 00:28:32,628 'I Can.' 552 00:28:32,711 --> 00:28:36,173 I shall play and sing at the same time. 553 00:28:38,800 --> 00:28:40,969 [singing "Little One" in foreign language] 554 00:28:53,190 --> 00:28:54,566 ♪ Oh.. ♪ 555 00:28:54,650 --> 00:28:56,526 ♪ Ohh.. ♪ 556 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 [speaking in foreign language] 557 00:29:00,280 --> 00:29:02,658 [speaking in foreign language] 558 00:29:07,037 --> 00:29:08,413 Le smallpox? 559 00:29:08,497 --> 00:29:11,333 [speaking in foreign language] 560 00:29:22,261 --> 00:29:25,097 How do you do? I'm Tracy Lord. 561 00:29:27,516 --> 00:29:29,059 You must be.. 562 00:29:29,142 --> 00:29:31,603 Oh, of course, you are. 563 00:29:31,687 --> 00:29:34,439 I adore strangers. 564 00:29:34,523 --> 00:29:37,401 Oh, do sit down, please. 565 00:29:37,484 --> 00:29:38,902 That-that sister of yours-- 566 00:29:38,986 --> 00:29:41,571 Isn't she a dear? And so talented. 567 00:29:41,655 --> 00:29:44,032 Ah, but we're afraid she has a homicidal streak. 568 00:29:44,116 --> 00:29:45,534 Did you get lost finding us? 569 00:29:45,617 --> 00:29:47,244 No, no. Not at all. We had good directions. 570 00:29:47,327 --> 00:29:48,287 Good. 571 00:29:48,370 --> 00:29:49,538 I do hope you don't mind 572 00:29:49,621 --> 00:29:51,081 our being here for your wedding. 573 00:29:51,164 --> 00:29:52,416 Oh, but i'm delighted. We have so much cake. 574 00:29:52,499 --> 00:29:53,834 What is your name, dear? 575 00:29:53,917 --> 00:29:55,627 Uh, no, thank you. 576 00:29:55,711 --> 00:29:58,338 I'm so sensitive to names. 577 00:29:58,422 --> 00:30:01,174 My name is Elizabeth Imbrie. 578 00:30:01,258 --> 00:30:03,927 Elizabeth Imbrie. 579 00:30:04,011 --> 00:30:06,430 Oh, it sounds like a medieval saint 580 00:30:06,513 --> 00:30:08,849 who was burned to death. 581 00:30:08,932 --> 00:30:09,891 And you? 582 00:30:09,975 --> 00:30:11,310 Uh, I-I'm Mike Connor. 583 00:30:11,393 --> 00:30:13,895 Oh, Michael. What a lovely musical name. 584 00:30:13,979 --> 00:30:16,023 Now, you mustn't be ashamed of it. 585 00:30:16,106 --> 00:30:17,858 Oh, but i'm not. Mike is for Macaulay. 586 00:30:17,941 --> 00:30:19,943 Then what's the Macaulay for? 587 00:30:20,027 --> 00:30:22,654 Uh, my father taught English history in high school. 588 00:30:22,738 --> 00:30:24,114 My friends call me Mike. 589 00:30:24,197 --> 00:30:26,199 Of whom you have many, I'm sure. 590 00:30:26,283 --> 00:30:29,953 Oh, English history has always fascinated me. 591 00:30:30,037 --> 00:30:32,622 Cromwell and-and Robin Hood 592 00:30:32,706 --> 00:30:34,499 and-and Jack the Ripper.. 593 00:30:34,583 --> 00:30:36,126 Where did he teach? 594 00:30:36,209 --> 00:30:37,919 Uh, your father, I mean. 595 00:30:38,003 --> 00:30:39,880 Uh, South Bend, Indiana. 596 00:30:39,963 --> 00:30:42,049 Oh, South Bend. 597 00:30:42,132 --> 00:30:44,509 It sounds like dancing, doesn't it? 598 00:30:44,593 --> 00:30:47,179 Oh, you must have had a most happy childhood there. 599 00:30:47,262 --> 00:30:48,597 [chuckles] Oh, it was screams. 600 00:30:48,680 --> 00:30:49,639 Oh, I'm so glad. 601 00:30:49,723 --> 00:30:50,766 I didn't mean it that way. 602 00:30:50,849 --> 00:30:51,975 Oh, I'm so sorry. 603 00:30:52,059 --> 00:30:53,602 It's alright. It's a natural mistake. 604 00:30:53,685 --> 00:30:55,479 Are you the photographer or the, um.. 605 00:30:55,562 --> 00:30:57,147 I take pictures. 606 00:30:57,230 --> 00:30:58,648 Oh, it's a great art. Did you bring your brownie? 607 00:30:58,732 --> 00:30:59,900 Ah, then you must be the one 608 00:30:59,983 --> 00:31:01,651 who's sort of a writer, Mr. Connor. 609 00:31:01,735 --> 00:31:03,362 Yeah, sort of, yes. 610 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 Have i read any of your novels? 611 00:31:04,696 --> 00:31:05,947 - I doubt it. - Oh. 612 00:31:06,031 --> 00:31:08,158 - I haven't written any. - Oh, but you must. 613 00:31:08,241 --> 00:31:10,410 Mozart composed at 13. 614 00:31:10,494 --> 00:31:12,287 You must be at least 30. 615 00:31:12,371 --> 00:31:14,289 Time is flying. 616 00:31:14,373 --> 00:31:16,291 Where were you born, Miss Imbrie? 617 00:31:16,375 --> 00:31:17,542 Duluth. 618 00:31:17,626 --> 00:31:19,086 Ah, Duluth. 619 00:31:19,169 --> 00:31:21,004 That's west of here, isn't it? 620 00:31:21,088 --> 00:31:23,298 Mm. Sort of, but we occasionally get 621 00:31:23,382 --> 00:31:24,800 the eastern breezes. 622 00:31:24,883 --> 00:31:27,260 Are you two, uh, going together? 623 00:31:27,344 --> 00:31:28,637 Now, look, Miss Lord.. 624 00:31:28,720 --> 00:31:30,263 That's an odd question, I must say. 625 00:31:30,347 --> 00:31:31,515 Oh, I don't see why. 626 00:31:31,598 --> 00:31:33,058 I think it's fascinating. 627 00:31:33,141 --> 00:31:34,810 Why, birds and spring.. 628 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 Well, it's sort of the intimate little detail 629 00:31:37,145 --> 00:31:39,439 that you like to write about, isn't it, Mr. Connor? 630 00:31:39,523 --> 00:31:42,067 Oh, but if you'd rather not have your privacy invaded 631 00:31:42,150 --> 00:31:44,152 I-I will certainly respect your wishes. 632 00:31:44,236 --> 00:31:45,779 Oh, please. 633 00:31:45,862 --> 00:31:49,199 If you'll excuse me, I-I'll see what's keeping mama. 634 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Mama is so eager to see you. 635 00:31:51,785 --> 00:31:52,911 Mama? 636 00:31:58,083 --> 00:31:59,084 You know, professor 637 00:31:59,167 --> 00:32:00,794 I think you dropped a loop. 638 00:32:02,295 --> 00:32:04,840 Oh, she can't be for real. 639 00:32:04,923 --> 00:32:06,800 Who was doing the interviewing? 640 00:32:06,883 --> 00:32:08,385 You think she was born that way? 641 00:32:08,468 --> 00:32:09,803 No. 642 00:32:09,886 --> 00:32:11,221 Takes years. 643 00:32:12,931 --> 00:32:15,142 I know we're being taken for a ride. 644 00:32:15,225 --> 00:32:18,645 Well, if we are, let's enjoy the scenery. 645 00:32:18,728 --> 00:32:20,605 I'm scared. I want to go home. 646 00:32:20,689 --> 00:32:24,734 Mama, mama, this is Miss Imbrie of Duluth 647 00:32:24,818 --> 00:32:26,153 and the young man she goes with 648 00:32:26,236 --> 00:32:27,320 at "Spy" magazine 649 00:32:27,404 --> 00:32:28,780 Mr. Mike Macaulay Connor. 650 00:32:28,864 --> 00:32:30,740 He's the son of an English teacher. 651 00:32:30,824 --> 00:32:32,200 - How do you do? - How do you do? 652 00:32:32,284 --> 00:32:33,660 I'm sorry to have kept you waiting. 653 00:32:33,743 --> 00:32:35,454 - Not at all. - We enjoyed the floor show. 654 00:32:35,537 --> 00:32:37,164 Oh, you must mean Caroline. 655 00:32:37,247 --> 00:32:39,082 Well, then, you've met us all, haven't you? 656 00:32:39,166 --> 00:32:40,834 Except Mr. Lord. 657 00:32:42,794 --> 00:32:45,130 Look at the way she does her hair, Tracy. Isn't it pretty? 658 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 Oh, it's lovely. Is it lacquered? 659 00:32:47,716 --> 00:32:49,217 Uh, about Mr. Lord. 660 00:32:49,301 --> 00:32:50,552 Uh, will he be here for the wedding? 661 00:32:50,635 --> 00:32:51,845 We were just about to have lunch. 662 00:32:51,928 --> 00:32:53,555 I hope you'll join us. 663 00:32:53,638 --> 00:32:54,723 Thank you. 664 00:32:54,806 --> 00:32:56,766 Oh, good. I'll tell Edward. 665 00:32:56,850 --> 00:32:58,477 Well, we wondered about Mr. Lord 666 00:32:58,560 --> 00:33:01,480 because i was hoping to be able get.. 667 00:33:01,563 --> 00:33:02,898 We wondered about Mr. Lord because-- 668 00:33:02,981 --> 00:33:05,275 Oh, we usually have box lunches on the lawn 669 00:33:05,358 --> 00:33:07,694 but today it's sit-down. Oh, do come to the garden. 670 00:33:07,777 --> 00:33:09,988 Do you like your sherry very dry or very sweet? 671 00:33:10,071 --> 00:33:11,448 I'll have scotch on the rocks. 672 00:33:11,531 --> 00:33:13,450 Oh, George, this is Mr. Connor 673 00:33:13,533 --> 00:33:15,076 of "Spy" magazine. 674 00:33:15,160 --> 00:33:16,578 He's going to cover our wedding. 675 00:33:16,661 --> 00:33:17,787 - How are you? - How do you do? 676 00:33:17,871 --> 00:33:19,080 And Miss Imbrie of Duluth. 677 00:33:19,164 --> 00:33:20,207 How do you do? 678 00:33:20,290 --> 00:33:21,833 Well, that's splendid. 679 00:33:21,917 --> 00:33:23,919 I'm a great admirer of your magazine, Mr. Connor. 680 00:33:24,002 --> 00:33:25,670 Really? Why? 681 00:33:25,754 --> 00:33:27,130 Well, it seems to have its finger 682 00:33:27,214 --> 00:33:28,548 on the pulse of the public 683 00:33:28,632 --> 00:33:30,133 and its ear to the ground. 684 00:33:30,217 --> 00:33:31,551 Well, that's rather a vulnerable position 685 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 don't you think? 686 00:33:32,677 --> 00:33:33,887 I've asked Edward 687 00:33:33,970 --> 00:33:35,555 to set two extra places for lunch. 688 00:33:35,639 --> 00:33:37,516 (Dexter) Make it three! Hello, sweetheart! Mm! 689 00:33:37,599 --> 00:33:40,268 - Who he? - 'Dexter, this is Miss Imbrie.' 690 00:33:40,352 --> 00:33:42,604 And Mr. Connor from "Spy" magazine. 691 00:33:42,687 --> 00:33:43,939 " Spy?“ 692 00:33:44,022 --> 00:33:45,482 Say your tastes have changed a little 693 00:33:45,565 --> 00:33:46,566 haven't they, Sam? 694 00:33:46,650 --> 00:33:47,734 Sam? 695 00:33:47,817 --> 00:33:48,860 Her middle name's Samantha. 696 00:33:48,944 --> 00:33:49,903 She hates it. 697 00:33:49,986 --> 00:33:51,071 - Hi. - Hi. 698 00:33:51,154 --> 00:33:52,322 Isn't it time for your milk 699 00:33:52,405 --> 00:33:54,324 and arsenic, darling? 700 00:33:54,407 --> 00:33:55,992 [camera shutter clicks] 701 00:33:56,076 --> 00:33:57,953 Hmm. Are you the same Dexter-Haven 702 00:33:58,036 --> 00:33:59,538 that wrote a song called "Samantha?" 703 00:33:59,621 --> 00:34:00,622 (Dexter) 'Uh-huh. 704 00:34:00,705 --> 00:34:02,040 And, unless i'm mistaken 705 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 weren't you once married to Miss Lord? 706 00:34:03,833 --> 00:34:05,585 Guilty on both counts. 707 00:34:05,669 --> 00:34:07,212 I remember. Two years ago. 708 00:34:07,295 --> 00:34:09,214 Elopement, headlines, divorce, headlines 709 00:34:09,297 --> 00:34:10,799 and now you're back for the wedding? 710 00:34:10,882 --> 00:34:12,926 Oh, no, actually, I'm here for this jazz festival 711 00:34:13,009 --> 00:34:14,594 but i expect to pitch a little rice 712 00:34:14,678 --> 00:34:15,845 on the side. 713 00:34:15,929 --> 00:34:17,597 Uh, Mr. Haven has become quite famous 714 00:34:17,681 --> 00:34:19,099 since our divorce. 715 00:34:19,182 --> 00:34:21,268 Undoubtedly, you know of his piano concerto 716 00:34:21,351 --> 00:34:22,852 "Choo Choo Mama." 717 00:34:22,936 --> 00:34:24,729 Ah, yes, I know it very well. 718 00:34:24,813 --> 00:34:26,314 Tell me, Miss Lord 719 00:34:26,398 --> 00:34:27,482 how did you and Mr. Kittredge meet? 720 00:34:27,566 --> 00:34:29,734 Heaven brought them together. 721 00:34:29,818 --> 00:34:31,861 My father took me to inspect one of his mines 722 00:34:31,945 --> 00:34:34,322 a-and Mr. Kittredge happened to be there to guide us. 723 00:34:34,406 --> 00:34:35,699 How romantic. 724 00:34:35,782 --> 00:34:37,075 Yes. They met in a hole in the ground. 725 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 [chuckles] 726 00:34:38,243 --> 00:34:39,369 Well, we're all very friendly. 727 00:34:39,452 --> 00:34:41,162 It's the only civilized way to behave. 728 00:34:41,246 --> 00:34:43,164 Yes, well, then could i have a picture of the bride 729 00:34:43,248 --> 00:34:44,708 between her first and second husband? 730 00:34:44,791 --> 00:34:47,210 Oh, really! I don't think.. Darling. 731 00:34:47,294 --> 00:34:48,670 Something like this pretty thrilling? 732 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 Uh, might i suggest 733 00:34:50,297 --> 00:34:51,881 that the two gentlemen look at each other? 734 00:34:51,965 --> 00:34:53,258 You don't look as well 735 00:34:53,341 --> 00:34:54,634 as the last time i saw you, Kittredge. 736 00:34:54,718 --> 00:34:55,760 (Liz) 'Ready?' 737 00:34:55,844 --> 00:34:57,095 [camera shutter clicking] 738 00:34:57,178 --> 00:34:58,221 Of course, it's understandable. 739 00:34:58,305 --> 00:34:59,723 You got a lot on your mind 740 00:34:59,806 --> 00:35:01,099 but it's too late now to back out, old boy. 741 00:35:01,182 --> 00:35:02,892 [chuckles] They grew up together. 742 00:35:02,976 --> 00:35:04,644 Miss Lord, would you.. 743 00:35:04,728 --> 00:35:06,146 Would you look at your first husband 744 00:35:06,229 --> 00:35:07,689 in this one, please? 745 00:35:12,861 --> 00:35:14,779 You don't look old enough to marry anybody, Sam 746 00:35:14,863 --> 00:35:16,698 not even for the first time. You never did. 747 00:35:16,781 --> 00:35:17,824 (Liz) 'Ready?' 748 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 [camera shutter clicking] 749 00:35:19,034 --> 00:35:19,993 'One more, please.' 750 00:35:20,076 --> 00:35:21,703 Oh, naturally. 751 00:35:21,786 --> 00:35:23,872 She needs trouble to mature, Kittredge. 752 00:35:23,955 --> 00:35:25,248 Give her a lot of it. 753 00:35:25,332 --> 00:35:27,042 Afraid she can't count on me for that. 754 00:35:27,125 --> 00:35:28,918 Ooh, that's a pity, 'cause i gave her plenty. 755 00:35:29,002 --> 00:35:30,629 (Liz) 'Ready?' 756 00:35:30,712 --> 00:35:32,547 (Mike) Uh, Mr. Kittredge, could you smile a bit? 757 00:35:32,631 --> 00:35:34,132 You're the groom, you know? 758 00:35:34,215 --> 00:35:35,300 Oh. 759 00:35:35,383 --> 00:35:36,384 [camera shutter clicking] 760 00:35:36,468 --> 00:35:37,969 -'Good.' - 'Thank you.' 761 00:35:38,053 --> 00:35:40,597 Miss Lord, would you please lift your chin? 762 00:35:40,680 --> 00:35:42,641 I thought i was sticking it out. 763 00:35:44,100 --> 00:35:45,101 Oops. 764 00:35:45,185 --> 00:35:46,686 [camera shutter clicking] 765 00:35:46,770 --> 00:35:49,147 Hey, that's some rock you got there, Sam. 766 00:35:49,230 --> 00:35:51,232 Did you mine that yourself, George? 767 00:35:51,316 --> 00:35:53,443 Father sent her a diamond necklace. 768 00:35:53,526 --> 00:35:55,904 Oh, yes, when will i be able to get a picture 769 00:35:55,987 --> 00:35:57,489 of the family united with Mr. Lord? 770 00:35:57,572 --> 00:36:00,158 Oh, my husband loathes publicity! 771 00:36:00,241 --> 00:36:02,494 Uh, but he will be here a little later, won't he, Mrs. Lord? 772 00:36:02,577 --> 00:36:04,788 [car horn honks] 773 00:36:04,871 --> 00:36:06,247 Papa! 774 00:36:08,541 --> 00:36:09,501 Papa! 775 00:36:09,584 --> 00:36:11,044 'It's papa!' 776 00:36:11,127 --> 00:36:12,545 Oh, capital! It's papa! 777 00:36:12,629 --> 00:36:14,631 Dear papa, you came at last! 778 00:36:14,714 --> 00:36:16,257 Papa?! 779 00:36:16,341 --> 00:36:18,009 Have you by any chance slipped a cog? 780 00:36:18,093 --> 00:36:19,427 Uncle Willie, for the time being 781 00:36:19,511 --> 00:36:20,762 you have to be father. 782 00:36:20,845 --> 00:36:21,846 Why? 783 00:36:21,930 --> 00:36:23,223 Hush. I'll explain later. 784 00:36:23,306 --> 00:36:25,183 Look! It's papa! 785 00:36:25,266 --> 00:36:26,226 It's papa! 786 00:36:26,309 --> 00:36:27,936 - It's papa. - Yes? 787 00:36:28,019 --> 00:36:29,479 Uh, Caroline, tell Edward 788 00:36:29,562 --> 00:36:30,980 to set another place for lunch, please. 789 00:36:31,064 --> 00:36:32,649 You're looking terribly clever today, papa. 790 00:36:32,732 --> 00:36:34,109 Oh, thank you. Thank you. 791 00:36:34,192 --> 00:36:35,944 Papa, this is Miss Imbrie and Mr. Connor. 792 00:36:36,027 --> 00:36:37,570 - How do you do? - They're from "Spy." 793 00:36:37,654 --> 00:36:39,864 "Spy?" Ooh, of course, the magazine. 794 00:36:39,948 --> 00:36:42,075 Yes, I believe i know your editor. 795 00:36:42,158 --> 00:36:43,451 Dreadful fellow. 796 00:36:43,535 --> 00:36:45,662 Oh, he's wretched. 797 00:36:45,745 --> 00:36:47,789 Papa, these two charming people 798 00:36:47,872 --> 00:36:49,708 were beginning to doubt your existence. 799 00:36:49,791 --> 00:36:51,334 Well, imagine that. 800 00:36:51,418 --> 00:36:52,419 [camera shutter clicking] 801 00:36:52,502 --> 00:36:53,670 Father of the bride. 802 00:36:53,753 --> 00:36:55,130 We'll use it to head the article. 803 00:36:55,213 --> 00:36:57,132 Look here, I'm afraid you got my bad side. 804 00:36:57,215 --> 00:36:59,300 I'm sure you have no bad side, Mr. Lord. 805 00:36:59,384 --> 00:37:01,553 Ah, I like her. 806 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 Now i'll have a drink if i may. 807 00:37:03,388 --> 00:37:05,849 [indistinct chatter] 808 00:37:05,932 --> 00:37:07,559 [camera clatters] 809 00:37:07,642 --> 00:37:09,477 Oh, how clumsy of me! 810 00:37:09,561 --> 00:37:11,855 I could die! 811 00:37:11,938 --> 00:37:13,440 I'll bet it's ruined. 812 00:37:13,523 --> 00:37:15,150 I'd like a piece of your bet. 813 00:37:15,233 --> 00:37:16,693 Is it broken? 814 00:37:16,776 --> 00:37:17,861 Probably. 815 00:37:17,944 --> 00:37:19,195 Whatever will you do? 816 00:37:19,279 --> 00:37:20,447 I carry a spare. 817 00:37:20,530 --> 00:37:21,781 Luncheon is served. 818 00:37:21,865 --> 00:37:23,116 Oh! Thank you, Edward! 819 00:37:23,199 --> 00:37:24,617 Uh, shall we go in? 820 00:37:24,701 --> 00:37:26,494 We're all famished, I'm sure. 821 00:37:26,578 --> 00:37:27,912 Bring your drinks. 822 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 - Sweetie. - I haven't got a drink. 823 00:37:29,956 --> 00:37:31,458 We'll have some Schnapps, pops. 824 00:37:31,541 --> 00:37:32,959 So tell me, Seth, when you look around 825 00:37:33,042 --> 00:37:34,169 you know this wonderful family and everything 826 00:37:34,252 --> 00:37:35,378 don't you often wonder 827 00:37:35,462 --> 00:37:36,588 what you've done to deserve it? 828 00:37:36,671 --> 00:37:38,506 I do. I do, indeed, my boy. 829 00:37:38,590 --> 00:37:40,175 Every morning i look into the mirror 830 00:37:40,258 --> 00:37:41,468 and i say to myself 831 00:37:41,551 --> 00:37:42,844 "Seth Lord, what in the world 832 00:37:42,927 --> 00:37:44,387 have you done to deserve this?" 833 00:37:44,471 --> 00:37:45,764 And what have you done? 834 00:37:45,847 --> 00:37:48,183 I beg your pardon? Oh, not a thing. 835 00:37:48,266 --> 00:37:49,809 [laughing] 836 00:37:49,893 --> 00:37:51,269 It's a fine place you have here, Mr. Lord. 837 00:37:51,352 --> 00:37:52,520 You build it yourself? 838 00:37:52,604 --> 00:37:55,148 Oh, of course, brick by brick. 839 00:37:55,231 --> 00:37:57,275 Quite an undertaking, you know, I did. 840 00:37:57,358 --> 00:37:59,152 And it would appear that each brick 841 00:37:59,235 --> 00:38:01,070 'is about to fall upon me' 842 00:38:01,154 --> 00:38:02,864 Tracy, your Uncle Willie is here! 843 00:38:02,947 --> 00:38:04,282 My what? 844 00:38:04,365 --> 00:38:05,658 Aren't you gonna greet your Uncle Willie? 845 00:38:07,076 --> 00:38:08,495 Uncle Willie! 846 00:38:11,080 --> 00:38:13,333 Uncle Willie! 847 00:38:13,416 --> 00:38:15,126 [whispering] Father, what are you doing here? 848 00:38:15,210 --> 00:38:17,086 I think i have a right to be here. 849 00:38:17,170 --> 00:38:18,755 You are Uncle Willie. Understand? 850 00:38:18,838 --> 00:38:20,006 No, I don't. 851 00:38:20,089 --> 00:38:22,550 Shh! I'll explain later. Look, everybody! 852 00:38:22,634 --> 00:38:26,221 Isn't it nice of Uncle Willie to surprise us? 853 00:38:26,304 --> 00:38:29,933 Miss Imbrie, Mr. Connor, this is my Uncle Willie. 854 00:38:30,016 --> 00:38:31,976 [instrumental music] 855 00:38:33,394 --> 00:38:34,854 Were you by any chance 856 00:38:34,938 --> 00:38:36,815 playing footsie with me at lunch? 857 00:38:37,982 --> 00:38:40,235 From where i sat? 858 00:38:40,318 --> 00:38:42,612 I didn't think your reach was that good. 859 00:38:42,695 --> 00:38:45,740 Seth Lord has a roving eye and foot. 860 00:38:47,867 --> 00:38:49,577 Mmm. 861 00:38:49,661 --> 00:38:50,995 Elegant junk. 862 00:38:51,079 --> 00:38:53,289 It's shiny. 863 00:38:53,373 --> 00:38:55,458 Would i trade places with Miss Tracy Lord 864 00:38:55,542 --> 00:38:57,418 for all her wealth and beauty? 865 00:38:57,502 --> 00:38:59,128 [chuckles] Just ask me. 866 00:39:00,338 --> 00:39:02,632 Alright, I will. 867 00:39:02,715 --> 00:39:04,634 Would you trade places with Miss Tracy Lord 868 00:39:04,717 --> 00:39:06,386 for all of her wealth and her beauty? 869 00:39:06,469 --> 00:39:08,221 Well, you know, I can't help thinking about it. 870 00:39:08,304 --> 00:39:10,682 [scoffs] 871 00:39:10,765 --> 00:39:13,726 ♪ Who wants to be a millionaire? ♪ 872 00:39:13,810 --> 00:39:15,186 ♪ I don't ♪ 873 00:39:15,270 --> 00:39:18,022 ♪ Have flashy flunkies everywhere? ♪ 874 00:39:18,106 --> 00:39:19,691 ♪ I don't ♪ 875 00:39:19,774 --> 00:39:23,653 ♪ Who wants the bother of a country estate? ♪ 876 00:39:23,736 --> 00:39:25,905 ♪ A country estate ♪ 877 00:39:25,989 --> 00:39:28,575 ♪ Is something i'd hate ♪ 878 00:39:28,658 --> 00:39:31,494 ♪ Who wants to wallow in champagne? ♪ 879 00:39:31,578 --> 00:39:32,912 ♪ I-I-I-I don't ♪ 880 00:39:32,996 --> 00:39:36,040 ♪ Who wants a supersonic plane? ♪ 881 00:39:36,124 --> 00:39:37,625 ♪ I don't ♪ 882 00:39:37,709 --> 00:39:39,752 ♪ Who wants a private landing field too? ♪ 883 00:39:39,836 --> 00:39:41,004 Plate! 884 00:39:41,087 --> 00:39:43,006 ♪ I don't ♪ ♪ And i don't ♪ 885 00:39:43,089 --> 00:39:44,883 ♪ 'Cause all i wantis you ♪ ♪ 'Cause all i wantis you ♪ 886 00:39:48,511 --> 00:39:51,723 ♪ Who wants to be a millionaire? ♪ 887 00:39:51,806 --> 00:39:53,057 ♪ I don't ♪ 888 00:39:53,141 --> 00:39:56,269 ♪ Who wants uranium to spare? ♪ 889 00:39:56,352 --> 00:39:57,937 ♪ I-I don't ♪ 890 00:39:58,021 --> 00:40:01,608 ♪ Who wants to journey on a gigantic yacht? ♪ 891 00:40:01,691 --> 00:40:03,651 ♪ Do i want a yacht? ♪ 892 00:40:03,735 --> 00:40:06,654 ♪ Oh how i do not ♪ 893 00:40:06,738 --> 00:40:09,741 ♪ Who wants a fancy foreign car? ♪ 894 00:40:09,824 --> 00:40:11,284 ♪ I don't ♪ 895 00:40:11,367 --> 00:40:14,120 ♪ Who wants to tire of caviar? ♪ 896 00:40:14,203 --> 00:40:15,914 ♪ Mmm-mm ♪ 897 00:40:15,997 --> 00:40:18,875 ♪ Who wants a marble swimming pool too? ♪ 898 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 ♪ I don't ♪ ♪ And i don't ♪ 899 00:40:21,169 --> 00:40:23,379 ♪ 'Cause all i wantis you ♪ ♪ 'Cause all i wantis you ♪ 900 00:40:31,304 --> 00:40:34,349 ♪ Who wants to be a millionaire? ♪ 901 00:40:34,432 --> 00:40:35,725 ♪ I don't ♪ 902 00:40:35,808 --> 00:40:39,103 ♪ And go to every swell affair? ♪ 903 00:40:39,187 --> 00:40:40,271 ♪ Uh-uh ♪ 904 00:40:40,355 --> 00:40:42,315 ♪ Who wants to ride behind ♪ 905 00:40:42,398 --> 00:40:44,192 ♪ A liveried chauffeur? ♪ 906 00:40:44,275 --> 00:40:46,486 ♪ A liveried chauffeur? ♪ 907 00:40:46,569 --> 00:40:48,988 ♪ Do i want? No sir ♪ 908 00:40:49,072 --> 00:40:51,824 ♪ Who wants an opera box i'll bet? ♪ 909 00:40:51,908 --> 00:40:53,368 ♪ I don't ♪ 910 00:40:53,451 --> 00:40:56,162 ♪ And sleep through Wagner at the met? ♪ 911 00:40:56,245 --> 00:40:57,830 ♪ I don't ♪ 912 00:40:57,914 --> 00:41:00,917 ♪ Who wants to corner Cartier's too? ♪ 913 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 ♪ I don't ♪ ♪ And i don't ♪ 914 00:41:03,795 --> 00:41:08,299 ♪ 'Cause all i want.. ♪ ♪ 'Cause all i want.. ♪ 915 00:41:08,383 --> 00:41:11,928 ♪ Is you ♪ ♪ Is you ♪♪ 916 00:41:14,222 --> 00:41:17,100 [instrumental music] 917 00:41:33,324 --> 00:41:34,492 Cold? 918 00:41:36,160 --> 00:41:37,996 And what little mission of mischief 919 00:41:38,079 --> 00:41:40,289 brings you out of the bushes? 920 00:41:40,373 --> 00:41:42,417 Wedding present. 921 00:41:42,500 --> 00:41:43,584 Wouldn't it have been simpler 922 00:41:43,668 --> 00:41:44,919 to have it sent over? 923 00:41:45,003 --> 00:41:47,046 Oh, no. 924 00:41:47,130 --> 00:41:48,381 Whoever brought it 925 00:41:48,464 --> 00:41:50,049 could never say what i want to say. 926 00:41:52,176 --> 00:41:53,386 Well.. 927 00:41:55,138 --> 00:41:57,348 Lovely, unrelenting, huh? 928 00:41:59,183 --> 00:42:00,643 You said you had something to say. 929 00:42:00,727 --> 00:42:02,228 Well, yes, I'd.. 930 00:42:02,311 --> 00:42:04,522 ...hoped you'd changed a little, Tracy 931 00:42:04,605 --> 00:42:06,315 maybe softened some. 932 00:42:06,399 --> 00:42:07,942 Well, not-not for my sake entirely 933 00:42:08,026 --> 00:42:09,777 but for yours. 934 00:42:09,861 --> 00:42:11,821 You'd stand a better chance for happiness. 935 00:42:11,904 --> 00:42:13,489 Thank you. I'll manage. 936 00:42:13,573 --> 00:42:14,699 Oh, yeah. 937 00:42:14,782 --> 00:42:17,160 That you will. You'll manage, alright. 938 00:42:17,243 --> 00:42:19,787 You'll manage George, too, but heaven help him 939 00:42:19,871 --> 00:42:23,499 if he shows any signs of weakness or rebellion. 940 00:42:23,583 --> 00:42:26,085 I see where you haven't changed any either, Dexter. 941 00:42:27,670 --> 00:42:29,422 Uh, you know, I tried hard to figure it out 942 00:42:29,505 --> 00:42:32,341 and i finally decided that your father hurt you deeply.. 943 00:42:32,425 --> 00:42:34,052 - ...when he hurt your mother. - Please. 944 00:42:34,135 --> 00:42:35,845 So you started demanding perfection. 945 00:42:37,513 --> 00:42:39,724 Nobody was gonna hurt you. 946 00:42:39,807 --> 00:42:42,477 You felt i'd tricked you. 947 00:42:42,560 --> 00:42:44,228 But, gee, I didn't know that you wanted a husband 948 00:42:44,312 --> 00:42:45,646 who would be kind of a high priest 949 00:42:45,730 --> 00:42:47,065 to a virgin goddess. 950 00:42:47,148 --> 00:42:48,274 Stop using those foul words. 951 00:42:48,357 --> 00:42:49,942 It's a real pity, too, Tracy 952 00:42:50,026 --> 00:42:51,611 because, you know, you'd be a wonderful woman 953 00:42:51,694 --> 00:42:53,988 if you'd just-just let your tiara slip a little. 954 00:42:55,281 --> 00:42:56,491 You'll never be a wonderful woman 955 00:42:56,574 --> 00:42:57,825 or even a wonderful human being 956 00:42:57,909 --> 00:43:00,119 until you learn to have some regard 957 00:43:00,203 --> 00:43:01,704 for human frailty. 958 00:43:03,748 --> 00:43:05,500 There's a lot more of you goddesses around 959 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 than people realize. 960 00:43:07,668 --> 00:43:09,295 Is that all you have to say? 961 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 No. 962 00:43:11,214 --> 00:43:12,548 I wanted to say 963 00:43:12,632 --> 00:43:13,883 that those first weeks we spent together 964 00:43:13,966 --> 00:43:16,219 were the most wonderful i've ever known. 965 00:43:16,302 --> 00:43:18,805 I want to thank you for them. 966 00:43:18,888 --> 00:43:21,057 Good luck, Sam, and good sailing. 967 00:43:21,140 --> 00:43:23,518 [mellow music] 968 00:43:51,838 --> 00:43:53,881 [music continues] 969 00:44:20,032 --> 00:44:22,410 [music continues] 970 00:44:32,170 --> 00:44:33,921 Hey, skipper, when do we eat? 971 00:44:36,048 --> 00:44:37,925 Now. 972 00:44:38,009 --> 00:44:40,052 Boy, you've been at it long enough. 973 00:44:40,136 --> 00:44:42,180 It's a bride's prerogative. 974 00:44:42,263 --> 00:44:44,640 (Dexter) 'It's just that i don't like you out of my sight so long.' 975 00:44:44,724 --> 00:44:46,350 Oh, that's nice. 976 00:44:46,434 --> 00:44:47,685 Ouch. 977 00:44:47,768 --> 00:44:49,437 I'll have that fixed in the morning. 978 00:44:50,354 --> 00:44:52,356 First course. 979 00:44:52,440 --> 00:44:54,692 You'll never be able to follow it. 980 00:44:54,775 --> 00:44:56,611 - Ah! - Second course. 981 00:44:56,694 --> 00:44:58,613 Well.. 982 00:44:58,696 --> 00:45:00,615 - What is it? - Tomato juice. 983 00:45:00,698 --> 00:45:02,200 Oh, but you've done something brilliant to it. 984 00:45:02,283 --> 00:45:03,451 What did you do? 985 00:45:03,534 --> 00:45:04,744 Opened the can and poured it out. 986 00:45:04,827 --> 00:45:06,370 Oh, it's so piquant. 987 00:45:08,164 --> 00:45:09,665 Good. Ahh! 988 00:45:09,749 --> 00:45:11,709 Invented by the Earl of Sandwich, huh? 989 00:45:11,792 --> 00:45:13,711 With something special added. 990 00:45:16,672 --> 00:45:18,549 [laughs] 991 00:45:18,633 --> 00:45:19,634 You hussy! 992 00:45:19,717 --> 00:45:21,385 You said you'd eat anything! 993 00:45:21,469 --> 00:45:24,055 [shrieking] 994 00:45:24,138 --> 00:45:27,016 [instrumental music] 995 00:45:28,726 --> 00:45:33,773 ♪ Suntanned windblown ♪ 996 00:45:33,856 --> 00:45:39,487 ♪ Honeymooners at last alone ♪ 997 00:45:39,570 --> 00:45:45,993 ♪ Feeling far above par ♪ 998 00:45:46,077 --> 00:45:51,374 ♪ Oh how lucky we are ♪ 999 00:45:55,044 --> 00:45:59,757 ♪ While i give to you ♪ 1000 00:45:59,840 --> 00:46:04,929 ♪ And you give to me ♪ 1001 00:46:05,012 --> 00:46:07,598 ♪ True love ♪ 1002 00:46:09,141 --> 00:46:11,811 ♪ True love ♪ 1003 00:46:13,104 --> 00:46:16,399 ♪ So on and on ♪ 1004 00:46:16,482 --> 00:46:20,319 ♪ It will always be ♪ 1005 00:46:21,737 --> 00:46:25,366 ♪ True love ♪ 1006 00:46:25,449 --> 00:46:28,327 ♪ True love ♪ 1007 00:46:29,537 --> 00:46:33,916 ♪ For you and i ♪ 1008 00:46:34,000 --> 00:46:38,254 ♪ Have a guardian angel ♪ 1009 00:46:38,337 --> 00:46:41,757 ♪ On high ♪ 1010 00:46:41,841 --> 00:46:45,803 ♪ With nothing to do ♪ 1011 00:46:48,681 --> 00:46:53,853 ♪ But to give to you ♪ 1012 00:46:53,936 --> 00:46:58,774 ♪ And to give to me ♪ 1013 00:46:58,858 --> 00:47:05,156 ♪ Love forever true ♪ 1014 00:47:07,658 --> 00:47:12,455 ♪ For you and i ♪ 1015 00:47:12,538 --> 00:47:16,917 ♪ Have a guardian angel ♪ 1016 00:47:17,001 --> 00:47:19,587 ♪ On high ♪ 1017 00:47:19,670 --> 00:47:24,342 ♪ With nothing to do ♪ 1018 00:47:27,178 --> 00:47:32,016 ♪ But to give to you ♪ 1019 00:47:32,099 --> 00:47:37,229 ♪ And to give to me ♪ 1020 00:47:37,313 --> 00:47:43,986 ♪ Love forever true ♪ 1021 00:47:46,822 --> 00:47:53,412 ♪ Love forever ♪ 1022 00:47:53,496 --> 00:47:56,707 ♪ True ♪♪ 1023 00:48:07,551 --> 00:48:09,637 (George) 'Tracy!' 1024 00:48:09,720 --> 00:48:10,930 Tracy! 1025 00:48:13,599 --> 00:48:15,643 - Hey! - Oh! 1026 00:48:15,726 --> 00:48:17,061 You alright? 1027 00:48:18,687 --> 00:48:20,272 Yes, I.. I was just-- 1028 00:48:20,356 --> 00:48:23,275 I know. Half-asleep. 1029 00:48:23,359 --> 00:48:24,568 Say, aren't you a pretty big qirl 1030 00:48:24,652 --> 00:48:26,570 to be playing with boats? 1031 00:48:26,654 --> 00:48:28,406 It's a model of the "True Love." 1032 00:48:28,489 --> 00:48:30,533 A wedding present from Dexter. 1033 00:48:30,616 --> 00:48:31,826 Oh. 1034 00:48:31,909 --> 00:48:33,702 We spent our honeymoon on her. 1035 00:48:33,786 --> 00:48:36,372 Oh, my, she was yare. 1036 00:48:36,455 --> 00:48:38,499 Yare? What's yare? 1037 00:48:38,582 --> 00:48:41,293 Oh, sleek, quick to the helm 1038 00:48:41,377 --> 00:48:44,130 everything a boat should be. 1039 00:48:44,213 --> 00:48:47,967 Seems hardly in good taste as a wedding present. 1040 00:48:48,050 --> 00:48:50,219 George, the "True Love" 1041 00:48:50,302 --> 00:48:53,013 never really existed with Dexter. 1042 00:48:53,097 --> 00:48:54,807 I want you to know that. 1043 00:48:57,852 --> 00:48:59,687 I do know. 1044 00:48:59,770 --> 00:49:02,857 That's the wonderful thing about you. 1045 00:49:02,940 --> 00:49:06,277 You're untouched by this foolish first marriage. 1046 00:49:06,360 --> 00:49:09,196 There's a beautiful purity about you 1047 00:49:09,280 --> 00:49:12,825 like a...statue to be worshipped. 1048 00:49:12,908 --> 00:49:14,785 But i don't want to be worshipped. 1049 00:49:14,869 --> 00:49:16,412 I want to be loved. 1050 00:49:16,495 --> 00:49:18,247 Well, that goes without saying. 1051 00:49:18,330 --> 00:49:21,083 But i also want you up on a pedestal where you belong 1052 00:49:21,167 --> 00:49:23,794 where i can look up and adore you. 1053 00:49:29,758 --> 00:49:31,302 [chuckles] Never mind. 1054 00:49:35,139 --> 00:49:37,933 (Mrs. Seth) 'Tracy! Aren't you going in, dear?' 1055 00:49:38,017 --> 00:49:40,019 I changed my mind. 1056 00:49:40,102 --> 00:49:41,770 (George) 'Mr. Lord..' 1057 00:49:43,814 --> 00:49:45,316 I haven't had a chance to thank you yet 1058 00:49:45,399 --> 00:49:47,234 for coming back for the wedding. 1059 00:49:47,318 --> 00:49:49,778 It was very decent of you, and we both appreciate it. 1060 00:49:49,862 --> 00:49:51,113 Well, thank you, George. 1061 00:49:51,197 --> 00:49:53,199 I thought my wife would not object. 1062 00:49:53,282 --> 00:49:55,659 George, we've moved your things over to the gatehouse 1063 00:49:55,743 --> 00:49:57,286 to make room for those magazine people. 1064 00:49:57,369 --> 00:49:58,787 You don't mind, do you? 1065 00:49:58,871 --> 00:50:00,623 Anything you do is alright with me, Mother Lord. 1066 00:50:00,706 --> 00:50:01,999 We're having cocktails here 1067 00:50:02,082 --> 00:50:04,126 before going over to Uncle Willie's. 1068 00:50:04,210 --> 00:50:06,212 Oh, well, I better dash off and change. 1069 00:50:06,295 --> 00:50:08,339 I'll see you later, Tracy. 1070 00:50:08,422 --> 00:50:09,715 Excuse me. 1071 00:50:13,928 --> 00:50:16,889 I have a feeling George is going to take that ring tomorrow 1072 00:50:16,972 --> 00:50:18,891 and go right through center with it. 1073 00:50:18,974 --> 00:50:20,309 [laughter] 1074 00:50:20,392 --> 00:50:22,394 That's very amusing. 1075 00:50:22,478 --> 00:50:24,355 Almost as amusing as the sight of you 1076 00:50:24,438 --> 00:50:26,398 with your arm around mother. 1077 00:50:26,482 --> 00:50:28,108 Well, I find it most unamusing 1078 00:50:28,192 --> 00:50:30,194 to be passed off as your Uncle Willie. 1079 00:50:30,277 --> 00:50:32,321 And do take that tone out of your voice, Tracy. 1080 00:50:32,404 --> 00:50:33,948 'It is most unattractive.' 1081 00:50:34,031 --> 00:50:36,158 Oh, really? 1082 00:50:36,242 --> 00:50:39,245 And your dancer friend, how does she speak to you? 1083 00:50:39,328 --> 00:50:40,996 Dulcet and intoxicating? 1084 00:50:41,080 --> 00:50:44,500 Heady enough to make you forget family responsibilities? 1085 00:50:44,583 --> 00:50:46,168 Stop it instantly! 1086 00:50:46,252 --> 00:50:48,295 Oh, mother, I can't help it. It's sickening. 1087 00:50:48,379 --> 00:50:50,589 A magnificent right he's got to come back here 1088 00:50:50,673 --> 00:50:52,591 in his best head-of-the-family manner 1089 00:50:52,675 --> 00:50:54,218 and start taking charge 1090 00:50:54,301 --> 00:50:55,719 as if he'd done nothing at all. 1091 00:50:55,803 --> 00:50:58,180 Well, Tracy, it's not really your affair. 1092 00:50:58,264 --> 00:51:00,015 If it concerns anyone.. 1093 00:51:00,099 --> 00:51:01,350 Well, actually, I don't know who it concerns 1094 00:51:01,433 --> 00:51:02,685 except your father. 1095 00:51:02,768 --> 00:51:04,853 Well, that is very wise of you, Margaret. 1096 00:51:04,937 --> 00:51:07,439 What most wives don't seem to realize 1097 00:51:07,523 --> 00:51:09,024 is that a husband's philandering 1098 00:51:09,108 --> 00:51:11,277 even as innocuous as my own 1099 00:51:11,360 --> 00:51:14,572 has nothing whatever to do with them. 1100 00:51:14,655 --> 00:51:18,117 And, pray, just what has it to do with, then? 1101 00:51:18,200 --> 00:51:19,743 A reluctance to grow old, I think. 1102 00:51:19,827 --> 00:51:21,245 Oh. 1103 00:51:21,328 --> 00:51:23,497 I suppose the best mainstay a man can have 1104 00:51:23,581 --> 00:51:25,499 as he gets along in years is a daughter 1105 00:51:25,583 --> 00:51:27,793 the right kind of daughter 1106 00:51:27,876 --> 00:51:29,753 one who's full of warmth and affection 1107 00:51:29,837 --> 00:51:31,672 a kind of foolish, unquestioning 1108 00:51:31,755 --> 00:51:33,674 'uncritical affection. 1109 00:51:33,757 --> 00:51:35,593 None of which i've got, of course. 1110 00:51:35,676 --> 00:51:37,720 I'm a cold goddess. 1111 00:51:37,803 --> 00:51:41,223 If your vanity thinks in terms of goddesses. 1112 00:51:41,307 --> 00:51:43,392 You have a good mind, Tracy. 1113 00:51:43,475 --> 00:51:45,853 You have a pretty face, a fine, disciplined body 1114 00:51:45,936 --> 00:51:47,438 that does what you tell it. 1115 00:51:47,521 --> 00:51:50,149 You have everything it takes to make a lovely woman 1116 00:51:50,232 --> 00:51:52,359 except the one essential 1117 00:51:52,443 --> 00:51:54,653 an understanding heart. 1118 00:51:54,737 --> 00:51:58,324 Without it, you might just as well be made of bronze. 1119 00:52:01,493 --> 00:52:03,954 That's an awful thing to say to anyone. 1120 00:52:04,038 --> 00:52:05,748 (Mr. Seth) 'It's an awful thing to have to say.' 1121 00:52:05,831 --> 00:52:07,333 Seth, that's too much. 1122 00:52:07,416 --> 00:52:09,918 I'm afraid it isn't enough. 1123 00:52:10,002 --> 00:52:12,796 Darling, your father doesn't mean that. 1124 00:52:12,880 --> 00:52:16,050 Neither one of you means it. 1125 00:52:16,133 --> 00:52:19,511 Both of you seem to forget that in striking out at each other 1126 00:52:19,595 --> 00:52:21,930 you hurt others beside yourself. 1127 00:52:27,811 --> 00:52:30,689 [mellow music] 1128 00:52:41,325 --> 00:52:43,952 Oh, what's the matter with everyone all of a sudden? 1129 00:53:04,765 --> 00:53:06,141 Get In. 1130 00:53:09,770 --> 00:53:11,730 [engine revving] 1131 00:53:24,326 --> 00:53:27,204 Are you learning anything about the idle rich? 1132 00:53:27,287 --> 00:53:28,997 Yeah. They drive too fast. 1133 00:53:30,290 --> 00:53:32,251 Where are we headed anyway? 1134 00:53:32,334 --> 00:53:33,961 The graveyard. 1135 00:53:34,044 --> 00:53:35,879 I'm not ready. 1136 00:53:35,963 --> 00:53:38,590 I thought i'd show you the playground of the rich 1137 00:53:38,674 --> 00:53:40,759 the graveyard of wealth. 1138 00:53:40,843 --> 00:53:42,469 Well, for that, I'm ready. 1139 00:53:47,266 --> 00:53:49,893 [tires screech] 1140 00:53:49,977 --> 00:53:52,396 Beautiful, isn't it? 1141 00:53:52,479 --> 00:53:54,314 (Mike) 'The grass needs cutting.' 1142 00:53:54,398 --> 00:53:56,608 It's been boarded up for 15 years. 1143 00:53:56,692 --> 00:53:57,693 Why? 1144 00:53:57,776 --> 00:54:00,028 The high cost of being rich. 1145 00:54:00,112 --> 00:54:01,530 Most of the homes here are closed up 1146 00:54:01,613 --> 00:54:03,824 or sold for taxes. 1147 00:54:03,907 --> 00:54:05,284 Why don't you write about that? 1148 00:54:05,367 --> 00:54:07,578 [engine revving] 1149 00:54:11,582 --> 00:54:14,251 You got a chip on your shoulder about me. Why? 1150 00:54:14,334 --> 00:54:17,045 Because you came here with your mind already made up. 1151 00:54:17,129 --> 00:54:20,048 The time to make up your mind about people is never. 1152 00:54:20,132 --> 00:54:22,801 - I had an opinion. - Unfavorable and unfair. 1153 00:54:22,885 --> 00:54:23,927 Really? 1154 00:54:24,011 --> 00:54:25,387 What exactly do you do around here 1155 00:54:25,471 --> 00:54:27,431 that's so worthwhile? 1156 00:54:27,514 --> 00:54:30,142 Do you consider what you do worthwhile? 1157 00:54:30,225 --> 00:54:31,810 Making a living off of people's 1158 00:54:31,894 --> 00:54:33,854 personal lives and misfortunes? 1159 00:54:33,937 --> 00:54:35,355 I cannot pick and choose. 1160 00:54:35,439 --> 00:54:37,316 Oh, you could be anything you wanted to be. 1161 00:54:37,399 --> 00:54:39,151 But you'll never be a first-class writer 1162 00:54:39,234 --> 00:54:40,861 or a first-class human being 1163 00:54:40,944 --> 00:54:42,529 until you learn to have some compassion 1164 00:54:42,613 --> 00:54:44,364 or regard for human.. 1165 00:54:45,866 --> 00:54:48,827 - You were saying? - Nothing. 1166 00:54:48,911 --> 00:54:50,412 This is the second time you've taken me for a ride 1167 00:54:50,496 --> 00:54:51,538 and i don't like it. 1168 00:54:51,622 --> 00:54:52,623 Oh, really? 1169 00:54:52,706 --> 00:54:55,042 Really, Miss Tracy Samantha. 1170 00:54:55,125 --> 00:54:56,710 Samantha. 1171 00:54:56,794 --> 00:54:59,546 What a lovely musical name! 1172 00:54:59,630 --> 00:55:02,633 Reminds me of an Indian cure for snakebite. 1173 00:55:02,716 --> 00:55:04,802 What's it stand for? The name, I mean. 1174 00:55:04,885 --> 00:55:07,179 It stands for no nonsense. 1175 00:55:08,931 --> 00:55:11,099 What do you do besides collect husbands, Miss Lord? 1176 00:55:11,183 --> 00:55:12,810 I mind my own business. 1177 00:55:12,893 --> 00:55:15,646 This happens to be my business. 1178 00:55:15,729 --> 00:55:18,440 For instance, um, how old are you, Miss Lord? 1179 00:55:18,524 --> 00:55:20,150 Twenty-six? 1180 00:55:20,234 --> 00:55:22,194 No children? Tsk, tsk, tsk. 1181 00:55:22,277 --> 00:55:24,196 Time is flying. 1182 00:55:24,279 --> 00:55:26,156 What do you do in your spare time? 1183 00:55:26,240 --> 00:55:30,035 I sometimes endure arrogant reporters. 1184 00:55:30,118 --> 00:55:32,204 Arrogant, indeed. 1185 00:55:32,287 --> 00:55:34,623 Shall we keep this on an impersonal basis? 1186 00:55:34,706 --> 00:55:37,459 Shall we continue with the full tour, Mr. Connor? 1187 00:55:37,543 --> 00:55:40,629 Gladly, Miss Lord, but without the full treatment. 1188 00:55:40,712 --> 00:55:43,590 [instrumental music] 1189 00:55:52,891 --> 00:55:55,352 Another showplace, Mr. Connor. 1190 00:55:55,435 --> 00:55:57,271 (Mike) 'Yeah, that's quite a shack.' 1191 00:55:57,354 --> 00:55:58,480 'Who owns that?' 1192 00:55:58,564 --> 00:56:00,065 My Uncle Willie. 1193 00:56:00,148 --> 00:56:01,567 It's being turned into a boys' school next year. 1194 00:56:01,650 --> 00:56:02,651 Mm-hmm. 1195 00:56:02,734 --> 00:56:04,319 He wanted to sell it for taxes 1196 00:56:04,403 --> 00:56:06,822 and when he couldn't, he decided to give it away. 1197 00:56:06,905 --> 00:56:08,323 It was cheaper. 1198 00:56:08,407 --> 00:56:10,742 - Would you like to see it? - Sure. 1199 00:56:10,826 --> 00:56:12,327 [door opens] 1200 00:56:12,411 --> 00:56:13,912 Good afternoon, Lawrence. 1201 00:56:13,996 --> 00:56:15,122 Oh, I didn't hear you ring, Miss Tracy. 1202 00:56:15,205 --> 00:56:16,665 We didn't. We just barged in. 1203 00:56:16,748 --> 00:56:18,250 - Is Uncle Willie around? - No, Miss Tracy. 1204 00:56:18,333 --> 00:56:19,418 He hasn't returned from lunch yet. 1205 00:56:19,501 --> 00:56:21,295 Oh, that's right. I forgot. 1206 00:56:21,378 --> 00:56:23,046 Well, we'll just help ourselves at the bar if you don't mind. 1207 00:56:23,130 --> 00:56:24,423 Not at all, Miss Tracy. 1208 00:56:24,506 --> 00:56:25,549 Good afternoon, John. 1209 00:56:25,632 --> 00:56:27,092 Good afternoon, Miss Tracy. 1210 00:56:27,175 --> 00:56:29,011 Your Uncle Willie getting kicked out? 1211 00:56:29,094 --> 00:56:31,096 No. They're getting ready for a party tonight. 1212 00:56:31,179 --> 00:56:32,347 - Last fling, huh? - Sort of. 1213 00:56:32,431 --> 00:56:33,891 It's my bachelor party. 1214 00:56:33,974 --> 00:56:36,018 - Hello, Tommy. - Good afternoon, Miss Tracy. 1215 00:56:36,101 --> 00:56:37,811 - Girls only? - Oh, no. We're democratic. 1216 00:56:37,895 --> 00:56:39,271 We're allowing men. 1217 00:56:39,354 --> 00:56:40,939 The only bachelor parties i ever attended 1218 00:56:41,023 --> 00:56:42,482 were with girls who were there used to come up out of cakes. 1219 00:56:42,566 --> 00:56:44,610 Please, Mr. Connor. This is Newport. 1220 00:56:48,822 --> 00:56:50,532 This is a bar? 1221 00:56:50,616 --> 00:56:51,909 Uncle Willie's the kind of man 1222 00:56:51,992 --> 00:56:55,120 who doesn't like to go far when he's thirsty. 1223 00:56:55,203 --> 00:56:57,331 I'm gonna have to buddy it up with Uncle Willie. 1224 00:57:04,963 --> 00:57:07,007 Huh! I had a bed that did that once. 1225 00:57:09,051 --> 00:57:11,762 Are you getting an interesting story on us, Mr. Connor? 1226 00:57:14,348 --> 00:57:16,350 Why couldn't you break down and call me Mike? 1227 00:57:16,433 --> 00:57:18,477 Oh, I couldn't possibly break down, Mr. Connor. 1228 00:57:18,560 --> 00:57:19,937 I was raised on a pedestal. 1229 00:57:20,020 --> 00:57:22,230 Would you? 1230 00:57:22,314 --> 00:57:23,774 You know, I get the feeling something's bothering you 1231 00:57:23,857 --> 00:57:26,610 and i'm getting clobbered for it. 1232 00:57:26,693 --> 00:57:28,487 You're a darned attractive girl. 1233 00:57:28,570 --> 00:57:29,780 Instead of wearing an orchid on your shoulder 1234 00:57:29,863 --> 00:57:31,239 you're wearing a chip. 1235 00:57:31,323 --> 00:57:32,616 You think i'm attractive? 1236 00:57:32,699 --> 00:57:34,076 A high priestess? 1237 00:57:35,369 --> 00:57:37,329 You're awful tough to figure. 1238 00:57:37,412 --> 00:57:38,956 When you write your story about us, Mr. Connor 1239 00:57:39,039 --> 00:57:41,083 why don't you compare me to one of these homes? 1240 00:57:41,166 --> 00:57:43,210 Boarded up, a thing of the past 1241 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 a relic to be sold for taxes. 1242 00:57:46,254 --> 00:57:49,216 Miss Lord, you got rocks in your head. 1243 00:57:49,299 --> 00:57:51,760 Oh, the truth is that i don't fit 1244 00:57:51,843 --> 00:57:53,679 into the landscape, either. 1245 00:57:53,762 --> 00:57:55,722 The house has been boarded up too long. 1246 00:57:55,806 --> 00:57:57,516 There's an answer for that, too. 1247 00:57:57,599 --> 00:57:59,518 Tear the boards down, open the doors 1248 00:57:59,601 --> 00:58:02,896 throw open the windows, and let the wind blow through. 1249 00:58:02,980 --> 00:58:04,481 Yeah, that's better. 1250 00:58:07,985 --> 00:58:12,114 ♪ I've no proof ♪ 1251 00:58:12,197 --> 00:58:14,700 ♪ When people say ♪ 1252 00:58:14,783 --> 00:58:21,039 ♪ You're more or less aloof ♪ 1253 00:58:21,123 --> 00:58:27,087 ♪ But you're sensational ♪ 1254 00:58:27,170 --> 00:58:30,298 ♪ I don't care ♪ 1255 00:58:30,382 --> 00:58:36,805 ♪ If you are called the fair Miss Frigidaire ♪ 1256 00:58:36,888 --> 00:58:41,018 ♪ 'Cause you're sensational ♪ 1257 00:58:42,519 --> 00:58:45,981 ♪ Making love ♪ 1258 00:58:46,064 --> 00:58:49,568 ♪ Is quite an art ♪ 1259 00:58:49,651 --> 00:58:53,447 ♪ What you require is the proper squire ♪ 1260 00:58:53,530 --> 00:58:57,659 ♪ To fire your heart ♪ 1261 00:58:57,743 --> 00:59:01,288 ♪ And if you say ♪ 1262 00:59:01,371 --> 00:59:03,498 ♪ That one fine day ♪ 1263 00:59:03,582 --> 00:59:08,086 ♪ You'll let me come to call ♪ 1264 00:59:08,170 --> 00:59:11,965 ♪ We'll have a ball ♪ 1265 00:59:12,049 --> 00:59:16,887 ♪ 'Cause you're sensational ♪ 1266 00:59:16,970 --> 00:59:20,640 ♪ Sensational ♪ 1267 00:59:20,724 --> 00:59:23,977 ♪ That's all ♪ 1268 00:59:24,061 --> 00:59:26,938 [instrumental music] 1269 01:00:01,515 --> 01:00:05,227 ♪ Making love ♪ 1270 01:00:05,310 --> 01:00:08,772 ♪ Is quite an art ♪ 1271 01:00:08,855 --> 01:00:13,777 ♪ What you require is the proper squire ♪ 1272 01:00:13,860 --> 01:00:17,781 ♪ To fire your heart ♪ 1273 01:00:17,864 --> 01:00:23,120 ♪ And if you say that one fine day ♪ 1274 01:00:23,203 --> 01:00:27,791 ♪ You'll let me come to call ♪ 1275 01:00:27,874 --> 01:00:32,003 ♪ We'll have a ball ♪ 1276 01:00:32,087 --> 01:00:37,551 ♪ 'Cause you're sensational ♪ 1277 01:00:39,886 --> 01:00:43,765 ♪ Sensational ♪ 1278 01:00:45,976 --> 01:00:49,729 ♪ That's all ♪ 1279 01:00:49,813 --> 01:00:52,482 ♪ That's all ♪ 1280 01:00:54,067 --> 01:00:59,990 ♪ That's all ♪♪ 1281 01:01:15,463 --> 01:01:17,090 What goes on here? 1282 01:01:17,174 --> 01:01:18,967 There's a dark horse in this here race 1283 01:01:19,050 --> 01:01:22,304 and my boy's running a slow third. 1284 01:01:22,387 --> 01:01:25,432 What we need is a little change-of-pace music, junior. 1285 01:01:27,976 --> 01:01:30,854 [trumpet music] 1286 01:01:49,581 --> 01:01:53,126 ♪ Da da da ♪ 1287 01:01:53,210 --> 01:01:57,297 ♪ Da da da da dum ♪ 1288 01:02:03,011 --> 01:02:05,347 ♪ Da da da dee ♪ 1289 01:02:05,430 --> 01:02:11,770 ♪ I love you Samantha ♪ 1290 01:02:13,563 --> 01:02:19,444 ♪ And my love will never die ♪ 1291 01:02:21,613 --> 01:02:27,452 ♪ Remember Samantha ♪ 1292 01:02:29,287 --> 01:02:35,168 ♪ I'm a one-gal guy ♪ 1293 01:02:37,671 --> 01:02:43,885 ♪ Together Samantha ♪ 1294 01:02:45,637 --> 01:02:51,017 ♪ We could ride a star and ride it high ♪ 1295 01:02:53,645 --> 01:02:59,442 ♪ Remember Samantha ♪ 1296 01:03:01,111 --> 01:03:06,741 ♪ I'm a one-gal guy ♪ 1297 01:03:09,160 --> 01:03:13,915 ♪ And if some distant day ♪ 1298 01:03:13,999 --> 01:03:18,003 ♪ You decided to say ♪ 1299 01:03:18,086 --> 01:03:23,967 ♪ Get along go away goodbye ♪ 1300 01:03:25,760 --> 01:03:29,723 ♪ Remember ♪ 1301 01:03:29,806 --> 01:03:33,810 ♪ Samantha ♪ 1302 01:03:33,893 --> 01:03:39,733 ♪ I'm a one-gal guy ♪ 1303 01:03:58,376 --> 01:04:02,213 ♪ Remember ♪ 1304 01:04:02,297 --> 01:04:06,259 ♪ Samantha ♪ 1305 01:04:06,343 --> 01:04:10,138 ♪ I'm a one ♪ 1306 01:04:10,221 --> 01:04:17,103 ♪ Gal guy ♪♪ 1307 01:04:34,245 --> 01:04:35,663 [laughs] 1308 01:04:35,747 --> 01:04:37,582 Now we gettin' warm. 1309 01:04:39,876 --> 01:04:42,754 [instrumental music] 1310 01:04:47,717 --> 01:04:49,344 That's quite a brawl. 1311 01:04:49,427 --> 01:04:51,721 Yes. You know, one of the prettiest sights 1312 01:04:51,805 --> 01:04:53,139 in this pretty world is the sight 1313 01:04:53,223 --> 01:04:55,517 of the privileged class enjoying its privileges. 1314 01:04:57,727 --> 01:04:59,979 They're really not a bad bunch when you get to know 'em. 1315 01:05:00,063 --> 01:05:01,981 Oh? You getting to know them? 1316 01:05:03,358 --> 01:05:05,819 Slowly. 1317 01:05:05,902 --> 01:05:08,488 With the rich and the mighty, it takes a little patience. 1318 01:05:08,571 --> 01:05:10,865 That's an old Spanish proverb. 1319 01:05:10,949 --> 01:05:13,743 Yes, well, I come from a long line of Swedes. 1320 01:05:13,827 --> 01:05:15,537 We have an old saying, too. 1321 01:05:15,620 --> 01:05:16,788 "When the cat's away 1322 01:05:16,871 --> 01:05:18,623 why should the mouse act like a rat?" 1323 01:05:18,706 --> 01:05:20,834 Liz! Liz! I-I've been looking for you. 1324 01:05:20,917 --> 01:05:23,461 Oh! Oh, really? Well, I've been right here 1325 01:05:23,545 --> 01:05:25,296 all the time, Mr. Lord. 1326 01:05:25,380 --> 01:05:26,548 Uh, I-I beg your pardon? 1327 01:05:26,631 --> 01:05:28,716 Oh, oh, call me Seth. 1328 01:05:29,884 --> 01:05:30,927 Seth. 1329 01:05:31,010 --> 01:05:31,970 You know, Mr. Lord, your daughter 1330 01:05:32,053 --> 01:05:33,430 doesn't resemble you at all. 1331 01:05:33,513 --> 01:05:35,181 As a matter of fact, there's an amazing difference. 1332 01:05:35,265 --> 01:05:37,517 Well, naturally. She's a girl, you know. 1333 01:05:37,600 --> 01:05:40,311 And i'm a wicked old man. 1334 01:05:40,395 --> 01:05:42,021 [laughs] 1335 01:05:42,105 --> 01:05:44,190 - 'Willie?' - Huh? 1336 01:05:44,274 --> 01:05:46,025 - Dexter's looking for you. -'Oh!' 1337 01:05:46,109 --> 01:05:48,111 Well, Mrs. Lord, you called him Willie. 1338 01:05:48,194 --> 01:05:50,738 Miss Imbrie, there is a misunderstanding here 1339 01:05:50,822 --> 01:05:52,115 which i should like to clear up. 1340 01:05:52,198 --> 01:05:54,200 In the first place, I am Seth Lord. 1341 01:05:54,284 --> 01:05:55,743 Yes! Yes. 1342 01:05:55,827 --> 01:05:57,454 - Well, that makes you-- - Available. 1343 01:05:58,955 --> 01:06:00,874 - I don't get it. - Uh, don't go away. 1344 01:06:00,957 --> 01:06:02,459 - I'll be right back. - Oh, dear. 1345 01:06:02,542 --> 01:06:03,835 You are here in exchange 1346 01:06:03,918 --> 01:06:05,962 for repressing an article about me. 1347 01:06:06,045 --> 01:06:07,255 However, I think you should know 1348 01:06:07,338 --> 01:06:08,715 that i shall sue your editor 1349 01:06:08,798 --> 01:06:10,508 if anything derogatory to any of us 1350 01:06:10,592 --> 01:06:12,760 is published, okay? 1351 01:06:12,844 --> 01:06:14,471 I hope you do. 1352 01:06:14,554 --> 01:06:17,098 Mr. Lord, Mrs. Lord 1353 01:06:17,182 --> 01:06:18,975 you must know that Mike and i 1354 01:06:19,058 --> 01:06:20,518 weren't told anything about this. 1355 01:06:20,602 --> 01:06:22,020 Why, of course. 1356 01:06:22,103 --> 01:06:26,399 Mother! Oh, mother, I'm so glad to see you. 1357 01:06:26,483 --> 01:06:29,402 - Mike. - Hello, Mr. Kittredge. 1358 01:06:29,486 --> 01:06:31,029 Hello, father. 1359 01:06:31,112 --> 01:06:32,864 Miss Imbrie, are you having a wonderful time? 1360 01:06:32,947 --> 01:06:33,990 Wonderful. 1361 01:06:34,073 --> 01:06:35,200 And, Mike 1362 01:06:35,283 --> 01:06:36,493 are you having a wonderful time? 1363 01:06:36,576 --> 01:06:38,161 It's a gasser. 1364 01:06:38,244 --> 01:06:39,704 Isn't that wonderful? 1365 01:06:39,787 --> 01:06:41,039 George? 1366 01:06:42,540 --> 01:06:44,042 Shall we dance? 1367 01:06:44,125 --> 01:06:45,835 - We were. - Oh. 1368 01:06:47,921 --> 01:06:49,172 (Tracy) 'Goodbye.' 1369 01:06:51,758 --> 01:06:53,843 - George? - Hmm? 1370 01:06:53,927 --> 01:06:55,220 Are you having a wonderful time? 1371 01:06:55,303 --> 01:06:56,387 Mm-hmm. 1372 01:06:56,471 --> 01:06:58,223 Isn't it a beautiful party? 1373 01:06:58,306 --> 01:07:00,016 Yes. It's a very nice party. 1374 01:07:00,099 --> 01:07:01,935 Wouldn't you like to sit down, dear? 1375 01:07:02,018 --> 01:07:05,772 Here? Oh, don't be silly. We'll get stepped on. 1376 01:07:05,855 --> 01:07:08,566 I thought perhaps you were tired. 1377 01:07:08,650 --> 01:07:10,610 I see that Dexter's here. 1378 01:07:10,693 --> 01:07:12,153 Oh, everybody's here. 1379 01:07:12,237 --> 01:07:14,113 Everybody's having a wonderful time. 1380 01:07:14,197 --> 01:07:16,115 That's nice, isn't it, George? 1381 01:07:16,199 --> 01:07:18,618 Yes, that's very nice, Tracy, very nice. 1382 01:07:18,701 --> 01:07:20,078 Very nice. 1383 01:07:21,287 --> 01:07:22,413 [applause] 1384 01:07:22,497 --> 01:07:24,374 [drum roll] 1385 01:07:25,833 --> 01:07:27,418 Thank you very much. That was splendid. 1386 01:07:27,502 --> 01:07:28,962 Very nice. Very nice, indeed. 1387 01:07:29,045 --> 01:07:32,048 Uh, we are honored in Newport 1388 01:07:32,131 --> 01:07:34,884 to have visiting us several famous orchestras 1389 01:07:34,968 --> 01:07:39,138 for the, uh, uh, jazz festival tomorrow night 1390 01:07:39,222 --> 01:07:42,225 among them, the-the greatest of them all 1391 01:07:42,308 --> 01:07:45,436 Mr. Louis Armstrong! 1392 01:07:46,688 --> 01:07:47,814 Yes. Yes. 1393 01:07:47,897 --> 01:07:49,190 We also have with us one of 1394 01:07:49,274 --> 01:07:51,651 the sponsors of the, uh, festival 1395 01:07:51,734 --> 01:07:55,405 Mr. Dexter-Haven, so i'll ask Dexter to explain. 1396 01:07:55,488 --> 01:07:56,823 Thank you. 1397 01:07:56,906 --> 01:07:59,534 [piano music] 1398 01:07:59,617 --> 01:08:01,953 ♪ Dear gentle folk of Newport ♪ 1399 01:08:02,036 --> 01:08:05,290 ♪ Or maybe i should say hats and cats ♪ 1400 01:08:05,373 --> 01:08:07,458 ♪ I want you to lend an ear because uh ♪ 1401 01:08:07,542 --> 01:08:08,918 ♪ Well i want you to hear some really ♪ 1402 01:08:09,002 --> 01:08:11,588 ♪ Shimmerin' sharps and flats ♪ 1403 01:08:13,214 --> 01:08:16,342 ♪ For these cozy virtuosi ♪ 1404 01:08:16,426 --> 01:08:19,679 ♪ Just about the greatest in the trade ♪ 1405 01:08:19,762 --> 01:08:22,849 ♪ Are fixing to show you now ♪ 1406 01:08:22,932 --> 01:08:26,060 ♪ Precisely how ♪ 1407 01:08:26,144 --> 01:08:28,104 ♪ Or approximately ♪ 1408 01:08:28,187 --> 01:08:31,482 ♪ Jazz music is made ♪ 1409 01:08:33,026 --> 01:08:35,987 ♪ Well you take some skins ♪ 1410 01:08:36,070 --> 01:08:39,073 ♪ Jazz begins ♪ 1411 01:08:39,157 --> 01:08:40,908 ♪ And you take a bass ♪ 1412 01:08:42,660 --> 01:08:45,496 ♪ Man now we're gettin' some place ♪ 1413 01:08:45,580 --> 01:08:47,915 ♪ Take a box ♪ 1414 01:08:47,999 --> 01:08:50,918 ♪ One that rocks ♪ 1415 01:08:51,002 --> 01:08:56,883 ♪ Take a blue horn New Orleans born ♪ 1416 01:08:59,344 --> 01:09:01,304 ♪ Ahh you take a stick ♪ 1417 01:09:03,056 --> 01:09:04,515 ♪ With a lick ♪ 1418 01:09:05,850 --> 01:09:07,894 ♪ Take a bone ♪ 1419 01:09:07,977 --> 01:09:09,979 ♪ Oh ho hold the phone ♪ 1420 01:09:11,564 --> 01:09:13,066 ♪ Take a spot ♪ 1421 01:09:14,108 --> 01:09:15,735 ♪ Cool and hot ♪ 1422 01:09:16,903 --> 01:09:18,363 ♪ Now you has ♪ 1423 01:09:18,446 --> 01:09:22,659 ♪ Jazz jazz jazz jazz jazz ♪ 1424 01:09:22,742 --> 01:09:24,869 ♪ Le tout ensemble ♪ 1425 01:09:28,665 --> 01:09:30,667 ♪ Oh that's positively ♪ 1426 01:09:33,127 --> 01:09:34,545 ♪ Therapeutic ♪ 1427 01:09:36,673 --> 01:09:40,343 ♪ Now you has jazz jazz jazz ♪ 1428 01:09:40,426 --> 01:09:42,345 ♪ Messrs Hall and Young ♪ 1429 01:09:45,973 --> 01:09:47,684 ♪ That's Ed Hall ♪ 1430 01:09:51,312 --> 01:09:52,939 ♪ And Trummy Young ♪ 1431 01:09:56,234 --> 01:09:59,487 ♪ Now you has Messrs Kyle and Shaw ♪ 1432 01:10:03,241 --> 01:10:04,701 ♪ That's Billy Kyle ♪ 1433 01:10:10,206 --> 01:10:12,917 ♪ Arvell Shaw ♪ 1434 01:10:13,000 --> 01:10:16,170 ♪ Now you has Mr. Barrett Deems ♪ 1435 01:10:20,967 --> 01:10:23,261 ♪ Well listen to well you know who ♪ 1436 01:10:25,763 --> 01:10:27,265 'Yeah!' 1437 01:10:41,028 --> 01:10:43,948 ♪ Hey pops you want to grab a little of what's left here? ♪ 1438 01:10:44,031 --> 01:10:46,200 ♪ Yeah daddy yeah ♪ ♪ Here we go ♪ 1439 01:10:46,284 --> 01:10:47,660 ♪ If you sail ♪ 1440 01:10:47,744 --> 01:10:49,036 ♪ A-sailing sailing ♪ 1441 01:10:49,120 --> 01:10:50,163 ♪ Over the sea ♪ 1442 01:10:50,246 --> 01:10:51,873 ♪ Oh will you wait for me? ♪ 1443 01:10:51,956 --> 01:10:55,626 ♪ Take my tip they're all molto hip in ltaly ♪ 1444 01:10:55,710 --> 01:10:58,504 ♪ Well arrivaderci as for France? ♪ 1445 01:10:58,588 --> 01:10:59,964 ♪ Oh i know you're very big there ♪ 1446 01:11:00,047 --> 01:11:01,257 ♪ Yes believe it or not ♪ 1447 01:11:01,340 --> 01:11:02,967 ♪ I do believe i do indeed ♪ 1448 01:11:03,050 --> 01:11:05,845 ♪ The Frenchmens all prefer what they call ♪ 1449 01:11:05,928 --> 01:11:07,430 ♪ Le jazz hot! ♪ 1450 01:11:07,513 --> 01:11:08,681 ♪ Formidable! ♪ 1451 01:11:08,765 --> 01:11:09,766 ♪ Take a plane ♪ 1452 01:11:09,849 --> 01:11:11,309 ♪ Oh ba-ba-doo zat ♪ 1453 01:11:11,392 --> 01:11:12,435 ♪ Go to Siam ♪ 1454 01:11:12,518 --> 01:11:13,978 ♪ Ba ba-doo ahh ♪ 1455 01:11:14,061 --> 01:11:16,439 ♪ In Bangkok today around the clock ♪ 1456 01:11:16,522 --> 01:11:17,899 ♪ Well they all like to jam ♪ 1457 01:11:17,982 --> 01:11:19,567 ♪ Ba-za-dee oop dee azz ♪ 1458 01:11:19,650 --> 01:11:20,735 ♪ Indians on ♪ 1459 01:11:20,818 --> 01:11:22,236 ♪ Boo da doo zip ♪ 1460 01:11:22,320 --> 01:11:23,446 ♪ The Amazon ♪ 1461 01:11:23,529 --> 01:11:24,989 ♪ Ooh ba boo zap ♪ 1462 01:11:25,072 --> 01:11:27,366 ♪ Beat one bar and all of them are ♪ 1463 01:11:27,450 --> 01:11:29,911 ♪ Oh well gone man gone! ♪ 1464 01:11:29,994 --> 01:11:33,080 ♪ Ahh from the equator ♪ 1465 01:11:33,164 --> 01:11:35,833 ♪ Up to the pole ♪ 1466 01:11:35,917 --> 01:11:38,419 ♪ Everybody wingin' everybody singin' ♪ 1467 01:11:38,503 --> 01:11:41,047 ♪ That rock rock rock rock rock 'n' roll ♪ 1468 01:11:41,130 --> 01:11:43,674 ♪ From the east to the west ♪ 1469 01:11:43,758 --> 01:11:46,719 ♪ From the coast to the coast ♪ 1470 01:11:46,803 --> 01:11:47,929 ♪ Jazz is king ♪ 1471 01:11:48,012 --> 01:11:49,222 ♪ 'Cause jazz is the thing ♪ 1472 01:11:49,305 --> 01:11:54,477 ♪ That folks dig most ♪ 1473 01:11:56,562 --> 01:11:58,940 ♪ Bom bom bom bom bom ♪ 1474 01:11:59,023 --> 01:12:01,359 ♪ Ba-da-bom bom bom bom ♪ 1475 01:12:01,442 --> 01:12:03,361 ♪ And that's jazz ♪♪ 1476 01:12:03,444 --> 01:12:05,655 [applause] 1477 01:12:16,749 --> 01:12:18,876 Look here, I-I want, I want to dance with Tracy. 1478 01:12:18,960 --> 01:12:21,045 Oh, do you, Uncle Willie? That's nice. 1479 01:12:21,128 --> 01:12:23,297 Well, you can dance with George the rest of your life. 1480 01:12:23,381 --> 01:12:25,049 Let's the three of us dance together. 1481 01:12:25,132 --> 01:12:26,676 Oh, no, no, no, no, my dear. 1482 01:12:26,759 --> 01:12:28,594 That just isn't done, you know? 1483 01:12:30,471 --> 01:12:32,390 Are you having a wonderful time, Uncle Willie? 1484 01:12:32,473 --> 01:12:34,684 I most certainly am. 1485 01:12:34,767 --> 01:12:37,103 You know, you're my very, very favorite uncle. 1486 01:12:37,186 --> 01:12:38,604 Well, I'd be highly complimented 1487 01:12:38,688 --> 01:12:39,897 if it weren't for the fact 1488 01:12:39,981 --> 01:12:42,650 that i'm the only uncle you have. 1489 01:12:42,733 --> 01:12:45,278 Oh, I think that's sad. 1490 01:12:45,361 --> 01:12:48,281 You're the only uncle i have in the whole world. 1491 01:12:53,369 --> 01:12:55,079 Ohh! 1492 01:12:55,162 --> 01:12:57,957 [Jazz Music] 1493 01:13:04,463 --> 01:13:06,215 - May i? - May you what? 1494 01:13:06,299 --> 01:13:07,466 Dance with the bride. 1495 01:13:07,550 --> 01:13:09,427 You may dance with the bride. 1496 01:13:12,555 --> 01:13:13,806 Are you coming to my wedding, Dexter? 1497 01:13:13,890 --> 01:13:15,141 No. 1498 01:13:15,224 --> 01:13:17,852 What's the matter? Don't you like weddings? 1499 01:13:17,935 --> 01:13:19,103 Depends on who's getting married. 1500 01:13:19,186 --> 01:13:20,521 Oh, it's going to be a nice wedding. 1501 01:13:20,605 --> 01:13:22,607 I'm sure it will. 1502 01:13:22,690 --> 01:13:24,775 You know, that's a very cute song you sang. 1503 01:13:24,859 --> 01:13:26,861 Why don't you write cute songs like that? 1504 01:13:26,944 --> 01:13:30,031 - I wrote that one. - Oh. 1505 01:13:30,114 --> 01:13:31,782 Well, I still like it. 1506 01:13:31,866 --> 01:13:33,576 You're really floating tonight, aren't you? 1507 01:13:33,659 --> 01:13:35,494 Really floating, aren't i? 1508 01:13:35,578 --> 01:13:37,788 I'm sensational. Everybody says so. 1509 01:13:40,082 --> 01:13:42,752 (Tracy) 'Oh, it got dark all of a sudden.' 1510 01:13:42,835 --> 01:13:45,796 - It's very dark. - Oh, it's too dark. 1511 01:13:48,132 --> 01:13:49,634 Since i won't be at the wedding tomorrow 1512 01:13:49,717 --> 01:13:51,636 don't i get to kiss the bride? 1513 01:13:51,719 --> 01:13:53,471 Everybody kisses the bride. 1514 01:13:53,554 --> 01:13:56,474 I want everybody to be happy, even you, Dexter. 1515 01:13:56,557 --> 01:13:59,060 You may kiss the bride. 1516 01:13:59,143 --> 01:14:01,812 Oh, Sam. All the happiness in the world. 1517 01:14:03,689 --> 01:14:05,107 Oh, Dex. 1518 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 (George) Tracy! 1519 01:14:12,365 --> 01:14:13,950 Oh, hello, George. 1520 01:14:14,033 --> 01:14:15,409 I was just kissing the bride. 1521 01:14:15,493 --> 01:14:17,161 You know, the, the old custom. 1522 01:14:17,244 --> 01:14:19,997 Yes, just kissing the bride, it's a very old custom. 1523 01:14:20,081 --> 01:14:21,999 You're not fooling anybody, Dexter. 1524 01:14:22,083 --> 01:14:23,960 The wedding is tomorrow 1525 01:14:24,043 --> 01:14:25,670 and you're not gonna block it. 1526 01:14:26,879 --> 01:14:27,964 Come on, dear. 1527 01:14:28,047 --> 01:14:29,674 Are we going to dance, George? 1528 01:14:29,757 --> 01:14:31,759 - No, dear. - What are we going to do? 1529 01:14:31,842 --> 01:14:33,427 I think you ought to lie down for a while. 1530 01:14:33,511 --> 01:14:35,846 But i feel fine. I'm sensational. 1531 01:14:37,598 --> 01:14:40,893 ♪ I've no proof when people say ♪ 1532 01:14:40,977 --> 01:14:43,270 ♪ I'm more or less aloof ♪ 1533 01:14:43,354 --> 01:14:46,190 ♪ But i'm sensational ♪ 1534 01:14:46,273 --> 01:14:49,235 ♪ I don't care if i am called ♪ 1535 01:14:49,318 --> 01:14:53,239 ♪ The fair Miss Frigidaire ♪ 1536 01:14:53,322 --> 01:14:56,409 ♪ 'Cause i'm sensational ♪ 1537 01:14:56,492 --> 01:14:59,495 ♪ Making love is quite an art ♪ 1538 01:14:59,578 --> 01:15:01,038 Behave yourself. 1539 01:15:01,122 --> 01:15:03,791 ♪ What i require is the proper squire ♪ 1540 01:15:03,874 --> 01:15:06,752 ♪ To fire my heart ♪ 1541 01:15:06,836 --> 01:15:08,796 ♪ So if one day ♪ 1542 01:15:08,879 --> 01:15:12,550 ♪ You'll say you'll come around to call ♪ 1543 01:15:12,633 --> 01:15:14,343 ♪ We'll have a ball ♪ 1544 01:15:14,427 --> 01:15:16,053 ♪ 'Cause i'm sensational ♪ 1545 01:15:16,137 --> 01:15:17,555 You're sensational, alright. 1546 01:15:17,638 --> 01:15:20,433 ♪ Sensational that's all ♪ 1547 01:15:20,516 --> 01:15:22,309 ♪ That's all that's all ♪♪ 1548 01:15:22,393 --> 01:15:24,270 Now, I want you to lie down and rest. 1549 01:15:24,353 --> 01:15:26,439 I'll see that you're not disturbed. 1550 01:15:26,522 --> 01:15:29,525 George, lie down with me. 1551 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Tracy! 1552 01:15:30,735 --> 01:15:33,612 [instrumental music] 1553 01:15:39,160 --> 01:15:40,286 [door opens] 1554 01:15:42,288 --> 01:15:43,664 [door closes] 1555 01:15:53,883 --> 01:15:56,761 [music continues] 1556 01:16:18,908 --> 01:16:20,451 [door opens] 1557 01:16:20,534 --> 01:16:23,412 [music continues] 1558 01:16:28,334 --> 01:16:29,627 [door closes] 1559 01:16:36,842 --> 01:16:39,428 You'll find it under "Harvard Classics." 1560 01:16:39,512 --> 01:16:41,931 Give Darwin a little nudge there. 1561 01:16:50,231 --> 01:16:52,358 I thought i'd pour a little champagne. 1562 01:16:52,441 --> 01:16:55,152 It's a great leverer, L-Leveler. 1563 01:16:55,236 --> 01:16:56,278 It makes you my equal. 1564 01:16:56,362 --> 01:16:57,822 Oh, no. I wouldn't say that. 1565 01:16:57,905 --> 01:16:59,490 Well, it almost makes you my equal. 1566 01:17:01,492 --> 01:17:03,828 C.K. Dexter-Haven 1567 01:17:03,911 --> 01:17:06,914 didn't you once know a girl named Tracy Samantha Lord? 1568 01:17:06,997 --> 01:17:08,415 Sounds familiar. 1569 01:17:08,499 --> 01:17:09,959 No, you didn't. 1570 01:17:11,085 --> 01:17:12,169 If you had really known her 1571 01:17:12,253 --> 01:17:13,838 you would've never let her get away. 1572 01:17:13,921 --> 01:17:15,714 - You got hiccups. - Excuse. 1573 01:17:15,798 --> 01:17:17,133 It's alright. 1574 01:17:19,093 --> 01:17:20,719 Tracy's no ordinary woman. 1575 01:17:21,804 --> 01:17:23,264 So i understand. 1576 01:17:24,765 --> 01:17:27,268 You are still in love with her. 1577 01:17:27,351 --> 01:17:29,019 Oh, don't deny it, buddy. 1578 01:17:29,103 --> 01:17:30,646 I wasn't going to. 1579 01:17:30,729 --> 01:17:32,356 Oh? 1580 01:17:32,439 --> 01:17:33,858 Does she know this? 1581 01:17:33,941 --> 01:17:35,526 Yeah, she knows it. 1582 01:17:36,861 --> 01:17:38,779 Nah. That ain't the way i get it. 1583 01:17:38,863 --> 01:17:40,698 What's that? 1584 01:17:40,781 --> 01:17:44,076 ♪ I have heard among this clan ♪ 1585 01:17:44,160 --> 01:17:47,163 ♪ You are called the forgotten man ♪ 1586 01:17:47,246 --> 01:17:48,539 ♪ Is that what they're sayin'? ♪ 1587 01:17:48,622 --> 01:17:50,457 ♪ Well did you ever? ♪ 1588 01:17:50,541 --> 01:17:53,252 ♪ What a swell party this is ♪ 1589 01:17:53,335 --> 01:17:57,256 ♪ And have you heard the story of ♪ 1590 01:17:57,339 --> 01:18:00,134 ♪ A boy a girl unrequited love? ♪ 1591 01:18:00,217 --> 01:18:01,343 ♪ Sounds like pure soap opera ♪ 1592 01:18:01,427 --> 01:18:02,386 ♪ I may cry ♪ 1593 01:18:02,469 --> 01:18:03,554 ♪ Tune in tomorrow ♪ 1594 01:18:03,637 --> 01:18:06,807 ♪ What a swell party this is ♪ 1595 01:18:06,891 --> 01:18:10,561 ♪ What frails what frocks ♪ ♪ What broads ♪ 1596 01:18:10,644 --> 01:18:13,856 ♪ What furs what rocks ♪ ♪ They're beautiful ♪ 1597 01:18:13,939 --> 01:18:16,150 ♪ Well i've never seen such gaiety ♪ 1598 01:18:16,233 --> 01:18:17,860 ♪ Neither did i ♪ 1599 01:18:17,943 --> 01:18:20,279 ♪ It's all just too too exquis really ♪ 1600 01:18:20,362 --> 01:18:22,615 ♪ This French champagne ♪ 1601 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 ♪ Domestic ♪ 1602 01:18:23,782 --> 01:18:25,910 ♪ So good for the brain ♪ 1603 01:18:25,993 --> 01:18:27,453 ♪ That's what i was gonna say ♪ 1604 01:18:27,536 --> 01:18:28,954 ♪ You know you're a brilliant fellow? ♪ 1605 01:18:29,038 --> 01:18:30,748 ♪ Thank you ♪ ♪ Drink up Jack ♪ 1606 01:18:30,831 --> 01:18:34,460 ♪ Please don't eat that glass my friend ♪ 1607 01:18:34,543 --> 01:18:37,755 ♪ Have you heard about Dear Blanche? ♪ 1608 01:18:37,838 --> 01:18:40,799 ♪ Got run down by an avalanche ♪ ♪ No ♪ 1609 01:18:40,883 --> 01:18:42,801 ♪ Don't worry she's a game girl you know ♪ 1610 01:18:42,885 --> 01:18:45,012 ♪ Got up and finished fourth ♪ ♪ This kid's got guts ♪ 1611 01:18:45,095 --> 01:18:46,222 ♪ Havin' a nice time? ♪ 1612 01:18:46,305 --> 01:18:47,640 ♪ Grab a line ♪ 1613 01:18:47,723 --> 01:18:49,850 ♪ Have you heard that Mimsy Star ♪ 1614 01:18:49,934 --> 01:18:51,310 ♪ Oh what now? ♪ 1615 01:18:51,393 --> 01:18:53,437 ♪ She got pinched in the Astor Bar ♪ 1616 01:18:53,520 --> 01:18:55,731 ♪ Sauced again eh? ♪ ♪ She was stoned ♪ 1617 01:18:55,814 --> 01:18:57,233 ♪ Well did you ever? ♪ ♪ Never! ♪ 1618 01:18:57,316 --> 01:19:00,861 ♪ What a swell party this is ♪♪ 1619 01:19:00,945 --> 01:19:02,321 I'm gonna have a drink. 1620 01:19:02,404 --> 01:19:04,281 I may have a bit of the bubbly myself. 1621 01:19:04,365 --> 01:19:06,200 - I'm gonna dance. - Don't get hurt. 1622 01:19:13,165 --> 01:19:14,583 Oh, no. 1623 01:19:18,712 --> 01:19:19,672 ♪ It's great ♪ 1624 01:19:19,755 --> 01:19:21,090 ♪ Ahh it's great ♪ 1625 01:19:21,173 --> 01:19:23,342 ♪ It's grand ♪ ♪ So grand ♪ 1626 01:19:23,425 --> 01:19:28,180 ♪ It's won-ha-ha-ha-ha-ha-ha wo-o-nderland ♪ 1627 01:19:28,264 --> 01:19:32,434 ♪ La la la la da da ya da da bum bum ♪ 1628 01:19:32,518 --> 01:19:37,231 ♪ La da da da ya da da da bum bum ♪ 1629 01:19:37,314 --> 01:19:38,274 ♪ We sing ♪ 1630 01:19:38,357 --> 01:19:39,483 ♪ We sing ♪ 1631 01:19:39,566 --> 01:19:40,526 ♪ So rare ♪ 1632 01:19:40,609 --> 01:19:41,735 ♪ So rare ♪ 1633 01:19:41,819 --> 01:19:46,240 ♪ Like old camembert ♪ 1634 01:19:46,323 --> 01:19:49,285 ♪ Like ba ba rum ♪ 1635 01:19:49,368 --> 01:19:50,828 ♪ Ba ba ba ba bum ♪ 1636 01:19:50,911 --> 01:19:54,832 ♪ Don't dig that kind of croonin' chum ♪ 1637 01:19:54,915 --> 01:19:57,376 You must be one of the newer fellas. 1638 01:19:57,459 --> 01:20:00,629 ♪ Have you heard? It's in the stars ♪ 1639 01:20:00,713 --> 01:20:03,882 ♪ Next July we collide with Mars ♪ 1640 01:20:03,966 --> 01:20:06,635 ♪ Well did you ever? ♪ 1641 01:20:06,719 --> 01:20:09,847 ♪ What a swell party a swell party ♪ 1642 01:20:09,930 --> 01:20:13,267 ♪ A swellegant elegant party ♪ 1643 01:20:13,350 --> 01:20:17,354 ♪ This is ♪ 1644 01:20:33,620 --> 01:20:36,415 ♪ I drink to your health ♪ 1645 01:20:36,498 --> 01:20:40,210 ♪ Naah let's drink to your wealth ♪ 1646 01:20:40,294 --> 01:20:42,921 ♪ You're my bon ami ♪ 1647 01:20:43,005 --> 01:20:44,173 ♪ Hey that's French ♪ 1648 01:20:44,256 --> 01:20:45,549 ♪ Liberty ♪ 1649 01:20:45,632 --> 01:20:47,593 ♪ Fraternity ♪ 1650 01:20:51,472 --> 01:20:54,641 ♪ Have you heard? It's in the stars ♪ 1651 01:20:54,725 --> 01:20:58,145 ♪ Next July we collide with Mars ♪ 1652 01:20:58,228 --> 01:21:00,773 ♪ Well did you ever? ♪ 1653 01:21:00,856 --> 01:21:02,775 ♪ What a swell party ♪ 1654 01:21:04,568 --> 01:21:06,028 ♪ Swell party ♪ 1655 01:21:07,946 --> 01:21:10,824 ♪ Swellegant elegant party ♪ 1656 01:21:10,908 --> 01:21:14,953 ♪ This is ♪♪ 1657 01:21:19,750 --> 01:21:22,628 [instrumental music] 1658 01:21:39,603 --> 01:21:41,480 - Hands up. - Ohh! 1659 01:21:41,563 --> 01:21:43,607 Oh, I hate you. 1660 01:21:43,690 --> 01:21:45,025 Where do you think you're going? 1661 01:21:45,109 --> 01:21:47,069 Some place and dance. 1662 01:21:47,152 --> 01:21:48,821 But they're dancing in there. 1663 01:21:48,904 --> 01:21:50,531 I know, but George is frowning at me 1664 01:21:50,614 --> 01:21:52,991 and i can't dance when anyone frowns at me. 1665 01:21:53,075 --> 01:21:54,284 Shh. 1666 01:21:55,452 --> 01:21:57,162 We'll go over the wall. 1667 01:22:00,374 --> 01:22:01,625 Whose car should we use? 1668 01:22:01,708 --> 01:22:03,460 Anyone's. 1669 01:22:03,544 --> 01:22:04,795 Let's use the blue one. 1670 01:22:04,878 --> 01:22:06,588 Oh, no. That's mine. 1671 01:22:09,425 --> 01:22:11,635 Hello, George. Where's Tracy? 1672 01:22:11,718 --> 01:22:13,345 Um, powdering her nose. 1673 01:22:24,481 --> 01:22:25,649 Hello. 1674 01:22:25,732 --> 01:22:27,401 Hello. 1675 01:22:27,484 --> 01:22:29,278 You look fine. 1676 01:22:29,361 --> 01:22:30,529 I feel fine. 1677 01:22:30,612 --> 01:22:32,531 [telephone ringing] 1678 01:22:32,614 --> 01:22:34,116 Do you hear a telephone ringing somewhere? 1679 01:22:34,199 --> 01:22:35,242 [ringing continues] 1680 01:22:35,325 --> 01:22:37,411 It's my bedroom telephone. 1681 01:22:37,494 --> 01:22:39,037 It's probably George. 1682 01:22:40,247 --> 01:22:41,915 You can't marry him. 1683 01:22:41,999 --> 01:22:43,000 Oh, no? 1684 01:22:43,083 --> 01:22:44,668 Well, I'm going to. 1685 01:22:44,751 --> 01:22:46,211 He's not in your class. 1686 01:22:46,295 --> 01:22:49,047 Ha ha! Snob. 1687 01:22:49,131 --> 01:22:51,508 George comes from the so-called lower class. 1688 01:22:51,592 --> 01:22:53,302 Dexter from the upper. 1689 01:22:53,385 --> 01:22:56,388 Well, I'll take the lower, every time. 1690 01:22:56,472 --> 01:23:00,058 Sure, as long as you can't get a drawing room. 1691 01:23:00,142 --> 01:23:01,560 - You're insulting. - I'm sorry. 1692 01:23:01,643 --> 01:23:02,769 Oh, don't apologize. 1693 01:23:02,853 --> 01:23:04,438 - Who's apologizing? - You are. 1694 01:23:04,521 --> 01:23:06,899 And if you don't think i'm going to marry sweet old George 1695 01:23:06,982 --> 01:23:09,193 you come around tomorrow morning. 1696 01:23:09,276 --> 01:23:11,570 It's already tomorrow morning. 1697 01:23:11,653 --> 01:23:13,864 Oh, ha ha, so it is. 1698 01:23:13,947 --> 01:23:16,074 Oh, let's not quarrel, Mike. 1699 01:23:16,158 --> 01:23:17,868 What you need is another drink. 1700 01:23:17,951 --> 01:23:19,369 That's right. 1701 01:23:22,873 --> 01:23:25,751 [instrumental music] 1702 01:23:29,046 --> 01:23:30,422 I can't find Liz. 1703 01:23:30,506 --> 01:23:31,840 Well, you know, I just saw someone 1704 01:23:31,924 --> 01:23:33,759 wander out into the garden, alone. 1705 01:23:33,842 --> 01:23:37,221 Oh, you don't tell me. The little Vixen. 1706 01:23:37,304 --> 01:23:39,890 Olly, olly, oxen free. What's the matter? 1707 01:23:39,973 --> 01:23:41,600 Uncle Willie giving you a little trouble? 1708 01:23:41,683 --> 01:23:43,685 That man's gonna end up a juvenile delinquent. 1709 01:23:43,769 --> 01:23:45,187 Mark my words. 1710 01:23:45,270 --> 01:23:47,856 - Have you seen Mike anywhere? - No. 1711 01:23:47,940 --> 01:23:49,233 No? That's funny. 1712 01:23:49,316 --> 01:23:50,817 He disappeared over an hour ago. 1713 01:23:50,901 --> 01:23:51,902 Where's Tracy? 1714 01:23:51,985 --> 01:23:53,237 Say, this party's really turning 1715 01:23:53,320 --> 01:23:54,613 into a game of hide and seek. 1716 01:23:54,696 --> 01:23:55,822 She's disappeared. 1717 01:23:55,906 --> 01:23:56,865 Well, phone her at home. 1718 01:23:56,949 --> 01:23:58,033 I did. There was no answer. 1719 01:23:58,116 --> 01:24:00,035 Try again. 1720 01:24:00,118 --> 01:24:01,411 Alright, I will. 1721 01:24:03,163 --> 01:24:06,166 Well, since Mike's disappeared, too 1722 01:24:06,250 --> 01:24:07,459 I may as well go home. 1723 01:24:07,543 --> 01:24:08,877 Well, how about me taking you home 1724 01:24:08,961 --> 01:24:10,712 then everybody come look for us? 1725 01:24:10,796 --> 01:24:14,424 [chuckles] That's the nicest thing i've heard tonight. 1726 01:24:14,508 --> 01:24:16,260 [instrumental music] 1727 01:24:17,928 --> 01:24:19,638 [telephone ringing] 1728 01:24:23,976 --> 01:24:25,686 [ringing continues] 1729 01:24:25,769 --> 01:24:28,355 You know, the strangest thing.. 1730 01:24:28,438 --> 01:24:31,400 I keep thinking i hear bells. 1731 01:24:31,483 --> 01:24:33,860 That's the champagne for you. 1732 01:24:33,944 --> 01:24:36,196 [hiccupping] They're now putting bells in the bubbles. 1733 01:24:38,323 --> 01:24:39,783 You're quite a fellow. 1734 01:24:41,159 --> 01:24:42,661 That's what they say. 1735 01:24:44,246 --> 01:24:47,249 Say, let's go for a swim in the moonlight. 1736 01:24:47,332 --> 01:24:48,625 But you wanted to dance. 1737 01:24:48,709 --> 01:24:50,877 Oh, tonight i want to do everything. 1738 01:24:50,961 --> 01:24:52,671 Oops, a rumba. 1739 01:25:00,178 --> 01:25:04,558 ♪ In the heavens ♪ 1740 01:25:04,641 --> 01:25:08,854 ♪ Stars are dancing ♪ 1741 01:25:08,937 --> 01:25:13,942 ♪ And the mounting moon ♪ 1742 01:25:14,026 --> 01:25:17,154 ♪ Is new ♪ 1743 01:25:17,237 --> 01:25:21,158 ♪ What a rare night ♪ 1744 01:25:21,241 --> 01:25:25,495 ♪ For romancing ♪ 1745 01:25:25,579 --> 01:25:31,501 ♪ Mind if i make love to you? ♪ 1746 01:25:33,629 --> 01:25:38,175 ♪ Since the dear day ♪ 1747 01:25:38,258 --> 01:25:41,219 ♪ Of our meeting ♪ 1748 01:25:41,303 --> 01:25:45,182 ♪ I've wanted to tell you ♪ 1749 01:25:45,265 --> 01:25:48,685 ♪ All i long to do ♪ 1750 01:25:50,312 --> 01:25:53,940 ♪ Dawn is nearing ♪ 1751 01:25:54,024 --> 01:25:58,528 ♪ Time is fleeting ♪ 1752 01:25:58,612 --> 01:26:04,409 ♪ Mind if i make love to you? ♪ 1753 01:26:06,662 --> 01:26:10,916 ♪ If you let me ♪ 1754 01:26:10,999 --> 01:26:13,752 ♪ I'll endeavor ♪ 1755 01:26:15,087 --> 01:26:18,423 ♪ To persuade you ♪ 1756 01:26:18,507 --> 01:26:21,968 ♪ I'm your party for two ♪ 1757 01:26:23,303 --> 01:26:26,431 ♪ And from then on ♪ 1758 01:26:27,766 --> 01:26:32,604 ♪ You will never mind ♪ 1759 01:26:32,688 --> 01:26:39,111 ♪ If i make love to you ♪ 1760 01:26:47,869 --> 01:26:53,417 ♪ Mind if i ♪ 1761 01:26:54,751 --> 01:26:57,045 ♪ Make love ♪ 1762 01:26:58,880 --> 01:27:03,343 ♪ To you? ♫ 1763 01:27:07,472 --> 01:27:09,808 Oh, Tracy, Tracy. 1764 01:27:09,891 --> 01:27:11,685 Darling, you're lit from within. 1765 01:27:11,768 --> 01:27:13,603 Bright. So bright. 1766 01:27:13,687 --> 01:27:16,648 I don't seem to you made of bronze, then? 1767 01:27:16,732 --> 01:27:19,317 No, you're made of flesh and blood. 1768 01:27:19,401 --> 01:27:22,154 It's the blank, unholy surprise of it all. 1769 01:27:22,237 --> 01:27:23,488 Oh, keep talking. 1770 01:27:23,572 --> 01:27:25,282 All of a sudden, I've got the shakes. 1771 01:27:25,365 --> 01:27:26,742 Yeah, me, too. 1772 01:27:26,825 --> 01:27:28,160 What is it? 1773 01:27:29,453 --> 01:27:30,871 It couldn't be love, could it? 1774 01:27:30,954 --> 01:27:33,373 No, no, no. It mustn't. 1775 01:27:33,457 --> 01:27:35,333 Why? Would it be inconvenient? 1776 01:27:35,417 --> 01:27:36,668 Terribly. 1777 01:27:37,919 --> 01:27:40,547 Oh, Tracy. 1778 01:27:40,630 --> 01:27:43,008 You're tremendous. 1779 01:27:43,091 --> 01:27:47,345 It's funny because i feel very small. 1780 01:27:47,429 --> 01:27:49,389 Put me in your pocket, Mike. 1781 01:27:59,900 --> 01:28:01,651 Oh, golly. 1782 01:28:01,735 --> 01:28:03,695 Holy Moses. 1783 01:28:03,779 --> 01:28:06,031 We're out of our minds. 1784 01:28:06,114 --> 01:28:08,325 And into our hearts, though. 1785 01:28:08,408 --> 01:28:10,494 What are we going to do? 1786 01:28:10,577 --> 01:28:12,204 I don't know about you 1787 01:28:12,287 --> 01:28:14,581 but i'm going to go into the water. 1788 01:28:14,664 --> 01:28:16,291 [water splashes] 1789 01:28:22,005 --> 01:28:24,090 (Dexter) Liz, you're in love with Connor, aren't you? 1790 01:28:24,174 --> 01:28:27,135 Hmm. People ask the darnedest questions. 1791 01:28:27,219 --> 01:28:28,720 Why don't you marry him? 1792 01:28:29,846 --> 01:28:31,348 I didn't hear you. 1793 01:28:32,808 --> 01:28:34,351 I'm going to bed. 1794 01:28:34,434 --> 01:28:36,228 Thank you, Mr. C.K. Dexter-Haven. 1795 01:28:36,311 --> 01:28:38,396 I said, why don't you marry him? 1796 01:28:40,899 --> 01:28:42,943 I think he's still got a lot to learn. 1797 01:28:43,026 --> 01:28:44,903 I don't want to get in his way for a while. 1798 01:28:44,986 --> 01:28:48,365 Suppose some other dame comes along in the meantime? 1799 01:28:48,448 --> 01:28:50,742 I guess i'd just scratch her eyes out. 1800 01:28:50,826 --> 01:28:52,786 That is, unless she were marrying 1801 01:28:52,869 --> 01:28:54,412 someone else the next day. 1802 01:28:55,872 --> 01:28:57,290 You're quite a gal, Liz. 1803 01:28:57,374 --> 01:28:58,625 Oh, I don't know. 1804 01:28:58,708 --> 01:29:00,544 I take nice pictures, though. Goodnight. 1805 01:29:00,627 --> 01:29:02,128 Goodnight. 1806 01:29:05,924 --> 01:29:07,342 (Mac) 'Oh, it's you, Mr. Haven.' 1807 01:29:07,425 --> 01:29:08,927 Hey, Mac. 1808 01:29:09,010 --> 01:29:10,262 Well, there's so much loot for the wedding 1809 01:29:10,345 --> 01:29:11,596 I've been checking every hour. 1810 01:29:11,680 --> 01:29:13,306 I won't take anything. 1811 01:29:13,390 --> 01:29:15,517 I'm not getting married this time, you know? 1812 01:29:15,600 --> 01:29:17,435 (Mac) 'I wish it were, sir. Goodnight.' 1813 01:29:17,519 --> 01:29:18,895 Goodnight. 1814 01:29:27,153 --> 01:29:28,113 (George) 'Is that you, Haven?' 1815 01:29:28,196 --> 01:29:29,865 Huh? Oh, yeah. 1816 01:29:29,948 --> 01:29:32,617 - 'What are you doing here?' - I, uh, just brought Liz home. 1817 01:29:32,701 --> 01:29:34,411 Why? 1818 01:29:34,494 --> 01:29:36,121 I still haven't found Tracy. 1819 01:29:36,204 --> 01:29:37,998 Well, she's asleep, I should say. 1820 01:29:38,081 --> 01:29:40,250 She's getting married tomorrow, you know? 1821 01:29:41,835 --> 01:29:43,336 Don't be funny. 1822 01:29:43,420 --> 01:29:45,839 I telephoned her. Her phone didn't answer. 1823 01:29:45,922 --> 01:29:47,591 You know, when we were married 1824 01:29:47,674 --> 01:29:49,009 that phone would ring like a fire alarm 1825 01:29:49,092 --> 01:29:50,719 and she'd never bat an eye. 1826 01:29:50,802 --> 01:29:53,013 She's a very remarkable girl in a lot of respects. I recall-- 1827 01:29:53,096 --> 01:29:55,223 I prefer not to discuss Tracy with you 1828 01:29:55,307 --> 01:29:56,391 if you don't mind. 1829 01:29:56,474 --> 01:29:58,560 [woman vocalizing in distance] 1830 01:29:58,643 --> 01:29:59,728 My dear fellow, you've got 1831 01:29:59,811 --> 01:30:01,229 a very big day ahead of you tomorrow. 1832 01:30:01,313 --> 01:30:03,064 Now, why don't you let me walk you to the gatehouse? 1833 01:30:03,148 --> 01:30:04,357 That sounds like Tracy. 1834 01:30:04,441 --> 01:30:06,401 No, no, that's, that's the night watchman. 1835 01:30:06,484 --> 01:30:07,777 It's a woman's voice. 1836 01:30:07,861 --> 01:30:09,571 Well, he's-he's a lyric tenor, you see? 1837 01:30:09,654 --> 01:30:12,073 ♪ I give to you ♪ 1838 01:30:12,157 --> 01:30:14,576 ♪ And you give to me ♪ 1839 01:30:14,659 --> 01:30:15,660 (Mike) That's right. 1840 01:30:15,744 --> 01:30:16,953 ♪ True love ♪ 1841 01:30:17,037 --> 01:30:18,914 George, honestly, I think you ought to go. 1842 01:30:18,997 --> 01:30:20,248 (Mike) 'Beautiful.' 1843 01:30:20,332 --> 01:30:21,499 ♪ So on and on ♪ 1844 01:30:21,583 --> 01:30:23,668 Okay, but you're never gonna understand. 1845 01:30:23,752 --> 01:30:25,962 ♪ Wwill always be ♪ 1846 01:30:26,046 --> 01:30:27,464 That's nice. 1847 01:30:27,547 --> 01:30:28,590 That's nice. 1848 01:30:28,673 --> 01:30:30,884 ♪ True love ♪ 1849 01:30:30,967 --> 01:30:31,927 Okay. 1850 01:30:32,010 --> 01:30:34,137 ♪ I give to you ♪ 1851 01:30:34,220 --> 01:30:36,014 ♪ And you give to me ♪ 1852 01:30:36,097 --> 01:30:37,641 You can sing for me anytime, Tracy. 1853 01:30:37,724 --> 01:30:40,310 - You sing beautifully. - Take me upstairs, Mike. 1854 01:30:40,393 --> 01:30:42,562 - Tracy! - Oops. 1855 01:30:42,646 --> 01:30:45,690 Oh, hello, Georgie-porgie. 1856 01:30:45,774 --> 01:30:47,525 She sprained her ankle, huh? 1857 01:30:47,609 --> 01:30:50,028 - Nah-uh. - Oh. 1858 01:30:50,111 --> 01:30:53,073 Not wounded, sire, but dead. 1859 01:30:53,156 --> 01:30:55,492 She insisted upon diving into the pool. 1860 01:30:55,575 --> 01:30:57,911 When she hit the water, the wine hit her. 1861 01:30:59,287 --> 01:31:00,664 You expect me to believe that, Connor? 1862 01:31:00,747 --> 01:31:02,457 I don't give a-- 1863 01:31:02,540 --> 01:31:04,042 (Dexter) 'It's right at the top of the stairs here.' 1864 01:31:04,125 --> 01:31:05,919 'Second door from the right.' 1865 01:31:06,002 --> 01:31:07,587 (Tracy) There are fairies at the bottom of my garden 1866 01:31:07,671 --> 01:31:10,006 all ringing little bells. 1867 01:31:10,090 --> 01:31:12,550 - Congratulations. - Ding-dong, ding-dong. 1868 01:31:12,634 --> 01:31:14,344 You'll wake Caroline. Shh! 1869 01:31:14,427 --> 01:31:15,720 [door closes] 1870 01:31:15,804 --> 01:31:17,097 Now, George, I wouldn't go 1871 01:31:17,180 --> 01:31:18,848 jumping to conclusions if i were you. 1872 01:31:18,932 --> 01:31:21,393 This isn't all that meets the eye here. 1873 01:31:21,476 --> 01:31:24,354 Tracy, of all people. 1874 01:31:24,437 --> 01:31:26,523 Yes, Tracy, of all people. 1875 01:31:26,606 --> 01:31:27,983 But you don't believe.. 1876 01:31:28,066 --> 01:31:29,526 I mean, well, the implications 1877 01:31:29,609 --> 01:31:31,236 you know, they're not exactly what they seem. 1878 01:31:31,319 --> 01:31:33,196 Oh, I suppose you think it's all quite innocent. 1879 01:31:33,279 --> 01:31:35,240 Oh, I'm sure the intention was innocent. 1880 01:31:35,323 --> 01:31:37,909 I see you don't know women as well as i thought you did. 1881 01:31:37,993 --> 01:31:39,703 How could she do this to me? 1882 01:31:39,786 --> 01:31:41,413 Oh, George, in the morning 1883 01:31:41,496 --> 01:31:44,040 Tracy won't remember a thing that happened tonight. 1884 01:31:44,124 --> 01:31:46,251 I think you oughta forget about it, too. 1885 01:31:46,334 --> 01:31:49,921 Oh, you and your sophisticated ideas. 1886 01:31:50,005 --> 01:31:53,216 It all comes from having things too easy all your life. 1887 01:31:53,299 --> 01:31:55,218 Oh, yes. It's terrible, isn't it? 1888 01:31:57,053 --> 01:31:58,763 Say, if you fellas will listen to me-- 1889 01:31:58,847 --> 01:32:00,306 You filthy.. 1890 01:32:02,058 --> 01:32:03,101 I'm sorry, old boy 1891 01:32:03,184 --> 01:32:04,936 but she isn't your wife yet 1892 01:32:05,020 --> 01:32:06,688 and she was mine, you know? 1893 01:32:08,023 --> 01:32:09,190 [grunts] 1894 01:32:10,275 --> 01:32:12,569 Ah, you okay, Connor? 1895 01:32:12,652 --> 01:32:13,987 I thought i better hit you before he did. 1896 01:32:14,070 --> 01:32:15,947 He's in much better shape than i am. 1897 01:32:16,031 --> 01:32:17,574 You'll do. 1898 01:32:17,657 --> 01:32:21,870 Say, pal, just what did happen here tonight, huh? 1899 01:32:21,953 --> 01:32:23,455 Well, she, I, uh.. 1900 01:32:29,252 --> 01:32:31,629 [engine revving] 1901 01:32:35,383 --> 01:32:39,012 Well, I guess we're really gonna have a wedding after all. 1902 01:32:39,095 --> 01:32:41,639 For a while last night, it seemed to be touch and go. 1903 01:32:44,309 --> 01:32:46,269 Shouldn't you be out front taking pictures of the guests 1904 01:32:46,352 --> 01:32:47,937 as they arrive? 1905 01:32:48,021 --> 01:32:50,231 Hmm. Am i in your way? 1906 01:32:51,566 --> 01:32:53,068 I haven't noticed. 1907 01:32:54,736 --> 01:32:58,073 Look, Mike, if i ever am in your way 1908 01:32:58,156 --> 01:33:00,283 don't honk, just run over me. 1909 01:33:01,743 --> 01:33:03,286 You're quite a girl, Liz. 1910 01:33:05,038 --> 01:33:07,290 You know, that's the second time in the last 24 hours 1911 01:33:07,373 --> 01:33:09,501 that some man has said that to me. 1912 01:33:09,584 --> 01:33:13,296 I guess, I must be getting either booky, hippy, or toothy. 1913 01:33:14,839 --> 01:33:16,633 I'll get my brownie and go to work. 1914 01:33:19,552 --> 01:33:22,263 [instrumental music] 1915 01:33:26,726 --> 01:33:28,895 [car engine rumbles] 1916 01:33:28,978 --> 01:33:30,980 [birds chirping] 1917 01:33:34,359 --> 01:33:36,027 Shut up, you fool. 1918 01:33:36,111 --> 01:33:38,488 [music continues] 1919 01:33:42,075 --> 01:33:43,034 Good morning, sir. 1920 01:33:43,118 --> 01:33:44,536 Ugh, don't-don't scream 1921 01:33:44,619 --> 01:33:46,412 at the top of your lungs, my good man. 1922 01:33:46,496 --> 01:33:48,123 I had champagne last night. 1923 01:33:48,206 --> 01:33:50,375 Sorry, sir. 1924 01:33:50,458 --> 01:33:51,709 Could i get you anything, sir? 1925 01:33:51,793 --> 01:33:53,128 Yes. You-you might get me 1926 01:33:53,211 --> 01:33:55,296 a glass of that water, please 1927 01:33:55,380 --> 01:33:57,924 and a new head if you've got one. 1928 01:33:58,007 --> 01:33:59,551 What's going on here anyway? 1929 01:33:59,634 --> 01:34:01,219 I expected to find the police 1930 01:34:01,302 --> 01:34:03,513 and at least two hacked-up bodies. 1931 01:34:03,596 --> 01:34:06,099 - The police, sir? - Mm-hmm. 1932 01:34:06,182 --> 01:34:08,101 Has anything happened to Caroline? 1933 01:34:08,184 --> 01:34:09,936 (Mrs. Seth) 'Good morning, Willie. 1934 01:34:10,019 --> 01:34:11,688 - Oh-oh. Good morning, my dear. - Don't get up, dear. 1935 01:34:11,771 --> 01:34:13,439 Thank you, thank you. 1936 01:34:13,523 --> 01:34:15,692 Now, look here, what is the matter with Caroline? 1937 01:34:15,775 --> 01:34:18,027 She's been telephoning me since the break of dawn 1938 01:34:18,111 --> 01:34:20,572 urging me to get over here before the wedding. 1939 01:34:20,655 --> 01:34:23,074 'She's been screaming that it's a matter of life and death.' 1940 01:34:23,158 --> 01:34:24,409 Oh, Willie, I don't know 1941 01:34:24,492 --> 01:34:25,702 what's the matter with that child. 1942 01:34:25,785 --> 01:34:27,328 She dashed into my room early this morning 1943 01:34:27,412 --> 01:34:29,247 screaming that Tracy can't marry George 1944 01:34:29,330 --> 01:34:31,583 that-that she must marry that-that newspaperman. 1945 01:34:31,666 --> 01:34:33,418 You don't say! Why? 1946 01:34:33,501 --> 01:34:35,837 (Dexter) Yes, why? What's, what's Caroline's reason? 1947 01:34:35,920 --> 01:34:38,089 - Hi, Willie. Sweetheart. - Good morning, dear. 1948 01:34:38,173 --> 01:34:39,674 - Can i have a little jam? - Yes, dear. 1949 01:34:39,757 --> 01:34:42,051 I don't know. Caroline must have had a nightmare 1950 01:34:42,135 --> 01:34:44,762 about something she thought she saw. 1951 01:34:44,846 --> 01:34:46,264 Well, I'll have to keep her in her room 1952 01:34:46,347 --> 01:34:48,141 till after the wedding. 1953 01:34:48,224 --> 01:34:49,851 'It must have been a bad dream.' 1954 01:34:49,934 --> 01:34:52,604 Ah, it must have been a whizzer. 1955 01:34:52,687 --> 01:34:54,856 Uncle Willie, may i tell you something? 1956 01:34:54,939 --> 01:34:57,859 This morning you look like a tree full of owls. 1957 01:34:57,942 --> 01:35:00,069 (Willie) 'My dear boy, this is the sort of day..' 1958 01:35:00,153 --> 01:35:01,613 - Ooh. - '...that history teaches us..' 1959 01:35:01,696 --> 01:35:04,115 '...is better spent in bed.' 1960 01:35:04,199 --> 01:35:05,909 Hello, everybody. 1961 01:35:05,992 --> 01:35:09,078 Isn't it a fine day though? Is everybody fine? 1962 01:35:09,162 --> 01:35:10,538 That's fine. 1963 01:35:13,625 --> 01:35:15,168 Oh, good morning, Uncle Willie. 1964 01:35:15,251 --> 01:35:16,711 Where is everybody? 1965 01:35:20,089 --> 01:35:21,424 Do you like my dress? 1966 01:35:21,507 --> 01:35:24,260 Oh, yes. It's quite beautiful, my dear. 1967 01:35:25,386 --> 01:35:27,889 It's awfully heavy. 1968 01:35:27,972 --> 01:35:30,767 Oh. I can't seem to get my eyes open. 1969 01:35:30,850 --> 01:35:32,268 Oh, Dexter. 1970 01:35:32,352 --> 01:35:33,728 What are you doing here? 1971 01:35:33,811 --> 01:35:35,313 Caroline called me to come over. 1972 01:35:35,396 --> 01:35:36,731 I believe she's been telephoning 1973 01:35:36,814 --> 01:35:38,233 everybody in the county. 1974 01:35:38,316 --> 01:35:40,151 Well, now, go home. Now, do.. 1975 01:35:40,235 --> 01:35:42,904 No, no. Not till we get those eyes open. 1976 01:35:42,987 --> 01:35:44,197 And how do you feel otherwise? 1977 01:35:46,074 --> 01:35:48,910 Oh, I don't know what's the matter with me. 1978 01:35:48,993 --> 01:35:50,620 I-I-- 1979 01:35:50,703 --> 01:35:53,039 I don't seem to remember last night at all. 1980 01:35:54,415 --> 01:35:56,292 I must have had too much sun yesterday. 1981 01:35:56,376 --> 01:35:58,253 Oh, yes, the sun will do it every time. 1982 01:35:58,336 --> 01:36:01,005 Well, you left the party early and came right home to bed. 1983 01:36:01,089 --> 01:36:03,049 I did? Thank you. 1984 01:36:03,132 --> 01:36:05,677 It's nice to have things accounted for. 1985 01:36:05,760 --> 01:36:07,971 Only i wonder what this might be. 1986 01:36:08,054 --> 01:36:10,807 Well, it appears to me to be a gentleman's wrist watch. 1987 01:36:10,890 --> 01:36:12,642 But whose? I nearly stepped on it. 1988 01:36:12,725 --> 01:36:14,936 - Getting out of bed? - Yes. Why? 1989 01:36:15,019 --> 01:36:16,354 Oh, nothing. 1990 01:36:21,734 --> 01:36:23,319 And there's another mystery, Uncle Willie. 1991 01:36:23,403 --> 01:36:25,488 I think i was robbed at your house last night. 1992 01:36:25,571 --> 01:36:26,948 - Oh, really? - Yes. 1993 01:36:27,031 --> 01:36:29,075 My engagement ring, and-and earrings 1994 01:36:29,158 --> 01:36:31,536 and-and bracelets are missing everywhere. 1995 01:36:31,619 --> 01:36:34,497 Somebody's house guests from New York, no doubt. 1996 01:36:34,580 --> 01:36:35,957 Well, who's here from New York? 1997 01:36:36,040 --> 01:36:37,709 I have a few little baubles here. 1998 01:36:37,792 --> 01:36:39,669 Might be the items you seek. 1999 01:36:39,752 --> 01:36:40,962 Where did you find them? 2000 01:36:41,045 --> 01:36:42,547 Don't tell me you don't remember? 2001 01:36:43,673 --> 01:36:44,716 Did i give them to you? 2002 01:36:44,799 --> 01:36:46,676 No, I just stumbled across them. 2003 01:36:46,759 --> 01:36:48,511 Say, look, Sam, if you're gonna drink a lot of champagne 2004 01:36:48,594 --> 01:36:50,096 you ought to take a swim. 2005 01:36:50,179 --> 01:36:52,390 Nothing like a swim, you know, to open the eyes. 2006 01:36:56,602 --> 01:36:59,397 'Ah-ha. Now they're open! 2007 01:36:59,480 --> 01:37:01,190 Uncle Willie, what do you say you and i slip into the pantry 2008 01:37:01,274 --> 01:37:02,608 and have a little toddy for the body, huh? 2009 01:37:02,692 --> 01:37:04,569 Medicinal. 2010 01:37:04,652 --> 01:37:07,280 Say, uh, if it gets dull around here 2011 01:37:07,363 --> 01:37:09,407 have Caroline tell you about her dream. 2012 01:37:09,490 --> 01:37:10,742 Oh, it's a dilly. 2013 01:37:10,825 --> 01:37:13,536 [instrumental music] 2014 01:37:26,841 --> 01:37:28,801 [clattering] 2015 01:37:47,487 --> 01:37:48,821 Mike) 'Morning.' 2016 01:37:52,158 --> 01:37:54,994 You, uh, you alright? 2017 01:37:55,078 --> 01:37:58,664 Me? Of course. Why shouldn't i be? 2018 01:37:58,748 --> 01:38:00,750 You put away a gang of wine last night. 2019 01:38:00,833 --> 01:38:02,210 I had a simply wonderful evening. 2020 01:38:02,293 --> 01:38:04,420 I-I hope you enjoyed it, too. 2021 01:38:04,504 --> 01:38:06,756 Oh, yes, I sure did. Indeed, I did. 2022 01:38:06,839 --> 01:38:08,341 Especially the last part of it. 2023 01:38:09,592 --> 01:38:11,886 Why, uh, especially the last? 2024 01:38:12,970 --> 01:38:14,764 You're asking me? 2025 01:38:14,847 --> 01:38:16,599 Oh, you mean the swim. 2026 01:38:16,682 --> 01:38:20,353 We, we did swim an-and so forth, didn't we? 2027 01:38:20,436 --> 01:38:22,271 Yeah, we swam and so forth. 2028 01:38:24,190 --> 01:38:25,566 Oh, what can i say, darling? 2029 01:38:25,650 --> 01:38:27,026 Not anything. 2030 01:38:27,110 --> 01:38:31,364 Don't say anything, and especially not "darling." 2031 01:38:31,447 --> 01:38:34,242 You mean, you're going through with it, the wedding? 2032 01:38:34,325 --> 01:38:35,827 Why shouldn't i? 2033 01:38:35,910 --> 01:38:37,495 No regrets about last night? 2034 01:38:38,663 --> 01:38:40,289 Why-why should I have? 2035 01:38:42,291 --> 01:38:43,626 That's the stuff, Tracy. 2036 01:38:43,709 --> 01:38:45,169 Oh, you're wonderful. 2037 01:38:45,253 --> 01:38:46,921 No, Mike. You don't know what i mean. 2038 01:38:47,004 --> 01:38:49,006 I-I'm asking you, straight out. 2039 01:38:49,090 --> 01:38:51,217 Tell me the reason why i shouldn't have. 2040 01:38:51,300 --> 01:38:53,177 No, don't. 2041 01:38:53,261 --> 01:38:55,763 Just tell me what time it is. 2042 01:38:55,847 --> 01:38:58,975 I-I'd love to, but i seem to have lost my watch. 2043 01:38:59,058 --> 01:39:00,852 Oh. 2044 01:39:00,935 --> 01:39:03,062 You don't know how extremely sorry i am 2045 01:39:03,146 --> 01:39:04,605 to hear you say that. 2046 01:39:07,900 --> 01:39:09,944 Oh, there it is. 2047 01:39:10,027 --> 01:39:12,155 I ought to give you a reward. Where did you find it? 2048 01:39:14,073 --> 01:39:16,659 Just say i-i stumbled over it. 2049 01:39:18,453 --> 01:39:20,371 (Dexter) Hey, Mike. 2050 01:39:20,455 --> 01:39:23,332 How are you this bright and festive morning? 2051 01:39:23,416 --> 01:39:25,251 - That for me? -"No, it's for Tracy. 2052 01:39:25,334 --> 01:39:27,044 'You like one?' 2053 01:39:27,128 --> 01:39:28,337 You know how I feel about my grandmother 2054 01:39:28,421 --> 01:39:29,589 but i'd sell her for a drink. 2055 01:39:29,672 --> 01:39:31,299 Well, Uncle Willie's in the pantry there 2056 01:39:31,382 --> 01:39:33,759 doing weird and wonderful things with various healing waters. 2057 01:39:33,843 --> 01:39:34,802 Tell him you'd like one of the same. 2058 01:39:34,886 --> 01:39:36,471 Can i ask for two? 2059 01:39:36,554 --> 01:39:37,638 You can keep going until you run out of grandmothers. 2060 01:39:37,722 --> 01:39:39,265 I'll be drinking a long time. 2061 01:39:40,808 --> 01:39:43,060 - Doctor's orders, Sam. - What is it? 2062 01:39:43,144 --> 01:39:44,854 Oh. Just the juice of a few fresh flowers. 2063 01:39:44,937 --> 01:39:46,731 Called a stinger. Removes the sting. 2064 01:39:46,814 --> 01:39:48,232 Oh, don't say that. 2065 01:39:48,316 --> 01:39:49,734 Why not? 2066 01:39:49,817 --> 01:39:53,029 Nothing can. Nothing ever will. 2067 01:39:53,905 --> 01:39:55,072 Oh, Dexter 2068 01:39:55,156 --> 01:39:56,824 I've done the most terrible thing to you. 2069 01:39:56,908 --> 01:39:57,867 Oh, I doubt that. 2070 01:39:57,950 --> 01:40:00,203 I doubt that very much. 2071 01:40:00,286 --> 01:40:02,580 I've always been so hard on people 2072 01:40:02,663 --> 01:40:05,374 who weren't perfect at.. 2073 01:40:05,458 --> 01:40:07,168 Oh, what am i going to do? 2074 01:40:07,251 --> 01:40:08,586 Well, why to me, darling? 2075 01:40:08,669 --> 01:40:11,088 Gee, I don't see where i figure in this anymore. 2076 01:40:11,172 --> 01:40:12,298 Aren't you confusing me with a fellow 2077 01:40:12,381 --> 01:40:14,300 named George Kittredge or something? 2078 01:40:14,383 --> 01:40:17,178 George! I've got to tell him! 2079 01:40:17,261 --> 01:40:19,347 He knows. He was here, too. 2080 01:40:19,430 --> 01:40:21,891 Oh good grief! Why didn't you sell tickets? 2081 01:40:23,226 --> 01:40:24,852 You'd better finish your drink. 2082 01:40:27,855 --> 01:40:30,816 What did G-George say last night? 2083 01:40:30,900 --> 01:40:32,860 Well, he was, he was a little shaken 2084 01:40:32,944 --> 01:40:34,862 but i guess he'll rally. 2085 01:40:37,323 --> 01:40:40,868 Oh, I'm such an unholy mess of a girl. 2086 01:40:40,952 --> 01:40:42,161 Oh, now, come on. 2087 01:40:42,245 --> 01:40:45,540 That's not even good conversation, Tracy. 2088 01:40:45,623 --> 01:40:47,708 Say, uh, how did you like my wedding present? 2089 01:40:47,792 --> 01:40:51,295 I'm not used to having my gifts go unacknowledged. 2090 01:40:51,379 --> 01:40:53,506 Oh, it was beautiful and sweet. 2091 01:40:55,049 --> 01:40:57,218 Yeah, she was quite a boat, the "True Love." 2092 01:40:58,511 --> 01:41:00,805 Was and is. 2093 01:41:00,888 --> 01:41:03,474 Boy, she was yare. 2094 01:41:03,558 --> 01:41:05,393 But i wasn't, was i? 2095 01:41:05,476 --> 01:41:08,271 Oh, no, you were, you were very good at the bright-work. 2096 01:41:09,730 --> 01:41:11,148 Gee, I can still see you in the mornings 2097 01:41:11,232 --> 01:41:13,067 out there on the deck, down on your knees 2098 01:41:13,150 --> 01:41:15,695 with your little cake of polish. 2099 01:41:15,778 --> 01:41:19,365 I made her shine. Where is she now? 2100 01:41:19,448 --> 01:41:20,992 Oh, she's in the yards, it's being gone over. 2101 01:41:21,075 --> 01:41:22,368 I thought i'd sell her to this fellow 2102 01:41:22,451 --> 01:41:24,704 Rufe Watrous, over at Oyster Bay. 2103 01:41:24,787 --> 01:41:26,622 - For money? - Why not? 2104 01:41:26,706 --> 01:41:28,708 To that fat old rumpot? 2105 01:41:28,791 --> 01:41:30,501 I'm going to design another. 2106 01:41:30,585 --> 01:41:32,545 Thought i'd call it the "True Love 2." 2107 01:41:32,628 --> 01:41:34,005 What do you think? 2108 01:41:34,088 --> 01:41:36,465 I'll tell you what you can call it. 2109 01:41:36,549 --> 01:41:37,800 "The Easy Virtue." 2110 01:41:37,883 --> 01:41:40,219 Oh, now, come on, Sam. 2111 01:41:40,303 --> 01:41:42,555 I won't have you thinking such things about yourself. 2112 01:41:42,638 --> 01:41:44,557 - Now, cut it out. - Well, it's true. 2113 01:41:44,640 --> 01:41:47,768 Well, a little slip now and then is good for people 2114 01:41:47,852 --> 01:41:49,604 especially if they learn something. 2115 01:41:49,687 --> 01:41:51,105 [Tracy sniffles] 2116 01:41:51,188 --> 01:41:53,816 Oh, I don't know anything anymore. 2117 01:41:53,899 --> 01:41:56,360 Now, that sounds hopeful. That's just fine. 2118 01:41:56,444 --> 01:41:57,862 [sniffles] 2119 01:41:57,945 --> 01:42:00,406 Well, there's one consoling thought, Dexter. 2120 01:42:00,489 --> 01:42:01,741 You're well rid of me. 2121 01:42:01,824 --> 01:42:04,535 Oh, no, no. Nobody can say that but me. 2122 01:42:07,830 --> 01:42:09,832 I hope we're not interrupting anything 2123 01:42:09,915 --> 01:42:12,043 uh, as if we didn't know we were. 2124 01:42:13,210 --> 01:42:14,337 Tracy, listen, I think 2125 01:42:14,420 --> 01:42:16,922 we're gonna resign from "SPY" magazine. 2126 01:42:17,006 --> 01:42:19,050 We're not turning in the story. 2127 01:42:19,133 --> 01:42:21,844 We're gonna burn it to keep warm this winter. 2128 01:42:21,927 --> 01:42:23,220 You can have it as a wedding present. 2129 01:42:23,304 --> 01:42:27,141 Oh, thank you. Thank you, both. 2130 01:42:27,224 --> 01:42:29,226 Oh, you're dear and sweet 2131 01:42:29,310 --> 01:42:32,563 and I, I don't deserve your kindness. 2132 01:42:32,647 --> 01:42:33,898 Easy come, easy go. 2133 01:42:33,981 --> 01:42:35,733 Oh, but you'll stay for the wedding? 2134 01:42:35,816 --> 01:42:39,278 Well, uh.. Oh, here comes the groom. 2135 01:42:44,033 --> 01:42:45,660 Why, it's George! 2136 01:42:49,372 --> 01:42:51,582 Tracy, please, get rid of these people. 2137 01:42:51,666 --> 01:42:52,875 I want to talk to you. 2138 01:42:52,958 --> 01:42:54,251 There's no need for them to go. 2139 01:42:54,335 --> 01:42:56,921 Everybody seems to know about last night. 2140 01:42:57,004 --> 01:42:58,506 [camera shutter clicks] 2141 01:42:58,589 --> 01:43:00,716 For my private file. Just collecting expressions. 2142 01:43:00,800 --> 01:43:02,385 It's lovely day for a wedding. 2143 01:43:02,468 --> 01:43:03,844 It rained for us. 2144 01:43:03,928 --> 01:43:05,888 I'm not sure yet that there'll be a wedding. 2145 01:43:05,971 --> 01:43:07,431 'I've been up all night.' 2146 01:43:07,515 --> 01:43:09,767 'I cannot decide what is the best thing to do.' 2147 01:43:09,850 --> 01:43:12,436 [footsteps approaching] 2148 01:43:17,191 --> 01:43:18,901 I think i'm entitled to a full explanation 2149 01:43:18,984 --> 01:43:20,945 before i'm asked to make a decision. 2150 01:43:21,028 --> 01:43:23,698 Unfortunately, George, I have no explanation. 2151 01:43:23,781 --> 01:43:27,702 I-I wish for your sake, as-as well as mine, I had. 2152 01:43:27,785 --> 01:43:28,869 Well, you'll grant that i have the right 2153 01:43:28,953 --> 01:43:30,538 to be angry and very angry. 2154 01:43:30,621 --> 01:43:31,956 You certainly have! You certainly have! 2155 01:43:32,039 --> 01:43:33,541 On the very eve of your wedding! 2156 01:43:33,624 --> 01:43:35,084 I told you, I agree. 2157 01:43:35,167 --> 01:43:36,836 Better hurry up and decide, George. 2158 01:43:36,919 --> 01:43:38,295 Yeah, the guests are all settled. 2159 01:43:38,379 --> 01:43:39,797 Look, Dexter, this doesn't concern you. 2160 01:43:39,880 --> 01:43:41,298 Nor you. 2161 01:43:41,382 --> 01:43:42,675 (Tracy) 'Oh, don't go. Please stay.' 2162 01:43:42,758 --> 01:43:44,260 On the very eve of your wedding! 2163 01:43:44,343 --> 01:43:45,428 You said that. 2164 01:43:45,511 --> 01:43:47,680 You keep out of this. And you, too. 2165 01:43:47,763 --> 01:43:50,224 Mr. Kittredge.. 2166 01:43:50,307 --> 01:43:52,643 ...it might interest you to know that our so-called affair 2167 01:43:52,727 --> 01:43:54,478 consisted of exactly two kisses 2168 01:43:54,562 --> 01:43:55,980 and one rather late swim 2169 01:43:56,063 --> 01:43:57,481 all of which i thoroughly enjoyed 2170 01:43:57,565 --> 01:43:58,649 and the memory of which 2171 01:43:58,733 --> 01:43:59,900 I wouldn't part with for anything. 2172 01:43:59,984 --> 01:44:01,861 Oh, it's no use, Mike. 2173 01:44:01,944 --> 01:44:04,155 After which, I accompanied her to her room 2174 01:44:04,238 --> 01:44:05,906 deposited her on a bed 2175 01:44:05,990 --> 01:44:08,159 'and promptly returned to you two on the porch' 2176 01:44:08,242 --> 01:44:09,702 'which you will doubtless remember.' 2177 01:44:09,785 --> 01:44:11,495 (George) 'You mean to say' 2178 01:44:11,579 --> 01:44:13,372 'that was all there was to it?' 2179 01:44:13,456 --> 01:44:14,832 I do. 2180 01:44:18,794 --> 01:44:20,588 Why? 2181 01:44:20,671 --> 01:44:22,506 Was i so unattractive? 2182 01:44:22,590 --> 01:44:25,634 So distant, so forbidding or cold or something? 2183 01:44:25,718 --> 01:44:27,511 Well, this is fine talk, Tracy. 2184 01:44:27,595 --> 01:44:29,722 I'm asking a question. 2185 01:44:29,805 --> 01:44:32,183 You were extremely attractive, Tracy. 2186 01:44:32,266 --> 01:44:33,642 And as for distant and forbidding 2187 01:44:33,726 --> 01:44:35,269 on the contrary. 2188 01:44:35,352 --> 01:44:37,313 However, you were somewhat a little the worse 2189 01:44:37,396 --> 01:44:38,814 or the better for the wine 2190 01:44:38,898 --> 01:44:42,026 and there are rules about things like that. 2191 01:44:42,109 --> 01:44:44,028 Oh, thank you, Mike. 2192 01:44:46,947 --> 01:44:50,493 Oh, I think men are wonderful. 2193 01:44:50,576 --> 01:44:52,036 The little dears. 2194 01:44:52,119 --> 01:44:55,623 Well, this is a fine time to be telling me. 2195 01:44:55,706 --> 01:44:57,416 Why, where's the difference? 2196 01:44:57,500 --> 01:44:58,959 If my wonderful, beautiful 2197 01:44:59,043 --> 01:45:01,086 marvelous virtue is still intact 2198 01:45:01,170 --> 01:45:03,297 it's no thanks to me, I assure you. 2199 01:45:03,380 --> 01:45:04,507 It's purely by courtesy 2200 01:45:04,590 --> 01:45:06,550 of the gentleman from South Bend. 2201 01:45:06,634 --> 01:45:08,260 Local papers, please copy. 2202 01:45:09,720 --> 01:45:13,724 Well, since nothing really happened 2203 01:45:13,808 --> 01:45:16,393 perhaps we'd just better drop the whole subject. 2204 01:45:18,854 --> 01:45:21,565 George, I-I don't want you to marry me 2205 01:45:21,649 --> 01:45:25,236 because you think i'm now worthy of you. 2206 01:45:25,319 --> 01:45:27,780 It would have meant so much more to me 2207 01:45:27,863 --> 01:45:31,575 if, if you had married me because i was unworthy. 2208 01:45:31,659 --> 01:45:32,952 Well, a man expects his wife-- 2209 01:45:33,035 --> 01:45:36,789 I know, to behave herself, naturally. 2210 01:45:36,872 --> 01:45:39,208 To behave herself naturally. 2211 01:45:39,291 --> 01:45:41,502 Well, what's done is done. 2212 01:45:43,212 --> 01:45:44,964 We can't turn back the clock. 2213 01:45:46,674 --> 01:45:48,759 Oh, I wished I'd have said that. 2214 01:45:48,843 --> 01:45:51,095 (George) You're at liberty to leave at any time. 2215 01:45:51,178 --> 01:45:53,889 I don't relish having you at my wedding. 2216 01:45:53,973 --> 01:45:56,100 Is there going to be a wedding, George? 2217 01:45:58,310 --> 01:46:00,271 Yes, Tracy. 2218 01:46:00,354 --> 01:46:01,981 In spite of the circumstances 2219 01:46:02,064 --> 01:46:03,649 I guess i'm big enough to overlook 2220 01:46:03,732 --> 01:46:05,401 a single indiscretion. 2221 01:46:07,820 --> 01:46:09,446 No, you're.. 2222 01:46:09,530 --> 01:46:12,449 You're too good for me, George. 2223 01:46:12,533 --> 01:46:15,077 - I couldn't bear a perfect man. 2224 01:46:15,160 --> 01:46:17,204 I-I'd make you most unhappy. 2225 01:46:17,997 --> 01:46:19,957 Most. 2226 01:46:20,040 --> 01:46:22,042 I-I know i'd try my best to.. 2227 01:46:22,126 --> 01:46:24,628 [chuckles] Yes. She would, too. 2228 01:46:26,505 --> 01:46:28,424 Alright. 2229 01:46:28,507 --> 01:46:30,968 If that's the way you feel, that's that. 2230 01:46:31,051 --> 01:46:33,429 I have never begged in my life. 2231 01:46:41,312 --> 01:46:42,605 I've got a feeling that you had 2232 01:46:42,688 --> 01:46:44,440 more to do with this than anyone. 2233 01:46:44,523 --> 01:46:45,691 I hope you're right. 2234 01:46:45,774 --> 01:46:47,484 You and your whole rotten class! 2235 01:46:47,568 --> 01:46:50,112 - Oh, class my-- - Grandmother. 2236 01:46:53,157 --> 01:46:55,534 [band music] 2237 01:46:58,704 --> 01:47:01,040 Well, there goes George. 2238 01:47:01,123 --> 01:47:02,458 ["Wedding March” instrumental] 2239 01:47:02,541 --> 01:47:03,959 Oh, my sainted aunt! 2240 01:47:04,043 --> 01:47:05,502 The wedding's started! What am i going to do? 2241 01:47:05,586 --> 01:47:06,545 You'll say a few words. Come on. 2242 01:47:06,629 --> 01:47:07,922 Put your hat on. 2243 01:47:08,005 --> 01:47:09,590 Put it on, put it on. Put your hat on. 2244 01:47:09,673 --> 01:47:11,342 You'll think of something. You're gonna look lovely. 2245 01:47:12,885 --> 01:47:14,595 Open that door. 2246 01:47:14,678 --> 01:47:16,055 What am i gonna do? What will i say? 2247 01:47:16,138 --> 01:47:17,806 Alright, dear, we know what's happened. 2248 01:47:17,890 --> 01:47:19,391 Your father's going to make a very simple announcement. 2249 01:47:19,475 --> 01:47:20,726 Anything special you want me to say? 2250 01:47:20,809 --> 01:47:22,394 Oh, thank you. 2251 01:47:22,478 --> 01:47:24,939 No. I got myself into it. I'm gonna get myself out. 2252 01:47:25,022 --> 01:47:26,523 As you wish. 2253 01:47:28,275 --> 01:47:29,234 [sighing] 2254 01:47:29,318 --> 01:47:30,694 Go, go. 2255 01:47:30,778 --> 01:47:32,696 [music continues] 2256 01:47:32,780 --> 01:47:34,365 Hello, everybody. 2257 01:47:36,116 --> 01:47:39,787 I just want to say that.. 2258 01:47:39,870 --> 01:47:42,164 Oh, will you stop that racket, please? 2259 01:47:42,247 --> 01:47:43,582 Thank you. 2260 01:47:45,834 --> 01:47:47,211 Good morning. 2261 01:47:47,294 --> 01:47:49,505 - Good morning, dear. - I. 2262 01:47:50,965 --> 01:47:54,051 I-I'd like to say.. 2263 01:47:54,134 --> 01:47:57,805 Well, there's been a little hitch. 2264 01:47:57,888 --> 01:48:00,557 Um, I've made a terrible fool of myself 2265 01:48:00,641 --> 01:48:02,810 which isn't at all unusual. 2266 01:48:02,893 --> 01:48:06,480 And, well, my fiancé that was 2267 01:48:06,563 --> 01:48:09,191 well, that is, he thinks we ought to call it a day 2268 01:48:09,274 --> 01:48:11,860 and i quite agree with him. 2269 01:48:11,944 --> 01:48:13,570 And.. Oh, Dexter, help me please. 2270 01:48:13,654 --> 01:48:14,822 Tell them two years ago 2271 01:48:14,905 --> 01:48:16,115 I did you out of a wedding in this house 2272 01:48:16,198 --> 01:48:17,574 by eloping to Maryland. 2273 01:48:17,658 --> 01:48:19,451 Two years ago, I did you out of a wedding 2274 01:48:19,535 --> 01:48:22,329 in this house by eloping to Maryland. 2275 01:48:22,413 --> 01:48:23,706 And i hope to make it up to you now 2276 01:48:23,789 --> 01:48:25,290 by going through with it as originally planned. 2277 01:48:25,374 --> 01:48:26,750 But i hope to make it up now 2278 01:48:26,834 --> 01:48:28,293 by going through with it.. 2279 01:48:32,297 --> 01:48:33,674 ...as originally 2280 01:48:33,757 --> 01:48:36,593 and most beautifully planned. 2281 01:48:36,677 --> 01:48:38,429 So if you'll just keep your seats for a moment. 2282 01:48:38,512 --> 01:48:40,639 So if you'll just keep your lovely seats for a moment. 2283 01:48:40,723 --> 01:48:41,890 - That's all. - That's all. 2284 01:48:43,183 --> 01:48:45,102 Oh, Dexter, you're sure? 2285 01:48:45,185 --> 01:48:47,187 No, but i'll risk it if you will. 2286 01:48:47,271 --> 01:48:49,189 You're not just doing it to save my face? 2287 01:48:49,273 --> 01:48:51,358 Oh, but it's such a nice old face. 2288 01:48:51,442 --> 01:48:52,735 Come on, Dexter. We've no time to lose. 2289 01:48:52,818 --> 01:48:54,987 Okay. See you in a minute. 2290 01:48:55,070 --> 01:48:56,905 Oh, father, I'm so glad you came back. 2291 01:48:56,989 --> 01:48:58,574 I, I'm glad you're here. 2292 01:48:58,657 --> 01:49:00,034 Thank you, Tracy. 2293 01:49:00,117 --> 01:49:02,453 And i'm sorry, I'm truly sorry 2294 01:49:02,536 --> 01:49:04,204 I've been a disappointment to you. 2295 01:49:04,288 --> 01:49:07,291 I never said that, darling, and i never will. 2296 01:49:07,374 --> 01:49:08,792 (Tracy) 'l love you, father.' 2297 01:49:08,876 --> 01:49:11,462 And i love you, my daughter. 2298 01:49:11,545 --> 01:49:13,505 Help me off the pedestal. 2299 01:49:13,589 --> 01:49:16,091 Watch out for that first step. 2300 01:49:16,175 --> 01:49:18,343 It's quite a tumble. 2301 01:49:18,427 --> 01:49:20,763 ["Wedding March” instrumental] 2302 01:49:36,070 --> 01:49:37,946 It's a pretty contagious idea, isn't it? 2303 01:49:38,030 --> 01:49:39,573 [chuckles] 2304 01:49:39,656 --> 01:49:42,576 Well, I must confess, I'm not exactly immune. 2305 01:49:44,119 --> 01:49:47,623 Liz, I know i'm not destiny's dream man.. 2306 01:49:49,666 --> 01:49:50,876 ...but i thought maybe.. 2307 01:49:50,959 --> 01:49:52,878 Oh, Mike 2308 01:49:52,961 --> 01:49:56,090 I think i better grab you before somebody else does. 2309 01:49:56,173 --> 01:49:58,300 You're liable to get in trouble one of these days. 2310 01:50:01,053 --> 01:50:02,888 Come on, we'll develop this later. 2311 01:50:03,972 --> 01:50:06,350 [music continues] 2312 01:50:20,239 --> 01:50:22,991 [upbeat jazz music] 2313 01:50:43,178 --> 01:50:45,055 [groans] 2314 01:50:45,139 --> 01:50:47,266 [music continues] 2315 01:50:55,482 --> 01:50:57,234 End of story. 2316 01:50:57,317 --> 01:50:59,528 [instrumental music] 2316 01:51:00,305 --> 01:52:00,541 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm163799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.