All language subtitles for GrossePointeGardenSociety.S01E12.SPaceSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,037 --> 00:00:04,858 Volete tradurre con noi? Scrivete a spacesubita@protonmail.com 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,417 Negli episodi precedenti... 3 00:00:08,832 --> 00:00:10,298 - Alice. - Beh, è solo un'amica. 4 00:00:10,308 --> 00:00:12,008 Nessuno guarda gli amici in quel modo. 5 00:00:12,018 --> 00:00:13,918 Dimmi cosa provi. 6 00:00:13,928 --> 00:00:16,015 - Qual è l'obbiettivo? - Cercare del marcio su Brett. 7 00:00:16,025 --> 00:00:17,876 - Che ha fatto? - Sua moglie. 8 00:00:17,886 --> 00:00:20,839 Qualcuno ha rubato la coperta. 9 00:00:20,849 --> 00:00:22,144 Ma me la riprenderò. 10 00:00:22,154 --> 00:00:24,160 Come siamo arrivate qui, Birdie? 11 00:00:24,170 --> 00:00:26,861 Eravamo spaventatissimi, le cose... 12 00:00:26,871 --> 00:00:29,264 Le cose sono precipitate velocemente. 13 00:00:29,274 --> 00:00:31,762 - Dobbiamo fare benzina. - Con un cadavere nel bagagliaio? 14 00:00:31,772 --> 00:00:34,777 Ma non ho mai sentito di qualcuno ucciso nel modo 15 00:00:34,787 --> 00:00:36,399 che tu mi hai appena descritto. 16 00:00:36,409 --> 00:00:39,060 - Fammelo vedere. - Mi sa che accetto l'accendino. 17 00:00:41,544 --> 00:00:44,811 Tutti i giardini hanno bisogno di essere lasciati a riposo per una stagione. 18 00:00:45,342 --> 00:00:49,719 POCO DOPO 19 00:00:52,982 --> 00:00:54,639 Si lascia riposare il terreno, 20 00:00:54,649 --> 00:00:57,359 così che possa tornare più forte in primavera. 21 00:01:00,078 --> 00:01:03,474 È l'unico modo affinché il giardino passi dalla morte... 22 00:01:03,484 --> 00:01:04,698 A una nuova vita. 23 00:01:05,777 --> 00:01:06,818 Keith! 24 00:01:08,016 --> 00:01:09,110 Oh, mio Dio. 25 00:01:09,471 --> 00:01:10,713 Controllagli il battito. 26 00:01:11,123 --> 00:01:12,982 Aiutami a fare pressione sulle ferite. 27 00:01:14,944 --> 00:01:16,872 C'è tantissimo sangue. 28 00:01:16,882 --> 00:01:17,986 Keith. 29 00:01:17,996 --> 00:01:20,450 - Keith, svegliati! - Non riesco a sentire il battito. 30 00:01:21,199 --> 00:01:23,303 - Keith! Forza, muoviti. - Non c'è battito. 31 00:01:23,313 --> 00:01:26,180 - Oh, mio Dio! Continua a fare pressione! - Lo sto facendo! 32 00:01:26,190 --> 00:01:28,559 Keith, forza. Muovi qualcosa, qualsiasi cosa! 33 00:01:28,569 --> 00:01:30,299 - Ragazze. - Oh, mio Dio. 34 00:01:30,309 --> 00:01:31,715 Oddio. Ti prego, ti prego. 35 00:01:31,725 --> 00:01:33,279 - Ragazze. - Ti prego, ti prego. 36 00:01:33,289 --> 00:01:35,751 Ti prego, oddio, ti prego, ti prego. Oh, no. 37 00:01:35,761 --> 00:01:38,886 - Perché non gli fai il massaggio cardiaco? - È troppo tardi. 38 00:01:39,648 --> 00:01:40,929 E quelle... 39 00:01:40,939 --> 00:01:43,220 - Quelle piastre? - Non rimettono il sangue nelle persone. 40 00:01:43,230 --> 00:01:45,291 - No, no, no. - È morto. 41 00:01:47,161 --> 00:01:48,598 - Chiama il 911. - Ok. 42 00:01:48,608 --> 00:01:50,014 Aspetta, aspetta. 43 00:01:51,497 --> 00:01:53,560 - Ragioniamoci un attimo. - Su cosa? 44 00:01:53,570 --> 00:01:54,842 Cosa diremo. 45 00:01:55,312 --> 00:01:57,458 - Cosa? - "Mandate un'ambulanza". 46 00:01:57,468 --> 00:01:59,692 - Intendo su cos'è successo. - È stato un incidente! 47 00:01:59,702 --> 00:02:01,422 Beh, ma non lo sembra. 48 00:02:04,639 --> 00:02:06,612 - Ma è così. - Ci sono le nostre impronte. 49 00:02:06,622 --> 00:02:08,702 Perché abbiamo provato a salvarlo. 50 00:02:08,712 --> 00:02:09,973 O l'abbiamo spinto. 51 00:02:11,710 --> 00:02:13,309 Cosa? Non è andata così! 52 00:02:13,857 --> 00:02:15,816 - Dillo a una giuria. - Siamo a processo ora? 53 00:02:15,826 --> 00:02:17,911 Lo saremo se non ci pensiamo bene. 54 00:02:20,273 --> 00:02:22,132 Ma è la cosa giusta da fare. 55 00:02:22,142 --> 00:02:23,497 Ok, e quindi? 56 00:02:23,922 --> 00:02:25,555 Con la trapunta e il tritalegna? 57 00:02:25,565 --> 00:02:28,576 Cioè... nel migliore dei casi è omicidio colposo. 58 00:02:29,696 --> 00:02:31,718 Abbiamo letteralmente commesso un omicidio. 59 00:02:31,728 --> 00:02:34,680 - È stato un incidente! - Ma finiremo comunque in galera! 60 00:02:34,690 --> 00:02:36,572 Già, vuoi rivedere i tuoi figli? 61 00:02:39,961 --> 00:02:42,456 - Alice? - Va bene. Sì, chiamo io. 62 00:02:42,843 --> 00:02:44,856 No. Alice, aspetta. 63 00:02:45,281 --> 00:02:46,501 Alice. Alice. 64 00:02:46,983 --> 00:02:49,019 Aspetta, aspetta. Cos'hai detto a Patty? 65 00:02:50,365 --> 00:02:51,991 Per farla venire qui. 66 00:02:53,996 --> 00:02:55,430 Cosa le hai scritto? 67 00:03:00,237 --> 00:03:02,216 Prima le ho detto... 68 00:03:02,226 --> 00:03:05,151 "Muovi il culo e vieni al vivaio di Mack Avenue". 69 00:03:05,532 --> 00:03:08,420 - Ok, non è così male. - Beh, è un po' aggressivo, ma... 70 00:03:08,430 --> 00:03:10,121 E poi potrei averle detto... 71 00:03:11,990 --> 00:03:14,271 "Ti porterò via ciò che ami... 72 00:03:14,281 --> 00:03:15,322 Di più". 73 00:03:17,393 --> 00:03:18,412 Oh, no. 74 00:03:19,262 --> 00:03:20,327 Cavolo! 75 00:03:20,337 --> 00:03:21,689 Intendevo la trapunta. 76 00:03:21,699 --> 00:03:23,746 Ma sembra che intendessi suo marito. 77 00:03:25,905 --> 00:03:27,660 L'omicidio colposo va a farsi benedire. 78 00:03:28,112 --> 00:03:29,586 Ora cosa facciamo? 79 00:03:31,317 --> 00:03:32,606 Non li ha ancora letti. 80 00:03:32,616 --> 00:03:35,747 Lo farà quando la polizia la sveglierà per dirle che il marito è morto. 81 00:03:37,812 --> 00:03:39,559 Non possiamo chiamare nessun altro. 82 00:03:39,569 --> 00:03:41,150 Non possiamo, non possiamo. 83 00:03:41,160 --> 00:03:43,802 Ma è mio suocero! Devo farlo! 84 00:03:45,108 --> 00:03:47,081 In ogni caso, andremo al suo funerale. 85 00:03:48,952 --> 00:03:50,565 Vuoi anche andare in prigione? 86 00:03:57,817 --> 00:04:00,179 Non voglio più fare giardinaggio. 87 00:04:00,189 --> 00:04:02,830 Traduzione: pili, Zeldea, giada marie, -Vera, delpha, Hinata02, Egher 88 00:04:02,840 --> 00:04:05,744 Grosse Pointe Garden Society - Stagione 1 Episodio 12 - "The Fallow Period" 89 00:04:06,124 --> 00:04:09,035 - Perché io? - Se ci dovessero fermare... 90 00:04:09,045 --> 00:04:11,401 Tu farai l'amica ubriaca che ha bisogno di un passaggio. 91 00:04:13,211 --> 00:04:15,282 Siete sicuri di non volerlo buttare nel lago? 92 00:04:15,292 --> 00:04:17,246 No, è meglio nasconderlo in bella vista. 93 00:04:17,897 --> 00:04:18,897 Vi prego. 94 00:04:21,841 --> 00:04:23,767 Il giardino è il posto migliore. 95 00:04:24,765 --> 00:04:26,887 Sì, decidiamo noi che cosa piantare. 96 00:04:26,897 --> 00:04:28,413 E quanto in profondità. 97 00:04:33,049 --> 00:04:34,159 È Addie. 98 00:04:34,518 --> 00:04:35,926 Non rispondere. 99 00:04:36,500 --> 00:04:38,077 E se fosse un'emergenza? 100 00:04:45,115 --> 00:04:47,795 Tesoro, è troppo tardi per usare l'iPad. 101 00:04:47,805 --> 00:04:50,675 Papà non ha chiuso il mio armadio. 102 00:04:50,685 --> 00:04:53,862 - Addison. - I mostri mi prenderanno! 103 00:04:53,872 --> 00:04:56,003 I mostri non si nascondono nell'armadio. 104 00:04:56,013 --> 00:04:57,591 E allora dove sono? 105 00:05:04,018 --> 00:05:06,717 - Non li lascerò mai avvicinare. - Quando torni a casa? 106 00:05:06,727 --> 00:05:08,166 Presto, tesoro. 107 00:05:08,176 --> 00:05:09,861 Vieni a casa adesso. 108 00:05:09,871 --> 00:05:11,566 Solo se vai a dormire. 109 00:05:11,576 --> 00:05:13,683 Ok, mamma, ti voglio bene. 110 00:05:13,693 --> 00:05:15,211 Ti voglio tanto bene. 111 00:05:21,042 --> 00:05:22,313 Ok... 112 00:05:22,323 --> 00:05:25,000 Non usate più FaceTime. Le borsette, i cellulari... 113 00:05:27,450 --> 00:05:28,768 Mettete tutto qui dentro. 114 00:05:41,785 --> 00:05:43,656 Si va in scena, amica ubriacona. 115 00:05:53,479 --> 00:05:55,663 Lo so che potrebbe sembravi strano, ma... 116 00:05:58,635 --> 00:06:00,480 Cercate di prendervi cura di lui. 117 00:06:04,361 --> 00:06:05,411 Sarà fatto. 118 00:06:14,755 --> 00:06:16,781 Ciao, sono Lexi, lasciate un messaggio. 119 00:06:18,323 --> 00:06:20,118 Ehi, tesoro, sono io. 120 00:06:20,660 --> 00:06:23,031 Lo so che hai detto di aver bisogno di spazio, ma... 121 00:06:23,041 --> 00:06:25,557 Volevo congratularmi per tutti i tuoi nuovi follower. 122 00:06:26,271 --> 00:06:28,721 Le persone stanno adorando i tuoi video da barista. 123 00:06:29,340 --> 00:06:32,659 E poi non ho potuto fare a meno di notare che ti seguono molti uomini. 124 00:06:33,049 --> 00:06:34,245 Ma, ehi... 125 00:06:34,255 --> 00:06:35,506 Tu sei una donna forte. 126 00:06:36,072 --> 00:06:39,432 Se un maniaco ti manda un messaggio privato, so che farai la cosa giusta. 127 00:06:40,201 --> 00:06:41,251 Comunque... 128 00:06:41,658 --> 00:06:43,745 È una serata tranquilla, quindi... 129 00:06:43,755 --> 00:06:45,400 Se ti stai annoiando o altro... 130 00:06:45,806 --> 00:06:46,996 Fammi un colpo. 131 00:06:48,378 --> 00:06:49,428 Comunque... 132 00:06:50,071 --> 00:06:51,071 Ciao. 133 00:07:13,408 --> 00:07:15,226 Ehi, amico. Ci dai una mano? 134 00:07:15,630 --> 00:07:16,930 Che cosa volete? 135 00:07:17,614 --> 00:07:18,698 Della birra. 136 00:07:19,794 --> 00:07:23,354 Io e il mio socio abbiamo dimenticato a casa i nostri documenti d'identità. 137 00:07:25,048 --> 00:07:27,151 Non lo so, potrebbero arrestarmi. 138 00:07:27,161 --> 00:07:28,326 Dai. 139 00:07:28,336 --> 00:07:29,670 Te ne daremo un po'. 140 00:07:30,405 --> 00:07:31,541 Non bevo. 141 00:07:34,605 --> 00:07:38,103 - Ok, che ne dici di un po' d'erba? - Vi sembro uno che si droga? 142 00:07:39,907 --> 00:07:41,999 Beh, non sembri uno che la rifiuta. 143 00:07:42,590 --> 00:07:43,646 Divertente. 144 00:07:44,461 --> 00:07:47,939 Adesso levatevi dalle palle, ok? Siete dei cazzoni viziati. Sparite. 145 00:07:50,534 --> 00:07:52,111 - Andiamo, fratello. - Ok. 146 00:07:52,121 --> 00:07:53,531 Buon Dio. 147 00:07:53,541 --> 00:07:56,271 Sono impazzito o quel tizio aveva un buon profumo? 148 00:07:57,148 --> 00:07:59,640 - Ehi, ho pensato la stessa cosa. - Tipo... 149 00:07:59,650 --> 00:08:01,960 Acqua di colonia ma molto costosa. 150 00:08:02,540 --> 00:08:04,992 Ehi, proviamo con questa rompicoglioni. 151 00:08:06,308 --> 00:08:07,463 Ehi, signora! 152 00:08:12,764 --> 00:08:13,998 Fratello... 153 00:08:14,008 --> 00:08:16,209 Ma è la tua finta mamma. 154 00:08:28,398 --> 00:08:30,106 Rimettila sotto il mattone. 155 00:08:33,534 --> 00:08:34,940 Roba da pazzi. 156 00:08:36,601 --> 00:08:38,286 Qualsiasi cosa succeda... 157 00:08:38,296 --> 00:08:40,627 Non deve leggere quel messaggio. 158 00:08:42,105 --> 00:08:45,090 Ok, allora, Keith è venuto di sotto per fare la quesadilla. 159 00:08:45,100 --> 00:08:47,364 - Dev'essere qui da qualche parte. - Eccolo lì! 160 00:08:55,451 --> 00:08:58,284 Prova il compleanno di Doug. Zero, nove, due, cinque... 161 00:08:58,294 --> 00:08:59,434 Nove, uno. 162 00:09:00,632 --> 00:09:02,736 - Oh, no, cazzo. - Pensaci. 163 00:09:02,746 --> 00:09:06,022 - Forse... forse l'indirizzo di casa sua. - Non ci sono abbastanza numeri. 164 00:09:06,032 --> 00:09:07,376 Tesoro? 165 00:09:07,386 --> 00:09:08,741 Cosa stai facendo? 166 00:09:09,140 --> 00:09:11,412 Sarà meglio che tu non stia ancora mangiando. 167 00:09:26,013 --> 00:09:27,239 Alice, cosa... 168 00:09:34,243 --> 00:09:35,622 Cosa fai qui? 169 00:09:36,232 --> 00:09:38,111 Mi sono permessa di entrare. 170 00:09:38,121 --> 00:09:39,807 Non volevo spaventarti. 171 00:09:41,554 --> 00:09:43,052 Che ore sono? 172 00:09:43,654 --> 00:09:44,745 È tardi. 173 00:09:45,809 --> 00:09:47,149 Doug è qui? 174 00:09:47,159 --> 00:09:49,770 Ah, no, no. L'abbiamo fatto andare alla casa sul lago. 175 00:09:50,631 --> 00:09:51,998 Ero... 176 00:09:52,344 --> 00:09:53,661 Ero preoccupata. 177 00:09:53,671 --> 00:09:55,131 Beh, non ce n'è bisogno. 178 00:09:55,141 --> 00:09:57,575 Suo padre andrà a trovarlo domani. 179 00:10:02,362 --> 00:10:04,598 L'auto di Keith è nel vialetto? 180 00:10:07,349 --> 00:10:08,663 Io non l'ho vista. 181 00:10:09,588 --> 00:10:11,314 Quell'uomo... 182 00:10:11,707 --> 00:10:16,195 Va sempre al drive dei fast food, a mangiare di tutto... 183 00:10:16,616 --> 00:10:18,564 Pensando che io non mi svegli. 184 00:10:21,236 --> 00:10:23,234 Beh, visto che... 185 00:10:23,244 --> 00:10:25,689 Non riusciamo a dormire, che ne dici di un po' di tè? 186 00:10:28,245 --> 00:10:30,773 Io... sono mortificata... 187 00:10:34,283 --> 00:10:35,944 Per quello che è successo stasera. 188 00:10:36,984 --> 00:10:39,576 Beh, è stato imbarazzante per tutti quanti. 189 00:10:42,112 --> 00:10:43,536 Doug sta bene? 190 00:10:44,692 --> 00:10:46,009 Ti interessa davvero? 191 00:10:47,016 --> 00:10:48,603 È sempre mio marito. 192 00:10:54,200 --> 00:10:56,763 Allora parliamoci onestamente, per una volta. 193 00:10:57,560 --> 00:10:58,611 Va bene. 194 00:10:59,333 --> 00:11:02,059 Non puoi fingere in un matrimonio, Alice. 195 00:11:02,580 --> 00:11:03,677 Doug... 196 00:11:04,474 --> 00:11:05,954 È tutto per me. 197 00:11:05,964 --> 00:11:09,160 Questo non significa che non ci sia un po' di posto... 198 00:11:09,509 --> 00:11:10,928 Per qualcun altro. 199 00:11:11,444 --> 00:11:13,083 Non l'ho mai tradito, Patty. 200 00:11:13,093 --> 00:11:15,482 Ma se continui questo gioco abbastanza a lungo... 201 00:11:15,849 --> 00:11:18,447 Allora ci sarà per forza un altro uomo... 202 00:11:18,457 --> 00:11:19,881 Che ti capisce... 203 00:11:19,891 --> 00:11:21,463 Meglio di tuo marito. 204 00:11:28,372 --> 00:11:29,640 Com'è andata? 205 00:11:29,650 --> 00:11:33,469 - Andiamocene via. - Forse dobbiamo fare una piccola deviazione. 206 00:11:34,851 --> 00:11:35,917 Cosa? 207 00:11:36,351 --> 00:11:38,363 Ok, allora... 208 00:11:38,778 --> 00:11:41,484 Ti ricordi quando eri al liceo e i tuoi genitori ti dicevano... 209 00:11:41,494 --> 00:11:44,757 "Se ti ubriachi a una festa, preferiamo che ci chiami per portarti a casa, 210 00:11:44,767 --> 00:11:46,995 e ti promettiamo che non ti puniremo". 211 00:11:47,005 --> 00:11:49,547 Tu ci caschi e rimani in punizione per un mese. 212 00:11:49,557 --> 00:11:52,883 E quella è l'ultima volta che li chiami per qualcosa. 213 00:11:53,424 --> 00:11:54,530 Cosa dici? 214 00:12:02,712 --> 00:12:04,044 Stai scherzando? 215 00:12:04,054 --> 00:12:06,328 Sono ubriachi e cercavano di comprare birra. 216 00:12:06,338 --> 00:12:08,872 - Perché dovrebbe importarci? - Potrebbero arrestarli! 217 00:12:08,882 --> 00:12:10,336 Scusa, ma... 218 00:12:10,346 --> 00:12:13,004 Come può essere più importante di noi che andiamo in prigione? 219 00:12:16,956 --> 00:12:19,873 Voglio che lui sappia che può contare su di me. 220 00:12:21,854 --> 00:12:24,972 O potresti prendere un nuovo apprendista giardiniere. 221 00:12:32,280 --> 00:12:35,661 Lui... potrebbe essere più di un apprendista giardiniere. 222 00:12:41,091 --> 00:12:42,101 Non è... 223 00:12:42,642 --> 00:12:44,670 Quello che sta succedendo. 224 00:12:44,680 --> 00:12:45,787 Dai. 225 00:12:45,797 --> 00:12:47,573 - Da moglie a moglie. - No. 226 00:12:49,746 --> 00:12:52,018 Quindi mi stai dicendo... 227 00:12:52,357 --> 00:12:55,111 Che non provi nessun tipo di sentimento... 228 00:12:55,507 --> 00:12:56,773 Per il tuo amico? 229 00:12:57,748 --> 00:12:59,674 - Neanche un pizzico? - Patty! 230 00:13:00,419 --> 00:13:04,374 Oh, ma dai, insomma... mettiamo le carte in tavola. 231 00:13:04,775 --> 00:13:06,047 Ok, hai ragione. 232 00:13:08,859 --> 00:13:10,033 Su quale parte? 233 00:13:12,206 --> 00:13:13,388 Forse... 234 00:13:14,266 --> 00:13:16,642 C'è qualcos'altro... 235 00:13:16,652 --> 00:13:18,397 Con Brett, che ho... 236 00:13:19,268 --> 00:13:20,851 Completamente ignorato. 237 00:13:26,271 --> 00:13:29,246 Tutte queste chiacchiere sincere mi fanno venire fame. 238 00:13:30,525 --> 00:13:31,755 Tu vuoi un hamburger? 239 00:13:32,714 --> 00:13:36,645 Keith dice che le calorie non contano tra mezzanotte e le 8:00 di mattina. 240 00:13:38,709 --> 00:13:40,464 Oh, la sai una cosa? 241 00:13:41,107 --> 00:13:43,683 Non riesco a leggere un cavolo di niente senza occhiali. 242 00:13:45,397 --> 00:13:47,874 Bene. Non invecchiare, Alice! 243 00:13:59,258 --> 00:14:00,603 Allora, tu cosa vuoi? 244 00:14:01,608 --> 00:14:02,803 Sono a posto. 245 00:14:05,183 --> 00:14:08,946 Mi vorresti dire che non mangi patatine con quel metabolismo? 246 00:14:09,475 --> 00:14:11,901 Sono solo esausta. 247 00:14:12,414 --> 00:14:15,369 Beh, il matrimonio fa anche questo, Alice. 248 00:14:16,232 --> 00:14:17,252 Ascolta... 249 00:14:17,895 --> 00:14:21,794 È lungo, è pesante, è complicato... 250 00:14:22,804 --> 00:14:24,418 Ma se fingi... 251 00:14:24,428 --> 00:14:25,774 Non lo affronti davvero. 252 00:14:29,483 --> 00:14:31,261 Lo sto affrontando, Patty. 253 00:14:34,103 --> 00:14:37,087 Mi ci è voluto tanto tempo per apprezzare... 254 00:14:37,511 --> 00:14:39,710 Quello che ho con Keith. 255 00:14:48,337 --> 00:14:49,907 Non potrai mai capire... 256 00:14:49,917 --> 00:14:51,655 Quanto io sia dispiaciuta... 257 00:14:52,691 --> 00:14:54,693 Per quello che è successo stasera. 258 00:14:57,049 --> 00:15:00,533 Non sprecare tutto questo tempo se non ti sembra giusto. 259 00:15:04,457 --> 00:15:05,490 Ok. 260 00:15:09,979 --> 00:15:13,752 Ma potrei lasciarlo se non mi dà una risposta riguardo alle patatine. 261 00:15:17,423 --> 00:15:20,427 - Grazie. - Non farti vedere che sbadigli, fratello. 262 00:15:20,437 --> 00:15:22,817 Beh, queste notti mi stanno facendo il culo. 263 00:15:22,827 --> 00:15:24,210 Devi accettarle. 264 00:15:24,220 --> 00:15:26,015 Devi essere un tutt'uno con l'oscurità. 265 00:15:26,025 --> 00:15:28,261 Non uccidiamo i vampiri. 266 00:15:28,271 --> 00:15:30,098 Facciamo da babysitter agli ubriachi. 267 00:15:30,108 --> 00:15:33,461 - Se vuoi vederla così. - Non mi porterà a diventare capo divisione. 268 00:15:33,471 --> 00:15:36,176 C'è mezza città a quell'evento di beneficenza di stasera. 269 00:15:36,905 --> 00:15:38,075 Quindi? 270 00:15:38,085 --> 00:15:39,391 Beh, pensaci. 271 00:15:39,401 --> 00:15:41,347 Ci sarà un mucchio di gente ricca... 272 00:15:41,357 --> 00:15:43,096 Che si comporterà da ricchi tutta insieme. 273 00:15:43,518 --> 00:15:46,019 Qual è la cosa peggiore che potrebbe accadere? 274 00:15:46,029 --> 00:15:48,874 Ma dai. Ascolta, ogni caso che passa attraverso quella porta, 275 00:15:48,884 --> 00:15:50,835 potrebbe essere quello che ti farà avanzare. 276 00:15:50,845 --> 00:15:53,488 La signora ha assistito a un litigio al gala. 277 00:15:53,498 --> 00:15:55,167 Due tizi hanno distrutto il posto. 278 00:15:59,247 --> 00:16:00,421 Visto? 279 00:16:00,431 --> 00:16:01,466 Ecco qua. 280 00:16:12,665 --> 00:16:15,655 - Il nostro gruppo conta su di noi. - Non è un mio problema. 281 00:16:15,665 --> 00:16:17,734 Non possiamo presentarci a mani vuote. 282 00:16:18,423 --> 00:16:19,482 Bello... 283 00:16:20,061 --> 00:16:21,738 Tua madre è proprio figa. 284 00:16:23,003 --> 00:16:24,918 Credo che il tuo amico abbia bevuto abbastanza. 285 00:16:25,296 --> 00:16:27,111 Anche lei è en fuego. 286 00:16:29,401 --> 00:16:30,442 Adorabile. 287 00:16:32,040 --> 00:16:34,931 Dico solo che penso che tu abbia una vera opportunità. 288 00:16:36,333 --> 00:16:39,904 Questo è il momento per decidere che tipo di madre vuoi essere. 289 00:16:39,914 --> 00:16:41,614 Una mamma noiosa o... 290 00:16:42,039 --> 00:16:43,187 Una mamma divertente. 291 00:16:43,197 --> 00:16:45,232 Che ne dici di una mamma e basta? 292 00:16:45,917 --> 00:16:47,332 Che noia. 293 00:16:48,974 --> 00:16:50,085 Oh, mio Dio. 294 00:16:50,095 --> 00:16:51,640 - C'è un telefono. - Già. 295 00:16:51,650 --> 00:16:53,188 È così che funzionano le telefonate. 296 00:16:54,562 --> 00:16:55,894 Chi è "mogliettina"? 297 00:16:56,627 --> 00:16:58,954 - Solo un'amica. - E la chiami "mogliettina"? 298 00:16:58,964 --> 00:17:01,468 - Che facciamo? - Fai partire la segreteria. 299 00:17:10,636 --> 00:17:12,075 Di chi è questa macchina? 300 00:17:13,736 --> 00:17:15,636 Ehi, non mi sento tanto bene. 301 00:17:15,646 --> 00:17:17,590 Abbassa il finestrino. 302 00:17:18,962 --> 00:17:20,192 È bloccato. 303 00:17:21,665 --> 00:17:23,252 Ferma, ferma, ferma, ferma! 304 00:17:38,481 --> 00:17:40,169 Avete rubato questa macchina? 305 00:17:42,622 --> 00:17:44,625 Una cassa da sei. 306 00:17:56,572 --> 00:17:57,860 Sono a posto. 307 00:18:19,884 --> 00:18:22,198 - Dovrebbero essere arrivate ormai. - Oh, Dio. 308 00:18:22,208 --> 00:18:23,418 Che facciamo? 309 00:18:24,802 --> 00:18:26,140 Aspettiamo. 310 00:18:50,985 --> 00:18:53,085 Ciao, sono Lexi, lasciate un messaggio. 311 00:19:00,491 --> 00:19:01,577 Ehi. 312 00:19:01,587 --> 00:19:02,602 Lexi. 313 00:19:03,306 --> 00:19:06,354 - Smettila di stalkerarmi. - Devi solo rispondere al telefono. 314 00:19:07,258 --> 00:19:10,420 - Mi hai rimesso un localizzatore sull'auto? - Sì. È il mio lavoro. 315 00:19:11,288 --> 00:19:12,458 Torna a lavorare. 316 00:19:13,623 --> 00:19:15,253 Ehi, va tutto bene? 317 00:19:15,263 --> 00:19:16,926 Non sono affari tuoi, ragazzone. 318 00:19:17,430 --> 00:19:18,681 È il mio capo. 319 00:19:22,694 --> 00:19:24,429 Sono dentro, se avessi bisogno di me. 320 00:19:27,036 --> 00:19:30,674 - Perché lavori tardi durante la settimana? - Perché non posso pagarmi la retta, papà. 321 00:19:31,475 --> 00:19:33,716 E l'assegno che ti ho mandato per il compleanno? 322 00:19:33,726 --> 00:19:35,472 Mi è bastato solo per un libro. 323 00:19:36,794 --> 00:19:37,927 Quanto ti serve? 324 00:19:38,630 --> 00:19:39,728 Non preoccuparti. 325 00:19:40,068 --> 00:19:42,189 È per questo che sono qui, mi preoccupo per te. 326 00:19:42,199 --> 00:19:45,447 Fantastico. Ti comprerò una maglietta con scritto "Il miglior papà del mondo". 327 00:19:45,457 --> 00:19:47,199 Dammi un'altra possibilità. 328 00:19:48,481 --> 00:19:50,211 Posso darti da bere. Bourbon o tequila? 329 00:19:52,162 --> 00:19:53,904 Non sono più quella persona. 330 00:19:54,286 --> 00:19:56,443 - Sei passato allo scotch. - Ok. 331 00:19:57,545 --> 00:19:58,605 Ok. 332 00:19:58,615 --> 00:19:59,799 Mi sembra giusto. 333 00:20:01,260 --> 00:20:02,359 Una tregua? 334 00:20:03,254 --> 00:20:04,327 Per favore? 335 00:20:10,934 --> 00:20:11,996 E va bene. 336 00:20:13,386 --> 00:20:14,694 Quant'è la retta? 337 00:20:14,704 --> 00:20:17,547 - Non puoi permettertela. - È un mio problema, non tuo. 338 00:20:25,032 --> 00:20:26,804 Ma non spezzarmi più il cuore. 339 00:20:38,477 --> 00:20:41,425 - Mi dispiace per la vostra macchina. - Non fa niente. Non... 340 00:20:43,105 --> 00:20:44,114 Ok. 341 00:20:44,844 --> 00:20:45,930 Grazie. 342 00:20:48,704 --> 00:20:49,740 O... 343 00:20:51,534 --> 00:20:52,850 Di chiunque sia. 344 00:20:54,503 --> 00:20:55,821 Come torni a casa? 345 00:20:58,353 --> 00:21:01,149 In realtà, è un po' che dormo qui. 346 00:21:02,170 --> 00:21:03,232 Perché? 347 00:21:04,484 --> 00:21:06,056 Mia madre è incavolata con me. 348 00:21:07,000 --> 00:21:08,545 Cos'hai combinato stavolta? 349 00:21:12,542 --> 00:21:14,809 Le ho detto che voglio passare più tempo con te. 350 00:21:21,777 --> 00:21:23,042 Mi farebbe piacere. 351 00:21:27,089 --> 00:21:29,379 Grazie per essere stata divertente. 352 00:21:32,230 --> 00:21:33,234 Ok. 353 00:21:33,812 --> 00:21:35,635 - Ti voglio bene. Oh, no. - Cosa? 354 00:21:35,645 --> 00:21:37,101 Non in senso strano. 355 00:21:37,111 --> 00:21:39,856 - Tipo, "Ehi, bello mio, ti voglio bene". - No, già. Certo. 356 00:21:39,866 --> 00:21:41,901 - Sì, sì, sì. Capito. - Hai capito. Ok, me ne vado. 357 00:21:41,911 --> 00:21:42,913 Ok. 358 00:21:49,225 --> 00:21:50,225 Grande. 359 00:21:52,305 --> 00:21:53,310 Fratello. 360 00:21:54,323 --> 00:21:56,033 Ce le ha prese analcoliche. 361 00:21:56,043 --> 00:21:57,084 Che palle! 362 00:22:03,091 --> 00:22:04,823 Scusami per i ragazzi. 363 00:22:08,149 --> 00:22:09,275 Tranquilla. 364 00:22:11,718 --> 00:22:13,133 Non sapevo cosa fare. 365 00:22:16,656 --> 00:22:19,094 Hai fatto ciò che ogni brava madre avrebbe fatto. 366 00:22:29,686 --> 00:22:32,037 Credi davvero che riusciremo a scamparla? 367 00:22:34,211 --> 00:22:35,649 Non abbiamo scelta. 368 00:22:43,536 --> 00:22:44,537 Dai... 369 00:22:45,007 --> 00:22:47,900 Anche se le avessero fermate, non significa che siano state arrestate. 370 00:22:48,565 --> 00:22:51,673 Ma se non sono state arrestate, perché non sono qui? 371 00:22:52,627 --> 00:22:53,745 Oh, cavolo. 372 00:23:04,793 --> 00:23:06,416 Mettiamo che superiamo tutto. 373 00:23:06,426 --> 00:23:07,434 Ok. 374 00:23:08,403 --> 00:23:10,282 - E poi? - Che vuoi dire? 375 00:23:10,904 --> 00:23:11,907 Come... 376 00:23:12,373 --> 00:23:15,245 Come potremmo svegliarci domani mattina e... 377 00:23:15,829 --> 00:23:19,139 Fare colazione con questa situazione impressa in testa? 378 00:23:19,707 --> 00:23:20,804 Non saprei. 379 00:23:21,547 --> 00:23:23,062 Ecco pronta un'omelette, Doug. 380 00:23:23,545 --> 00:23:25,124 Vorresti una forchetta... 381 00:23:25,134 --> 00:23:27,874 Come il piccone che ha infilzato tuo padre? 382 00:23:28,365 --> 00:23:32,951 O forse un cucchiaio per spargere un po' di zucchero sui cereali, come... 383 00:23:32,961 --> 00:23:35,694 Il terriccio che ho rovesciato sopra tuo padre? 384 00:23:39,935 --> 00:23:41,729 Fate delle colazioni abbondanti. 385 00:23:45,126 --> 00:23:46,887 Patty aveva ragione su di me. 386 00:23:47,251 --> 00:23:50,301 È la stessa donna che ha sparato al tuo cane. 387 00:23:57,149 --> 00:23:58,725 Tu sei un ottimo amico. 388 00:24:02,974 --> 00:24:04,339 Grazie al cielo. 389 00:24:04,975 --> 00:24:05,991 Aspetta... 390 00:24:06,573 --> 00:24:07,614 Non sono loro. 391 00:24:09,540 --> 00:24:10,767 Che vuoi dire? 392 00:24:11,567 --> 00:24:12,811 È un poliziotto. 393 00:24:23,139 --> 00:24:24,551 La vedo male. 394 00:24:27,684 --> 00:24:28,963 Su, forza. 395 00:24:28,973 --> 00:24:30,425 - Stai al gioco. - Cosa? 396 00:24:47,476 --> 00:24:49,152 Attenzione, piccioncini. 397 00:24:49,162 --> 00:24:50,994 Questa è proprietà privata. 398 00:24:51,809 --> 00:24:54,208 So che non volete tornare a casa, ma... 399 00:24:54,218 --> 00:24:55,728 Dovreste andarci. 400 00:25:30,292 --> 00:25:32,388 Eri seria riguardo a ciò che hai detto a Patty? 401 00:25:34,375 --> 00:25:35,562 Ha importanza? 402 00:25:35,936 --> 00:25:37,020 Direi di sì. 403 00:25:37,432 --> 00:25:40,375 - Le nostre vite sono già incasinate. - Rispondi e basta. 404 00:25:41,435 --> 00:25:42,514 E poi cosa? 405 00:25:44,563 --> 00:25:45,634 Non lo so. 406 00:25:46,978 --> 00:25:48,599 Facciamo finta che... 407 00:25:49,318 --> 00:25:50,827 Che io non sia sposata? 408 00:25:51,618 --> 00:25:53,017 E che noi non stiamo per... 409 00:25:53,342 --> 00:25:55,309 Seppellire mio suocero? 410 00:25:59,016 --> 00:26:00,426 Era ora. 411 00:26:14,027 --> 00:26:15,809 Che ne facciamo della macchina? 412 00:26:17,884 --> 00:26:18,918 Ok. 413 00:26:19,910 --> 00:26:21,887 La portiamo in un negozio di ricambi in centro. 414 00:26:21,897 --> 00:26:23,777 I pezzi vengono venduti per tutto il Paese. 415 00:26:24,172 --> 00:26:26,045 E come facciamo per il DNA? 416 00:26:26,055 --> 00:26:28,308 Toglieremo il tessuto dal bagagliaio. 417 00:26:30,321 --> 00:26:31,332 Quello... 418 00:26:32,027 --> 00:26:33,730 Quello servirà solo per il sangue. 419 00:26:36,295 --> 00:26:37,866 E il sedile posteriore? 420 00:26:39,594 --> 00:26:41,310 Chi c'era sul sedile posteriore? 421 00:26:46,352 --> 00:26:47,364 Ma che... 422 00:26:47,767 --> 00:26:49,132 Dio mio, è ovunque. 423 00:26:54,941 --> 00:26:57,583 - "Mogliettina". - Oh, Signore. È di nuovo Patty. 424 00:26:59,663 --> 00:27:01,196 Le devi scrivere qualcosa. 425 00:27:02,174 --> 00:27:04,874 - No. - La sua prossima chiamata sarà alla polizia. 426 00:27:12,840 --> 00:27:14,389 Cosa le dico? 427 00:27:15,499 --> 00:27:17,700 Qualunque cosa ci faccia guadagnare più tempo. 428 00:27:23,059 --> 00:27:25,201 Non è la cosa peggiore che abbiamo fatto stasera. 429 00:27:26,588 --> 00:27:27,662 Esatto. 430 00:27:27,672 --> 00:27:29,096 Esatto, esatto. 431 00:27:30,241 --> 00:27:32,417 Lo faremo insieme, ok? 432 00:27:32,427 --> 00:27:33,463 Sì. 433 00:28:11,191 --> 00:28:12,426 Dov'è il telefono? 434 00:28:12,826 --> 00:28:14,098 E dov'è Birdie? 435 00:28:17,817 --> 00:28:19,630 - Abbiamo fatto un patto. - Lo so. 436 00:28:19,640 --> 00:28:21,012 Niente più segreti. 437 00:28:30,520 --> 00:28:32,500 Sei stata sveglia tutta la notte? 438 00:28:32,510 --> 00:28:34,280 Ancora non riesco a dormire. 439 00:28:34,920 --> 00:28:37,947 C'è il rischio che tu svenga alla partita di calcio di oggi. 440 00:28:38,332 --> 00:28:41,106 Non se i mostri mi mangiano prima. 441 00:28:42,113 --> 00:28:43,128 Ok. 442 00:28:44,374 --> 00:28:45,442 Dove sono? 443 00:28:57,787 --> 00:28:58,813 Scusa... 444 00:28:59,257 --> 00:29:00,676 Ci sono solo le tue giacche. 445 00:29:01,205 --> 00:29:03,638 - Hai guardato sotto al letto? - No. 446 00:29:05,210 --> 00:29:06,921 A loro piace molto stare là sotto. 447 00:29:13,034 --> 00:29:14,109 Orsetto! 448 00:29:14,535 --> 00:29:16,656 - Lo cercavo. - Già. 449 00:29:23,122 --> 00:29:24,769 Posso chiederti una cosa? 450 00:29:27,283 --> 00:29:29,390 Perché un mostro vorrebbe mangiare te? 451 00:29:29,400 --> 00:29:31,504 Ho fatto una cosa brutta. 452 00:29:34,623 --> 00:29:36,966 Tutti facciamo cose brutte ogni tanto. 453 00:29:36,976 --> 00:29:40,495 Mi è caduto il succo di frutta sul computer di papà. 454 00:29:42,642 --> 00:29:44,522 A me sembra un'incidente. 455 00:29:44,532 --> 00:29:46,471 Ma ho dato la colpa a Julie. 456 00:29:47,090 --> 00:29:48,626 Papà cos'ha detto? 457 00:29:49,065 --> 00:29:51,221 Che ci serve una nuova babysitter. 458 00:29:52,144 --> 00:29:53,659 Era solo arrabbiato. 459 00:29:54,280 --> 00:29:56,265 Dovrei dirgli che sono stata io? 460 00:29:59,343 --> 00:30:00,416 Beh... 461 00:30:05,189 --> 00:30:07,053 Non sistemerà il suo computer. 462 00:30:13,125 --> 00:30:15,543 Solo perché hai fatto una cosa cattiva, 463 00:30:16,334 --> 00:30:18,302 non vuol dire che sei una brutta persona. 464 00:30:31,431 --> 00:30:32,659 Posso aiutarla? 465 00:30:35,157 --> 00:30:36,710 Sono qui per Joel. 466 00:30:37,586 --> 00:30:38,677 È un'amica? 467 00:30:39,586 --> 00:30:40,678 Lo ero. 468 00:30:41,864 --> 00:30:42,946 Mi segua. 469 00:31:12,349 --> 00:31:15,097 Apri, dai. Zoe deve andare in bagno. 470 00:31:19,176 --> 00:31:20,718 Ciao! 471 00:31:20,728 --> 00:31:21,885 Venite qui. 472 00:31:27,502 --> 00:31:29,663 Papà, devo fare la pipì. 473 00:31:29,673 --> 00:31:32,420 - Non respiro. - Lo so, ma mi siete mancati. 474 00:31:32,430 --> 00:31:34,356 Li hai visti ieri. 475 00:31:34,366 --> 00:31:35,458 Ok, basta. 476 00:31:40,605 --> 00:31:41,876 Quando sei rientrato? 477 00:31:45,362 --> 00:31:46,584 Non saprei dirti. 478 00:31:48,192 --> 00:31:49,309 Con chi eri? 479 00:31:50,005 --> 00:31:51,100 Degli amici. 480 00:31:52,236 --> 00:31:53,271 Chi? 481 00:31:55,346 --> 00:31:56,588 Non... 482 00:31:56,598 --> 00:31:58,740 Non mi ricordo. Avevo bevuto molto. 483 00:32:02,956 --> 00:32:05,050 Per questo hai ballato con me? 484 00:32:09,301 --> 00:32:10,742 Perché eri ubriaco? 485 00:32:14,226 --> 00:32:15,697 Sono solo... 486 00:32:18,204 --> 00:32:19,468 Un po' in ansia. 487 00:32:20,452 --> 00:32:21,459 Già... 488 00:32:22,471 --> 00:32:23,549 Anche io. 489 00:32:24,000 --> 00:32:26,217 - Melissa... - Però possiamo... 490 00:32:27,499 --> 00:32:28,793 Riprovarci. 491 00:32:32,854 --> 00:32:35,469 Forse non dovremmo correre così. 492 00:32:36,965 --> 00:32:38,198 Cosa vuol dire? 493 00:32:40,609 --> 00:32:41,879 È... 494 00:32:41,889 --> 00:32:43,611 Complicato, ok? 495 00:32:45,474 --> 00:32:47,443 Non sembrava così ieri sera. 496 00:32:47,453 --> 00:32:50,315 Non sono proprio a posto al momento. 497 00:32:53,440 --> 00:32:54,589 Fai sul serio? 498 00:32:57,378 --> 00:32:58,540 Sarei egoista. 499 00:32:58,875 --> 00:32:59,938 Io non... 500 00:33:00,389 --> 00:33:03,297 Proprio non capisco cosa sia cambiato in una notte. 501 00:33:05,312 --> 00:33:07,153 Nulla che io possa spiegare. 502 00:33:10,550 --> 00:33:11,579 Ok. 503 00:33:12,808 --> 00:33:14,211 Grazie dell'aggiornamento. 504 00:33:14,672 --> 00:33:19,144 - No, aspetta. - No, risparmiami il "non sei tu, sono io". 505 00:33:19,154 --> 00:33:21,365 - Ho capito. - Non credo proprio. 506 00:33:21,705 --> 00:33:22,798 Per favore. 507 00:33:23,364 --> 00:33:25,604 Era un'idea stupida a prescindere. 508 00:33:25,614 --> 00:33:26,677 Perché? 509 00:33:28,309 --> 00:33:31,083 Non avremmo mai sistemato qualcosa di così rotto, vero? 510 00:34:17,704 --> 00:34:18,750 Marilyn? 511 00:34:19,542 --> 00:34:22,149 Aspetta... rallenta. Vai piano, ok? 512 00:34:22,803 --> 00:34:23,972 Come? 513 00:34:23,982 --> 00:34:26,790 No, non ho ancora ascoltato i messaggi, sono... 514 00:34:27,861 --> 00:34:28,997 Oh, mio Dio. 515 00:34:30,108 --> 00:34:31,153 Ok. 516 00:34:31,567 --> 00:34:32,828 Sì, va bene. 517 00:34:33,816 --> 00:34:34,965 Arrivo. 518 00:34:41,077 --> 00:34:43,656 Stiamo morendo qui. Andiamocene a New York. 519 00:34:47,738 --> 00:34:50,526 Diciamo che io e i miei amici abbiamo ucciso una persona. 520 00:34:51,215 --> 00:34:52,335 Fammelo vedere. 521 00:34:59,943 --> 00:35:00,960 Ok. 522 00:35:03,162 --> 00:35:04,198 Andiamo. 523 00:35:05,785 --> 00:35:06,801 Ora? 524 00:35:07,168 --> 00:35:09,209 Vuoi aspettare che apra il negozio? 525 00:35:09,681 --> 00:35:11,623 Abbiamo pulito tutto. 526 00:35:12,047 --> 00:35:13,138 Credimi... 527 00:35:14,400 --> 00:35:15,969 Delle prove ci sono sempre. 528 00:35:18,439 --> 00:35:21,014 Non voglio tornarci. 529 00:35:21,758 --> 00:35:23,408 Mi dispiace, ma... 530 00:35:25,745 --> 00:35:27,738 Devi descrivermi tutto sulla scena. 531 00:35:29,870 --> 00:35:32,863 Non basta che ti dica come entrare? 532 00:35:33,287 --> 00:35:35,687 Alla Omicidi servirà comunque la tua testimonianza. 533 00:35:36,139 --> 00:35:38,831 - Perché dobbiamo coinvolgerli? - Perché... 534 00:35:38,841 --> 00:35:41,349 È quello che succede quando si è accusati di omicidio. 535 00:35:45,678 --> 00:35:50,550 Speravo che potessimo tenere la cosa tra noi due. 536 00:35:51,045 --> 00:35:52,557 Fammi capire bene. 537 00:35:52,567 --> 00:35:54,660 Mi hai spezzato il cuore 538 00:35:54,670 --> 00:35:56,893 e ora vuoi il mio aiuto? 539 00:35:56,903 --> 00:35:58,705 Ti dovrò un favore. 540 00:35:58,715 --> 00:36:02,231 Poi lo hai inchiodato al terreno mentre batteva a malapena 541 00:36:02,241 --> 00:36:05,662 e lo hai calpestato più volte 542 00:36:06,185 --> 00:36:07,912 - per divertimento. - Ok. 543 00:36:07,922 --> 00:36:10,068 Potevo gestirla meglio. 544 00:36:10,078 --> 00:36:12,161 Già, ho qualche consiglio. 545 00:36:12,171 --> 00:36:14,142 Dovevo essere sicura che non tornassi. 546 00:36:14,152 --> 00:36:17,198 - Missione compiuta. - Perché volevo che tornassi. 547 00:36:18,465 --> 00:36:22,765 E avremmo fatto sesso perché è l'unica cosa che possiamo fare. 548 00:36:23,200 --> 00:36:25,682 Poi mi sarei sentita una merda e ti avrei lasciato di nuovo. 549 00:36:25,692 --> 00:36:29,570 E poi avremmo fatto ancora sesso, ancora più spinto per la rabbia. 550 00:36:29,580 --> 00:36:33,746 E il ciclo si sarebbe ripetuto ancora, come un serpente che si mangia la coda. 551 00:36:33,756 --> 00:36:36,543 - E che c'è di sbagliato? - Non è giusto! 552 00:36:36,553 --> 00:36:38,498 - Per chi? - Per tutti! 553 00:36:42,015 --> 00:36:45,090 Avresti potuto lasciarmi con un messaggio, 554 00:36:45,100 --> 00:36:46,596 come fanno tutti. 555 00:36:46,606 --> 00:36:49,255 Noi non siamo come tutti, Joel. 556 00:36:54,339 --> 00:36:56,076 Hai fatto bene a venire. 557 00:36:56,086 --> 00:37:00,261 Il procuratore ti darà una pena più lieve dei tuoi amici. 558 00:37:00,271 --> 00:37:01,639 Non posso tradirli. 559 00:37:01,649 --> 00:37:05,132 - Allora avrai una condanna lunga. - Non posso sopportarla. 560 00:37:05,142 --> 00:37:06,922 Potresti trovarti bene. 561 00:37:07,994 --> 00:37:09,638 Fanno il vino nel water. 562 00:37:10,718 --> 00:37:13,568 Non posso partorire nostro figlio dietro le sbarre. 563 00:37:40,675 --> 00:37:43,418 Avrei comunque insabbiato un omicidio per te. 564 00:37:45,150 --> 00:37:47,578 Non è l'unico motivo per cui te l'ho detto. 565 00:37:54,742 --> 00:37:56,652 Come cavolo faremo? 566 00:37:59,150 --> 00:38:00,258 Non lo so. 567 00:38:01,815 --> 00:38:03,974 Ma so che sei l'unico con cui voglio farlo. 568 00:38:10,609 --> 00:38:14,134 - E sei sicurissima che non sia... - Oh, mio Dio! 569 00:38:14,144 --> 00:38:18,255 - Non è successo nulla col mio ex. - Ma sei così brava a mentire. 570 00:38:19,425 --> 00:38:22,040 Allora perché non tiri fuori la macchina della verità? 571 00:38:35,152 --> 00:38:37,681 Avevano solo decaffeinato appena fatto. 572 00:38:40,312 --> 00:38:41,534 Il mio preferito. 573 00:38:42,761 --> 00:38:45,627 La ringrazio per aver accettato di incontrarmi con poco preavviso. 574 00:38:46,834 --> 00:38:48,280 Non sapevo se avesse fame. 575 00:38:48,290 --> 00:38:49,715 Magari più tardi. 576 00:38:51,348 --> 00:38:52,855 Allora, le... 577 00:38:53,220 --> 00:38:55,158 Sembrerà un po' strano. 578 00:38:55,678 --> 00:38:57,782 L'uomo che sta seguendo 579 00:38:57,792 --> 00:38:59,312 per conto di mio marito. 580 00:38:59,322 --> 00:39:00,553 Il caro Brett. 581 00:39:02,474 --> 00:39:04,882 Cosa ha trovato su di lui? 582 00:39:10,493 --> 00:39:12,329 Niente di niente. 583 00:39:20,262 --> 00:39:21,715 - Scusa. - No, fai pure. 584 00:39:21,725 --> 00:39:23,342 No, non serve. 585 00:39:26,568 --> 00:39:27,761 Hai dormito? 586 00:39:28,713 --> 00:39:29,767 No. 587 00:39:43,436 --> 00:39:45,052 Saremo più gli stessi? 588 00:39:45,981 --> 00:39:46,987 Forse... 589 00:39:47,361 --> 00:39:48,557 Un giorno. 590 00:39:49,579 --> 00:39:50,747 Intendevo... 591 00:39:50,757 --> 00:39:51,766 Noi due. 592 00:39:55,511 --> 00:39:56,588 Oh, eccovi. 593 00:39:58,216 --> 00:40:01,222 - Avete notizie di Birdie? - Scatta la segreteria. 594 00:40:03,302 --> 00:40:05,986 E perché Marilyn ha indetto una riunione così presto? 595 00:40:05,996 --> 00:40:08,309 Non dovrebbe essere a casa col suo gatto? 596 00:40:09,858 --> 00:40:13,045 - Come faremo a recuperare la trapunta? - Non la riprenderemo. 597 00:40:13,055 --> 00:40:15,301 Come faremo a recuperare il telefono? 598 00:40:15,311 --> 00:40:16,551 Non lo riprenderemo. 599 00:40:25,299 --> 00:40:27,465 Non è possibile che finisca bene. 600 00:40:27,475 --> 00:40:29,268 Tutto porta a noi. 601 00:40:33,814 --> 00:40:35,472 Quando un giardino non fiorisce, 602 00:40:35,482 --> 00:40:38,137 può sembrare che non ci sia nulla da fare. 603 00:40:44,938 --> 00:40:48,873 Non riuscivo a dormire. Preoccupato per Dougie. Non volevo beccare traffico, quindi sono partito presto. 604 00:40:50,599 --> 00:40:52,188 Tutto bene? 605 00:40:53,330 --> 00:40:56,638 Anche se sembra solo un mucchio di terreno incolto, 606 00:40:56,648 --> 00:40:59,500 in realtà è il momento più cruciale. 607 00:41:00,068 --> 00:41:03,064 Vado a pescare. Non avrò connessione per qualche giorno. Ti amo. 608 00:41:07,864 --> 00:41:09,595 Il più piccolo errore, 609 00:41:09,605 --> 00:41:11,940 come mettere troppo fertilizzante, 610 00:41:11,950 --> 00:41:14,995 può creare problemi alle generazioni future. 611 00:41:20,335 --> 00:41:21,814 Sembra se la sia bevuta. 612 00:41:23,071 --> 00:41:26,402 Lo buttiamo in un lago ghiacciato vicino alla loro casa? 613 00:41:26,412 --> 00:41:28,369 No, non sta andando a pesca. 614 00:41:29,498 --> 00:41:30,951 Dove sta andando? 615 00:41:30,961 --> 00:41:32,280 A fare acquisti. 616 00:41:32,989 --> 00:41:34,332 Per cosa? 617 00:41:35,414 --> 00:41:36,809 Per la sua nuova vita. 618 00:41:38,368 --> 00:41:42,110 Ecco perché bisogna essere disposti ad arrotolarsi le maniche 619 00:41:42,120 --> 00:41:44,222 e a sporcarsi le mani. 620 00:41:49,315 --> 00:41:50,962 Bisogna fare tutto ciò che serve 621 00:41:50,972 --> 00:41:53,738 per proteggere il giardino che ami. 622 00:41:55,009 --> 00:41:56,251 Buone notizie, tesoro. 623 00:41:56,938 --> 00:41:59,001 Ho trovato il modo di pagare la retta. 624 00:41:59,393 --> 00:42:00,815 Revisione: ximi 625 00:42:00,825 --> 00:42:02,222 #SPaceSub 626 00:42:02,232 --> 00:42:05,070 Volete tradurre con noi? Scrivete a spacesubita@protonmail.com 44152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.