All language subtitles for Death Wish 3 (1985) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,879 --> 00:00:08,680
Thank you.
2
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
Go around back.
3
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
Give me the money home, boy.
4
00:04:08,210 --> 00:04:09,330
Give me the money now.
5
00:04:10,950 --> 00:04:13,190
It's collection time, Charlie.
6
00:04:13,910 --> 00:04:15,130
Collection time.
7
00:04:49,770 --> 00:04:51,030
You, you old piece of shit!
8
00:04:51,270 --> 00:04:52,510
Stay away or I will kill this guy!
9
00:04:56,970 --> 00:05:01,490
Hey, Kirby, 20 bucks, you get us out of
here. Thanks, Mac.
10
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
Cool, cool.
11
00:06:19,980 --> 00:06:21,220
Charlie? Charlie?
12
00:06:22,140 --> 00:06:23,920
Jeez, Charlie, what happened?
13
00:06:24,820 --> 00:06:28,860
Paul, take care of my things, will you?
14
00:06:29,700 --> 00:06:31,600
Till I get back.
15
00:06:35,340 --> 00:06:36,800
Ruben, you're a dead asshole.
16
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
Kill them.
17
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Get them out of here.
18
00:06:44,340 --> 00:06:47,040
Come on. Come on. Let's go. Come on.
Move it.
19
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Get in there.
20
00:07:00,740 --> 00:07:07,260
Come on, Kimball. You did it. We know
you did it. You know we know you did it.
21
00:07:09,340 --> 00:07:10,480
No bruises, see?
22
00:07:11,650 --> 00:07:13,150
Hey, you want a glass of water?
23
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
Huh?
24
00:07:14,710 --> 00:07:17,650
You can't have it. Not till you tell us
what we want to know.
25
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Chief.
26
00:07:20,390 --> 00:07:21,349
Who's this dude?
27
00:07:21,350 --> 00:07:22,850
Mr. Kimball here doesn't want to talk.
28
00:07:27,170 --> 00:07:28,170
Leave.
29
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
Kimball, is it?
30
00:07:35,150 --> 00:07:36,270
Son of a bitch.
31
00:07:38,110 --> 00:07:39,910
I'll be a son of a bitch.
32
00:07:42,030 --> 00:07:43,030
It's not Kimball.
33
00:07:44,590 --> 00:07:45,630
I know you.
34
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
Kersey.
35
00:07:47,630 --> 00:07:49,170
It's Paul Kersey.
36
00:07:49,770 --> 00:07:54,170
You see, I was with the New York PD the
night they brought a vigilante in with a
37
00:07:54,170 --> 00:07:55,170
bullet in his leg.
38
00:07:56,170 --> 00:07:57,390
You're out like a light.
39
00:07:58,390 --> 00:07:59,750
It's been ten years.
40
00:08:00,870 --> 00:08:01,990
Mr. Vigilante.
41
00:08:03,790 --> 00:08:05,890
Last damn thing I need is a vigilante.
42
00:08:07,590 --> 00:08:08,770
Dude, you're in big trouble.
43
00:08:09,420 --> 00:08:11,720
What were you doing up in that area,
East New York or Belmont?
44
00:08:12,100 --> 00:08:13,540
I was visiting a friend.
45
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
Well, maybe you didn't.
46
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Probably not.
47
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
I found him that way.
48
00:08:24,980 --> 00:08:26,300
And I'm no more Mr.
49
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Vigilante.
50
00:08:29,720 --> 00:08:30,880
What would I do with you, dude?
51
00:08:32,100 --> 00:08:33,640
I don't know, but I want a lawyer.
52
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
No, you don't.
53
00:08:42,990 --> 00:08:44,310
Maybe I should have you killed.
54
00:08:46,090 --> 00:08:47,090
Who's going to complain?
55
00:08:47,570 --> 00:08:50,450
You always violate people's
constitutional right.
56
00:08:51,370 --> 00:08:54,290
This is my jail, Kersey. And I'm the
law.
57
00:08:55,010 --> 00:08:57,870
That means I get to violate your
constitutional right.
58
00:09:00,590 --> 00:09:04,510
Son of a bitch!
59
00:09:04,850 --> 00:09:06,190
Cooler! Come on, tough guy!
60
00:09:13,960 --> 00:09:15,280
Make sure he doesn't get comfortable.
61
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Hey, Chief, you all right?
62
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
Get in there.
63
00:09:58,800 --> 00:09:59,920
Looking for trouble, man?
64
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
I tore it out.
65
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
one that wasn't going on.
66
00:12:37,770 --> 00:12:39,550
If they hadn't have broken us up, I
would have killed you.
67
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
Next time.
68
00:12:43,830 --> 00:12:44,970
You won't even see me come.
69
00:12:54,170 --> 00:12:55,210
Tell you what I'm going to do.
70
00:12:55,930 --> 00:12:58,450
I'm going to kill a little old lady,
just for you.
71
00:12:58,970 --> 00:13:00,310
Catch it on the 6 o 'clock news.
72
00:13:03,350 --> 00:13:06,350
You got some free time on your hands.
Come on up to Sutter and Belmont.
73
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
That's my curve.
74
00:13:08,260 --> 00:13:09,280
So long, asshole.
75
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
You're out.
76
00:13:16,220 --> 00:13:18,760
But it's going to take them a couple of
hours to put the papers through.
77
00:13:19,320 --> 00:13:21,120
Two more hours in this fucking pit.
78
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
Sure.
79
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Whatever you say.
80
00:13:33,960 --> 00:13:36,200
Shryker. Inspector Shryker.
81
00:13:36,840 --> 00:13:38,700
What are you doing with this prisoner,
Kimball?
82
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Keeping him in jail.
83
00:13:40,680 --> 00:13:42,360
Well, there's nothing been said here.
What's the bail?
84
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
Bail? There is no bail.
85
00:13:44,220 --> 00:13:45,220
What are the charges?
86
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
There are no charges.
87
00:13:46,980 --> 00:13:48,240
Are you out of your mind?
88
00:13:48,900 --> 00:13:51,640
You're violating all his rights. What
the hell do you think you're doing?
89
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
He'll sue.
90
00:13:56,500 --> 00:13:57,520
He's got a case, you know.
91
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
Not likely.
92
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Who is Kimball?
93
00:14:02,540 --> 00:14:03,600
You're going to have to let him out.
94
00:14:06,350 --> 00:14:07,790
Stay out of this one, Miss Davis.
95
00:14:10,290 --> 00:14:16,410
Three murders, four rapes, eight
muggings, nine acts of random violence,
96
00:14:16,410 --> 00:14:20,310
the most orderly drug traffic in the
city, more robberies than I care to
97
00:14:20,310 --> 00:14:25,290
mention, broken storefront windows,
firebombings, all this within a six
98
00:14:25,290 --> 00:14:26,730
-block area of Sutter and Belmont.
99
00:14:27,650 --> 00:14:29,290
I could qualify that as a riot.
100
00:14:29,690 --> 00:14:30,770
This isn't a neighborhood.
101
00:14:30,970 --> 00:14:31,970
It's a war.
102
00:14:32,950 --> 00:14:34,910
What are we doing about that, Captain
Stearns?
103
00:14:36,300 --> 00:14:38,120
Well, we know it's gang -related.
104
00:14:38,800 --> 00:14:41,200
We put more uniformed officers out.
105
00:14:41,520 --> 00:14:43,080
We put more cars on patrol.
106
00:14:43,720 --> 00:14:46,520
We increased our real efforts 15 % in
the last month.
107
00:14:46,940 --> 00:14:48,040
And tell us the results.
108
00:14:50,000 --> 00:14:56,960
Reported crime is up 11%. Unless
109
00:14:56,960 --> 00:14:59,900
you and I have a talk.
110
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Leave with me.
111
00:15:09,680 --> 00:15:10,820
How you feeling, Kersey?
112
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
Smoke?
113
00:15:15,800 --> 00:15:17,260
Where have you been recently, Kersey?
114
00:15:18,340 --> 00:15:19,340
In the country.
115
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Having a wrist.
116
00:15:21,960 --> 00:15:25,900
You see, Kersey, I admire you.
117
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
I'm a real fan.
118
00:15:28,620 --> 00:15:30,020
Even kept a folder on you.
119
00:15:31,560 --> 00:15:33,160
Truth is, I hate creeps, too.
120
00:15:34,000 --> 00:15:35,340
But I can't do much about it.
121
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
I'm a cop.
122
00:15:38,760 --> 00:15:41,920
But you, you shoot them, right?
123
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
I have a theory.
124
00:15:48,280 --> 00:15:52,660
If I'm right, you turn pro after L .A.
125
00:15:54,200 --> 00:15:56,240
Six creeps shot in 36 hours.
126
00:15:58,540 --> 00:16:00,760
Then four gang members in Kansas City.
127
00:16:02,120 --> 00:16:03,540
Two mugger rapists in Chicago.
128
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
Like I said, I was through with all
that.
129
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
Really?
130
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Then why are you here?
131
00:16:11,340 --> 00:16:13,980
Well, it's the great city. I missed it.
132
00:16:15,420 --> 00:16:16,420
All right.
133
00:16:17,040 --> 00:16:18,480
You want something in this, Berg?
134
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
Have it.
135
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
It's on me.
136
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
You want out of here?
137
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
You got one.
138
00:16:26,160 --> 00:16:28,160
I'll minimize the vigilante stuff with
the press.
139
00:16:28,840 --> 00:16:31,500
Tell them it's creeps killing creeps.
Nobody cares anyway.
140
00:16:32,230 --> 00:16:34,230
It'll be just like before, Mr.
Vigilante.
141
00:16:35,190 --> 00:16:36,550
With one important difference.
142
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
You're going to work for me.
143
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
Do your thing.
144
00:16:42,490 --> 00:16:43,590
But you report to me.
145
00:16:43,850 --> 00:16:45,090
You tell me what's going on.
146
00:16:45,330 --> 00:16:47,310
You tell me everything you've been
thinking of doing.
147
00:16:47,550 --> 00:16:48,790
Let us get some buttons.
148
00:16:50,330 --> 00:16:53,830
Then, I'll keep you here until the house
creases open.
149
00:16:56,030 --> 00:16:57,330
Do we understand each other?
150
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
You in?
151
00:17:02,550 --> 00:17:04,470
One other thing, of course me.
152
00:17:05,109 --> 00:17:07,349
You know, Barry is so deep, he'll never
find the bones.
153
00:17:10,230 --> 00:17:11,250
You're letting me loose?
154
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
I'm letting you loose.
155
00:17:20,569 --> 00:17:21,670
What about the guns?
156
00:17:22,109 --> 00:17:23,109
The guns?
157
00:17:23,290 --> 00:17:24,990
I didn't see any report of a gun, did
you?
158
00:17:25,530 --> 00:17:27,950
If there was a gun, I'd have to charge
you with possessing a firearm.
159
00:17:29,650 --> 00:17:30,870
They're illegal in this city.
160
00:17:39,610 --> 00:17:42,550
David, the public defender is arranging
your release.
161
00:17:42,990 --> 00:17:44,110
It's going to take a while.
162
00:17:44,330 --> 00:17:45,710
You sit out there and wait.
163
00:17:50,870 --> 00:17:51,870
Kimball.
164
00:17:53,330 --> 00:17:55,090
Watch it. There's a new breed on the
street.
165
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
I'm not here.
166
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
Can I call, Chaco?
167
00:18:18,580 --> 00:18:19,680
Very good.
168
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Very good.
169
00:18:22,180 --> 00:18:23,380
Good, Chaco.
170
00:18:23,840 --> 00:18:26,780
Hector, are you allowed to... I'll tell
you what to do and when to do it.
171
00:18:26,820 --> 00:18:27,820
Understand?
172
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
No, man.
173
00:18:30,040 --> 00:18:32,620
We don't think we'd see you out.
174
00:18:38,860 --> 00:18:40,420
Hey, man, it's good to see you.
175
00:18:41,460 --> 00:18:44,640
I've just been taking care of a little
business, you know? I can see that.
176
00:18:44,920 --> 00:18:46,020
You said I should.
177
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Did I?
178
00:18:50,660 --> 00:18:52,180
This is a sticker, Hector.
179
00:18:53,580 --> 00:18:54,640
And you're the sticky.
180
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
No!
181
00:19:00,660 --> 00:19:02,120
Well, aren't you going to welcome me
back?
182
00:19:10,440 --> 00:19:11,460
Public Defender's Office.
183
00:19:11,920 --> 00:19:14,100
You're being released now. I'm sorry it
took so long.
184
00:19:14,660 --> 00:19:15,660
Thanks, Miss Davis.
185
00:19:16,940 --> 00:19:18,200
You just want to walk away?
186
00:19:18,540 --> 00:19:19,419
Yep.
187
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
I don't understand.
188
00:19:20,680 --> 00:19:21,780
You've caused the press charges.
189
00:19:22,220 --> 00:19:24,140
Sue. Miss Davis, it's all right.
190
00:19:25,320 --> 00:19:26,620
You don't want to do anything?
191
00:19:26,920 --> 00:19:27,739
Told you no.
192
00:19:27,740 --> 00:19:30,380
I'm sorry. I don't understand. Goodbye,
Miss Davis.
193
00:19:30,700 --> 00:19:32,980
Here's my number in case you need to
change your mind.
194
00:19:34,000 --> 00:19:36,420
Thanks, Miss Davis. Is there someplace I
can get a hold of you?
195
00:19:37,140 --> 00:19:39,360
I need something, Mr. Kimball, for the
relief.
196
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Me too.
197
00:21:31,370 --> 00:21:32,530
You must be Paul.
198
00:21:33,270 --> 00:21:35,210
Yeah. I'm Bennett.
199
00:21:36,610 --> 00:21:38,950
Charlie spoke about you all the time.
Oh, yeah?
200
00:21:39,230 --> 00:21:40,230
Yeah.
201
00:21:43,010 --> 00:21:47,870
They broke that yesterday.
202
00:21:48,470 --> 00:21:49,950
No, it's the neighborhood.
203
00:21:51,510 --> 00:21:53,010
And you missed the funeral.
204
00:21:53,290 --> 00:21:55,970
It's a nice funeral as far as funerals
go.
205
00:21:58,780 --> 00:22:00,840
That's Charlie and me in World War II.
206
00:22:02,420 --> 00:22:06,040
I knew Charlie about 40 years.
207
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
Charlie says that he met you during the
Korean War.
208
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
Yeah.
209
00:22:12,300 --> 00:22:14,400
I was a conscientious objector.
210
00:22:15,700 --> 00:22:19,320
But he didn't agree with that, but we
got along all right.
211
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
As a matter of fact, we got to be very
good friends.
212
00:22:23,280 --> 00:22:25,260
Kept in touch with one another over the
years.
213
00:22:27,560 --> 00:22:29,180
We lived a few blocks from here.
214
00:22:30,180 --> 00:22:31,260
My wife died.
215
00:22:31,480 --> 00:22:32,620
I moved over here.
216
00:22:33,020 --> 00:22:36,300
And believe it or not, this is a pretty
good neighborhood to have changed.
217
00:22:36,800 --> 00:22:39,080
I got a letter from Charlie a few days
ago.
218
00:22:39,660 --> 00:22:40,940
He was really scared.
219
00:22:42,060 --> 00:22:44,780
They didn't like him, the bastards, so
they killed him.
220
00:22:45,940 --> 00:22:47,200
Who killed Charlie?
221
00:22:47,620 --> 00:22:51,560
The creeps on the street. He wouldn't
take any of their lip. He wouldn't pay
222
00:22:51,560 --> 00:22:54,060
them. He said he was going to do
something about it.
223
00:22:55,240 --> 00:22:56,240
Pay?
224
00:22:56,520 --> 00:22:57,580
Like in protection?
225
00:22:58,360 --> 00:23:01,820
Protection, robbery, theft, your money
or your life.
226
00:23:02,460 --> 00:23:04,720
They hit the old people up here in the
projects.
227
00:23:05,020 --> 00:23:08,420
You know, what goes on out there is a
disgrace.
228
00:23:09,300 --> 00:23:10,300
Now, wait a minute.
229
00:23:10,740 --> 00:23:11,980
Who killed Charlie?
230
00:23:12,660 --> 00:23:13,660
I'll show you.
231
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Those three.
232
00:23:16,940 --> 00:23:19,920
I saw them running away from the
building when Charlie got killed.
233
00:23:20,740 --> 00:23:22,220
Their faces are painted.
234
00:23:23,020 --> 00:23:24,820
Well, they belong to the same gang.
235
00:23:25,900 --> 00:23:27,100
We got Hal here.
236
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
You see it?
237
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
That's her.
238
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
The him?
239
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
Yeah.
240
00:23:34,520 --> 00:23:35,640
What about him?
241
00:23:36,780 --> 00:23:39,300
Well, he runs the gang. He's the worst.
242
00:23:42,220 --> 00:23:44,360
In a way, I don't know where.
243
00:23:47,500 --> 00:23:51,140
Looks like he could just go up and smash
him in the face, doesn't it?
244
00:23:52,220 --> 00:23:54,020
Well, can't be done.
245
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
What do you mean?
246
00:23:57,880 --> 00:23:59,580
He's got guys watching him.
247
00:24:00,240 --> 00:24:02,360
I saw a guy try to reach him once.
248
00:24:02,600 --> 00:24:05,140
They chopped him to pieces before he got
six feet.
249
00:24:05,980 --> 00:24:08,500
Is it worth living here like this?
250
00:24:09,280 --> 00:24:10,360
You mean move?
251
00:24:14,320 --> 00:24:15,940
Everybody who can has.
252
00:24:16,780 --> 00:24:17,780
Me?
253
00:24:18,060 --> 00:24:19,520
I got nowhere to go.
254
00:24:20,080 --> 00:24:21,300
I fix clocks.
255
00:24:21,850 --> 00:24:24,790
meters for the cab company. I got a
little place down the street.
256
00:24:26,190 --> 00:24:27,190
It's what I do.
257
00:24:30,790 --> 00:24:32,350
I'm not going to get run out of here.
258
00:24:35,250 --> 00:24:37,110
Are you going to go back where you came
from?
259
00:24:38,090 --> 00:24:43,590
Bennett, when I got to Charlie's
apartment, he was still alive.
260
00:24:44,390 --> 00:24:45,430
Did he say anything?
261
00:24:46,270 --> 00:24:50,830
Yeah, he said, take care of my things
until I get back.
262
00:24:54,440 --> 00:24:55,820
I've got the keys to his apartment.
263
00:24:58,200 --> 00:25:00,580
The rent is paid till the end of the
month.
264
00:25:08,440 --> 00:25:11,880
Well, they've cleaned up. They've dusted
for prints and are already through with
265
00:25:11,880 --> 00:25:12,880
their investigation.
266
00:25:13,020 --> 00:25:14,120
The cops don't care.
267
00:25:15,180 --> 00:25:18,980
Well, like you said, the rent's paid
till the end of the month.
268
00:25:19,900 --> 00:25:21,740
Good night. See you in the morning.
269
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
Lock your door.
270
00:26:16,020 --> 00:26:18,260
The Giggler. That's his name.
271
00:26:18,620 --> 00:26:20,180
He laughs when he runs.
272
00:26:20,900 --> 00:26:22,160
Nobody catches him.
273
00:26:23,020 --> 00:26:25,120
Jesus, he really moves.
274
00:26:27,150 --> 00:26:28,150
Tell me about him.
275
00:26:29,850 --> 00:26:33,170
Well, he killed a girl last month.
276
00:26:34,210 --> 00:26:35,990
Put a knife in her skull doing that.
277
00:26:36,570 --> 00:26:37,750
How do you know it was him?
278
00:26:38,070 --> 00:26:39,070
It was him.
279
00:26:42,570 --> 00:26:43,950
Bennett said we can come up and ask.
280
00:26:45,270 --> 00:26:47,150
Were you downstairs last night and get
in the garage?
281
00:26:47,550 --> 00:26:48,550
Yeah.
282
00:26:48,870 --> 00:26:50,810
Oh, thank you. For what?
283
00:26:51,490 --> 00:26:52,490
My wife, Maria.
284
00:26:52,770 --> 00:26:54,210
She was in the car last night.
285
00:26:54,610 --> 00:26:56,030
You helped her? Yeah.
286
00:26:56,639 --> 00:26:57,639
I'm Rodriguez.
287
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
We live downstairs.
288
00:27:00,300 --> 00:27:02,220
You were a friend of Charlie's? Yeah.
289
00:27:02,820 --> 00:27:04,040
You're a man who doesn't run.
290
00:27:04,360 --> 00:27:06,500
Hey, if there's anything I can do to
help, huh?
291
00:27:07,400 --> 00:27:09,200
What about the cops? They do anything?
292
00:27:09,920 --> 00:27:12,060
Yeah. They enforce the parking laws.
293
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
Yes, thank you.
294
00:27:18,380 --> 00:27:22,000
Well, my friend Wildy's coming.
295
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
He'll help out.
296
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Who's Wildy?
297
00:27:24,780 --> 00:27:25,780
Oh, you'll see.
298
00:27:26,449 --> 00:27:27,449
Where are you going?
299
00:27:28,270 --> 00:27:29,830
You just take it easy, Bennett.
300
00:27:30,650 --> 00:27:31,770
This is my problem.
301
00:27:43,410 --> 00:27:44,970
I'd like to rent a box for a month.
302
00:27:47,170 --> 00:27:48,170
321.
303
00:28:00,780 --> 00:28:01,780
This is ours.
304
00:28:02,720 --> 00:28:04,320
How are you going to pay for it? Cash.
305
00:28:12,060 --> 00:28:13,060
What's that for?
306
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
The new car.
307
00:28:16,060 --> 00:28:17,060
That's bait.
308
00:28:19,100 --> 00:28:23,980
When I was coming through the lobby, I
smelled something cooking. It smelled
309
00:28:23,980 --> 00:28:28,340
great. It was probably coming from the
Kaprov's apartment on the first floor.
310
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
Kaprov's? Yeah.
311
00:28:30,170 --> 00:28:31,590
I'll introduce you. Come on.
312
00:28:31,910 --> 00:28:34,810
Well, these are the Kapravs. This is
Eli, Erica.
313
00:28:35,830 --> 00:28:37,030
This is Mr. Percy.
314
00:28:37,230 --> 00:28:38,430
He's now in apartment 2C.
315
00:28:39,190 --> 00:28:41,290
And he was admiring your dinner.
316
00:28:41,790 --> 00:28:42,790
Stuffed cabbage.
317
00:28:43,210 --> 00:28:44,250
Smells wonderful.
318
00:28:45,010 --> 00:28:46,330
Would you like to join us?
319
00:28:46,710 --> 00:28:49,410
Sure. Can I have a few minutes to clean
up?
320
00:28:49,630 --> 00:28:50,630
Oh, certainly.
321
00:28:50,770 --> 00:28:52,450
Okay. You like that?
322
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
That's none.
323
00:29:12,590 --> 00:29:16,090
My sister said, know him. I married him
in 1931.
324
00:29:22,590 --> 00:29:28,110
Excuse me, please.
325
00:29:46,790 --> 00:29:48,170
Hey. What's the problem?
326
00:29:48,590 --> 00:29:51,390
What? With the car. What's the problem?
327
00:29:51,870 --> 00:29:55,770
Just get out of my fucking face. Who are
you? We're still in the fucking car.
328
00:29:55,830 --> 00:29:56,830
What's it to you?
329
00:29:57,830 --> 00:29:58,830
It's my car.
330
00:30:01,030 --> 00:30:02,070
Now you're going to die.
331
00:30:13,580 --> 00:30:14,800
We heard shots. What happened?
332
00:30:15,180 --> 00:30:16,520
I sent them a message.
333
00:31:08,780 --> 00:31:10,240
The streets are full of degenerates.
334
00:31:10,940 --> 00:31:13,480
Killing each other indiscriminately.
Arrest them.
335
00:31:15,640 --> 00:31:17,700
Your guys aren't pussies, are they,
Stearns?
336
00:31:18,980 --> 00:31:22,980
Chief? I want some arrest. Felony
arrest. And a couple of bodies on slabs
337
00:31:22,980 --> 00:31:25,940
morgue. They can be your guys' bodies or
some of that trash up there.
338
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
Get that?
339
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
Hey.
340
00:31:34,880 --> 00:31:37,120
What the fuck are you looking at?
341
00:31:39,450 --> 00:31:41,290
Hey, let me $5, man.
342
00:31:42,650 --> 00:31:45,910
Hey, I said let me $5, sucker.
343
00:31:49,730 --> 00:31:50,730
No!
344
00:31:51,350 --> 00:31:53,030
No! Hey!
345
00:31:56,410 --> 00:31:57,410
Yeah!
346
00:32:03,330 --> 00:32:04,330
Wow, man!
347
00:32:05,230 --> 00:32:06,230
You all right?
348
00:32:06,410 --> 00:32:07,410
Yeah.
349
00:32:07,710 --> 00:32:08,619
Thanks, huh?
350
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
Jerry?
351
00:32:10,520 --> 00:32:12,760
Who is this man? We need him.
352
00:32:13,540 --> 00:32:17,920
Emil? Mr. Curson. A new neighbor in 2C.
I'm very pleased to meet you.
353
00:32:18,200 --> 00:32:20,160
Oh, this is my wife, Amanda.
354
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
So nice to meet you.
355
00:32:22,480 --> 00:32:24,160
That's him. The man in black.
356
00:32:24,780 --> 00:32:25,800
He's on my turf.
357
00:32:26,800 --> 00:32:27,880
I'll take care of him.
358
00:32:44,780 --> 00:32:45,820
You Charlie's friend?
359
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
Guy in two -seat?
360
00:32:47,620 --> 00:32:48,620
Yes.
361
00:32:49,820 --> 00:32:50,960
What are you doing in there?
362
00:32:52,460 --> 00:32:55,380
I'm taking care of Charlie's things.
That's what I'm doing here.
363
00:32:55,840 --> 00:32:57,240
Charlie don't need no help.
364
00:32:58,260 --> 00:32:59,219
He's dead.
365
00:32:59,220 --> 00:33:00,340
Just like you're going to be.
366
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
I'm watching you.
367
00:34:05,770 --> 00:34:06,770
Well, what do you think of the
neighborhood?
368
00:34:07,530 --> 00:34:09,630
Thought you said I was to be here on my
own.
369
00:34:11,630 --> 00:34:12,549
You're right.
370
00:34:12,550 --> 00:34:13,550
I think I said that.
371
00:34:15,070 --> 00:34:17,130
Look, I'd like something.
372
00:34:18,590 --> 00:34:19,590
For the papers.
373
00:34:20,389 --> 00:34:21,389
You give me a bust.
374
00:34:22,210 --> 00:34:23,770
I'll send in a tactical squad.
375
00:34:24,230 --> 00:34:25,230
They'll grab a headline.
376
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
What do you say?
377
00:34:28,590 --> 00:34:29,590
Can't help you.
378
00:34:29,830 --> 00:34:30,830
Nothing happened, huh?
379
00:34:31,350 --> 00:34:32,389
I don't know anything.
380
00:34:33,030 --> 00:34:34,030
Look, Kersey.
381
00:34:34,250 --> 00:34:35,370
Oh, I do know one thing.
382
00:34:36,949 --> 00:34:39,810
Fraker is the chief creep around here.
Why don't you bust him?
383
00:34:41,030 --> 00:34:42,850
He's got a cleaner arrest record than
you.
384
00:34:43,670 --> 00:34:44,670
Perfect citizen.
385
00:34:45,210 --> 00:34:47,130
When he does something, he does it
privately.
386
00:34:48,710 --> 00:34:50,530
Like I said, I can't help you.
387
00:35:13,570 --> 00:35:14,570
Shit,
388
00:35:15,010 --> 00:35:16,010
man, I'm hurt.
389
00:35:16,830 --> 00:35:20,250
What is this, man?
390
00:35:21,070 --> 00:35:24,550
We gotta turn the screws on them
motherfuckers.
391
00:35:28,490 --> 00:35:33,470
Give me some money, woman. For
protection from creeps who live around
392
00:35:33,490 --> 00:35:34,490
You're the creep.
393
00:35:34,750 --> 00:35:39,070
Hey, get out of my way. I've had enough
of you freaks.
394
00:35:53,670 --> 00:35:54,670
What are you doing up here?
395
00:35:54,770 --> 00:35:55,770
Looking for you.
396
00:35:57,330 --> 00:35:59,030
How did you find me up here?
397
00:35:59,970 --> 00:36:02,390
I decided if I waited to hear from you,
I never would.
398
00:36:03,010 --> 00:36:04,310
Oh, Shriver was no help.
399
00:36:05,010 --> 00:36:09,230
I read the arrest report and made a
calculated guess.
400
00:36:09,770 --> 00:36:10,770
I was right.
401
00:36:10,790 --> 00:36:11,810
You live there, don't you?
402
00:36:12,330 --> 00:36:17,810
Yeah. Miss Davis. I told you before, I'm
not going to file any charges.
403
00:36:18,090 --> 00:36:19,090
Would you like to have dinner?
404
00:36:19,170 --> 00:36:20,170
What?
405
00:36:21,450 --> 00:36:24,510
Well, I'm not usually this bold.
406
00:36:25,710 --> 00:36:29,990
Taking a taxi to some place I think
someone might not be to ask them out,
407
00:36:29,990 --> 00:36:31,430
why not?
408
00:36:32,330 --> 00:36:35,070
How many people do I meet in my job who
I can ask out to dinner?
409
00:36:36,610 --> 00:36:39,190
Look around. You shouldn't be up here.
It's not safe.
410
00:36:39,410 --> 00:36:40,950
Oh, nonsense. I'm a city girl.
411
00:36:41,610 --> 00:36:42,890
Come on, do me a favor.
412
00:36:44,110 --> 00:36:47,510
Say, uh, so I can get out of here
without being mugged.
413
00:36:48,830 --> 00:36:50,250
Okay, all right. When?
414
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Friday?
415
00:36:54,300 --> 00:36:55,660
Friday? Friday's good for me.
416
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
My place.
417
00:37:00,800 --> 00:37:01,980
I live in a basement.
418
00:37:03,340 --> 00:37:04,400
It's a nice basement.
419
00:37:05,720 --> 00:37:06,920
What are you doing up here?
420
00:37:08,560 --> 00:37:11,440
A friend of mine was killed trying to
find out what happened.
421
00:37:11,700 --> 00:37:12,700
Why?
422
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Nothing you can do.
423
00:37:15,640 --> 00:37:17,360
Oh, I'll put it in a book I'm writing.
424
00:37:18,960 --> 00:37:20,400
Look, your meter's running.
425
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
I'll see you Friday.
426
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
Bye now.
427
00:38:01,759 --> 00:38:02,759
Come on, mister.
428
00:38:02,940 --> 00:38:04,360
You were brandishing a gun.
429
00:38:04,640 --> 00:38:06,320
What do you mean, brandishing?
430
00:38:07,320 --> 00:38:09,280
That kid tried to come in my back
window.
431
00:38:09,540 --> 00:38:12,760
I waved it at him. What should I have
done? The complaints were that you were
432
00:38:12,760 --> 00:38:14,020
brandishing a firearm, mister.
433
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Complaints? Who?
434
00:38:16,200 --> 00:38:17,820
That's none of your concern, sir.
435
00:38:20,020 --> 00:38:21,120
Can we have the gun?
436
00:38:22,160 --> 00:38:24,200
Possession is a felony in the city
limits.
437
00:38:24,660 --> 00:38:27,280
If you surrender the weapon, we'll
forget it happened.
438
00:38:28,160 --> 00:38:30,600
Otherwise, you go to jail.
439
00:38:33,660 --> 00:38:35,580
Eli, give him the gun.
440
00:38:36,100 --> 00:38:38,100
Erica, it's our protection.
441
00:38:38,860 --> 00:38:39,860
Please.
442
00:38:43,720 --> 00:38:44,740
Thanks, Miss Pitt.
443
00:38:47,160 --> 00:38:53,420
Come on!
444
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Listen!
445
00:38:57,480 --> 00:38:59,640
We'll come in here any time we like.
446
00:39:15,660 --> 00:39:18,060
But they come in wherever they want when
the fire escapes.
447
00:39:18,340 --> 00:39:19,340
They're good friends.
448
00:39:19,780 --> 00:39:23,500
It's 90 degrees outside, and I've had my
windows nailed shut.
449
00:39:24,240 --> 00:39:25,380
I'll take care of it.
450
00:39:26,100 --> 00:39:27,800
But I'll need a few things first.
451
00:39:44,560 --> 00:39:45,660
This is how it works.
452
00:39:46,480 --> 00:39:48,460
I put a nail in the window right here.
453
00:39:49,760 --> 00:39:52,560
Anybody opening the window raises the
nail.
454
00:40:00,840 --> 00:40:03,140
What are you doing?
455
00:40:04,240 --> 00:40:05,240
Thinning the herd.
456
00:40:09,420 --> 00:40:12,940
Hey, I want to make a house for a man.
457
00:40:14,400 --> 00:40:15,780
I'm a little short on cash.
458
00:40:18,020 --> 00:40:19,440
For 20 minutes, he applies.
459
00:40:21,100 --> 00:40:22,260
We all go out to work.
460
00:40:26,420 --> 00:40:27,420
Mr.
461
00:40:27,940 --> 00:40:30,420
Bennett, I know you like her. Yeah, I
do.
462
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
What are those?
463
00:40:50,660 --> 00:40:51,660
Teeth.
464
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
Wilde's in front of yours.
465
00:41:37,520 --> 00:41:38,700
You catch it, sir?
466
00:41:39,660 --> 00:41:40,680
Well, who's Wilde?
467
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
You'll see.
468
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
Wilde's here.
469
00:42:13,420 --> 00:42:15,100
475 Wilde Magnum.
470
00:42:15,380 --> 00:42:16,940
Real fucking power.
471
00:42:17,640 --> 00:42:19,460
Is that like a 44 Magnum?
472
00:42:19,720 --> 00:42:22,400
No, a 44 Magnum is a pistol cartridge.
473
00:42:22,680 --> 00:42:29,160
And a 475 Wilde Magnum is a shorter
version of the African big game
474
00:42:30,360 --> 00:42:31,800
Makes a real mess.
475
00:43:01,740 --> 00:43:02,740
What are you doing?
476
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
Baptist Medical Center.
477
00:44:37,220 --> 00:44:43,720
The doctor's in here.
478
00:44:45,220 --> 00:44:46,220
Mr. Rodriguez?
479
00:44:47,680 --> 00:44:48,740
How's my wife?
480
00:44:49,120 --> 00:44:50,120
Can I see her?
481
00:44:51,300 --> 00:44:53,220
Mrs. Rodriguez has expired.
482
00:45:02,800 --> 00:45:05,400
They told me she had just a broken arm.
483
00:45:06,040 --> 00:45:09,340
The arm was badly injured. There were
broken blood vessels.
484
00:45:09,900 --> 00:45:14,380
Some cloth came free and, we think,
lodged in the heart.
485
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
The light's no good.
486
00:45:33,740 --> 00:45:36,560
No ID you gentlemen make is going to
stand up in a court.
487
00:46:03,530 --> 00:46:04,750
You load the shells yourself?
488
00:46:05,630 --> 00:46:07,170
Nothing's too good for our friends.
489
00:46:08,790 --> 00:46:13,690
The action of this weapon is adjustable,
depending on the charge in the
490
00:46:13,690 --> 00:46:14,690
cartridge.
491
00:46:16,230 --> 00:46:19,590
Well, I think I'll go down the street
and get myself some ice cream.
492
00:46:26,170 --> 00:46:27,830
This is America, isn't it?
493
00:46:42,250 --> 00:46:43,250
Make a wish, Vince.
494
00:46:49,170 --> 00:46:50,170
Thanks!
495
00:47:02,190 --> 00:47:03,570
How much do I owe you?
496
00:47:16,840 --> 00:47:17,840
I want you with the ice cream.
497
00:48:15,760 --> 00:48:16,760
They had no business doing that.
498
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
None.
499
00:48:19,100 --> 00:48:20,100
It's the new man.
500
00:48:20,840 --> 00:48:21,980
The one from the jail.
501
00:48:23,580 --> 00:48:24,580
That wasn't smart.
502
00:48:25,460 --> 00:48:26,620
No, not too smart.
503
00:48:28,840 --> 00:48:31,900
Come on, y 'all. Let's move it back.
Move it back. Make way.
504
00:49:07,210 --> 00:49:10,090
must be having a positive effect on the
community. We're getting fewer
505
00:49:10,090 --> 00:49:12,910
complaints. I wouldn't let it go to your
head, patrolman Renssel.
506
00:49:14,070 --> 00:49:15,290
Looked like a rifle bullet.
507
00:49:15,570 --> 00:49:17,650
Witnesses say the shot came from the
corner of that block.
508
00:49:17,870 --> 00:49:19,090
The guy was a good shot.
509
00:49:20,310 --> 00:49:21,650
Better than anyone in our department.
510
00:49:28,070 --> 00:49:29,370
Hello. Hello.
511
00:49:33,130 --> 00:49:35,390
Guy at the store said this wine is very
good.
512
00:49:36,040 --> 00:49:37,120
Great. I'll open it.
513
00:49:39,200 --> 00:49:40,960
I made chicken. I hope you like it.
514
00:49:41,240 --> 00:49:42,500
It's the only thing I know how to make.
515
00:49:43,360 --> 00:49:44,360
Chicken's good.
516
00:49:44,540 --> 00:49:45,540
I like chicken.
517
00:49:50,360 --> 00:49:51,500
I have one sister.
518
00:49:52,160 --> 00:49:53,740
She lives in Binghamton, New York.
519
00:49:54,340 --> 00:49:55,340
And I hate her.
520
00:49:56,940 --> 00:49:58,340
But I love sports.
521
00:49:58,760 --> 00:50:00,000
Basketball and football and TV.
522
00:50:01,040 --> 00:50:02,140
What do you like?
523
00:50:03,160 --> 00:50:04,160
I like opera.
524
00:50:06,580 --> 00:50:07,920
Opera. It's restful.
525
00:50:09,180 --> 00:50:10,840
I don't know anything about you.
526
00:50:12,380 --> 00:50:13,380
Married?
527
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Children?
528
00:50:15,100 --> 00:50:16,880
I was married, but my wife died.
529
00:50:18,360 --> 00:50:19,360
I'm sorry.
530
00:50:21,280 --> 00:50:22,580
Sorry, that was years ago.
531
00:50:22,980 --> 00:50:23,980
What about you?
532
00:50:26,540 --> 00:50:27,540
Am I right?
533
00:50:28,240 --> 00:50:30,940
I get that you're afraid to be close to
someone again.
534
00:50:32,760 --> 00:50:33,960
Oh, maybe.
535
00:50:38,060 --> 00:50:39,220
You like the kind of work you do?
536
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
Most of the time.
537
00:50:44,140 --> 00:50:45,140
No.
538
00:50:45,420 --> 00:50:47,740
Sometimes I feel like I'm on the wrong
side.
539
00:50:49,320 --> 00:50:51,840
Defending creeps.
540
00:50:53,840 --> 00:50:55,020
Don't take that personally.
541
00:50:56,520 --> 00:50:57,520
You're gentle.
542
00:50:59,560 --> 00:51:02,060
But I've seen a lot of gentle people get
hurt.
543
00:51:03,400 --> 00:51:06,700
Damn it, people have got to start to
fight back and hard. The whole thing is
544
00:51:06,700 --> 00:51:08,420
just... It's out of balance.
545
00:51:10,080 --> 00:51:13,180
Some people would say that was an
extreme position.
546
00:51:13,580 --> 00:51:14,580
I don't care.
547
00:51:14,860 --> 00:51:16,180
But you never get mad.
548
00:51:19,200 --> 00:51:20,200
I'm sorry.
549
00:51:21,200 --> 00:51:22,620
Why am I angry at you?
550
00:51:25,040 --> 00:51:26,040
Tell me.
551
00:51:26,740 --> 00:51:30,120
You don't really like opera, do you?
552
00:51:31,560 --> 00:51:32,560
No.
553
00:51:35,260 --> 00:51:36,440
Oh, it's late.
554
00:51:38,700 --> 00:51:39,698
No, it's early.
555
00:51:39,700 --> 00:51:41,800
Even an unemployed writer has to work.
556
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
I really gotta go.
557
00:51:46,360 --> 00:51:47,660
Well, see you again?
558
00:51:47,860 --> 00:51:48,860
Yep.
559
00:51:58,460 --> 00:51:59,460
It's gonna get hot.
560
00:52:02,660 --> 00:52:03,660
Go ahead.
561
00:52:07,720 --> 00:52:09,180
Cuba's gonna get high, high, high!
562
00:52:11,280 --> 00:52:12,280
No needle, man.
563
00:52:12,500 --> 00:52:14,420
If I want you to shoot it, I'll tell
you. Just snort it.
564
00:52:15,300 --> 00:52:16,540
I don't want you to flatten your ass.
565
00:52:18,680 --> 00:52:19,680
Cuba's gonna kill tonight.
566
00:53:39,620 --> 00:53:40,538
Head them off.
567
00:53:40,540 --> 00:53:41,540
Get around back.
568
00:55:14,439 --> 00:55:15,319
He's all yours.
569
00:55:15,320 --> 00:55:16,320
Go get him.
570
00:56:39,870 --> 00:56:41,010
Police probably took control.
571
00:56:41,570 --> 00:56:45,090
Request ambulance to 763 Belmont.
572
00:56:45,330 --> 00:56:47,850
Be advised, we have a dead body at the
time of the situation. Send the meat
573
00:56:47,850 --> 00:56:49,530
wagon to 673 Belmont.
574
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
Glad to help you.
575
00:56:55,510 --> 00:56:56,510
Let's talk.
576
00:57:00,470 --> 00:57:03,530
Try and take it easier for a couple of
days, will you?
577
00:57:10,030 --> 00:57:13,870
The coroner's shop is going out and
hiring extra help.
578
00:57:15,570 --> 00:57:17,210
People are starting to get a line on
you.
579
00:57:19,530 --> 00:57:20,750
He isn't finished.
580
00:57:21,690 --> 00:57:22,890
It isn't finished.
581
00:57:23,350 --> 00:57:26,410
It's like killing roaches. You have to
kill them all, otherwise what's the
582
00:57:26,410 --> 00:57:27,410
point?
583
00:57:32,930 --> 00:57:35,090
Hi. Is this Mr. Emil?
584
00:57:35,590 --> 00:57:36,770
Yes, yes.
585
00:57:39,080 --> 00:57:40,300
I think she needs your help.
586
00:57:40,740 --> 00:57:41,740
She's sick or something.
587
00:57:42,540 --> 00:57:43,540
Who is this?
588
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
What do you mean?
589
00:57:45,260 --> 00:57:46,540
Hey, you be nice now.
590
00:57:47,380 --> 00:57:48,700
I think you better be here.
591
00:57:49,440 --> 00:57:51,200
Hello? Who is this?
592
00:57:51,460 --> 00:57:53,800
You threw one of my boys out of your
store last week.
593
00:57:54,780 --> 00:57:55,780
It's your wife.
594
00:57:56,580 --> 00:57:57,580
She's dying.
595
00:58:29,040 --> 00:58:30,040
You see what you've done?
596
00:58:30,300 --> 00:58:31,300
You got me mad.
597
00:58:32,100 --> 00:58:33,100
Fuck it.
598
00:58:34,920 --> 00:58:36,300
It's me he wants, you know.
599
00:58:36,960 --> 00:58:37,960
How's Emil?
600
00:58:38,980 --> 00:58:39,980
Forget Emil.
601
00:58:41,220 --> 00:58:42,220
Emil's done for.
602
00:58:42,880 --> 00:58:44,400
He'll never be the same again.
603
00:58:46,200 --> 00:58:47,200
20 years.
604
00:58:48,160 --> 00:58:50,740
20 years nobody ever did a thing like
that to me.
605
00:58:51,320 --> 00:58:52,480
Breaking my windows.
606
00:58:53,060 --> 00:58:54,580
Well, I say fuck him.
607
00:58:54,820 --> 00:58:55,820
I've had it.
608
00:58:56,330 --> 00:58:58,670
And Charlie said the same thing, too,
and he was right.
609
00:58:59,230 --> 00:59:01,190
Well, he was afraid he was going to use
them.
610
00:59:01,790 --> 00:59:03,230
Well, he should have used them.
611
00:59:03,930 --> 00:59:05,470
Said he gave them to me to keep.
612
00:59:06,350 --> 00:59:10,490
Well, next time they come around, I've
got something for them.
613
00:59:10,990 --> 00:59:12,850
What? I'll show you.
614
00:59:20,730 --> 00:59:22,890
That's a .30 caliber Browning machine
gun.
615
00:59:23,570 --> 00:59:25,050
Charlie brought them home from the war.
616
00:59:25,550 --> 00:59:26,550
And they still work.
617
00:59:27,430 --> 00:59:28,430
Jesus.
618
00:59:32,070 --> 00:59:33,610
Is that ammunition any good?
619
00:59:33,890 --> 00:59:34,890
You're damn right.
620
00:59:34,930 --> 00:59:37,610
You threw some nice big holes in the
sons of bitches.
621
00:59:39,430 --> 00:59:41,090
Now, they call us the old people.
622
00:59:41,330 --> 00:59:43,310
We were running the world 20 years ago.
623
00:59:44,430 --> 00:59:45,430
What do you think?
624
00:59:46,630 --> 00:59:47,630
I've been in.
625
00:59:47,970 --> 00:59:49,730
A lot of people could get hurt.
626
00:59:53,570 --> 00:59:54,570
Me, he won.
627
00:59:56,650 --> 00:59:57,670
This is his turf.
628
00:59:57,910 --> 00:59:59,530
If I leave, he wins.
629
01:00:00,890 --> 01:00:01,890
You want that?
630
01:00:02,250 --> 01:00:04,370
Maybe it'll save a lot of people from
getting killed.
631
01:00:05,530 --> 01:00:06,750
Do me a favor, Bennett.
632
01:00:07,490 --> 01:00:08,490
Name it.
633
01:00:09,770 --> 01:00:10,930
Don't use those guns.
634
01:00:12,050 --> 01:00:13,790
Give me a day to get Fraker.
635
01:00:14,990 --> 01:00:15,990
Whatever you say.
636
01:00:16,130 --> 01:00:17,390
I was just trying to help.
637
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
All right.
638
01:00:48,300 --> 01:00:49,600
Well, you said it was important.
639
01:00:49,880 --> 01:00:51,160
Thanks for coming. Come on in.
640
01:00:52,680 --> 01:00:53,860
I'm leaving the city.
641
01:00:54,540 --> 01:00:55,540
What?
642
01:00:56,820 --> 01:00:58,920
A couple weeks with my sister in
Binghamton.
643
01:00:59,960 --> 01:01:01,980
And I'll do whatever I have to not to be
here.
644
01:01:04,220 --> 01:01:07,720
With everything, this place, my job, the
people I deal with.
645
01:01:13,040 --> 01:01:15,000
I just wanted to see you one more time.
646
01:01:16,200 --> 01:01:17,940
I didn't think you wanted to leave this
city.
647
01:01:33,880 --> 01:01:36,160
Do you still think you don't want to get
close to someone?
648
01:01:41,820 --> 01:01:45,400
You know, my wife...
649
01:01:46,100 --> 01:01:47,900
Didn't just die. She was murdered.
650
01:01:48,220 --> 01:01:50,100
But I never caught the people that did
it.
651
01:01:52,660 --> 01:01:53,660
My daughter.
652
01:01:56,220 --> 01:01:58,460
Anyway, something in me changed.
653
01:01:59,300 --> 01:02:01,260
Does it have to be that way forever?
654
01:02:02,200 --> 01:02:03,200
No.
655
01:02:05,220 --> 01:02:06,220
Why don't you come with me?
656
01:02:06,820 --> 01:02:07,820
At least visit.
657
01:02:08,460 --> 01:02:09,780
You don't have to be here.
658
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
I could do that.
659
01:02:12,900 --> 01:02:14,380
I bet you want to leave.
660
01:02:14,920 --> 01:02:16,200
All you need is an excuse.
661
01:02:17,080 --> 01:02:18,180
I'll bet you're right.
662
01:02:20,180 --> 01:02:21,180
I'm hungry.
663
01:02:21,640 --> 01:02:22,640
How about you?
664
01:02:23,060 --> 01:02:25,440
I'm starved. I know a good restaurant.
665
01:02:26,240 --> 01:02:27,300
Is it open late?
666
01:02:27,640 --> 01:02:28,640
They sure are.
667
01:02:34,460 --> 01:02:35,660
Here we are. We're going.
668
01:02:42,800 --> 01:02:43,820
You're doing incredible.
669
01:02:47,779 --> 01:02:48,779
Don't move.
670
01:03:07,340 --> 01:03:09,300
Be right back. I'm going to pick up my
mail.
671
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
I'll be right here.
672
01:04:22,120 --> 01:04:23,720
My people are looking for you up there.
673
01:04:24,420 --> 01:04:25,420
You shot the punk.
674
01:04:26,980 --> 01:04:27,980
I have a description.
675
01:04:29,240 --> 01:04:30,340
You were eating an ice cream.
676
01:04:31,180 --> 01:04:32,800
So you better take it easy for a few
days.
677
01:04:33,120 --> 01:04:34,120
For your own damn good.
678
01:04:35,950 --> 01:04:37,490
That place is unsupposed to be.
679
01:04:38,470 --> 01:04:39,630
That's why you're not going to be there.
680
01:04:50,970 --> 01:04:53,350
When he comes out, take him into
protective custody.
681
01:04:58,430 --> 01:05:01,830
Come on, pal.
682
01:05:02,030 --> 01:05:03,270
You're coming with us. Come on.
683
01:05:06,090 --> 01:05:07,090
Go ahead.
684
01:07:20,520 --> 01:07:21,520
like to talk to him?
685
01:07:22,060 --> 01:07:23,580
Well, he don't want to talk to you.
686
01:07:24,140 --> 01:07:26,080
He told me so, recently.
687
01:07:28,240 --> 01:07:29,880
There's a man in the hospital. He was
beaten.
688
01:07:30,400 --> 01:07:33,160
Says he'll identify as an assailant, but
only if he talks to you.
689
01:07:33,560 --> 01:07:34,459
Bennett Cross.
690
01:07:34,460 --> 01:07:35,680
He was armed with a machine gun.
691
01:07:38,320 --> 01:07:42,080
Dr. Hernandez, Dr. Hernandez, please
pull you up. Thank you, nurse.
692
01:07:42,540 --> 01:07:44,260
Dr. Hernandez, please pull you up.
693
01:07:44,680 --> 01:07:45,680
How is he?
694
01:07:46,180 --> 01:07:47,340
Well, he's a tough bird.
695
01:07:48,040 --> 01:07:51,660
They're all right. a couple bad
fractures, but I think he's going to
696
01:07:51,660 --> 01:07:53,040
it all right if I go in and see him?
697
01:07:54,180 --> 01:07:55,180
Okay.
698
01:08:00,320 --> 01:08:01,420
I screwed up.
699
01:08:02,440 --> 01:08:03,440
I'm sorry.
700
01:08:03,480 --> 01:08:04,480
It's all right.
701
01:08:05,980 --> 01:08:06,980
Listen, Kirstie.
702
01:08:09,300 --> 01:08:11,420
I only locked one gun for you there.
703
01:08:12,880 --> 01:08:15,380
The other one's still there in the same
place.
704
01:08:16,740 --> 01:08:17,840
Blow this gun away.
705
01:08:35,980 --> 01:08:37,140
He had to go someplace.
706
01:09:47,090 --> 01:09:49,729
Hey, you want to take this? Hey, I saw
you coming in the building.
707
01:09:50,149 --> 01:09:51,149
Used to be Charlie.
708
01:10:09,730 --> 01:10:10,730
He's back, man.
709
01:10:10,970 --> 01:10:13,550
He picked up some packages and he's back
at the apartment.
710
01:10:14,670 --> 01:10:15,670
No.
711
01:10:19,610 --> 01:10:22,730
Yeah, Manny Fraker here. Listen, I need
some more guys, as many as you can spare
712
01:10:22,730 --> 01:10:24,270
me. I need to get some more heat in my
area.
713
01:10:25,110 --> 01:10:26,110
Yeah, thanks.
714
01:10:37,530 --> 01:10:38,530
Morning.
715
01:10:38,910 --> 01:10:40,370
The large missile launcher.
716
01:10:40,970 --> 01:10:43,690
Anti -tank, anti -personnel weapon.
717
01:10:44,310 --> 01:10:45,310
And he drowned.
718
01:10:47,560 --> 01:10:49,100
Self -propelled, armor -piercing.
719
01:10:50,940 --> 01:10:53,080
The round arm is three feet out of the
barrel.
720
01:10:53,660 --> 01:10:54,960
Won't do me much good, though.
721
01:10:55,280 --> 01:10:56,580
Unless I can get him bunched.
722
01:10:57,800 --> 01:10:59,100
All I got is a zip gun.
723
01:11:06,040 --> 01:11:07,500
Well, we should get a few of them.
724
01:12:59,120 --> 01:13:00,120
You're also going to fire?
725
01:14:25,870 --> 01:14:30,630
unit six debate be advised around
southern belmont 15 block area i've
726
01:14:30,630 --> 01:14:34,430
several buildings burning be advised we
have shots fired in the street looks
727
01:14:34,430 --> 01:14:37,830
like we have a ride on our hands we need
every backup unit available in the area
728
01:16:11,120 --> 01:16:12,400
money for them, said the mayor.
729
01:16:12,820 --> 01:16:17,400
News is coming in of riots in East New
York. I can't see anything.
730
01:16:18,440 --> 01:16:19,440
Come here, dear.
731
01:16:19,860 --> 01:16:21,440
We can watch it on television.
732
01:16:21,900 --> 01:16:26,600
Police are converging there now, and our
helicopter is overhead with Roy Baxter
733
01:16:26,600 --> 01:16:29,020
to bring you an on -the -spot report.
734
01:16:29,440 --> 01:16:31,160
Hey, have you seen the man?
735
01:16:32,940 --> 01:16:36,760
Throughout this vast area of derelict
buildings and waste lots, I can see
736
01:16:36,760 --> 01:16:41,560
scattered shots as groups run and hide
in alleys and damaged apartment
737
01:16:41,560 --> 01:16:45,340
buildings. There are great shoots of
flames rising from burning buildings.
738
01:16:45,720 --> 01:16:48,360
The fire department is there, but the
buildings are collapsing.
739
01:16:48,760 --> 01:16:51,660
I can see fires over 20, maybe 30
blocks.
740
01:16:52,040 --> 01:16:56,160
In some streets, police cars seem to be
fighting to handle bullets as they try
741
01:16:56,160 --> 01:16:57,160
to get into the area.
742
01:17:02,330 --> 01:17:05,070
and all backed by gunfire and flames and
smoke.
743
01:17:05,350 --> 01:17:08,870
It's a hell of a mess here. We've had no
official word from the police
744
01:17:08,870 --> 01:17:12,350
department yet, but we'll be back with
news as soon as we can find out what's
745
01:17:12,350 --> 01:17:13,350
going on.
746
01:21:35,530 --> 01:21:36,530
Come on, let's chill.
747
01:21:36,790 --> 01:21:37,790
I'll go get some.
748
01:24:58,700 --> 01:24:59,700
Well, now I owe you.
749
01:25:00,220 --> 01:25:01,260
How bad is it?
750
01:25:01,760 --> 01:25:02,760
Just the neck.
751
01:25:04,380 --> 01:25:05,440
I'll call an ambulance.
752
01:25:19,660 --> 01:25:20,800
Move, Athol.
753
01:25:22,420 --> 01:25:23,420
Just like yours.
754
01:25:23,820 --> 01:25:24,820
Stay just like that.
755
01:25:25,220 --> 01:25:26,500
You can't have both of us.
756
01:26:27,860 --> 01:26:28,860
I'll buy you a few minutes.
757
01:26:31,740 --> 01:26:32,740
Get out of here.
758
01:26:33,020 --> 01:26:34,020
I'll be after you.
48973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.