All language subtitles for Grosse Pointe Garden Society S01E13 1080p WEB h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,363 --> 00:00:08,033 Anteriormente en "Grosse Pointe Garden Society"... 2 00:00:08,233 --> 00:00:10,369 Quiz� no deber�amos lanzarnos a hacer esto. 3 00:00:10,569 --> 00:00:12,537 No entiendo qu� cambi� de la noche a la ma�ana. 4 00:00:12,737 --> 00:00:14,773 T� fuiste quien contrat� a un Detective. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,074 A quien amenazaste con un cuchillo. 6 00:00:16,274 --> 00:00:18,242 Ped� custodia de emergencia esta ma�ana. 7 00:00:18,442 --> 00:00:22,400 Quiz� a Brett le est� pasando otra cosa. 8 00:00:22,847 --> 00:00:23,915 Esa perra mat� a mi perra. 9 00:00:24,115 --> 00:00:25,315 - Dame la colcha. - No. 10 00:00:25,515 --> 00:00:26,683 Es de Patty. 11 00:00:26,883 --> 00:00:28,572 �Su�ltala! 12 00:00:32,054 --> 00:00:33,188 Buenas noticias, nena. 13 00:00:33,388 --> 00:00:34,924 Encontr� la forma de pagar tu matr�cula. 14 00:00:35,124 --> 00:00:37,359 Vest�a un elegante vestido azul. 15 00:00:37,559 --> 00:00:40,262 Estaba con una amiga con un vestido rojo. 16 00:00:40,462 --> 00:00:42,197 Es una perra tan falsa. 17 00:00:42,397 --> 00:00:44,632 Alguien se rob� la colcha. 18 00:00:44,832 --> 00:00:47,101 No puedo tener a nuestro beb� tras las rejas. 19 00:00:47,301 --> 00:00:48,736 - No ir� a pescar en hielo. - �Ad�nde ir�? 20 00:00:48,936 --> 00:00:49,904 De compras, 21 00:00:50,104 --> 00:00:51,272 una nueva vida. 22 00:00:51,472 --> 00:00:52,707 Por favor, d�ganme que no acabo de escuchar 23 00:00:52,907 --> 00:00:54,275 que van a desenterrar el cuerpo. 24 00:00:54,475 --> 00:00:57,466 Tenemos que moverlo. 25 00:01:30,515 --> 00:01:33,635 Grosse Pointe Garden Society - S01E13 (FINAL DE TEMPORADA) Ripeo y arreglos por TaMaBin 26 00:01:33,835 --> 00:01:37,302 UNA SEMANA DESPU�S DE LA GALA 27 00:01:40,284 --> 00:01:42,821 �Desde cu�ndo pusieron paneles solares los Patterson? 28 00:01:43,021 --> 00:01:44,856 Ni siquiera funcionan porque Joyce 29 00:01:45,056 --> 00:01:46,757 se niega a cortar el gran arce azucarero 30 00:01:46,957 --> 00:01:48,092 que bloquea el sol. 31 00:01:48,292 --> 00:01:50,828 Si le preocupa su impacto ecol�gico, 32 00:01:51,028 --> 00:01:53,330 deber�a empezar con su jet privado. 33 00:01:53,530 --> 00:01:54,365 �Quieres un muffin de pl�tano? 34 00:01:54,565 --> 00:01:57,234 Est�n reci�n salidos del horno. 35 00:01:57,434 --> 00:02:00,270 Ya sabes lo que quiero. 36 00:02:00,470 --> 00:02:02,171 Podr�a ponerle la mantequilla irlandesa que te gusta. 37 00:02:02,371 --> 00:02:05,208 Quiero mi colcha, Marilyn. 38 00:02:05,408 --> 00:02:07,143 - �Donna no te la entreg�? - No, me dijiste 39 00:02:07,343 --> 00:02:09,833 que la recogiera la ma�ana despu�s de la gala. 40 00:02:10,979 --> 00:02:13,382 �En serio? 41 00:02:13,582 --> 00:02:15,817 No sabes d�nde est�, �verdad? 42 00:02:16,017 --> 00:02:17,119 No en este momento. 43 00:02:17,319 --> 00:02:18,520 Pero s� sabes d�nde est� mi dinero. 44 00:02:18,720 --> 00:02:22,190 - Mejor nos calmamos. - No me voy a calmar. 45 00:02:22,390 --> 00:02:24,725 Llegar� al fondo de esto. 46 00:02:24,925 --> 00:02:28,328 Mejor que sea antes de que Keith regrese de la caba�a. 47 00:02:28,528 --> 00:02:31,598 As� no se le habla a una amiga. 48 00:02:31,798 --> 00:02:35,689 Las amigas no se estafan unas a otras. 49 00:02:36,402 --> 00:02:37,604 �Qu� nos pas�? 50 00:02:37,804 --> 00:02:40,574 Por favor, Marilyn. 51 00:02:40,774 --> 00:02:43,564 Ya sabes lo que pas�. 52 00:02:44,177 --> 00:02:45,879 Y si no me consigues esa colcha, 53 00:02:46,079 --> 00:02:48,735 ya sabes lo que pasar� despu�s. 54 00:03:00,725 --> 00:03:03,115 Melissa. 55 00:03:04,095 --> 00:03:06,231 �Brett est� aqu�? 56 00:03:06,431 --> 00:03:09,953 Est�... Adelante. 57 00:03:12,436 --> 00:03:14,204 Oye, no ten�as que tender la cama. 58 00:03:14,404 --> 00:03:16,607 No quiero interrumpirlos. 59 00:03:16,807 --> 00:03:17,975 No. 60 00:03:18,175 --> 00:03:21,332 Se va a deshacer despu�s. 61 00:03:22,946 --> 00:03:24,882 �Alguien quiere caf�? 62 00:03:25,082 --> 00:03:27,204 Acabo de tomar caf�. 63 00:03:36,126 --> 00:03:37,761 Est� pasando un mal momento en casa. 64 00:03:37,961 --> 00:03:38,995 S�. No es de mi incumbencia. 65 00:03:39,195 --> 00:03:41,351 Duermo en el sof�. 66 00:03:44,400 --> 00:03:48,837 Quer�an enviar a un fulano a entregarte la citaci�n. 67 00:03:49,037 --> 00:03:50,704 No tienes que hacer esto. 68 00:03:50,904 --> 00:03:53,073 Cre� que ser�a m�s humano s� lo hac�a yo misma. 69 00:03:53,273 --> 00:03:55,276 Me refiero a quitarme a los ni�os. 70 00:03:55,476 --> 00:03:56,710 �Tienes abogado? 71 00:03:56,910 --> 00:03:58,212 - �Con qu� dinero? - S�lo quiero asegurarme 72 00:03:58,412 --> 00:03:59,680 de que tengas una oportunidad justa 73 00:03:59,880 --> 00:04:01,682 - en la audiencia de custodia. - �Ahora quieres ser justa? 74 00:04:01,882 --> 00:04:03,816 Yo no soy quien amenaz� al tipo con una navaja. 75 00:04:04,016 --> 00:04:06,573 De nuevo, eran tijeras. 76 00:04:08,387 --> 00:04:11,244 Consigue un abogado. 77 00:04:19,132 --> 00:04:21,167 - Deber�a irme. - No es necesario. 78 00:04:21,367 --> 00:04:25,325 S�, pero no puedo esconderme aqu� para siempre. 79 00:04:26,139 --> 00:04:28,239 En alg�n punto, voy a... 80 00:04:28,439 --> 00:04:31,930 tener que enfrentar lo que hicimos. 81 00:04:34,779 --> 00:04:38,703 Tu jard�n es tan bueno como las semillas que plantas. 82 00:04:40,751 --> 00:04:44,321 Pero es dif�cil saber cuando tienes una mala semilla. 83 00:04:44,521 --> 00:04:46,544 �TU FUTURO BEB�! 84 00:05:04,373 --> 00:05:08,598 Y nunca sabes cu�ntas hay en un paquete. 85 00:05:09,644 --> 00:05:12,834 Hay bagels en la cocina. 86 00:05:13,047 --> 00:05:14,282 No, gracias. 87 00:05:14,482 --> 00:05:18,473 Alguien eligi� sabores raros como mora azul y ajo. 88 00:05:21,622 --> 00:05:24,125 �Necesitas algo m�s? 89 00:05:24,325 --> 00:05:26,461 �Recuerdas la pulsera 90 00:05:26,661 --> 00:05:29,437 que recuperamos del drogadicto de la gasolinera? 91 00:05:32,399 --> 00:05:35,335 Al final, cada semilla que plantas 92 00:05:35,535 --> 00:05:37,337 es como lanzar una moneda al aire, 93 00:05:37,537 --> 00:05:39,873 porque lo que se ve perfecto por afuera 94 00:05:40,073 --> 00:05:42,809 podr�a estar totalmente podrido por dentro. 95 00:05:43,009 --> 00:05:47,914 De acuerdo, �cu�l de estas dice: "Ponme en un espectacular"? 96 00:05:48,114 --> 00:05:49,881 Todas se ven iguales. 97 00:05:50,081 --> 00:05:51,316 Ella se ve honesta. 98 00:05:51,516 --> 00:05:53,285 Se ve como una asesina. 99 00:05:53,485 --> 00:05:54,886 Ella se ve profesional. 100 00:05:55,086 --> 00:05:56,087 S�, como una sicaria. 101 00:05:56,287 --> 00:05:57,289 Por favor, amor. 102 00:05:57,489 --> 00:05:58,623 Todas se ven incre�bles. 103 00:05:58,823 --> 00:06:01,813 Todas se ven como fotos de prontuarios. 104 00:06:03,094 --> 00:06:04,729 Mami, pon eso en el compost. 105 00:06:04,929 --> 00:06:06,364 Todo termina en el mismo lugar, nena. 106 00:06:06,564 --> 00:06:08,166 Pero no se descompondr� en la basura. 107 00:06:08,366 --> 00:06:10,234 Te veo, ni�a cient�fica. 108 00:06:10,434 --> 00:06:12,623 De acuerdo, ve por tu mochila. 109 00:06:14,238 --> 00:06:15,873 �Cu�l es el punto? 110 00:06:16,073 --> 00:06:18,042 La reducci�n del 30% de los residuos en vertederos. 111 00:06:18,242 --> 00:06:20,211 No, me refiero a todo. 112 00:06:20,411 --> 00:06:22,412 - Dios. - �C�mo les ense�o a mis hijos 113 00:06:22,612 --> 00:06:24,347 a reciclar y respetar el planeta? 114 00:06:24,547 --> 00:06:25,615 �C�mo puedo fingir ser alguien 115 00:06:25,815 --> 00:06:27,450 de confianza para vender tu casa? 116 00:06:27,650 --> 00:06:32,187 �C�mo puedo organizar eventos de la asociaci�n de padres? 117 00:06:32,387 --> 00:06:34,876 Simplemente lo haces. 118 00:06:35,656 --> 00:06:38,292 �C�mo puedo fingir que no mat� a alguien? 119 00:06:38,492 --> 00:06:39,427 De acuerdo, mira. 120 00:06:39,627 --> 00:06:42,530 Te pones los zapatos, vas afuera 121 00:06:42,730 --> 00:06:46,767 y simplemente vives tu vida d�a a d�a, �de acuerdo? 122 00:06:46,967 --> 00:06:48,469 Nadie podr� distinguir la diferencia 123 00:06:48,669 --> 00:06:53,494 entre la Agente inmobiliaria y la sicaria. 124 00:07:12,923 --> 00:07:14,224 Dios m�o. 125 00:07:14,424 --> 00:07:15,880 POR QU� COMPOSTAMOS 126 00:07:21,498 --> 00:07:23,000 - �Qu�? - �Gu�cala! 127 00:07:23,200 --> 00:07:25,369 - Claro que no. - Pi�nsenlo. 128 00:07:25,569 --> 00:07:27,471 El punto del compost es deshacernos 129 00:07:27,671 --> 00:07:29,273 de las cosas. 130 00:07:29,473 --> 00:07:32,309 No podemos compostar al pap� de mi esposo. 131 00:07:32,509 --> 00:07:33,510 Gu�cala. 132 00:07:33,710 --> 00:07:35,279 No s� c�mo ponerlo delicadamente. 133 00:07:35,479 --> 00:07:36,980 - Pues no lo hagas. - S�lo necesitas un mes 134 00:07:37,180 --> 00:07:38,148 para descomponer a un humano. 135 00:07:38,348 --> 00:07:40,951 Por favor, dime que no lo buscaste en tu tel�fono. 136 00:07:41,151 --> 00:07:42,419 Addie mencion� una gallina 137 00:07:42,619 --> 00:07:44,655 en su proyecto escolar, as� que es una aproximaci�n. 138 00:07:44,855 --> 00:07:48,192 Debe haber un lugar m�s humano. 139 00:07:48,392 --> 00:07:51,226 Estoy abierta a otras alternativas. 140 00:07:51,426 --> 00:07:53,128 �Y un congelador? 141 00:07:53,328 --> 00:07:54,563 �De qui�n? 142 00:07:54,763 --> 00:07:57,098 �No tienes uno en tu autora? 143 00:07:57,298 --> 00:07:58,600 Claro, lo pondremos 144 00:07:58,800 --> 00:08:01,402 junto al helado de Addie y los wafles de Dakota. 145 00:08:01,602 --> 00:08:04,171 Pon el punto de referencia aqu�. 146 00:08:04,371 --> 00:08:05,406 En cuanto terminen la agrimensura, 147 00:08:05,606 --> 00:08:07,862 van a empezar a cavar. 148 00:08:08,342 --> 00:08:11,999 Tenemos que mover a Quiche ahora. 149 00:08:12,613 --> 00:08:15,014 Al menos estar�amos enriqueciendo la tierra. 150 00:08:15,214 --> 00:08:18,718 Quiz� Quiche es lo que necesitamos para ganar la Copa. 151 00:08:18,918 --> 00:08:22,388 S�lo digo que si crees que Dios 152 00:08:22,588 --> 00:08:25,011 tiene un plan para cada quien... 153 00:08:28,628 --> 00:08:29,863 Las cosas no tienen sentido. 154 00:08:30,063 --> 00:08:31,430 �Un drogadicto con antecedentes 155 00:08:31,630 --> 00:08:33,031 rob�ndose una pulsera? 156 00:08:33,231 --> 00:08:34,533 Para m� tiene sentido. 157 00:08:34,733 --> 00:08:36,401 �Entonces por qu� este Pete corrobor� su historia? 158 00:08:36,601 --> 00:08:38,337 �Pete? �Q-qui�n es Pete? 159 00:08:38,537 --> 00:08:40,271 Un vagabundo que lava ventanas por monedas 160 00:08:40,471 --> 00:08:41,906 en la gasolinera. 161 00:08:42,106 --> 00:08:44,162 �Ese es tu testigo? 162 00:08:44,909 --> 00:08:47,378 Me dijo c�mo iba vestida la mujer. 163 00:08:47,578 --> 00:08:49,580 �Tambi�n mencion� que los tanques de propano 164 00:08:49,780 --> 00:08:52,849 ayudan a evitar que el Gobierno lea su mente? 165 00:08:53,049 --> 00:08:57,574 Tambi�n describi� a su amiga con el vestido rojo. 166 00:08:59,422 --> 00:09:01,758 Mira, admiro tu ambici�n, Duncan, 167 00:09:01,958 --> 00:09:04,226 pero hablamos de un par de drogadictos. 168 00:09:04,426 --> 00:09:06,462 Pero ambos fueron muy espec�ficos 169 00:09:06,662 --> 00:09:08,884 con lo del vestido rojo. 170 00:09:10,032 --> 00:09:11,099 De acuerdo. 171 00:09:11,299 --> 00:09:13,735 Dijeron que brillaba como un adorno de Navidad. 172 00:09:13,935 --> 00:09:16,625 Parece que estaban drogados. 173 00:09:17,071 --> 00:09:20,528 Suena como el vestido que usaba tu amiga. 174 00:09:21,542 --> 00:09:22,677 - �Qui�n? - Ya sabes, 175 00:09:22,877 --> 00:09:26,067 la que te fue a visitar esa misma noche. 176 00:09:37,358 --> 00:09:40,461 �Quieres hacerte un nombre? 177 00:09:40,661 --> 00:09:42,029 S�lo intento hacer lo correcto. 178 00:09:42,229 --> 00:09:43,597 Muy bien. 179 00:09:43,797 --> 00:09:46,633 Pero si molestas a suficientes osos, 180 00:09:46,833 --> 00:09:50,257 uno de ellos se va a despertar. 181 00:09:53,506 --> 00:09:55,727 S�, se�or. 182 00:10:04,449 --> 00:10:06,785 En base a la l�nea de tiempo de Donna, 183 00:10:06,985 --> 00:10:09,387 la colcha desapareci� a las 11:00. 184 00:10:09,587 --> 00:10:10,689 �Qui�n m�s lo sabe? 185 00:10:10,889 --> 00:10:13,825 T� y Donna son las �nicas con acceso. 186 00:10:14,025 --> 00:10:15,861 �Acceso? 187 00:10:16,161 --> 00:10:17,917 �QU� OCULTA? GANADORES DE LA COLCHA 188 00:10:21,498 --> 00:10:23,767 �No es hora del descanso, Donna! 189 00:10:23,967 --> 00:10:26,270 Cada segundo cuenta en el caso de un secuestro. 190 00:10:26,470 --> 00:10:27,805 �Qu� es todo esto? 191 00:10:28,005 --> 00:10:29,206 Hacemos referencias cruzadas 192 00:10:29,406 --> 00:10:31,607 de cada invitado de la gala con un Cadillac negro 193 00:10:31,807 --> 00:10:34,704 con cada persona que hizo una oferta por la colcha. 194 00:10:35,110 --> 00:10:37,813 �Y esperas que alguien confiese? 195 00:10:38,013 --> 00:10:39,715 Cuando Donna se uni� al FBI, 196 00:10:39,915 --> 00:10:42,718 fue entrenada en el an�lisis de voz. 197 00:10:42,918 --> 00:10:45,139 Puedo escuchar cuando mientes. 198 00:10:46,620 --> 00:10:48,155 �Qu� tal si s�lo desapareci�? 199 00:10:48,355 --> 00:10:49,524 �A qu� te refieres? 200 00:10:49,724 --> 00:10:51,659 S�lo digo que a veces las cosas que son robadas 201 00:10:51,859 --> 00:10:54,328 no se recuperan. 202 00:10:54,528 --> 00:10:57,819 Dilo otra vez, pero m�s lento. 203 00:10:58,165 --> 00:11:00,568 Si no encontramos la colcha, Alice, nadie volver� 204 00:11:00,768 --> 00:11:02,603 a participar en las subastas de las galas. 205 00:11:02,803 --> 00:11:06,294 Bueno, pues a trabajar. 206 00:11:07,975 --> 00:11:09,809 Perd�n. 207 00:11:10,009 --> 00:11:11,011 Espere para hablar con Marilyn. 208 00:11:11,211 --> 00:11:14,033 Las toallas de papel est�n en el fregadero. 209 00:11:14,847 --> 00:11:16,348 La esposa de Gary, Amanda. 210 00:11:16,548 --> 00:11:18,918 Escucha la llamada. 211 00:11:19,118 --> 00:11:20,973 Amanda. 212 00:11:21,586 --> 00:11:25,077 �C�mo est� tu linda beb�? 213 00:11:30,361 --> 00:11:31,663 Ya sabes, pasi�n. 214 00:11:31,863 --> 00:11:35,186 Cuando eres apasionada, quieres aprender. 215 00:11:47,879 --> 00:11:50,782 Eres un maldito fraude y no descansar� 216 00:11:50,982 --> 00:11:53,350 hasta que nos digas d�nde guardaste 217 00:11:53,550 --> 00:11:56,841 nuestra querida colcha. 218 00:11:58,522 --> 00:12:01,277 Bueno, Amanda Mills no la tiene. 219 00:12:04,126 --> 00:12:07,450 �Qu� pasa, cari�o? 220 00:12:07,863 --> 00:12:11,187 Se te acabaron las toallas de papel. 221 00:12:14,602 --> 00:12:16,271 Hola. 222 00:12:16,471 --> 00:12:19,027 Gracias por venir. 223 00:12:19,941 --> 00:12:21,476 �Esto es para m�? 224 00:12:21,676 --> 00:12:24,299 Macallan de 15 a�os. 225 00:12:28,182 --> 00:12:30,818 �Por qu� estoy aqu�, Mel? 226 00:12:31,018 --> 00:12:33,620 No hemos enfocado nuestro matrimonio adecuadamente. 227 00:12:33,820 --> 00:12:35,889 De acuerdo. 228 00:12:36,089 --> 00:12:39,212 Me alegra que pienses lo mismo. 229 00:12:41,227 --> 00:12:44,184 Pues cambi�moslo. 230 00:12:46,065 --> 00:12:50,736 Hemos estado tan consumidos con lo que t� necesitas 231 00:12:50,936 --> 00:12:53,505 que no queda nada para m�. 232 00:12:53,705 --> 00:12:55,073 �Qu� necesitas? 233 00:12:55,273 --> 00:12:58,277 Primero, quiero la custodia de los ni�os. 234 00:12:58,477 --> 00:12:59,578 S�, ese era el plan. 235 00:12:59,778 --> 00:13:01,280 Y luego quiero regresar al trabajo. 236 00:13:01,480 --> 00:13:03,347 T� fuiste la que quer�as tomarte un descanso. 237 00:13:03,547 --> 00:13:04,582 Eres una estupenda abogada. 238 00:13:04,782 --> 00:13:08,940 Y quiz� deber�a ir a terapia. 239 00:13:09,453 --> 00:13:13,211 Lo que sea necesario. S�lo quiero que est�s feliz. 240 00:13:13,823 --> 00:13:16,258 Y no quiero ser injusta contigo. 241 00:13:16,458 --> 00:13:18,981 Lo aprecio. 242 00:13:19,628 --> 00:13:24,821 Y por eso quiero el divorcio. 243 00:13:36,078 --> 00:13:37,680 Me compraste una botella de 15 a�os 244 00:13:37,880 --> 00:13:42,505 para nuestro primer aniversario. 245 00:13:46,822 --> 00:13:50,546 �ramos diferentes en ese entonces. 246 00:13:57,931 --> 00:14:00,334 Estoy llena de ampollas. 247 00:14:00,534 --> 00:14:02,703 Nos merecemos cada una. 248 00:14:02,903 --> 00:14:05,805 - Ya casi llegamos. - �Ad�nde, a China? 249 00:14:06,005 --> 00:14:07,874 De hecho, terminar�amos en Australia. 250 00:14:08,074 --> 00:14:09,775 Es lo que est� directamente al otro lado. 251 00:14:09,975 --> 00:14:11,577 En cuanto hagamos esto, se termina todo. 252 00:14:11,777 --> 00:14:12,645 Mientras no encuentren un cuerpo, 253 00:14:12,845 --> 00:14:13,813 s�lo ser� una persona desaparecida. 254 00:14:14,013 --> 00:14:15,848 No somos criminales, �verdad? 255 00:14:16,048 --> 00:14:19,405 No, s�lo seres humanos horribles. 256 00:14:21,954 --> 00:14:23,589 Chicos, le di a algo. 257 00:14:23,789 --> 00:14:25,745 Dios. 258 00:14:43,573 --> 00:14:46,663 �D�nde est� el resto de �l? 259 00:14:51,047 --> 00:14:52,916 - �No est� ah�? - �En serio? 260 00:14:53,116 --> 00:14:54,750 Tiene que estar ah�. 261 00:14:54,950 --> 00:14:56,051 - No. - Chicas. 262 00:14:56,251 --> 00:14:59,008 No. No, no, no, no, no, no, no. 263 00:15:01,289 --> 00:15:04,446 Quiche no est�. 264 00:15:11,433 --> 00:15:13,068 Tuvo que ser la Polic�a. 265 00:15:13,368 --> 00:15:15,670 Habr�a cinta de escena de crimen. 266 00:15:15,870 --> 00:15:18,973 S�, y habr�a salido en las noticias. 267 00:15:19,173 --> 00:15:20,473 �Qui�n m�s se robar�a un cad�ver? 268 00:15:20,673 --> 00:15:23,510 Se lee sobre esa gente a diario. 269 00:15:23,710 --> 00:15:25,312 �D�nde lees eso? 270 00:15:25,512 --> 00:15:28,435 En mi tel�fono. 271 00:15:41,760 --> 00:15:44,029 Qu� jardineros tan dedicados. 272 00:15:44,229 --> 00:15:45,331 �Cu�nto quiere? 273 00:15:45,531 --> 00:15:47,566 S�, s�lo por el cuerpo. 274 00:15:47,766 --> 00:15:50,870 �Tienes esa cantidad de dinero? 275 00:15:51,070 --> 00:15:52,805 Lo sabe todo. 276 00:15:53,005 --> 00:15:54,173 Mira, no se lo puedes dar. 277 00:15:54,373 --> 00:15:56,107 - No se lo quiero dar. - Ser�a admitir la culpa. 278 00:15:56,307 --> 00:15:59,143 Y seguir� regresando por m�s y m�s y m�s 279 00:15:59,343 --> 00:16:02,146 hasta que la �nica salida sea confesar, literalmente. 280 00:16:02,346 --> 00:16:04,048 Parece que lo dices por experiencia. 281 00:16:04,248 --> 00:16:06,084 Mejor no busques mi nombre en Google con SafeSearch apagado. 282 00:16:06,284 --> 00:16:08,019 Dios. 283 00:16:08,219 --> 00:16:10,541 No deber�as estar aqu�. 284 00:16:11,221 --> 00:16:12,890 �D�nde m�s encontrar� a un Polic�a corruto? 285 00:16:13,090 --> 00:16:14,892 Debo mantener un perfil bajo por un tiempo. 286 00:16:15,092 --> 00:16:17,828 �No debes servir y proteger? 287 00:16:18,028 --> 00:16:19,930 No de esta manera. 288 00:16:20,130 --> 00:16:22,131 �Qui�n m�s va a parar a este cretino 289 00:16:22,331 --> 00:16:24,333 y plantar un kilo de coca�na bajo su asiento? 290 00:16:24,533 --> 00:16:25,768 No estamos en 1985. 291 00:16:25,968 --> 00:16:27,370 �Podr�a terminar en la c�rcel! 292 00:16:27,570 --> 00:16:30,026 S�, yo tambi�n. 293 00:16:32,041 --> 00:16:34,609 Yo tambi�n. 294 00:16:34,809 --> 00:16:37,131 �Qu� pasa? 295 00:16:39,046 --> 00:16:41,682 No... 296 00:16:41,882 --> 00:16:43,250 No quer�a preocuparte a�n. 297 00:16:43,450 --> 00:16:44,785 �A�n? 298 00:16:44,985 --> 00:16:46,053 Ahora estoy preocupada. 299 00:16:46,253 --> 00:16:49,543 No es algo que no pueda solucionar. 300 00:17:01,100 --> 00:17:04,691 �Qu� hago? 301 00:17:12,944 --> 00:17:16,035 De tu amigo. 302 00:17:18,349 --> 00:17:20,218 S�. No es mi amigo. 303 00:17:20,418 --> 00:17:22,854 - Lleva aqu� toda la noche. - Pues que se lo quede. 304 00:17:23,054 --> 00:17:24,055 Para el caso disfr�talo, 305 00:17:24,255 --> 00:17:26,710 porque estamos a punto de sacarlo. 306 00:17:28,825 --> 00:17:31,261 Hola, campe�n. 307 00:17:31,461 --> 00:17:33,096 �Ahora t� tambi�n me est�s siguiendo? 308 00:17:33,296 --> 00:17:35,499 S�lo quer�a compartir un poco de calamar contigo. 309 00:17:35,699 --> 00:17:36,833 �Por qu� no lo haces con tu mat�n? 310 00:17:37,033 --> 00:17:38,235 �Qu�? 311 00:17:38,435 --> 00:17:40,837 �El que contrataste para que me siguiera? 312 00:17:41,037 --> 00:17:42,239 Ese tipo es una basura. 313 00:17:42,439 --> 00:17:45,242 S�. Es mucho peor que eso. 314 00:17:45,442 --> 00:17:47,444 �Qu� tal unas alitas, campe�n? 315 00:17:47,644 --> 00:17:48,678 Deja de llamarme eso. 316 00:17:48,878 --> 00:17:50,514 Vamos. 317 00:17:50,714 --> 00:17:51,948 Lo lograste. 318 00:17:52,148 --> 00:17:54,551 Me derribaste. 319 00:17:54,751 --> 00:17:56,952 Me noqueaste. 320 00:17:57,152 --> 00:17:59,788 Vete a casa, viejo. 321 00:17:59,988 --> 00:18:00,890 Ojal� pudiera. 322 00:18:01,090 --> 00:18:03,858 Enviar�n un Uber por ti. 323 00:18:04,058 --> 00:18:05,747 Ella me dej�. 324 00:18:11,265 --> 00:18:13,101 Lo arreglar�n. 325 00:18:13,301 --> 00:18:19,773 Le di autos, casas, vacaciones, 326 00:18:19,973 --> 00:18:21,441 hasta una mala vasectom�a. 327 00:18:21,641 --> 00:18:25,546 Pero nunca pude darle lo �nico que ella quer�a. 328 00:18:25,746 --> 00:18:27,447 �Y qu� es, Connor? 329 00:18:27,647 --> 00:18:30,437 T�. 330 00:18:31,018 --> 00:18:32,853 Me dej� a m� por ti. 331 00:18:33,053 --> 00:18:34,721 S�, 332 00:18:34,921 --> 00:18:37,510 por todas las razones equivocadas. 333 00:18:39,325 --> 00:18:41,326 Tiene una manera graciosa de mostrarlo. 334 00:18:41,526 --> 00:18:43,361 Muy bien... 335 00:18:43,561 --> 00:18:45,384 Ya vete, amigo. 336 00:18:53,404 --> 00:18:56,794 S�lo lastimas a tus seres queridos, campe�n. 337 00:19:33,908 --> 00:19:35,076 BOSQUEJO DE ANUNCIO DE AUTOB�S 338 00:19:35,276 --> 00:19:38,867 UNA AGENTE INMOBILIARIA CON HONESTIDAD E INTEGRIDAD 339 00:19:57,663 --> 00:19:59,031 HORARIO DE VISITAS 340 00:19:59,231 --> 00:20:00,821 MANUTENCI�N 341 00:20:54,716 --> 00:20:56,885 Y la siguiente primavera, aqu� plantaremos 342 00:20:57,085 --> 00:20:58,319 una hilera de flores de cerezo. 343 00:20:58,519 --> 00:20:59,887 - Esas me encantan. - �En serio? 344 00:21:00,087 --> 00:21:02,122 No. �D�nde est� mi dinero? 345 00:21:02,322 --> 00:21:04,879 Aqu� est�. 346 00:21:05,659 --> 00:21:09,584 Perd�n, mi banquero me hizo muchas preguntas. 347 00:21:10,263 --> 00:21:11,397 De acuerdo, hag�moslo. 348 00:21:11,597 --> 00:21:13,199 Oye, oye, �d�nde est� el cuerpo? 349 00:21:13,399 --> 00:21:16,389 S�, y todas las fotos que nos tomaste. 350 00:21:18,036 --> 00:21:19,638 Coordenadas, tarjeta SIM. 351 00:21:19,838 --> 00:21:22,328 De acuerdo. 352 00:21:22,541 --> 00:21:24,642 T� primero. 353 00:21:24,842 --> 00:21:25,977 No, t� primero. 354 00:21:26,177 --> 00:21:27,111 Como si confi�ramos en ti. 355 00:21:27,311 --> 00:21:29,914 Ustedes son unos asesinos. 356 00:21:30,114 --> 00:21:32,483 �Por qu� no intercambiamos al mismo tiempo? 357 00:21:32,683 --> 00:21:33,851 S�. 358 00:21:34,051 --> 00:21:36,673 Est� bien. A las tres. 359 00:21:39,322 --> 00:21:40,490 - Uno... - �Oye! 360 00:21:40,690 --> 00:21:41,792 - �Eso no es justo! - �Vamos, viejo! 361 00:21:41,992 --> 00:21:43,593 No me toquen. 362 00:21:43,793 --> 00:21:46,550 De acuerdo, de acuerdo. 363 00:22:06,482 --> 00:22:07,650 �En qu� estabas pensando? 364 00:22:07,850 --> 00:22:09,752 Iba a hacer lo que �l hizo, pero a las dos. 365 00:22:09,952 --> 00:22:11,353 Eso no es un plan. 366 00:22:11,553 --> 00:22:13,188 S�, pero las cosas nunca terminan con tipos como �l. 367 00:22:13,388 --> 00:22:14,289 Ahora s� terminar�. 368 00:22:14,489 --> 00:22:15,924 Oye, est� bien. Espera. 369 00:22:16,124 --> 00:22:17,258 Te conseguiremos el dinero. 370 00:22:17,458 --> 00:22:20,228 Oye, Siri, llama a la Polic�a... 371 00:22:20,428 --> 00:22:21,729 De Grosse Pointe. 372 00:22:21,929 --> 00:22:23,498 De acuerdo. �Oye, oye! 373 00:22:23,698 --> 00:22:25,399 Maldita seas, Siri. 374 00:22:25,599 --> 00:22:28,368 Departamento Polic�a. 375 00:22:28,568 --> 00:22:29,736 Mira, te lo puedo enviar por Venmo. 376 00:22:29,936 --> 00:22:31,104 Eso no funcionar�. 377 00:22:31,304 --> 00:22:32,306 �Zelle, lo que sea! 378 00:22:32,506 --> 00:22:35,229 Siri. 379 00:22:38,045 --> 00:22:40,033 Se�or, �est�s bien? 380 00:22:40,780 --> 00:22:42,602 �Es el coraz�n? 381 00:22:46,985 --> 00:22:48,088 Otra vez no. 382 00:22:52,624 --> 00:22:55,660 Probablemente deber�amos hacer algo. 383 00:22:55,860 --> 00:22:57,816 Creo que s�. 384 00:23:02,567 --> 00:23:05,957 Pero si no lo hici�ramos... 385 00:23:12,109 --> 00:23:15,146 y �l s�lo fallece... 386 00:23:15,346 --> 00:23:18,981 entonces todo esto desaparece. 387 00:23:19,181 --> 00:23:21,083 Podemos recuperar a Quiche. 388 00:23:21,283 --> 00:23:22,284 �Chicos! 389 00:23:22,484 --> 00:23:24,019 Sinceramente, es un acto de Dios. 390 00:23:24,219 --> 00:23:27,022 No quiero exagerar, pero el mundo 391 00:23:27,222 --> 00:23:28,690 no lo necesita. 392 00:23:28,890 --> 00:23:31,614 Exacto, es una persona horrible. 393 00:23:33,195 --> 00:23:35,818 �Pero eso en qu� nos convierte? 394 00:23:39,201 --> 00:23:41,302 Dios m�o, son unos h�roes. 395 00:23:41,502 --> 00:23:43,871 Verdaderos h�roes, todos ustedes. 396 00:23:44,071 --> 00:23:47,208 S�lo hicimos lo que cualquier humano decente har�a. 397 00:23:47,408 --> 00:23:48,476 �Bromean? 398 00:23:48,676 --> 00:23:50,578 Dijeron que fue un milagro que no muriera. 399 00:23:50,778 --> 00:23:54,614 - Qu� bueno entonces. - S�. 400 00:23:54,814 --> 00:23:56,917 Estar�a muerto si no le hubieran practicado RCP. 401 00:23:57,117 --> 00:24:00,052 No era su hora. 402 00:24:00,252 --> 00:24:03,389 A�n est� muy inestable. 403 00:24:03,589 --> 00:24:04,723 �En serio? 404 00:24:04,923 --> 00:24:07,927 �Pero dijeron como 50/50 o... 405 00:24:08,127 --> 00:24:09,328 �60/40? 406 00:24:09,528 --> 00:24:11,764 Es demasiado pronto para saberlo. 407 00:24:11,964 --> 00:24:14,333 Claro. 408 00:24:14,533 --> 00:24:17,423 Perd�n. Soy un desastre. 409 00:24:18,404 --> 00:24:20,906 Por supuesto. Es tu pap�. 410 00:24:21,106 --> 00:24:22,541 Si quieres llamarle as�. 411 00:24:22,741 --> 00:24:24,376 �A qu� te refieres? 412 00:24:24,576 --> 00:24:25,778 No lo s�. 413 00:24:25,978 --> 00:24:30,182 Nunca estuvo muy presente cuando yo era una ni�a. 414 00:24:30,382 --> 00:24:33,572 No significa que no le importas. 415 00:24:34,619 --> 00:24:38,577 Ni siquiera tengo fotos con �l. 416 00:24:39,956 --> 00:24:42,892 Tendr�n que tomarse fotos cuando despierte. 417 00:24:43,092 --> 00:24:47,117 Son unos �ngeles. 418 00:24:53,602 --> 00:24:55,804 �Sabes qui�n le recuerda siempre a la gente 419 00:24:56,004 --> 00:24:58,140 que uno es inocente hasta que se demuestre lo contrario? 420 00:24:58,340 --> 00:25:00,809 �Alguien que es culpable! 421 00:25:01,009 --> 00:25:03,498 Tacha a Brandy Bowman. 422 00:25:05,613 --> 00:25:07,282 Son casi todos, Marilyn. 423 00:25:07,482 --> 00:25:10,185 Bueno, Donna sigue yendo de puerta en puerta. 424 00:25:10,385 --> 00:25:12,087 Quiz� eso funcione. 425 00:25:12,287 --> 00:25:14,610 O quiz� no. 426 00:25:17,292 --> 00:25:19,895 �Qu� has estado fumando, Alice? 427 00:25:20,095 --> 00:25:21,261 S� d�nde est� la colcha. 428 00:25:21,461 --> 00:25:25,331 De acuerdo. 429 00:25:25,531 --> 00:25:28,668 Por favor, dime. 430 00:25:28,868 --> 00:25:30,837 S�lo si t� me dices algo primero. 431 00:25:31,037 --> 00:25:33,693 Lo que sea. 432 00:25:50,588 --> 00:25:53,111 �Por qu� tienes esto? 433 00:25:58,062 --> 00:25:58,830 HACE SIETE MESES 434 00:25:59,030 --> 00:26:02,966 Esta noche la chef ha preparado 435 00:26:03,166 --> 00:26:05,802 lenguado meuni�re, 436 00:26:06,002 --> 00:26:12,329 con un demi-glace de trufas y lim�n. 437 00:26:13,410 --> 00:26:16,533 �Mr. Fingers, hora de cenar! 438 00:26:20,583 --> 00:26:23,540 �Mr. Fingers? 439 00:26:26,355 --> 00:26:28,544 �Mr. Fingers? 440 00:26:30,626 --> 00:26:33,262 �Mr. Fingers? 441 00:26:33,462 --> 00:26:34,997 �D�nde est�s? 442 00:26:35,197 --> 00:26:37,432 �D�nde est�s, cari�o? 443 00:26:37,632 --> 00:26:39,921 �Ven con mam�, beb�! 444 00:26:41,201 --> 00:26:43,824 Dios. No. 445 00:26:44,871 --> 00:26:47,828 �Malditos coyotes! 446 00:26:54,081 --> 00:26:55,449 Dios. 447 00:26:55,649 --> 00:26:57,805 �Deja a mi beb� en paz! 448 00:27:00,520 --> 00:27:01,554 �Mr. Fingers? 449 00:27:02,154 --> 00:27:04,577 �Mr. Fingers! 450 00:27:32,815 --> 00:27:35,405 No sab�a a qui�n m�s llamar. 451 00:27:35,618 --> 00:27:37,520 No... no tienes que hacerlo. 452 00:27:37,720 --> 00:27:38,988 No, no, mi mam� siempre dijo: 453 00:27:39,188 --> 00:27:40,623 "Ten un pastel a mano porque nunca sabes 454 00:27:40,823 --> 00:27:41,858 "qui�n te va a visitar 455 00:27:42,058 --> 00:27:43,593 o qu� sentimientos necesitan comer". 456 00:27:43,793 --> 00:27:45,228 Por Dios, Marilyn. 457 00:27:45,428 --> 00:27:46,496 Por Dios, pas� s�per r�pido. 458 00:27:46,696 --> 00:27:48,498 Cari�o, lo s�. Lo s�. 459 00:27:48,698 --> 00:27:51,967 �Por qu� estar�a el perro de Alice en mi patio? 460 00:27:52,167 --> 00:27:53,302 Es una animal. 461 00:27:53,502 --> 00:27:55,337 De todos los patios en Grosse Pointe. 462 00:27:55,537 --> 00:27:56,538 Se escapan. 463 00:27:56,738 --> 00:27:57,739 Pero en la casa de los Richman 464 00:27:57,939 --> 00:27:59,308 la habr�a disparado un aspersor. 465 00:27:59,508 --> 00:28:02,698 Para, para. No te hagas esto. 466 00:28:04,277 --> 00:28:07,835 Dios m�o. 467 00:28:12,819 --> 00:28:15,655 Ojal� nunca me hubieras prestado esa maldita cosa. 468 00:28:15,855 --> 00:28:18,525 Que-quer�as arreglar tu problema con los coyotes. 469 00:28:18,725 --> 00:28:21,582 Sab�as que las armas me asustan. 470 00:28:21,828 --> 00:28:23,430 No te atrevas a culparme. 471 00:28:23,630 --> 00:28:25,532 Ni siquiera s� c�mo disparar. 472 00:28:25,732 --> 00:28:27,400 Por eso te suger� la clase. 473 00:28:27,600 --> 00:28:28,769 �Qu� vamos a hacer? 474 00:28:28,969 --> 00:28:32,405 Pues yo le voy a decir a mi nuera 475 00:28:32,605 --> 00:28:34,975 que t� mataste a su perro. 476 00:28:35,175 --> 00:28:39,513 �Tienes idea de cu�nto podr�a lastimar eso a Buzz? 477 00:28:39,713 --> 00:28:41,547 �Y a mi familia? 478 00:28:41,747 --> 00:28:44,415 Habr�n elecciones pronto, Patty. 479 00:28:44,615 --> 00:28:46,985 Eso es asqueroso, hasta para ti. 480 00:28:47,185 --> 00:28:48,319 Esto podr�a ser el Chappaquiddick 481 00:28:48,519 --> 00:28:49,521 de Grosse Pointe. 482 00:28:49,721 --> 00:28:52,210 Por favor, Buzz es republicano. 483 00:28:54,324 --> 00:28:56,981 La venganza duele, Patty. 484 00:28:59,863 --> 00:29:01,198 �Disculpa? 485 00:29:01,398 --> 00:29:04,689 S�lo eres un pedazo de basura que lleg� de r�o abajo. 486 00:29:05,769 --> 00:29:09,772 Un desastre de pelo peinado y sombra barata. 487 00:29:09,972 --> 00:29:13,876 Digo, no habr�a ning�n Club de campo, 488 00:29:14,076 --> 00:29:16,779 ning�n c�rculo de costura de colchas, 489 00:29:16,979 --> 00:29:19,415 ninguna mesa en The Grill, 490 00:29:19,615 --> 00:29:22,772 nada de eso sin m�. 491 00:29:23,652 --> 00:29:25,086 Eso fue hace mucho tiempo. 492 00:29:25,286 --> 00:29:30,746 La cosa es que... a�n te lo puedo quitar todo. 493 00:29:40,534 --> 00:29:43,958 �Qu� quieres? 494 00:29:49,675 --> 00:29:52,266 PRESENTE 495 00:29:56,948 --> 00:30:01,273 Por favor, di algo. 496 00:30:01,553 --> 00:30:03,588 �Por qu� no me dijiste? 497 00:30:03,788 --> 00:30:04,789 Quer�a dec�rtelo. 498 00:30:04,989 --> 00:30:06,457 Actuabas como si fueras mi amiga. 499 00:30:06,657 --> 00:30:08,392 Soy tu amiga, Alice. 500 00:30:08,592 --> 00:30:10,828 �Y luego me llamas cuando t� gato 501 00:30:11,028 --> 00:30:13,631 s� es atacado por un coyote? 502 00:30:13,831 --> 00:30:15,533 Porque cre� que lo entender�as. 503 00:30:15,733 --> 00:30:17,368 �Porque le disparaste a mi perra? 504 00:30:17,568 --> 00:30:18,803 Cuando lo pones as�... 505 00:30:19,003 --> 00:30:21,105 Esto va m�s all� de locura, Marilyn. 506 00:30:21,305 --> 00:30:23,161 No estoy bien. 507 00:30:27,945 --> 00:30:32,416 No tienes idea... 508 00:30:32,616 --> 00:30:34,718 de lo diferentes que ser�an las cosas 509 00:30:34,918 --> 00:30:36,853 s� simplemente hubieras dicho la verdad. 510 00:30:37,053 --> 00:30:41,445 Cr�eme, si pudiera regresar en el tiempo para deshacerlo... 511 00:30:43,360 --> 00:30:45,294 S�, yo tambi�n. 512 00:30:45,494 --> 00:30:51,319 Esconder algo tan horrible pudre a una persona. 513 00:30:52,000 --> 00:30:57,059 Te come desde dentro, �sabes? 514 00:30:59,707 --> 00:31:01,409 S�, debe ser horrible. 515 00:31:01,609 --> 00:31:04,933 Te cambia para siempre. 516 00:31:07,715 --> 00:31:10,418 Me lo imagino. 517 00:31:10,618 --> 00:31:14,508 Lo siento mucho, Alice. 518 00:31:21,995 --> 00:31:25,250 Te perdono. 519 00:31:30,769 --> 00:31:33,225 Eres una persona maravillosa. 520 00:31:38,042 --> 00:31:40,598 No soy mejor que t�. 521 00:31:50,020 --> 00:31:52,977 Cari�o. 522 00:31:53,924 --> 00:31:57,382 Dijiste que sab�as d�nde estaba la colcha. 523 00:31:59,063 --> 00:32:02,319 Ya no est�, Marilyn. 524 00:32:07,903 --> 00:32:09,538 Tiene instalaciones de entrenamiento 525 00:32:09,738 --> 00:32:13,542 con pesas, una piscina y un roc�dromo. 526 00:32:13,742 --> 00:32:16,477 - Genial. - Y es gratis. 527 00:32:16,677 --> 00:32:17,979 Hasta me dar�n un nutri�logo. 528 00:32:18,179 --> 00:32:21,002 Ni siquiera s� qu� significa eso. 529 00:32:23,784 --> 00:32:25,553 Deber�amos tomarnos una selfi. 530 00:32:25,753 --> 00:32:26,888 - �Ahora? - S�. 531 00:32:27,088 --> 00:32:28,423 No tenemos fotos juntos. 532 00:32:28,623 --> 00:32:30,725 No me gusta esa basura de las redes sociales. 533 00:32:30,925 --> 00:32:33,761 S�lo quiero algo para recordarte. 534 00:32:33,961 --> 00:32:35,363 Estar� aqu� hasta el verano. 535 00:32:35,563 --> 00:32:38,219 S�, pero quiz� yo no. 536 00:32:39,467 --> 00:32:40,802 �Ad�nde te vas? 537 00:32:41,002 --> 00:32:43,925 Una nunca sabe. 538 00:32:45,338 --> 00:32:48,896 �Tiene que ver con el Cadillac que te robaste? 539 00:32:52,478 --> 00:32:56,502 �Cu�ndo te hiciste tan listo? 540 00:32:58,550 --> 00:33:00,540 Lo hered�. 541 00:33:02,921 --> 00:33:04,956 Oye, eso no est� bien. 542 00:33:05,156 --> 00:33:06,591 Nada bien. 543 00:33:06,791 --> 00:33:09,360 - La tengo. - De acuerdo. Est� bien. 544 00:33:09,560 --> 00:33:12,083 Sali� bien. 545 00:33:17,100 --> 00:33:19,369 �Qu� haces? 546 00:33:19,569 --> 00:33:21,572 Esper�ndote. 547 00:33:21,772 --> 00:33:23,273 Al Juez no le gustar� esa camisa. 548 00:33:23,473 --> 00:33:24,708 �Y? 549 00:33:24,908 --> 00:33:28,632 Necesitas tomarte esto en serio. 550 00:33:31,314 --> 00:33:36,372 Esto no se trata s�lo de los ni�os, Melissa. 551 00:33:37,753 --> 00:33:38,855 Vamos a llegar tarde. 552 00:33:39,055 --> 00:33:40,957 - S�lo es una excusa. - Brett. 553 00:33:41,157 --> 00:33:42,824 Me est�s castigando. 554 00:33:43,024 --> 00:33:44,893 - Por favor. - No. 555 00:33:45,093 --> 00:33:48,063 Ojal� pudi�ramos darnos otra oportunidad. 556 00:33:48,263 --> 00:33:50,732 Es que... 557 00:33:50,932 --> 00:33:52,901 no puedo ahora. 558 00:33:53,101 --> 00:33:55,002 No estoy en la secundaria. 559 00:33:55,202 --> 00:33:56,137 Y nuestros hijos no son rocas 560 00:33:56,337 --> 00:33:59,694 que me puedes lanzar en el patio. 561 00:34:05,478 --> 00:34:07,479 - �Ad�nde vas? - No entrar� ah�. 562 00:34:07,679 --> 00:34:10,536 No seas est�pido. 563 00:34:16,655 --> 00:34:18,390 S�lo aseg�rate de que lo que hagas ah� adentro 564 00:34:18,590 --> 00:34:21,380 sea por la raz�n correcta. 565 00:34:30,435 --> 00:34:33,025 Hola. 566 00:34:34,072 --> 00:34:37,976 Probablemente est�s en el juzgado. 567 00:34:38,176 --> 00:34:41,313 Pero me di cuenta que nunca respond� tu pregunta 568 00:34:41,513 --> 00:34:43,749 la otra noche. 569 00:34:43,949 --> 00:34:47,417 Supongo que la verdad es que, 570 00:34:47,617 --> 00:34:51,388 s�, cuando estamos juntos, 571 00:34:51,588 --> 00:34:55,825 a veces se siente 572 00:34:56,025 --> 00:35:00,361 como que podr�a haber algo m�s entre nosotros. 573 00:35:00,561 --> 00:35:03,364 Yo... 574 00:35:03,564 --> 00:35:08,870 Dios, me he estado equivocando mucho �ltimamente 575 00:35:09,070 --> 00:35:14,442 y quer�a hacer algo bien para variar. 576 00:35:14,642 --> 00:35:17,378 As� que... 577 00:35:17,578 --> 00:35:20,335 Habla Alice, por cierto. 578 00:35:21,915 --> 00:35:24,572 De acuerdo. 579 00:35:27,419 --> 00:35:29,742 �Necesita algo, se�ora? 580 00:35:33,475 --> 00:35:36,909 Hice algo que deber�an saber. 581 00:35:42,434 --> 00:35:44,356 HACE SIETE MESES 582 00:35:47,804 --> 00:35:50,961 Dios. �Qu� tal esto? 583 00:36:01,785 --> 00:36:04,742 Gracias. 584 00:36:07,123 --> 00:36:09,713 Estamos a mano. 585 00:36:12,027 --> 00:36:14,317 Eres una buena amiga, Patty. 586 00:36:16,898 --> 00:36:19,455 Ya no. 587 00:36:21,870 --> 00:36:24,639 T� qu�date con esto. 588 00:36:24,839 --> 00:36:27,329 �Por qu�? 589 00:36:29,377 --> 00:36:33,668 Para que nunca olvides lo que hiciste. 590 00:36:41,989 --> 00:36:42,957 PRESENTE 591 00:36:43,157 --> 00:36:45,026 Hola, mam�. 592 00:36:45,226 --> 00:36:46,993 �Hola! 593 00:36:47,193 --> 00:36:49,483 �C�mo estuvo el viaje? 594 00:36:50,530 --> 00:36:52,666 Fue justo lo que necesitaba. 595 00:36:52,866 --> 00:36:55,556 Est�s pasando por mucho. 596 00:36:56,536 --> 00:36:59,139 S�. 597 00:36:59,339 --> 00:37:03,329 Perd�n si te avergonc� en la gala. 598 00:37:04,376 --> 00:37:06,946 �A qui�n le importa lo que piensen los dem�s? 599 00:37:07,146 --> 00:37:10,149 Eso no es nada Grosse Pointe de tu parte. 600 00:37:10,349 --> 00:37:13,739 Cari�o, esta chica es de Grosse Ile. 601 00:37:16,621 --> 00:37:18,923 S�. 602 00:37:19,123 --> 00:37:22,761 Oye, se me olvid� cubrir los muebles del patio. 603 00:37:22,961 --> 00:37:25,497 Estoy seguro de que tu pap� lo hizo antes de irse. 604 00:37:25,697 --> 00:37:26,631 �A qu� te refieres? 605 00:37:26,831 --> 00:37:28,398 �Crees que tu padre se arriesgar�a a arruinar 606 00:37:28,598 --> 00:37:31,067 los nuevos muebles del patio? 607 00:37:31,267 --> 00:37:34,157 No estaba en la caba�a, mam�. 608 00:37:36,472 --> 00:37:39,295 �No fueron a pescar en el hielo? 609 00:37:41,477 --> 00:37:44,934 No he visto a pap� desde la gala. 610 00:37:50,119 --> 00:37:51,854 �Por d�nde empiezo? 611 00:37:52,054 --> 00:37:53,155 Empecemos con tu nombre. 612 00:37:53,355 --> 00:37:59,428 Alice Morris, M-O-R-R-I-S. 613 00:37:59,628 --> 00:38:00,395 De acuerdo. 614 00:38:00,595 --> 00:38:02,931 �Qu� hiciste, Srta. Morris? 615 00:38:03,131 --> 00:38:04,832 Hola, amigo. 616 00:38:05,032 --> 00:38:06,834 - Yo me puedo encargar. - No, ya empec�. 617 00:38:07,034 --> 00:38:11,658 Ya hiciste un turno doble. �Por qu� no te vas a casa? 618 00:38:12,572 --> 00:38:13,673 �Por qu�? 619 00:38:13,873 --> 00:38:17,197 S�lo quiero ayudarte. 620 00:38:18,844 --> 00:38:23,803 D�jame tomar su declaraci�n y luego me ir� a casa. 621 00:38:24,016 --> 00:38:26,572 �Qu� dec�as? 622 00:38:31,757 --> 00:38:33,959 Esto es lo que pasa de las semillas malas. 623 00:38:34,159 --> 00:38:36,095 No todas empiezan as�. 624 00:38:36,295 --> 00:38:38,330 - Esto es vergonzoso. - Es un momento. 625 00:38:38,530 --> 00:38:41,887 A la Madre Naturaleza le encanta dar sorpresas. 626 00:38:42,701 --> 00:38:46,393 �LA AGENTE INMOBILIARIA QUE TERMINA EL TRABAJO! 627 00:38:55,378 --> 00:38:58,002 �C�mo volveremos a ser como �ramos? 628 00:39:01,151 --> 00:39:03,474 No lo haremos. 629 00:39:04,421 --> 00:39:07,745 Seremos mejores. 630 00:39:13,762 --> 00:39:15,965 A veces hay factores en el jard�n 631 00:39:16,165 --> 00:39:18,621 m�s all� de nuestro control. 632 00:39:26,842 --> 00:39:29,377 Una primavera sorprendentemente c�lida 633 00:39:29,577 --> 00:39:31,833 puede secar tus semillas. 634 00:39:38,418 --> 00:39:41,042 �Hola! 635 00:39:42,222 --> 00:39:43,657 Gracias. 636 00:39:43,857 --> 00:39:45,925 Y hasta las mejores semillas no pueden crecer 637 00:39:46,125 --> 00:39:48,515 en tierra mala. 638 00:40:02,774 --> 00:40:06,411 No se siente bien hacer esto sin Alice. 639 00:40:06,611 --> 00:40:08,313 �Alguien ha sabido de ella? 640 00:40:08,513 --> 00:40:10,681 Me dej� un mensaje de voz muy raro. 641 00:40:10,881 --> 00:40:11,749 �Raro de qu� manera? 642 00:40:11,949 --> 00:40:14,572 Como... no t�pica de ella. 643 00:40:15,719 --> 00:40:19,177 Quiz� todo esto sea demasiado para ella. 644 00:40:21,492 --> 00:40:25,028 Quiz� debimos dejarlo en el casillero de ese tipo. 645 00:40:25,228 --> 00:40:27,931 Al menos ahora ayuda al planeta. 646 00:40:28,131 --> 00:40:32,455 S�, la pr�xima primavera ser� parte de un bello jard�n. 647 00:40:34,604 --> 00:40:37,259 S�. 648 00:40:39,107 --> 00:40:41,997 Descansa en paz, Quiche. 649 00:41:05,166 --> 00:41:06,734 Por Dios, me muero por regresar 650 00:41:06,934 --> 00:41:09,524 a ser una perra b�sica. 651 00:41:17,677 --> 00:41:21,248 No siempre importa de d�nde vienen las semillas 652 00:41:21,448 --> 00:41:26,318 ni cu�nto te cuestan, ni cu�n perfectas parecen. 653 00:41:26,518 --> 00:41:28,020 BIENVENIDOS AL JARD�N DE LOS ESPANTOS 654 00:41:28,220 --> 00:41:30,742 DE LA SOCIEDAD DE JARDINER�A 655 00:41:41,265 --> 00:41:42,633 TEMPORADA PR�XIMA 656 00:41:42,833 --> 00:41:45,002 En el entorno equivocado, cualquier semilla 657 00:41:45,202 --> 00:41:46,370 puede echarse a perder. 658 00:41:46,570 --> 00:41:47,575 �En qu� estabas pensando? 659 00:41:48,171 --> 00:41:49,940 �C�mo pudiste hacernos esto? 660 00:41:50,140 --> 00:41:52,129 Confi�bamos en ti. 46419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.