Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,363 --> 00:00:08,033
Anteriormente en
"Grosse Pointe Garden Society"...
2
00:00:08,233 --> 00:00:10,369
Quiz� no deber�amos
lanzarnos a hacer esto.
3
00:00:10,569 --> 00:00:12,537
No entiendo qu� cambi�
de la noche a la ma�ana.
4
00:00:12,737 --> 00:00:14,773
T� fuiste quien contrat�
a un Detective.
5
00:00:14,973 --> 00:00:16,074
A quien amenazaste
con un cuchillo.
6
00:00:16,274 --> 00:00:18,242
Ped� custodia de emergencia
esta ma�ana.
7
00:00:18,442 --> 00:00:22,400
Quiz� a Brett le est� pasando
otra cosa.
8
00:00:22,847 --> 00:00:23,915
Esa perra mat� a mi perra.
9
00:00:24,115 --> 00:00:25,315
- Dame la colcha.
- No.
10
00:00:25,515 --> 00:00:26,683
Es de Patty.
11
00:00:26,883 --> 00:00:28,572
�Su�ltala!
12
00:00:32,054 --> 00:00:33,188
Buenas noticias, nena.
13
00:00:33,388 --> 00:00:34,924
Encontr� la forma de pagar
tu matr�cula.
14
00:00:35,124 --> 00:00:37,359
Vest�a un elegante
vestido azul.
15
00:00:37,559 --> 00:00:40,262
Estaba con una amiga
con un vestido rojo.
16
00:00:40,462 --> 00:00:42,197
Es una perra tan falsa.
17
00:00:42,397 --> 00:00:44,632
Alguien se rob� la colcha.
18
00:00:44,832 --> 00:00:47,101
No puedo tener a nuestro beb�
tras las rejas.
19
00:00:47,301 --> 00:00:48,736
- No ir� a pescar en hielo.
- �Ad�nde ir�?
20
00:00:48,936 --> 00:00:49,904
De compras,
21
00:00:50,104 --> 00:00:51,272
una nueva vida.
22
00:00:51,472 --> 00:00:52,707
Por favor, d�ganme
que no acabo de escuchar
23
00:00:52,907 --> 00:00:54,275
que van a desenterrar
el cuerpo.
24
00:00:54,475 --> 00:00:57,466
Tenemos que moverlo.
25
00:01:30,515 --> 00:01:33,635
Grosse Pointe Garden Society - S01E13
(FINAL DE TEMPORADA)
Ripeo y arreglos por
TaMaBin
26
00:01:33,835 --> 00:01:37,302
UNA SEMANA DESPU�S DE LA GALA
27
00:01:40,284 --> 00:01:42,821
�Desde cu�ndo pusieron
paneles solares los Patterson?
28
00:01:43,021 --> 00:01:44,856
Ni siquiera funcionan
porque Joyce
29
00:01:45,056 --> 00:01:46,757
se niega a cortar
el gran arce azucarero
30
00:01:46,957 --> 00:01:48,092
que bloquea el sol.
31
00:01:48,292 --> 00:01:50,828
Si le preocupa
su impacto ecol�gico,
32
00:01:51,028 --> 00:01:53,330
deber�a empezar
con su jet privado.
33
00:01:53,530 --> 00:01:54,365
�Quieres un muffin
de pl�tano?
34
00:01:54,565 --> 00:01:57,234
Est�n reci�n salidos del horno.
35
00:01:57,434 --> 00:02:00,270
Ya sabes lo que quiero.
36
00:02:00,470 --> 00:02:02,171
Podr�a ponerle la mantequilla
irlandesa que te gusta.
37
00:02:02,371 --> 00:02:05,208
Quiero mi colcha, Marilyn.
38
00:02:05,408 --> 00:02:07,143
- �Donna no te la entreg�?
- No, me dijiste
39
00:02:07,343 --> 00:02:09,833
que la recogiera la ma�ana
despu�s de la gala.
40
00:02:10,979 --> 00:02:13,382
�En serio?
41
00:02:13,582 --> 00:02:15,817
No sabes d�nde est�, �verdad?
42
00:02:16,017 --> 00:02:17,119
No en este momento.
43
00:02:17,319 --> 00:02:18,520
Pero s� sabes d�nde est�
mi dinero.
44
00:02:18,720 --> 00:02:22,190
- Mejor nos calmamos.
- No me voy a calmar.
45
00:02:22,390 --> 00:02:24,725
Llegar� al fondo de esto.
46
00:02:24,925 --> 00:02:28,328
Mejor que sea antes de que
Keith regrese de la caba�a.
47
00:02:28,528 --> 00:02:31,598
As� no se le habla
a una amiga.
48
00:02:31,798 --> 00:02:35,689
Las amigas no se estafan
unas a otras.
49
00:02:36,402 --> 00:02:37,604
�Qu� nos pas�?
50
00:02:37,804 --> 00:02:40,574
Por favor, Marilyn.
51
00:02:40,774 --> 00:02:43,564
Ya sabes lo que pas�.
52
00:02:44,177 --> 00:02:45,879
Y si no me consigues
esa colcha,
53
00:02:46,079 --> 00:02:48,735
ya sabes lo que pasar� despu�s.
54
00:03:00,725 --> 00:03:03,115
Melissa.
55
00:03:04,095 --> 00:03:06,231
�Brett est� aqu�?
56
00:03:06,431 --> 00:03:09,953
Est�... Adelante.
57
00:03:12,436 --> 00:03:14,204
Oye, no ten�as que tender
la cama.
58
00:03:14,404 --> 00:03:16,607
No quiero interrumpirlos.
59
00:03:16,807 --> 00:03:17,975
No.
60
00:03:18,175 --> 00:03:21,332
Se va a deshacer despu�s.
61
00:03:22,946 --> 00:03:24,882
�Alguien quiere caf�?
62
00:03:25,082 --> 00:03:27,204
Acabo de tomar caf�.
63
00:03:36,126 --> 00:03:37,761
Est� pasando un mal momento
en casa.
64
00:03:37,961 --> 00:03:38,995
S�. No es de mi incumbencia.
65
00:03:39,195 --> 00:03:41,351
Duermo en el sof�.
66
00:03:44,400 --> 00:03:48,837
Quer�an enviar a un fulano
a entregarte la citaci�n.
67
00:03:49,037 --> 00:03:50,704
No tienes que hacer esto.
68
00:03:50,904 --> 00:03:53,073
Cre� que ser�a m�s humano
s� lo hac�a yo misma.
69
00:03:53,273 --> 00:03:55,276
Me refiero a quitarme
a los ni�os.
70
00:03:55,476 --> 00:03:56,710
�Tienes abogado?
71
00:03:56,910 --> 00:03:58,212
- �Con qu� dinero?
- S�lo quiero asegurarme
72
00:03:58,412 --> 00:03:59,680
de que tengas
una oportunidad justa
73
00:03:59,880 --> 00:04:01,682
- en la audiencia de custodia.
- �Ahora quieres ser justa?
74
00:04:01,882 --> 00:04:03,816
Yo no soy quien amenaz�
al tipo con una navaja.
75
00:04:04,016 --> 00:04:06,573
De nuevo, eran tijeras.
76
00:04:08,387 --> 00:04:11,244
Consigue un abogado.
77
00:04:19,132 --> 00:04:21,167
- Deber�a irme.
- No es necesario.
78
00:04:21,367 --> 00:04:25,325
S�, pero no puedo esconderme
aqu� para siempre.
79
00:04:26,139 --> 00:04:28,239
En alg�n punto, voy a...
80
00:04:28,439 --> 00:04:31,930
tener que enfrentar
lo que hicimos.
81
00:04:34,779 --> 00:04:38,703
Tu jard�n es tan bueno
como las semillas que plantas.
82
00:04:40,751 --> 00:04:44,321
Pero es dif�cil saber cuando
tienes una mala semilla.
83
00:04:44,521 --> 00:04:46,544
�TU FUTURO BEB�!
84
00:05:04,373 --> 00:05:08,598
Y nunca sabes cu�ntas hay
en un paquete.
85
00:05:09,644 --> 00:05:12,834
Hay bagels en la cocina.
86
00:05:13,047 --> 00:05:14,282
No, gracias.
87
00:05:14,482 --> 00:05:18,473
Alguien eligi� sabores raros
como mora azul y ajo.
88
00:05:21,622 --> 00:05:24,125
�Necesitas algo m�s?
89
00:05:24,325 --> 00:05:26,461
�Recuerdas la pulsera
90
00:05:26,661 --> 00:05:29,437
que recuperamos del drogadicto
de la gasolinera?
91
00:05:32,399 --> 00:05:35,335
Al final,
cada semilla que plantas
92
00:05:35,535 --> 00:05:37,337
es como lanzar
una moneda al aire,
93
00:05:37,537 --> 00:05:39,873
porque lo que se ve perfecto
por afuera
94
00:05:40,073 --> 00:05:42,809
podr�a estar totalmente
podrido por dentro.
95
00:05:43,009 --> 00:05:47,914
De acuerdo, �cu�l de estas dice:
"Ponme en un espectacular"?
96
00:05:48,114 --> 00:05:49,881
Todas se ven iguales.
97
00:05:50,081 --> 00:05:51,316
Ella se ve honesta.
98
00:05:51,516 --> 00:05:53,285
Se ve como una asesina.
99
00:05:53,485 --> 00:05:54,886
Ella se ve profesional.
100
00:05:55,086 --> 00:05:56,087
S�, como una sicaria.
101
00:05:56,287 --> 00:05:57,289
Por favor, amor.
102
00:05:57,489 --> 00:05:58,623
Todas se ven incre�bles.
103
00:05:58,823 --> 00:06:01,813
Todas se ven como fotos
de prontuarios.
104
00:06:03,094 --> 00:06:04,729
Mami, pon eso en el compost.
105
00:06:04,929 --> 00:06:06,364
Todo termina
en el mismo lugar, nena.
106
00:06:06,564 --> 00:06:08,166
Pero no se descompondr�
en la basura.
107
00:06:08,366 --> 00:06:10,234
Te veo, ni�a cient�fica.
108
00:06:10,434 --> 00:06:12,623
De acuerdo, ve por tu mochila.
109
00:06:14,238 --> 00:06:15,873
�Cu�l es el punto?
110
00:06:16,073 --> 00:06:18,042
La reducci�n del 30% de
los residuos en vertederos.
111
00:06:18,242 --> 00:06:20,211
No, me refiero a todo.
112
00:06:20,411 --> 00:06:22,412
- Dios.
- �C�mo les ense�o a mis hijos
113
00:06:22,612 --> 00:06:24,347
a reciclar y respetar
el planeta?
114
00:06:24,547 --> 00:06:25,615
�C�mo puedo fingir ser alguien
115
00:06:25,815 --> 00:06:27,450
de confianza para vender
tu casa?
116
00:06:27,650 --> 00:06:32,187
�C�mo puedo organizar eventos
de la asociaci�n de padres?
117
00:06:32,387 --> 00:06:34,876
Simplemente lo haces.
118
00:06:35,656 --> 00:06:38,292
�C�mo puedo fingir
que no mat� a alguien?
119
00:06:38,492 --> 00:06:39,427
De acuerdo, mira.
120
00:06:39,627 --> 00:06:42,530
Te pones los zapatos,
vas afuera
121
00:06:42,730 --> 00:06:46,767
y simplemente vives tu vida
d�a a d�a, �de acuerdo?
122
00:06:46,967 --> 00:06:48,469
Nadie podr� distinguir
la diferencia
123
00:06:48,669 --> 00:06:53,494
entre la Agente inmobiliaria
y la sicaria.
124
00:07:12,923 --> 00:07:14,224
Dios m�o.
125
00:07:14,424 --> 00:07:15,880
POR QU� COMPOSTAMOS
126
00:07:21,498 --> 00:07:23,000
- �Qu�?
- �Gu�cala!
127
00:07:23,200 --> 00:07:25,369
- Claro que no.
- Pi�nsenlo.
128
00:07:25,569 --> 00:07:27,471
El punto del compost
es deshacernos
129
00:07:27,671 --> 00:07:29,273
de las cosas.
130
00:07:29,473 --> 00:07:32,309
No podemos compostar
al pap� de mi esposo.
131
00:07:32,509 --> 00:07:33,510
Gu�cala.
132
00:07:33,710 --> 00:07:35,279
No s� c�mo ponerlo
delicadamente.
133
00:07:35,479 --> 00:07:36,980
- Pues no lo hagas.
- S�lo necesitas un mes
134
00:07:37,180 --> 00:07:38,148
para descomponer a un humano.
135
00:07:38,348 --> 00:07:40,951
Por favor, dime que no
lo buscaste en tu tel�fono.
136
00:07:41,151 --> 00:07:42,419
Addie mencion� una gallina
137
00:07:42,619 --> 00:07:44,655
en su proyecto escolar,
as� que es una aproximaci�n.
138
00:07:44,855 --> 00:07:48,192
Debe haber un lugar
m�s humano.
139
00:07:48,392 --> 00:07:51,226
Estoy abierta
a otras alternativas.
140
00:07:51,426 --> 00:07:53,128
�Y un congelador?
141
00:07:53,328 --> 00:07:54,563
�De qui�n?
142
00:07:54,763 --> 00:07:57,098
�No tienes uno en tu autora?
143
00:07:57,298 --> 00:07:58,600
Claro, lo pondremos
144
00:07:58,800 --> 00:08:01,402
junto al helado de Addie
y los wafles de Dakota.
145
00:08:01,602 --> 00:08:04,171
Pon el punto
de referencia aqu�.
146
00:08:04,371 --> 00:08:05,406
En cuanto terminen
la agrimensura,
147
00:08:05,606 --> 00:08:07,862
van a empezar a cavar.
148
00:08:08,342 --> 00:08:11,999
Tenemos que mover a Quiche
ahora.
149
00:08:12,613 --> 00:08:15,014
Al menos estar�amos
enriqueciendo la tierra.
150
00:08:15,214 --> 00:08:18,718
Quiz� Quiche es lo que
necesitamos para ganar la Copa.
151
00:08:18,918 --> 00:08:22,388
S�lo digo que si crees
que Dios
152
00:08:22,588 --> 00:08:25,011
tiene un plan
para cada quien...
153
00:08:28,628 --> 00:08:29,863
Las cosas no tienen sentido.
154
00:08:30,063 --> 00:08:31,430
�Un drogadicto
con antecedentes
155
00:08:31,630 --> 00:08:33,031
rob�ndose una pulsera?
156
00:08:33,231 --> 00:08:34,533
Para m� tiene sentido.
157
00:08:34,733 --> 00:08:36,401
�Entonces por qu� este Pete
corrobor� su historia?
158
00:08:36,601 --> 00:08:38,337
�Pete? �Q-qui�n es Pete?
159
00:08:38,537 --> 00:08:40,271
Un vagabundo que lava
ventanas por monedas
160
00:08:40,471 --> 00:08:41,906
en la gasolinera.
161
00:08:42,106 --> 00:08:44,162
�Ese es tu testigo?
162
00:08:44,909 --> 00:08:47,378
Me dijo c�mo iba vestida
la mujer.
163
00:08:47,578 --> 00:08:49,580
�Tambi�n mencion�
que los tanques de propano
164
00:08:49,780 --> 00:08:52,849
ayudan a evitar que
el Gobierno lea su mente?
165
00:08:53,049 --> 00:08:57,574
Tambi�n describi� a su amiga
con el vestido rojo.
166
00:08:59,422 --> 00:09:01,758
Mira, admiro tu ambici�n,
Duncan,
167
00:09:01,958 --> 00:09:04,226
pero hablamos de
un par de drogadictos.
168
00:09:04,426 --> 00:09:06,462
Pero ambos fueron
muy espec�ficos
169
00:09:06,662 --> 00:09:08,884
con lo del vestido rojo.
170
00:09:10,032 --> 00:09:11,099
De acuerdo.
171
00:09:11,299 --> 00:09:13,735
Dijeron que brillaba
como un adorno de Navidad.
172
00:09:13,935 --> 00:09:16,625
Parece que estaban drogados.
173
00:09:17,071 --> 00:09:20,528
Suena como el vestido
que usaba tu amiga.
174
00:09:21,542 --> 00:09:22,677
- �Qui�n?
- Ya sabes,
175
00:09:22,877 --> 00:09:26,067
la que te fue a visitar
esa misma noche.
176
00:09:37,358 --> 00:09:40,461
�Quieres hacerte un nombre?
177
00:09:40,661 --> 00:09:42,029
S�lo intento hacer
lo correcto.
178
00:09:42,229 --> 00:09:43,597
Muy bien.
179
00:09:43,797 --> 00:09:46,633
Pero si molestas
a suficientes osos,
180
00:09:46,833 --> 00:09:50,257
uno de ellos se va a despertar.
181
00:09:53,506 --> 00:09:55,727
S�, se�or.
182
00:10:04,449 --> 00:10:06,785
En base a la l�nea de tiempo
de Donna,
183
00:10:06,985 --> 00:10:09,387
la colcha desapareci�
a las 11:00.
184
00:10:09,587 --> 00:10:10,689
�Qui�n m�s lo sabe?
185
00:10:10,889 --> 00:10:13,825
T� y Donna son
las �nicas con acceso.
186
00:10:14,025 --> 00:10:15,861
�Acceso?
187
00:10:16,161 --> 00:10:17,917
�QU� OCULTA?
GANADORES DE LA COLCHA
188
00:10:21,498 --> 00:10:23,767
�No es hora del descanso,
Donna!
189
00:10:23,967 --> 00:10:26,270
Cada segundo cuenta
en el caso de un secuestro.
190
00:10:26,470 --> 00:10:27,805
�Qu� es todo esto?
191
00:10:28,005 --> 00:10:29,206
Hacemos referencias cruzadas
192
00:10:29,406 --> 00:10:31,607
de cada invitado de la gala
con un Cadillac negro
193
00:10:31,807 --> 00:10:34,704
con cada persona que hizo
una oferta por la colcha.
194
00:10:35,110 --> 00:10:37,813
�Y esperas que
alguien confiese?
195
00:10:38,013 --> 00:10:39,715
Cuando Donna se uni� al FBI,
196
00:10:39,915 --> 00:10:42,718
fue entrenada en el an�lisis
de voz.
197
00:10:42,918 --> 00:10:45,139
Puedo escuchar
cuando mientes.
198
00:10:46,620 --> 00:10:48,155
�Qu� tal si s�lo desapareci�?
199
00:10:48,355 --> 00:10:49,524
�A qu� te refieres?
200
00:10:49,724 --> 00:10:51,659
S�lo digo que a veces
las cosas que son robadas
201
00:10:51,859 --> 00:10:54,328
no se recuperan.
202
00:10:54,528 --> 00:10:57,819
Dilo otra vez,
pero m�s lento.
203
00:10:58,165 --> 00:11:00,568
Si no encontramos la colcha,
Alice, nadie volver�
204
00:11:00,768 --> 00:11:02,603
a participar en las subastas
de las galas.
205
00:11:02,803 --> 00:11:06,294
Bueno, pues a trabajar.
206
00:11:07,975 --> 00:11:09,809
Perd�n.
207
00:11:10,009 --> 00:11:11,011
Espere para hablar
con Marilyn.
208
00:11:11,211 --> 00:11:14,033
Las toallas de papel
est�n en el fregadero.
209
00:11:14,847 --> 00:11:16,348
La esposa de Gary, Amanda.
210
00:11:16,548 --> 00:11:18,918
Escucha la llamada.
211
00:11:19,118 --> 00:11:20,973
Amanda.
212
00:11:21,586 --> 00:11:25,077
�C�mo est� tu linda beb�?
213
00:11:30,361 --> 00:11:31,663
Ya sabes, pasi�n.
214
00:11:31,863 --> 00:11:35,186
Cuando eres apasionada,
quieres aprender.
215
00:11:47,879 --> 00:11:50,782
Eres un maldito fraude
y no descansar�
216
00:11:50,982 --> 00:11:53,350
hasta que nos digas
d�nde guardaste
217
00:11:53,550 --> 00:11:56,841
nuestra querida colcha.
218
00:11:58,522 --> 00:12:01,277
Bueno, Amanda Mills
no la tiene.
219
00:12:04,126 --> 00:12:07,450
�Qu� pasa, cari�o?
220
00:12:07,863 --> 00:12:11,187
Se te acabaron
las toallas de papel.
221
00:12:14,602 --> 00:12:16,271
Hola.
222
00:12:16,471 --> 00:12:19,027
Gracias por venir.
223
00:12:19,941 --> 00:12:21,476
�Esto es para m�?
224
00:12:21,676 --> 00:12:24,299
Macallan de 15 a�os.
225
00:12:28,182 --> 00:12:30,818
�Por qu� estoy aqu�, Mel?
226
00:12:31,018 --> 00:12:33,620
No hemos enfocado nuestro
matrimonio adecuadamente.
227
00:12:33,820 --> 00:12:35,889
De acuerdo.
228
00:12:36,089 --> 00:12:39,212
Me alegra que pienses
lo mismo.
229
00:12:41,227 --> 00:12:44,184
Pues cambi�moslo.
230
00:12:46,065 --> 00:12:50,736
Hemos estado tan consumidos
con lo que t� necesitas
231
00:12:50,936 --> 00:12:53,505
que no queda nada para m�.
232
00:12:53,705 --> 00:12:55,073
�Qu� necesitas?
233
00:12:55,273 --> 00:12:58,277
Primero, quiero la custodia
de los ni�os.
234
00:12:58,477 --> 00:12:59,578
S�, ese era el plan.
235
00:12:59,778 --> 00:13:01,280
Y luego quiero regresar
al trabajo.
236
00:13:01,480 --> 00:13:03,347
T� fuiste la que quer�as
tomarte un descanso.
237
00:13:03,547 --> 00:13:04,582
Eres una estupenda abogada.
238
00:13:04,782 --> 00:13:08,940
Y quiz� deber�a ir a terapia.
239
00:13:09,453 --> 00:13:13,211
Lo que sea necesario.
S�lo quiero que est�s feliz.
240
00:13:13,823 --> 00:13:16,258
Y no quiero ser injusta
contigo.
241
00:13:16,458 --> 00:13:18,981
Lo aprecio.
242
00:13:19,628 --> 00:13:24,821
Y por eso quiero el divorcio.
243
00:13:36,078 --> 00:13:37,680
Me compraste una botella
de 15 a�os
244
00:13:37,880 --> 00:13:42,505
para nuestro
primer aniversario.
245
00:13:46,822 --> 00:13:50,546
�ramos diferentes
en ese entonces.
246
00:13:57,931 --> 00:14:00,334
Estoy llena de ampollas.
247
00:14:00,534 --> 00:14:02,703
Nos merecemos cada una.
248
00:14:02,903 --> 00:14:05,805
- Ya casi llegamos.
- �Ad�nde, a China?
249
00:14:06,005 --> 00:14:07,874
De hecho, terminar�amos
en Australia.
250
00:14:08,074 --> 00:14:09,775
Es lo que est� directamente
al otro lado.
251
00:14:09,975 --> 00:14:11,577
En cuanto hagamos esto,
se termina todo.
252
00:14:11,777 --> 00:14:12,645
Mientras no encuentren
un cuerpo,
253
00:14:12,845 --> 00:14:13,813
s�lo ser� una persona
desaparecida.
254
00:14:14,013 --> 00:14:15,848
No somos criminales, �verdad?
255
00:14:16,048 --> 00:14:19,405
No, s�lo seres humanos
horribles.
256
00:14:21,954 --> 00:14:23,589
Chicos, le di a algo.
257
00:14:23,789 --> 00:14:25,745
Dios.
258
00:14:43,573 --> 00:14:46,663
�D�nde est� el resto de �l?
259
00:14:51,047 --> 00:14:52,916
- �No est� ah�?
- �En serio?
260
00:14:53,116 --> 00:14:54,750
Tiene que estar ah�.
261
00:14:54,950 --> 00:14:56,051
- No.
- Chicas.
262
00:14:56,251 --> 00:14:59,008
No.
No, no, no, no, no, no, no.
263
00:15:01,289 --> 00:15:04,446
Quiche no est�.
264
00:15:11,433 --> 00:15:13,068
Tuvo que ser la Polic�a.
265
00:15:13,368 --> 00:15:15,670
Habr�a cinta de escena
de crimen.
266
00:15:15,870 --> 00:15:18,973
S�, y habr�a salido
en las noticias.
267
00:15:19,173 --> 00:15:20,473
�Qui�n m�s se robar�a
un cad�ver?
268
00:15:20,673 --> 00:15:23,510
Se lee sobre esa gente
a diario.
269
00:15:23,710 --> 00:15:25,312
�D�nde lees eso?
270
00:15:25,512 --> 00:15:28,435
En mi tel�fono.
271
00:15:41,760 --> 00:15:44,029
Qu� jardineros tan dedicados.
272
00:15:44,229 --> 00:15:45,331
�Cu�nto quiere?
273
00:15:45,531 --> 00:15:47,566
S�, s�lo por el cuerpo.
274
00:15:47,766 --> 00:15:50,870
�Tienes esa cantidad
de dinero?
275
00:15:51,070 --> 00:15:52,805
Lo sabe todo.
276
00:15:53,005 --> 00:15:54,173
Mira, no se lo puedes dar.
277
00:15:54,373 --> 00:15:56,107
- No se lo quiero dar.
- Ser�a admitir la culpa.
278
00:15:56,307 --> 00:15:59,143
Y seguir� regresando
por m�s y m�s y m�s
279
00:15:59,343 --> 00:16:02,146
hasta que la �nica salida
sea confesar, literalmente.
280
00:16:02,346 --> 00:16:04,048
Parece que lo dices
por experiencia.
281
00:16:04,248 --> 00:16:06,084
Mejor no busques mi nombre en
Google con SafeSearch apagado.
282
00:16:06,284 --> 00:16:08,019
Dios.
283
00:16:08,219 --> 00:16:10,541
No deber�as estar aqu�.
284
00:16:11,221 --> 00:16:12,890
�D�nde m�s encontrar�
a un Polic�a corruto?
285
00:16:13,090 --> 00:16:14,892
Debo mantener
un perfil bajo por un tiempo.
286
00:16:15,092 --> 00:16:17,828
�No debes servir y proteger?
287
00:16:18,028 --> 00:16:19,930
No de esta manera.
288
00:16:20,130 --> 00:16:22,131
�Qui�n m�s va a parar
a este cretino
289
00:16:22,331 --> 00:16:24,333
y plantar un kilo de coca�na
bajo su asiento?
290
00:16:24,533 --> 00:16:25,768
No estamos en 1985.
291
00:16:25,968 --> 00:16:27,370
�Podr�a terminar
en la c�rcel!
292
00:16:27,570 --> 00:16:30,026
S�, yo tambi�n.
293
00:16:32,041 --> 00:16:34,609
Yo tambi�n.
294
00:16:34,809 --> 00:16:37,131
�Qu� pasa?
295
00:16:39,046 --> 00:16:41,682
No...
296
00:16:41,882 --> 00:16:43,250
No quer�a preocuparte a�n.
297
00:16:43,450 --> 00:16:44,785
�A�n?
298
00:16:44,985 --> 00:16:46,053
Ahora estoy preocupada.
299
00:16:46,253 --> 00:16:49,543
No es algo que no pueda
solucionar.
300
00:17:01,100 --> 00:17:04,691
�Qu� hago?
301
00:17:12,944 --> 00:17:16,035
De tu amigo.
302
00:17:18,349 --> 00:17:20,218
S�. No es mi amigo.
303
00:17:20,418 --> 00:17:22,854
- Lleva aqu� toda la noche.
- Pues que se lo quede.
304
00:17:23,054 --> 00:17:24,055
Para el caso disfr�talo,
305
00:17:24,255 --> 00:17:26,710
porque estamos a punto
de sacarlo.
306
00:17:28,825 --> 00:17:31,261
Hola, campe�n.
307
00:17:31,461 --> 00:17:33,096
�Ahora t� tambi�n
me est�s siguiendo?
308
00:17:33,296 --> 00:17:35,499
S�lo quer�a compartir
un poco de calamar contigo.
309
00:17:35,699 --> 00:17:36,833
�Por qu� no lo haces
con tu mat�n?
310
00:17:37,033 --> 00:17:38,235
�Qu�?
311
00:17:38,435 --> 00:17:40,837
�El que contrataste
para que me siguiera?
312
00:17:41,037 --> 00:17:42,239
Ese tipo es una basura.
313
00:17:42,439 --> 00:17:45,242
S�.
Es mucho peor que eso.
314
00:17:45,442 --> 00:17:47,444
�Qu� tal unas alitas,
campe�n?
315
00:17:47,644 --> 00:17:48,678
Deja de llamarme eso.
316
00:17:48,878 --> 00:17:50,514
Vamos.
317
00:17:50,714 --> 00:17:51,948
Lo lograste.
318
00:17:52,148 --> 00:17:54,551
Me derribaste.
319
00:17:54,751 --> 00:17:56,952
Me noqueaste.
320
00:17:57,152 --> 00:17:59,788
Vete a casa, viejo.
321
00:17:59,988 --> 00:18:00,890
Ojal� pudiera.
322
00:18:01,090 --> 00:18:03,858
Enviar�n un Uber por ti.
323
00:18:04,058 --> 00:18:05,747
Ella me dej�.
324
00:18:11,265 --> 00:18:13,101
Lo arreglar�n.
325
00:18:13,301 --> 00:18:19,773
Le di autos, casas,
vacaciones,
326
00:18:19,973 --> 00:18:21,441
hasta una mala vasectom�a.
327
00:18:21,641 --> 00:18:25,546
Pero nunca pude darle
lo �nico que ella quer�a.
328
00:18:25,746 --> 00:18:27,447
�Y qu� es, Connor?
329
00:18:27,647 --> 00:18:30,437
T�.
330
00:18:31,018 --> 00:18:32,853
Me dej� a m� por ti.
331
00:18:33,053 --> 00:18:34,721
S�,
332
00:18:34,921 --> 00:18:37,510
por todas las razones
equivocadas.
333
00:18:39,325 --> 00:18:41,326
Tiene una manera graciosa
de mostrarlo.
334
00:18:41,526 --> 00:18:43,361
Muy bien...
335
00:18:43,561 --> 00:18:45,384
Ya vete, amigo.
336
00:18:53,404 --> 00:18:56,794
S�lo lastimas a tus seres
queridos, campe�n.
337
00:19:33,908 --> 00:19:35,076
BOSQUEJO DE ANUNCIO DE AUTOB�S
338
00:19:35,276 --> 00:19:38,867
UNA AGENTE INMOBILIARIA
CON HONESTIDAD E INTEGRIDAD
339
00:19:57,663 --> 00:19:59,031
HORARIO DE VISITAS
340
00:19:59,231 --> 00:20:00,821
MANUTENCI�N
341
00:20:54,716 --> 00:20:56,885
Y la siguiente primavera,
aqu� plantaremos
342
00:20:57,085 --> 00:20:58,319
una hilera de flores de cerezo.
343
00:20:58,519 --> 00:20:59,887
- Esas me encantan.
- �En serio?
344
00:21:00,087 --> 00:21:02,122
No.
�D�nde est� mi dinero?
345
00:21:02,322 --> 00:21:04,879
Aqu� est�.
346
00:21:05,659 --> 00:21:09,584
Perd�n, mi banquero
me hizo muchas preguntas.
347
00:21:10,263 --> 00:21:11,397
De acuerdo, hag�moslo.
348
00:21:11,597 --> 00:21:13,199
Oye, oye,
�d�nde est� el cuerpo?
349
00:21:13,399 --> 00:21:16,389
S�, y todas las fotos
que nos tomaste.
350
00:21:18,036 --> 00:21:19,638
Coordenadas, tarjeta SIM.
351
00:21:19,838 --> 00:21:22,328
De acuerdo.
352
00:21:22,541 --> 00:21:24,642
T� primero.
353
00:21:24,842 --> 00:21:25,977
No, t� primero.
354
00:21:26,177 --> 00:21:27,111
Como si confi�ramos en ti.
355
00:21:27,311 --> 00:21:29,914
Ustedes son unos asesinos.
356
00:21:30,114 --> 00:21:32,483
�Por qu� no
intercambiamos al mismo tiempo?
357
00:21:32,683 --> 00:21:33,851
S�.
358
00:21:34,051 --> 00:21:36,673
Est� bien.
A las tres.
359
00:21:39,322 --> 00:21:40,490
- Uno...
- �Oye!
360
00:21:40,690 --> 00:21:41,792
- �Eso no es justo!
- �Vamos, viejo!
361
00:21:41,992 --> 00:21:43,593
No me toquen.
362
00:21:43,793 --> 00:21:46,550
De acuerdo, de acuerdo.
363
00:22:06,482 --> 00:22:07,650
�En qu� estabas pensando?
364
00:22:07,850 --> 00:22:09,752
Iba a hacer lo que �l hizo,
pero a las dos.
365
00:22:09,952 --> 00:22:11,353
Eso no es un plan.
366
00:22:11,553 --> 00:22:13,188
S�, pero las cosas nunca
terminan con tipos como �l.
367
00:22:13,388 --> 00:22:14,289
Ahora s� terminar�.
368
00:22:14,489 --> 00:22:15,924
Oye, est� bien.
Espera.
369
00:22:16,124 --> 00:22:17,258
Te conseguiremos el dinero.
370
00:22:17,458 --> 00:22:20,228
Oye, Siri,
llama a la Polic�a...
371
00:22:20,428 --> 00:22:21,729
De Grosse Pointe.
372
00:22:21,929 --> 00:22:23,498
De acuerdo.
�Oye, oye!
373
00:22:23,698 --> 00:22:25,399
Maldita seas, Siri.
374
00:22:25,599 --> 00:22:28,368
Departamento Polic�a.
375
00:22:28,568 --> 00:22:29,736
Mira, te lo puedo enviar
por Venmo.
376
00:22:29,936 --> 00:22:31,104
Eso no funcionar�.
377
00:22:31,304 --> 00:22:32,306
�Zelle, lo que sea!
378
00:22:32,506 --> 00:22:35,229
Siri.
379
00:22:38,045 --> 00:22:40,033
Se�or, �est�s bien?
380
00:22:40,780 --> 00:22:42,602
�Es el coraz�n?
381
00:22:46,985 --> 00:22:48,088
Otra vez no.
382
00:22:52,624 --> 00:22:55,660
Probablemente deber�amos
hacer algo.
383
00:22:55,860 --> 00:22:57,816
Creo que s�.
384
00:23:02,567 --> 00:23:05,957
Pero si no lo hici�ramos...
385
00:23:12,109 --> 00:23:15,146
y �l s�lo fallece...
386
00:23:15,346 --> 00:23:18,981
entonces todo esto desaparece.
387
00:23:19,181 --> 00:23:21,083
Podemos recuperar a Quiche.
388
00:23:21,283 --> 00:23:22,284
�Chicos!
389
00:23:22,484 --> 00:23:24,019
Sinceramente,
es un acto de Dios.
390
00:23:24,219 --> 00:23:27,022
No quiero exagerar,
pero el mundo
391
00:23:27,222 --> 00:23:28,690
no lo necesita.
392
00:23:28,890 --> 00:23:31,614
Exacto,
es una persona horrible.
393
00:23:33,195 --> 00:23:35,818
�Pero eso en qu�
nos convierte?
394
00:23:39,201 --> 00:23:41,302
Dios m�o, son unos h�roes.
395
00:23:41,502 --> 00:23:43,871
Verdaderos h�roes,
todos ustedes.
396
00:23:44,071 --> 00:23:47,208
S�lo hicimos lo que cualquier
humano decente har�a.
397
00:23:47,408 --> 00:23:48,476
�Bromean?
398
00:23:48,676 --> 00:23:50,578
Dijeron que fue un milagro
que no muriera.
399
00:23:50,778 --> 00:23:54,614
- Qu� bueno entonces.
- S�.
400
00:23:54,814 --> 00:23:56,917
Estar�a muerto si no
le hubieran practicado RCP.
401
00:23:57,117 --> 00:24:00,052
No era su hora.
402
00:24:00,252 --> 00:24:03,389
A�n est� muy inestable.
403
00:24:03,589 --> 00:24:04,723
�En serio?
404
00:24:04,923 --> 00:24:07,927
�Pero dijeron
como 50/50 o...
405
00:24:08,127 --> 00:24:09,328
�60/40?
406
00:24:09,528 --> 00:24:11,764
Es demasiado pronto
para saberlo.
407
00:24:11,964 --> 00:24:14,333
Claro.
408
00:24:14,533 --> 00:24:17,423
Perd�n.
Soy un desastre.
409
00:24:18,404 --> 00:24:20,906
Por supuesto.
Es tu pap�.
410
00:24:21,106 --> 00:24:22,541
Si quieres llamarle as�.
411
00:24:22,741 --> 00:24:24,376
�A qu� te refieres?
412
00:24:24,576 --> 00:24:25,778
No lo s�.
413
00:24:25,978 --> 00:24:30,182
Nunca estuvo muy presente
cuando yo era una ni�a.
414
00:24:30,382 --> 00:24:33,572
No significa
que no le importas.
415
00:24:34,619 --> 00:24:38,577
Ni siquiera tengo fotos
con �l.
416
00:24:39,956 --> 00:24:42,892
Tendr�n que tomarse fotos
cuando despierte.
417
00:24:43,092 --> 00:24:47,117
Son unos �ngeles.
418
00:24:53,602 --> 00:24:55,804
�Sabes qui�n le recuerda
siempre a la gente
419
00:24:56,004 --> 00:24:58,140
que uno es inocente hasta
que se demuestre lo contrario?
420
00:24:58,340 --> 00:25:00,809
�Alguien que es culpable!
421
00:25:01,009 --> 00:25:03,498
Tacha a Brandy Bowman.
422
00:25:05,613 --> 00:25:07,282
Son casi todos, Marilyn.
423
00:25:07,482 --> 00:25:10,185
Bueno, Donna sigue yendo
de puerta en puerta.
424
00:25:10,385 --> 00:25:12,087
Quiz� eso funcione.
425
00:25:12,287 --> 00:25:14,610
O quiz� no.
426
00:25:17,292 --> 00:25:19,895
�Qu� has estado fumando,
Alice?
427
00:25:20,095 --> 00:25:21,261
S� d�nde est� la colcha.
428
00:25:21,461 --> 00:25:25,331
De acuerdo.
429
00:25:25,531 --> 00:25:28,668
Por favor, dime.
430
00:25:28,868 --> 00:25:30,837
S�lo si t� me dices algo
primero.
431
00:25:31,037 --> 00:25:33,693
Lo que sea.
432
00:25:50,588 --> 00:25:53,111
�Por qu� tienes esto?
433
00:25:58,062 --> 00:25:58,830
HACE SIETE MESES
434
00:25:59,030 --> 00:26:02,966
Esta noche la chef
ha preparado
435
00:26:03,166 --> 00:26:05,802
lenguado meuni�re,
436
00:26:06,002 --> 00:26:12,329
con un demi-glace
de trufas y lim�n.
437
00:26:13,410 --> 00:26:16,533
�Mr. Fingers,
hora de cenar!
438
00:26:20,583 --> 00:26:23,540
�Mr. Fingers?
439
00:26:26,355 --> 00:26:28,544
�Mr. Fingers?
440
00:26:30,626 --> 00:26:33,262
�Mr. Fingers?
441
00:26:33,462 --> 00:26:34,997
�D�nde est�s?
442
00:26:35,197 --> 00:26:37,432
�D�nde est�s, cari�o?
443
00:26:37,632 --> 00:26:39,921
�Ven con mam�, beb�!
444
00:26:41,201 --> 00:26:43,824
Dios.
No.
445
00:26:44,871 --> 00:26:47,828
�Malditos coyotes!
446
00:26:54,081 --> 00:26:55,449
Dios.
447
00:26:55,649 --> 00:26:57,805
�Deja a mi beb� en paz!
448
00:27:00,520 --> 00:27:01,554
�Mr. Fingers?
449
00:27:02,154 --> 00:27:04,577
�Mr. Fingers!
450
00:27:32,815 --> 00:27:35,405
No sab�a a qui�n m�s llamar.
451
00:27:35,618 --> 00:27:37,520
No...
no tienes que hacerlo.
452
00:27:37,720 --> 00:27:38,988
No, no,
mi mam� siempre dijo:
453
00:27:39,188 --> 00:27:40,623
"Ten un pastel a mano
porque nunca sabes
454
00:27:40,823 --> 00:27:41,858
"qui�n te va a visitar
455
00:27:42,058 --> 00:27:43,593
o qu� sentimientos
necesitan comer".
456
00:27:43,793 --> 00:27:45,228
Por Dios, Marilyn.
457
00:27:45,428 --> 00:27:46,496
Por Dios, pas� s�per r�pido.
458
00:27:46,696 --> 00:27:48,498
Cari�o, lo s�.
Lo s�.
459
00:27:48,698 --> 00:27:51,967
�Por qu� estar�a el perro
de Alice en mi patio?
460
00:27:52,167 --> 00:27:53,302
Es una animal.
461
00:27:53,502 --> 00:27:55,337
De todos los patios
en Grosse Pointe.
462
00:27:55,537 --> 00:27:56,538
Se escapan.
463
00:27:56,738 --> 00:27:57,739
Pero en la casa
de los Richman
464
00:27:57,939 --> 00:27:59,308
la habr�a disparado
un aspersor.
465
00:27:59,508 --> 00:28:02,698
Para, para.
No te hagas esto.
466
00:28:04,277 --> 00:28:07,835
Dios m�o.
467
00:28:12,819 --> 00:28:15,655
Ojal� nunca me hubieras
prestado esa maldita cosa.
468
00:28:15,855 --> 00:28:18,525
Que-quer�as arreglar
tu problema con los coyotes.
469
00:28:18,725 --> 00:28:21,582
Sab�as que las armas
me asustan.
470
00:28:21,828 --> 00:28:23,430
No te atrevas a culparme.
471
00:28:23,630 --> 00:28:25,532
Ni siquiera s�
c�mo disparar.
472
00:28:25,732 --> 00:28:27,400
Por eso te suger� la clase.
473
00:28:27,600 --> 00:28:28,769
�Qu� vamos a hacer?
474
00:28:28,969 --> 00:28:32,405
Pues yo le voy a decir
a mi nuera
475
00:28:32,605 --> 00:28:34,975
que t� mataste a su perro.
476
00:28:35,175 --> 00:28:39,513
�Tienes idea de cu�nto
podr�a lastimar eso a Buzz?
477
00:28:39,713 --> 00:28:41,547
�Y a mi familia?
478
00:28:41,747 --> 00:28:44,415
Habr�n elecciones pronto,
Patty.
479
00:28:44,615 --> 00:28:46,985
Eso es asqueroso,
hasta para ti.
480
00:28:47,185 --> 00:28:48,319
Esto podr�a ser
el Chappaquiddick
481
00:28:48,519 --> 00:28:49,521
de Grosse Pointe.
482
00:28:49,721 --> 00:28:52,210
Por favor,
Buzz es republicano.
483
00:28:54,324 --> 00:28:56,981
La venganza duele, Patty.
484
00:28:59,863 --> 00:29:01,198
�Disculpa?
485
00:29:01,398 --> 00:29:04,689
S�lo eres un pedazo de basura
que lleg� de r�o abajo.
486
00:29:05,769 --> 00:29:09,772
Un desastre de pelo peinado
y sombra barata.
487
00:29:09,972 --> 00:29:13,876
Digo, no habr�a
ning�n Club de campo,
488
00:29:14,076 --> 00:29:16,779
ning�n c�rculo
de costura de colchas,
489
00:29:16,979 --> 00:29:19,415
ninguna mesa en The Grill,
490
00:29:19,615 --> 00:29:22,772
nada de eso sin m�.
491
00:29:23,652 --> 00:29:25,086
Eso fue hace mucho tiempo.
492
00:29:25,286 --> 00:29:30,746
La cosa es que...
a�n te lo puedo quitar todo.
493
00:29:40,534 --> 00:29:43,958
�Qu� quieres?
494
00:29:49,675 --> 00:29:52,266
PRESENTE
495
00:29:56,948 --> 00:30:01,273
Por favor, di algo.
496
00:30:01,553 --> 00:30:03,588
�Por qu� no me dijiste?
497
00:30:03,788 --> 00:30:04,789
Quer�a dec�rtelo.
498
00:30:04,989 --> 00:30:06,457
Actuabas como
si fueras mi amiga.
499
00:30:06,657 --> 00:30:08,392
Soy tu amiga, Alice.
500
00:30:08,592 --> 00:30:10,828
�Y luego me llamas
cuando t� gato
501
00:30:11,028 --> 00:30:13,631
s� es atacado por un coyote?
502
00:30:13,831 --> 00:30:15,533
Porque cre�
que lo entender�as.
503
00:30:15,733 --> 00:30:17,368
�Porque le disparaste
a mi perra?
504
00:30:17,568 --> 00:30:18,803
Cuando lo pones as�...
505
00:30:19,003 --> 00:30:21,105
Esto va m�s all� de locura,
Marilyn.
506
00:30:21,305 --> 00:30:23,161
No estoy bien.
507
00:30:27,945 --> 00:30:32,416
No tienes idea...
508
00:30:32,616 --> 00:30:34,718
de lo diferentes que ser�an
las cosas
509
00:30:34,918 --> 00:30:36,853
s� simplemente
hubieras dicho la verdad.
510
00:30:37,053 --> 00:30:41,445
Cr�eme, si pudiera regresar
en el tiempo para deshacerlo...
511
00:30:43,360 --> 00:30:45,294
S�, yo tambi�n.
512
00:30:45,494 --> 00:30:51,319
Esconder algo tan horrible
pudre a una persona.
513
00:30:52,000 --> 00:30:57,059
Te come desde dentro, �sabes?
514
00:30:59,707 --> 00:31:01,409
S�, debe ser horrible.
515
00:31:01,609 --> 00:31:04,933
Te cambia para siempre.
516
00:31:07,715 --> 00:31:10,418
Me lo imagino.
517
00:31:10,618 --> 00:31:14,508
Lo siento mucho, Alice.
518
00:31:21,995 --> 00:31:25,250
Te perdono.
519
00:31:30,769 --> 00:31:33,225
Eres una persona maravillosa.
520
00:31:38,042 --> 00:31:40,598
No soy mejor que t�.
521
00:31:50,020 --> 00:31:52,977
Cari�o.
522
00:31:53,924 --> 00:31:57,382
Dijiste que sab�as
d�nde estaba la colcha.
523
00:31:59,063 --> 00:32:02,319
Ya no est�, Marilyn.
524
00:32:07,903 --> 00:32:09,538
Tiene instalaciones
de entrenamiento
525
00:32:09,738 --> 00:32:13,542
con pesas, una piscina
y un roc�dromo.
526
00:32:13,742 --> 00:32:16,477
- Genial.
- Y es gratis.
527
00:32:16,677 --> 00:32:17,979
Hasta me dar�n un nutri�logo.
528
00:32:18,179 --> 00:32:21,002
Ni siquiera s� qu�
significa eso.
529
00:32:23,784 --> 00:32:25,553
Deber�amos tomarnos
una selfi.
530
00:32:25,753 --> 00:32:26,888
- �Ahora?
- S�.
531
00:32:27,088 --> 00:32:28,423
No tenemos fotos juntos.
532
00:32:28,623 --> 00:32:30,725
No me gusta esa basura
de las redes sociales.
533
00:32:30,925 --> 00:32:33,761
S�lo quiero algo
para recordarte.
534
00:32:33,961 --> 00:32:35,363
Estar� aqu� hasta el verano.
535
00:32:35,563 --> 00:32:38,219
S�, pero quiz� yo no.
536
00:32:39,467 --> 00:32:40,802
�Ad�nde te vas?
537
00:32:41,002 --> 00:32:43,925
Una nunca sabe.
538
00:32:45,338 --> 00:32:48,896
�Tiene que ver
con el Cadillac que te robaste?
539
00:32:52,478 --> 00:32:56,502
�Cu�ndo te hiciste tan listo?
540
00:32:58,550 --> 00:33:00,540
Lo hered�.
541
00:33:02,921 --> 00:33:04,956
Oye, eso no est� bien.
542
00:33:05,156 --> 00:33:06,591
Nada bien.
543
00:33:06,791 --> 00:33:09,360
- La tengo.
- De acuerdo. Est� bien.
544
00:33:09,560 --> 00:33:12,083
Sali� bien.
545
00:33:17,100 --> 00:33:19,369
�Qu� haces?
546
00:33:19,569 --> 00:33:21,572
Esper�ndote.
547
00:33:21,772 --> 00:33:23,273
Al Juez no le gustar�
esa camisa.
548
00:33:23,473 --> 00:33:24,708
�Y?
549
00:33:24,908 --> 00:33:28,632
Necesitas tomarte esto
en serio.
550
00:33:31,314 --> 00:33:36,372
Esto no se trata s�lo
de los ni�os, Melissa.
551
00:33:37,753 --> 00:33:38,855
Vamos a llegar tarde.
552
00:33:39,055 --> 00:33:40,957
- S�lo es una excusa.
- Brett.
553
00:33:41,157 --> 00:33:42,824
Me est�s castigando.
554
00:33:43,024 --> 00:33:44,893
- Por favor.
- No.
555
00:33:45,093 --> 00:33:48,063
Ojal� pudi�ramos darnos
otra oportunidad.
556
00:33:48,263 --> 00:33:50,732
Es que...
557
00:33:50,932 --> 00:33:52,901
no puedo ahora.
558
00:33:53,101 --> 00:33:55,002
No estoy en la secundaria.
559
00:33:55,202 --> 00:33:56,137
Y nuestros hijos no son rocas
560
00:33:56,337 --> 00:33:59,694
que me puedes lanzar
en el patio.
561
00:34:05,478 --> 00:34:07,479
- �Ad�nde vas?
- No entrar� ah�.
562
00:34:07,679 --> 00:34:10,536
No seas est�pido.
563
00:34:16,655 --> 00:34:18,390
S�lo aseg�rate de que
lo que hagas ah� adentro
564
00:34:18,590 --> 00:34:21,380
sea por la raz�n correcta.
565
00:34:30,435 --> 00:34:33,025
Hola.
566
00:34:34,072 --> 00:34:37,976
Probablemente est�s
en el juzgado.
567
00:34:38,176 --> 00:34:41,313
Pero me di cuenta que nunca
respond� tu pregunta
568
00:34:41,513 --> 00:34:43,749
la otra noche.
569
00:34:43,949 --> 00:34:47,417
Supongo que la verdad es que,
570
00:34:47,617 --> 00:34:51,388
s�, cuando estamos juntos,
571
00:34:51,588 --> 00:34:55,825
a veces se siente
572
00:34:56,025 --> 00:35:00,361
como que podr�a haber algo m�s
entre nosotros.
573
00:35:00,561 --> 00:35:03,364
Yo...
574
00:35:03,564 --> 00:35:08,870
Dios, me he estado equivocando
mucho �ltimamente
575
00:35:09,070 --> 00:35:14,442
y quer�a hacer algo bien
para variar.
576
00:35:14,642 --> 00:35:17,378
As� que...
577
00:35:17,578 --> 00:35:20,335
Habla Alice, por cierto.
578
00:35:21,915 --> 00:35:24,572
De acuerdo.
579
00:35:27,419 --> 00:35:29,742
�Necesita algo, se�ora?
580
00:35:33,475 --> 00:35:36,909
Hice algo que deber�an saber.
581
00:35:42,434 --> 00:35:44,356
HACE SIETE MESES
582
00:35:47,804 --> 00:35:50,961
Dios.
�Qu� tal esto?
583
00:36:01,785 --> 00:36:04,742
Gracias.
584
00:36:07,123 --> 00:36:09,713
Estamos a mano.
585
00:36:12,027 --> 00:36:14,317
Eres una buena amiga, Patty.
586
00:36:16,898 --> 00:36:19,455
Ya no.
587
00:36:21,870 --> 00:36:24,639
T� qu�date con esto.
588
00:36:24,839 --> 00:36:27,329
�Por qu�?
589
00:36:29,377 --> 00:36:33,668
Para que nunca olvides
lo que hiciste.
590
00:36:41,989 --> 00:36:42,957
PRESENTE
591
00:36:43,157 --> 00:36:45,026
Hola, mam�.
592
00:36:45,226 --> 00:36:46,993
�Hola!
593
00:36:47,193 --> 00:36:49,483
�C�mo estuvo el viaje?
594
00:36:50,530 --> 00:36:52,666
Fue justo lo que necesitaba.
595
00:36:52,866 --> 00:36:55,556
Est�s pasando por mucho.
596
00:36:56,536 --> 00:36:59,139
S�.
597
00:36:59,339 --> 00:37:03,329
Perd�n si te avergonc�
en la gala.
598
00:37:04,376 --> 00:37:06,946
�A qui�n le importa
lo que piensen los dem�s?
599
00:37:07,146 --> 00:37:10,149
Eso no es nada Grosse Pointe
de tu parte.
600
00:37:10,349 --> 00:37:13,739
Cari�o, esta chica
es de Grosse Ile.
601
00:37:16,621 --> 00:37:18,923
S�.
602
00:37:19,123 --> 00:37:22,761
Oye, se me olvid� cubrir
los muebles del patio.
603
00:37:22,961 --> 00:37:25,497
Estoy seguro de que
tu pap� lo hizo antes de irse.
604
00:37:25,697 --> 00:37:26,631
�A qu� te refieres?
605
00:37:26,831 --> 00:37:28,398
�Crees que tu padre
se arriesgar�a a arruinar
606
00:37:28,598 --> 00:37:31,067
los nuevos muebles del patio?
607
00:37:31,267 --> 00:37:34,157
No estaba en la caba�a,
mam�.
608
00:37:36,472 --> 00:37:39,295
�No fueron a pescar
en el hielo?
609
00:37:41,477 --> 00:37:44,934
No he visto a pap�
desde la gala.
610
00:37:50,119 --> 00:37:51,854
�Por d�nde empiezo?
611
00:37:52,054 --> 00:37:53,155
Empecemos con tu nombre.
612
00:37:53,355 --> 00:37:59,428
Alice Morris, M-O-R-R-I-S.
613
00:37:59,628 --> 00:38:00,395
De acuerdo.
614
00:38:00,595 --> 00:38:02,931
�Qu� hiciste, Srta. Morris?
615
00:38:03,131 --> 00:38:04,832
Hola, amigo.
616
00:38:05,032 --> 00:38:06,834
- Yo me puedo encargar.
- No, ya empec�.
617
00:38:07,034 --> 00:38:11,658
Ya hiciste un turno doble.
�Por qu� no te vas a casa?
618
00:38:12,572 --> 00:38:13,673
�Por qu�?
619
00:38:13,873 --> 00:38:17,197
S�lo quiero ayudarte.
620
00:38:18,844 --> 00:38:23,803
D�jame tomar su declaraci�n
y luego me ir� a casa.
621
00:38:24,016 --> 00:38:26,572
�Qu� dec�as?
622
00:38:31,757 --> 00:38:33,959
Esto es lo que pasa
de las semillas malas.
623
00:38:34,159 --> 00:38:36,095
No todas empiezan as�.
624
00:38:36,295 --> 00:38:38,330
- Esto es vergonzoso.
- Es un momento.
625
00:38:38,530 --> 00:38:41,887
A la Madre Naturaleza
le encanta dar sorpresas.
626
00:38:42,701 --> 00:38:46,393
�LA AGENTE INMOBILIARIA
QUE TERMINA EL TRABAJO!
627
00:38:55,378 --> 00:38:58,002
�C�mo volveremos
a ser como �ramos?
628
00:39:01,151 --> 00:39:03,474
No lo haremos.
629
00:39:04,421 --> 00:39:07,745
Seremos mejores.
630
00:39:13,762 --> 00:39:15,965
A veces hay factores
en el jard�n
631
00:39:16,165 --> 00:39:18,621
m�s all� de nuestro control.
632
00:39:26,842 --> 00:39:29,377
Una primavera
sorprendentemente c�lida
633
00:39:29,577 --> 00:39:31,833
puede secar tus semillas.
634
00:39:38,418 --> 00:39:41,042
�Hola!
635
00:39:42,222 --> 00:39:43,657
Gracias.
636
00:39:43,857 --> 00:39:45,925
Y hasta las mejores semillas
no pueden crecer
637
00:39:46,125 --> 00:39:48,515
en tierra mala.
638
00:40:02,774 --> 00:40:06,411
No se siente bien
hacer esto sin Alice.
639
00:40:06,611 --> 00:40:08,313
�Alguien ha sabido de ella?
640
00:40:08,513 --> 00:40:10,681
Me dej� un mensaje de voz
muy raro.
641
00:40:10,881 --> 00:40:11,749
�Raro de qu� manera?
642
00:40:11,949 --> 00:40:14,572
Como... no t�pica de ella.
643
00:40:15,719 --> 00:40:19,177
Quiz� todo esto sea demasiado
para ella.
644
00:40:21,492 --> 00:40:25,028
Quiz� debimos dejarlo
en el casillero de ese tipo.
645
00:40:25,228 --> 00:40:27,931
Al menos ahora ayuda
al planeta.
646
00:40:28,131 --> 00:40:32,455
S�, la pr�xima primavera
ser� parte de un bello jard�n.
647
00:40:34,604 --> 00:40:37,259
S�.
648
00:40:39,107 --> 00:40:41,997
Descansa en paz, Quiche.
649
00:41:05,166 --> 00:41:06,734
Por Dios,
me muero por regresar
650
00:41:06,934 --> 00:41:09,524
a ser una perra b�sica.
651
00:41:17,677 --> 00:41:21,248
No siempre importa
de d�nde vienen las semillas
652
00:41:21,448 --> 00:41:26,318
ni cu�nto te cuestan,
ni cu�n perfectas parecen.
653
00:41:26,518 --> 00:41:28,020
BIENVENIDOS AL JARD�N
DE LOS ESPANTOS
654
00:41:28,220 --> 00:41:30,742
DE LA SOCIEDAD DE JARDINER�A
655
00:41:41,265 --> 00:41:42,633
TEMPORADA PR�XIMA
656
00:41:42,833 --> 00:41:45,002
En el entorno equivocado,
cualquier semilla
657
00:41:45,202 --> 00:41:46,370
puede echarse a perder.
658
00:41:46,570 --> 00:41:47,575
�En qu� estabas pensando?
659
00:41:48,171 --> 00:41:49,940
�C�mo pudiste hacernos esto?
660
00:41:50,140 --> 00:41:52,129
Confi�bamos en ti.
46419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.