All language subtitles for Death Wish 3 (1985) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:08,680 Thank you. 2 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 Go around back. 3 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 Give me the money home, boy. 4 00:04:08,210 --> 00:04:09,330 Give me the money now. 5 00:04:10,950 --> 00:04:13,190 It's collection time, Charlie. 6 00:04:13,910 --> 00:04:15,130 Collection time. 7 00:04:49,770 --> 00:04:51,030 You, you old piece of shit! 8 00:04:51,270 --> 00:04:52,510 Stay away or I will kill this guy! 9 00:04:56,970 --> 00:05:01,490 Hey, Kirby, 20 bucks, you get us out of here. Thanks, Mac. 10 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 Cool, cool. 11 00:06:19,980 --> 00:06:21,220 Charlie? Charlie? 12 00:06:22,140 --> 00:06:23,920 Jeez, Charlie, what happened? 13 00:06:24,820 --> 00:06:28,860 Paul, take care of my things, will you? 14 00:06:29,700 --> 00:06:31,600 Till I get back. 15 00:06:35,340 --> 00:06:36,800 Ruben, you're a dead asshole. 16 00:06:41,260 --> 00:06:42,260 Kill them. 17 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Get them out of here. 18 00:06:44,340 --> 00:06:47,040 Come on. Come on. Let's go. Come on. Move it. 19 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Get in there. 20 00:07:00,740 --> 00:07:07,260 Come on, Kimball. You did it. We know you did it. You know we know you did it. 21 00:07:09,340 --> 00:07:10,480 No bruises, see? 22 00:07:11,650 --> 00:07:13,150 Hey, you want a glass of water? 23 00:07:13,510 --> 00:07:14,510 Huh? 24 00:07:14,710 --> 00:07:17,650 You can't have it. Not till you tell us what we want to know. 25 00:07:18,970 --> 00:07:19,970 Chief. 26 00:07:20,390 --> 00:07:21,349 Who's this dude? 27 00:07:21,350 --> 00:07:22,850 Mr. Kimball here doesn't want to talk. 28 00:07:27,170 --> 00:07:28,170 Leave. 29 00:07:31,410 --> 00:07:32,410 Kimball, is it? 30 00:07:35,150 --> 00:07:36,270 Son of a bitch. 31 00:07:38,110 --> 00:07:39,910 I'll be a son of a bitch. 32 00:07:42,030 --> 00:07:43,030 It's not Kimball. 33 00:07:44,590 --> 00:07:45,630 I know you. 34 00:07:46,370 --> 00:07:47,370 Kersey. 35 00:07:47,630 --> 00:07:49,170 It's Paul Kersey. 36 00:07:49,770 --> 00:07:54,170 You see, I was with the New York PD the night they brought a vigilante in with a 37 00:07:54,170 --> 00:07:55,170 bullet in his leg. 38 00:07:56,170 --> 00:07:57,390 You're out like a light. 39 00:07:58,390 --> 00:07:59,750 It's been ten years. 40 00:08:00,870 --> 00:08:01,990 Mr. Vigilante. 41 00:08:03,790 --> 00:08:05,890 Last damn thing I need is a vigilante. 42 00:08:07,590 --> 00:08:08,770 Dude, you're in big trouble. 43 00:08:09,420 --> 00:08:11,720 What were you doing up in that area, East New York or Belmont? 44 00:08:12,100 --> 00:08:13,540 I was visiting a friend. 45 00:08:16,100 --> 00:08:17,100 Well, maybe you didn't. 46 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 Probably not. 47 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 I found him that way. 48 00:08:24,980 --> 00:08:26,300 And I'm no more Mr. 49 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 Vigilante. 50 00:08:29,720 --> 00:08:30,880 What would I do with you, dude? 51 00:08:32,100 --> 00:08:33,640 I don't know, but I want a lawyer. 52 00:08:34,340 --> 00:08:35,340 No, you don't. 53 00:08:42,990 --> 00:08:44,310 Maybe I should have you killed. 54 00:08:46,090 --> 00:08:47,090 Who's going to complain? 55 00:08:47,570 --> 00:08:50,450 You always violate people's constitutional right. 56 00:08:51,370 --> 00:08:54,290 This is my jail, Kersey. And I'm the law. 57 00:08:55,010 --> 00:08:57,870 That means I get to violate your constitutional right. 58 00:09:00,590 --> 00:09:04,510 Son of a bitch! 59 00:09:04,850 --> 00:09:06,190 Cooler! Come on, tough guy! 60 00:09:13,960 --> 00:09:15,280 Make sure he doesn't get comfortable. 61 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Hey, Chief, you all right? 62 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 Get in there. 63 00:09:58,800 --> 00:09:59,920 Looking for trouble, man? 64 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 I tore it out. 65 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 one that wasn't going on. 66 00:12:37,770 --> 00:12:39,550 If they hadn't have broken us up, I would have killed you. 67 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 Next time. 68 00:12:43,830 --> 00:12:44,970 You won't even see me come. 69 00:12:54,170 --> 00:12:55,210 Tell you what I'm going to do. 70 00:12:55,930 --> 00:12:58,450 I'm going to kill a little old lady, just for you. 71 00:12:58,970 --> 00:13:00,310 Catch it on the 6 o 'clock news. 72 00:13:03,350 --> 00:13:06,350 You got some free time on your hands. Come on up to Sutter and Belmont. 73 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 That's my curve. 74 00:13:08,260 --> 00:13:09,280 So long, asshole. 75 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 You're out. 76 00:13:16,220 --> 00:13:18,760 But it's going to take them a couple of hours to put the papers through. 77 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 Two more hours in this fucking pit. 78 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Sure. 79 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 Whatever you say. 80 00:13:33,960 --> 00:13:36,200 Shryker. Inspector Shryker. 81 00:13:36,840 --> 00:13:38,700 What are you doing with this prisoner, Kimball? 82 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 Keeping him in jail. 83 00:13:40,680 --> 00:13:42,360 Well, there's nothing been said here. What's the bail? 84 00:13:42,740 --> 00:13:43,740 Bail? There is no bail. 85 00:13:44,220 --> 00:13:45,220 What are the charges? 86 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 There are no charges. 87 00:13:46,980 --> 00:13:48,240 Are you out of your mind? 88 00:13:48,900 --> 00:13:51,640 You're violating all his rights. What the hell do you think you're doing? 89 00:13:54,860 --> 00:13:55,860 He'll sue. 90 00:13:56,500 --> 00:13:57,520 He's got a case, you know. 91 00:13:58,180 --> 00:13:59,180 Not likely. 92 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 Who is Kimball? 93 00:14:02,540 --> 00:14:03,600 You're going to have to let him out. 94 00:14:06,350 --> 00:14:07,790 Stay out of this one, Miss Davis. 95 00:14:10,290 --> 00:14:16,410 Three murders, four rapes, eight muggings, nine acts of random violence, 96 00:14:16,410 --> 00:14:20,310 the most orderly drug traffic in the city, more robberies than I care to 97 00:14:20,310 --> 00:14:25,290 mention, broken storefront windows, firebombings, all this within a six 98 00:14:25,290 --> 00:14:26,730 -block area of Sutter and Belmont. 99 00:14:27,650 --> 00:14:29,290 I could qualify that as a riot. 100 00:14:29,690 --> 00:14:30,770 This isn't a neighborhood. 101 00:14:30,970 --> 00:14:31,970 It's a war. 102 00:14:32,950 --> 00:14:34,910 What are we doing about that, Captain Stearns? 103 00:14:36,300 --> 00:14:38,120 Well, we know it's gang -related. 104 00:14:38,800 --> 00:14:41,200 We put more uniformed officers out. 105 00:14:41,520 --> 00:14:43,080 We put more cars on patrol. 106 00:14:43,720 --> 00:14:46,520 We increased our real efforts 15 % in the last month. 107 00:14:46,940 --> 00:14:48,040 And tell us the results. 108 00:14:50,000 --> 00:14:56,960 Reported crime is up 11%. Unless 109 00:14:56,960 --> 00:14:59,900 you and I have a talk. 110 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 Leave with me. 111 00:15:09,680 --> 00:15:10,820 How you feeling, Kersey? 112 00:15:11,940 --> 00:15:12,940 Smoke? 113 00:15:15,800 --> 00:15:17,260 Where have you been recently, Kersey? 114 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 In the country. 115 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Having a wrist. 116 00:15:21,960 --> 00:15:25,900 You see, Kersey, I admire you. 117 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 I'm a real fan. 118 00:15:28,620 --> 00:15:30,020 Even kept a folder on you. 119 00:15:31,560 --> 00:15:33,160 Truth is, I hate creeps, too. 120 00:15:34,000 --> 00:15:35,340 But I can't do much about it. 121 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 I'm a cop. 122 00:15:38,760 --> 00:15:41,920 But you, you shoot them, right? 123 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 I have a theory. 124 00:15:48,280 --> 00:15:52,660 If I'm right, you turn pro after L .A. 125 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 Six creeps shot in 36 hours. 126 00:15:58,540 --> 00:16:00,760 Then four gang members in Kansas City. 127 00:16:02,120 --> 00:16:03,540 Two mugger rapists in Chicago. 128 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 Like I said, I was through with all that. 129 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 Really? 130 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 Then why are you here? 131 00:16:11,340 --> 00:16:13,980 Well, it's the great city. I missed it. 132 00:16:15,420 --> 00:16:16,420 All right. 133 00:16:17,040 --> 00:16:18,480 You want something in this, Berg? 134 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 Have it. 135 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 It's on me. 136 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 You want out of here? 137 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 You got one. 138 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 I'll minimize the vigilante stuff with the press. 139 00:16:28,840 --> 00:16:31,500 Tell them it's creeps killing creeps. Nobody cares anyway. 140 00:16:32,230 --> 00:16:34,230 It'll be just like before, Mr. Vigilante. 141 00:16:35,190 --> 00:16:36,550 With one important difference. 142 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 You're going to work for me. 143 00:16:41,030 --> 00:16:42,030 Do your thing. 144 00:16:42,490 --> 00:16:43,590 But you report to me. 145 00:16:43,850 --> 00:16:45,090 You tell me what's going on. 146 00:16:45,330 --> 00:16:47,310 You tell me everything you've been thinking of doing. 147 00:16:47,550 --> 00:16:48,790 Let us get some buttons. 148 00:16:50,330 --> 00:16:53,830 Then, I'll keep you here until the house creases open. 149 00:16:56,030 --> 00:16:57,330 Do we understand each other? 150 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 You in? 151 00:17:02,550 --> 00:17:04,470 One other thing, of course me. 152 00:17:05,109 --> 00:17:07,349 You know, Barry is so deep, he'll never find the bones. 153 00:17:10,230 --> 00:17:11,250 You're letting me loose? 154 00:17:13,430 --> 00:17:14,430 I'm letting you loose. 155 00:17:20,569 --> 00:17:21,670 What about the guns? 156 00:17:22,109 --> 00:17:23,109 The guns? 157 00:17:23,290 --> 00:17:24,990 I didn't see any report of a gun, did you? 158 00:17:25,530 --> 00:17:27,950 If there was a gun, I'd have to charge you with possessing a firearm. 159 00:17:29,650 --> 00:17:30,870 They're illegal in this city. 160 00:17:39,610 --> 00:17:42,550 David, the public defender is arranging your release. 161 00:17:42,990 --> 00:17:44,110 It's going to take a while. 162 00:17:44,330 --> 00:17:45,710 You sit out there and wait. 163 00:17:50,870 --> 00:17:51,870 Kimball. 164 00:17:53,330 --> 00:17:55,090 Watch it. There's a new breed on the street. 165 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 I'm not here. 166 00:18:16,000 --> 00:18:17,280 Can I call, Chaco? 167 00:18:18,580 --> 00:18:19,680 Very good. 168 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Very good. 169 00:18:22,180 --> 00:18:23,380 Good, Chaco. 170 00:18:23,840 --> 00:18:26,780 Hector, are you allowed to... I'll tell you what to do and when to do it. 171 00:18:26,820 --> 00:18:27,820 Understand? 172 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 No, man. 173 00:18:30,040 --> 00:18:32,620 We don't think we'd see you out. 174 00:18:38,860 --> 00:18:40,420 Hey, man, it's good to see you. 175 00:18:41,460 --> 00:18:44,640 I've just been taking care of a little business, you know? I can see that. 176 00:18:44,920 --> 00:18:46,020 You said I should. 177 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Did I? 178 00:18:50,660 --> 00:18:52,180 This is a sticker, Hector. 179 00:18:53,580 --> 00:18:54,640 And you're the sticky. 180 00:18:55,220 --> 00:18:56,220 No! 181 00:19:00,660 --> 00:19:02,120 Well, aren't you going to welcome me back? 182 00:19:10,440 --> 00:19:11,460 Public Defender's Office. 183 00:19:11,920 --> 00:19:14,100 You're being released now. I'm sorry it took so long. 184 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 Thanks, Miss Davis. 185 00:19:16,940 --> 00:19:18,200 You just want to walk away? 186 00:19:18,540 --> 00:19:19,419 Yep. 187 00:19:19,420 --> 00:19:20,420 I don't understand. 188 00:19:20,680 --> 00:19:21,780 You've caused the press charges. 189 00:19:22,220 --> 00:19:24,140 Sue. Miss Davis, it's all right. 190 00:19:25,320 --> 00:19:26,620 You don't want to do anything? 191 00:19:26,920 --> 00:19:27,739 Told you no. 192 00:19:27,740 --> 00:19:30,380 I'm sorry. I don't understand. Goodbye, Miss Davis. 193 00:19:30,700 --> 00:19:32,980 Here's my number in case you need to change your mind. 194 00:19:34,000 --> 00:19:36,420 Thanks, Miss Davis. Is there someplace I can get a hold of you? 195 00:19:37,140 --> 00:19:39,360 I need something, Mr. Kimball, for the relief. 196 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 Me too. 197 00:21:31,370 --> 00:21:32,530 You must be Paul. 198 00:21:33,270 --> 00:21:35,210 Yeah. I'm Bennett. 199 00:21:36,610 --> 00:21:38,950 Charlie spoke about you all the time. Oh, yeah? 200 00:21:39,230 --> 00:21:40,230 Yeah. 201 00:21:43,010 --> 00:21:47,870 They broke that yesterday. 202 00:21:48,470 --> 00:21:49,950 No, it's the neighborhood. 203 00:21:51,510 --> 00:21:53,010 And you missed the funeral. 204 00:21:53,290 --> 00:21:55,970 It's a nice funeral as far as funerals go. 205 00:21:58,780 --> 00:22:00,840 That's Charlie and me in World War II. 206 00:22:02,420 --> 00:22:06,040 I knew Charlie about 40 years. 207 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 Charlie says that he met you during the Korean War. 208 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Yeah. 209 00:22:12,300 --> 00:22:14,400 I was a conscientious objector. 210 00:22:15,700 --> 00:22:19,320 But he didn't agree with that, but we got along all right. 211 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 As a matter of fact, we got to be very good friends. 212 00:22:23,280 --> 00:22:25,260 Kept in touch with one another over the years. 213 00:22:27,560 --> 00:22:29,180 We lived a few blocks from here. 214 00:22:30,180 --> 00:22:31,260 My wife died. 215 00:22:31,480 --> 00:22:32,620 I moved over here. 216 00:22:33,020 --> 00:22:36,300 And believe it or not, this is a pretty good neighborhood to have changed. 217 00:22:36,800 --> 00:22:39,080 I got a letter from Charlie a few days ago. 218 00:22:39,660 --> 00:22:40,940 He was really scared. 219 00:22:42,060 --> 00:22:44,780 They didn't like him, the bastards, so they killed him. 220 00:22:45,940 --> 00:22:47,200 Who killed Charlie? 221 00:22:47,620 --> 00:22:51,560 The creeps on the street. He wouldn't take any of their lip. He wouldn't pay 222 00:22:51,560 --> 00:22:54,060 them. He said he was going to do something about it. 223 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Pay? 224 00:22:56,520 --> 00:22:57,580 Like in protection? 225 00:22:58,360 --> 00:23:01,820 Protection, robbery, theft, your money or your life. 226 00:23:02,460 --> 00:23:04,720 They hit the old people up here in the projects. 227 00:23:05,020 --> 00:23:08,420 You know, what goes on out there is a disgrace. 228 00:23:09,300 --> 00:23:10,300 Now, wait a minute. 229 00:23:10,740 --> 00:23:11,980 Who killed Charlie? 230 00:23:12,660 --> 00:23:13,660 I'll show you. 231 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Those three. 232 00:23:16,940 --> 00:23:19,920 I saw them running away from the building when Charlie got killed. 233 00:23:20,740 --> 00:23:22,220 Their faces are painted. 234 00:23:23,020 --> 00:23:24,820 Well, they belong to the same gang. 235 00:23:25,900 --> 00:23:27,100 We got Hal here. 236 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 You see it? 237 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 That's her. 238 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 The him? 239 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 Yeah. 240 00:23:34,520 --> 00:23:35,640 What about him? 241 00:23:36,780 --> 00:23:39,300 Well, he runs the gang. He's the worst. 242 00:23:42,220 --> 00:23:44,360 In a way, I don't know where. 243 00:23:47,500 --> 00:23:51,140 Looks like he could just go up and smash him in the face, doesn't it? 244 00:23:52,220 --> 00:23:54,020 Well, can't be done. 245 00:23:54,700 --> 00:23:55,700 What do you mean? 246 00:23:57,880 --> 00:23:59,580 He's got guys watching him. 247 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 I saw a guy try to reach him once. 248 00:24:02,600 --> 00:24:05,140 They chopped him to pieces before he got six feet. 249 00:24:05,980 --> 00:24:08,500 Is it worth living here like this? 250 00:24:09,280 --> 00:24:10,360 You mean move? 251 00:24:14,320 --> 00:24:15,940 Everybody who can has. 252 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 Me? 253 00:24:18,060 --> 00:24:19,520 I got nowhere to go. 254 00:24:20,080 --> 00:24:21,300 I fix clocks. 255 00:24:21,850 --> 00:24:24,790 meters for the cab company. I got a little place down the street. 256 00:24:26,190 --> 00:24:27,190 It's what I do. 257 00:24:30,790 --> 00:24:32,350 I'm not going to get run out of here. 258 00:24:35,250 --> 00:24:37,110 Are you going to go back where you came from? 259 00:24:38,090 --> 00:24:43,590 Bennett, when I got to Charlie's apartment, he was still alive. 260 00:24:44,390 --> 00:24:45,430 Did he say anything? 261 00:24:46,270 --> 00:24:50,830 Yeah, he said, take care of my things until I get back. 262 00:24:54,440 --> 00:24:55,820 I've got the keys to his apartment. 263 00:24:58,200 --> 00:25:00,580 The rent is paid till the end of the month. 264 00:25:08,440 --> 00:25:11,880 Well, they've cleaned up. They've dusted for prints and are already through with 265 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 their investigation. 266 00:25:13,020 --> 00:25:14,120 The cops don't care. 267 00:25:15,180 --> 00:25:18,980 Well, like you said, the rent's paid till the end of the month. 268 00:25:19,900 --> 00:25:21,740 Good night. See you in the morning. 269 00:25:23,950 --> 00:25:24,950 Lock your door. 270 00:26:16,020 --> 00:26:18,260 The Giggler. That's his name. 271 00:26:18,620 --> 00:26:20,180 He laughs when he runs. 272 00:26:20,900 --> 00:26:22,160 Nobody catches him. 273 00:26:23,020 --> 00:26:25,120 Jesus, he really moves. 274 00:26:27,150 --> 00:26:28,150 Tell me about him. 275 00:26:29,850 --> 00:26:33,170 Well, he killed a girl last month. 276 00:26:34,210 --> 00:26:35,990 Put a knife in her skull doing that. 277 00:26:36,570 --> 00:26:37,750 How do you know it was him? 278 00:26:38,070 --> 00:26:39,070 It was him. 279 00:26:42,570 --> 00:26:43,950 Bennett said we can come up and ask. 280 00:26:45,270 --> 00:26:47,150 Were you downstairs last night and get in the garage? 281 00:26:47,550 --> 00:26:48,550 Yeah. 282 00:26:48,870 --> 00:26:50,810 Oh, thank you. For what? 283 00:26:51,490 --> 00:26:52,490 My wife, Maria. 284 00:26:52,770 --> 00:26:54,210 She was in the car last night. 285 00:26:54,610 --> 00:26:56,030 You helped her? Yeah. 286 00:26:56,639 --> 00:26:57,639 I'm Rodriguez. 287 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 We live downstairs. 288 00:27:00,300 --> 00:27:02,220 You were a friend of Charlie's? Yeah. 289 00:27:02,820 --> 00:27:04,040 You're a man who doesn't run. 290 00:27:04,360 --> 00:27:06,500 Hey, if there's anything I can do to help, huh? 291 00:27:07,400 --> 00:27:09,200 What about the cops? They do anything? 292 00:27:09,920 --> 00:27:12,060 Yeah. They enforce the parking laws. 293 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 Yes, thank you. 294 00:27:18,380 --> 00:27:22,000 Well, my friend Wildy's coming. 295 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 He'll help out. 296 00:27:23,760 --> 00:27:24,760 Who's Wildy? 297 00:27:24,780 --> 00:27:25,780 Oh, you'll see. 298 00:27:26,449 --> 00:27:27,449 Where are you going? 299 00:27:28,270 --> 00:27:29,830 You just take it easy, Bennett. 300 00:27:30,650 --> 00:27:31,770 This is my problem. 301 00:27:43,410 --> 00:27:44,970 I'd like to rent a box for a month. 302 00:27:47,170 --> 00:27:48,170 321. 303 00:28:00,780 --> 00:28:01,780 This is ours. 304 00:28:02,720 --> 00:28:04,320 How are you going to pay for it? Cash. 305 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 What's that for? 306 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 The new car. 307 00:28:16,060 --> 00:28:17,060 That's bait. 308 00:28:19,100 --> 00:28:23,980 When I was coming through the lobby, I smelled something cooking. It smelled 309 00:28:23,980 --> 00:28:28,340 great. It was probably coming from the Kaprov's apartment on the first floor. 310 00:28:28,680 --> 00:28:29,680 Kaprov's? Yeah. 311 00:28:30,170 --> 00:28:31,590 I'll introduce you. Come on. 312 00:28:31,910 --> 00:28:34,810 Well, these are the Kapravs. This is Eli, Erica. 313 00:28:35,830 --> 00:28:37,030 This is Mr. Percy. 314 00:28:37,230 --> 00:28:38,430 He's now in apartment 2C. 315 00:28:39,190 --> 00:28:41,290 And he was admiring your dinner. 316 00:28:41,790 --> 00:28:42,790 Stuffed cabbage. 317 00:28:43,210 --> 00:28:44,250 Smells wonderful. 318 00:28:45,010 --> 00:28:46,330 Would you like to join us? 319 00:28:46,710 --> 00:28:49,410 Sure. Can I have a few minutes to clean up? 320 00:28:49,630 --> 00:28:50,630 Oh, certainly. 321 00:28:50,770 --> 00:28:52,450 Okay. You like that? 322 00:28:56,190 --> 00:28:57,190 That's none. 323 00:29:12,590 --> 00:29:16,090 My sister said, know him. I married him in 1931. 324 00:29:22,590 --> 00:29:28,110 Excuse me, please. 325 00:29:46,790 --> 00:29:48,170 Hey. What's the problem? 326 00:29:48,590 --> 00:29:51,390 What? With the car. What's the problem? 327 00:29:51,870 --> 00:29:55,770 Just get out of my fucking face. Who are you? We're still in the fucking car. 328 00:29:55,830 --> 00:29:56,830 What's it to you? 329 00:29:57,830 --> 00:29:58,830 It's my car. 330 00:30:01,030 --> 00:30:02,070 Now you're going to die. 331 00:30:13,580 --> 00:30:14,800 We heard shots. What happened? 332 00:30:15,180 --> 00:30:16,520 I sent them a message. 333 00:31:08,780 --> 00:31:10,240 The streets are full of degenerates. 334 00:31:10,940 --> 00:31:13,480 Killing each other indiscriminately. Arrest them. 335 00:31:15,640 --> 00:31:17,700 Your guys aren't pussies, are they, Stearns? 336 00:31:18,980 --> 00:31:22,980 Chief? I want some arrest. Felony arrest. And a couple of bodies on slabs 337 00:31:22,980 --> 00:31:25,940 morgue. They can be your guys' bodies or some of that trash up there. 338 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 Get that? 339 00:31:33,400 --> 00:31:34,400 Hey. 340 00:31:34,880 --> 00:31:37,120 What the fuck are you looking at? 341 00:31:39,450 --> 00:31:41,290 Hey, let me $5, man. 342 00:31:42,650 --> 00:31:45,910 Hey, I said let me $5, sucker. 343 00:31:49,730 --> 00:31:50,730 No! 344 00:31:51,350 --> 00:31:53,030 No! Hey! 345 00:31:56,410 --> 00:31:57,410 Yeah! 346 00:32:03,330 --> 00:32:04,330 Wow, man! 347 00:32:05,230 --> 00:32:06,230 You all right? 348 00:32:06,410 --> 00:32:07,410 Yeah. 349 00:32:07,710 --> 00:32:08,619 Thanks, huh? 350 00:32:08,620 --> 00:32:09,620 Jerry? 351 00:32:10,520 --> 00:32:12,760 Who is this man? We need him. 352 00:32:13,540 --> 00:32:17,920 Emil? Mr. Curson. A new neighbor in 2C. I'm very pleased to meet you. 353 00:32:18,200 --> 00:32:20,160 Oh, this is my wife, Amanda. 354 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 So nice to meet you. 355 00:32:22,480 --> 00:32:24,160 That's him. The man in black. 356 00:32:24,780 --> 00:32:25,800 He's on my turf. 357 00:32:26,800 --> 00:32:27,880 I'll take care of him. 358 00:32:44,780 --> 00:32:45,820 You Charlie's friend? 359 00:32:46,300 --> 00:32:47,300 Guy in two -seat? 360 00:32:47,620 --> 00:32:48,620 Yes. 361 00:32:49,820 --> 00:32:50,960 What are you doing in there? 362 00:32:52,460 --> 00:32:55,380 I'm taking care of Charlie's things. That's what I'm doing here. 363 00:32:55,840 --> 00:32:57,240 Charlie don't need no help. 364 00:32:58,260 --> 00:32:59,219 He's dead. 365 00:32:59,220 --> 00:33:00,340 Just like you're going to be. 366 00:33:01,040 --> 00:33:02,040 I'm watching you. 367 00:34:05,770 --> 00:34:06,770 Well, what do you think of the neighborhood? 368 00:34:07,530 --> 00:34:09,630 Thought you said I was to be here on my own. 369 00:34:11,630 --> 00:34:12,549 You're right. 370 00:34:12,550 --> 00:34:13,550 I think I said that. 371 00:34:15,070 --> 00:34:17,130 Look, I'd like something. 372 00:34:18,590 --> 00:34:19,590 For the papers. 373 00:34:20,389 --> 00:34:21,389 You give me a bust. 374 00:34:22,210 --> 00:34:23,770 I'll send in a tactical squad. 375 00:34:24,230 --> 00:34:25,230 They'll grab a headline. 376 00:34:26,230 --> 00:34:27,230 What do you say? 377 00:34:28,590 --> 00:34:29,590 Can't help you. 378 00:34:29,830 --> 00:34:30,830 Nothing happened, huh? 379 00:34:31,350 --> 00:34:32,389 I don't know anything. 380 00:34:33,030 --> 00:34:34,030 Look, Kersey. 381 00:34:34,250 --> 00:34:35,370 Oh, I do know one thing. 382 00:34:36,949 --> 00:34:39,810 Fraker is the chief creep around here. Why don't you bust him? 383 00:34:41,030 --> 00:34:42,850 He's got a cleaner arrest record than you. 384 00:34:43,670 --> 00:34:44,670 Perfect citizen. 385 00:34:45,210 --> 00:34:47,130 When he does something, he does it privately. 386 00:34:48,710 --> 00:34:50,530 Like I said, I can't help you. 387 00:35:13,570 --> 00:35:14,570 Shit, 388 00:35:15,010 --> 00:35:16,010 man, I'm hurt. 389 00:35:16,830 --> 00:35:20,250 What is this, man? 390 00:35:21,070 --> 00:35:24,550 We gotta turn the screws on them motherfuckers. 391 00:35:28,490 --> 00:35:33,470 Give me some money, woman. For protection from creeps who live around 392 00:35:33,490 --> 00:35:34,490 You're the creep. 393 00:35:34,750 --> 00:35:39,070 Hey, get out of my way. I've had enough of you freaks. 394 00:35:53,670 --> 00:35:54,670 What are you doing up here? 395 00:35:54,770 --> 00:35:55,770 Looking for you. 396 00:35:57,330 --> 00:35:59,030 How did you find me up here? 397 00:35:59,970 --> 00:36:02,390 I decided if I waited to hear from you, I never would. 398 00:36:03,010 --> 00:36:04,310 Oh, Shriver was no help. 399 00:36:05,010 --> 00:36:09,230 I read the arrest report and made a calculated guess. 400 00:36:09,770 --> 00:36:10,770 I was right. 401 00:36:10,790 --> 00:36:11,810 You live there, don't you? 402 00:36:12,330 --> 00:36:17,810 Yeah. Miss Davis. I told you before, I'm not going to file any charges. 403 00:36:18,090 --> 00:36:19,090 Would you like to have dinner? 404 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 What? 405 00:36:21,450 --> 00:36:24,510 Well, I'm not usually this bold. 406 00:36:25,710 --> 00:36:29,990 Taking a taxi to some place I think someone might not be to ask them out, 407 00:36:29,990 --> 00:36:31,430 why not? 408 00:36:32,330 --> 00:36:35,070 How many people do I meet in my job who I can ask out to dinner? 409 00:36:36,610 --> 00:36:39,190 Look around. You shouldn't be up here. It's not safe. 410 00:36:39,410 --> 00:36:40,950 Oh, nonsense. I'm a city girl. 411 00:36:41,610 --> 00:36:42,890 Come on, do me a favor. 412 00:36:44,110 --> 00:36:47,510 Say, uh, so I can get out of here without being mugged. 413 00:36:48,830 --> 00:36:50,250 Okay, all right. When? 414 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Friday? 415 00:36:54,300 --> 00:36:55,660 Friday? Friday's good for me. 416 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 My place. 417 00:37:00,800 --> 00:37:01,980 I live in a basement. 418 00:37:03,340 --> 00:37:04,400 It's a nice basement. 419 00:37:05,720 --> 00:37:06,920 What are you doing up here? 420 00:37:08,560 --> 00:37:11,440 A friend of mine was killed trying to find out what happened. 421 00:37:11,700 --> 00:37:12,700 Why? 422 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 Nothing you can do. 423 00:37:15,640 --> 00:37:17,360 Oh, I'll put it in a book I'm writing. 424 00:37:18,960 --> 00:37:20,400 Look, your meter's running. 425 00:37:20,800 --> 00:37:21,800 I'll see you Friday. 426 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 Bye now. 427 00:38:01,759 --> 00:38:02,759 Come on, mister. 428 00:38:02,940 --> 00:38:04,360 You were brandishing a gun. 429 00:38:04,640 --> 00:38:06,320 What do you mean, brandishing? 430 00:38:07,320 --> 00:38:09,280 That kid tried to come in my back window. 431 00:38:09,540 --> 00:38:12,760 I waved it at him. What should I have done? The complaints were that you were 432 00:38:12,760 --> 00:38:14,020 brandishing a firearm, mister. 433 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 Complaints? Who? 434 00:38:16,200 --> 00:38:17,820 That's none of your concern, sir. 435 00:38:20,020 --> 00:38:21,120 Can we have the gun? 436 00:38:22,160 --> 00:38:24,200 Possession is a felony in the city limits. 437 00:38:24,660 --> 00:38:27,280 If you surrender the weapon, we'll forget it happened. 438 00:38:28,160 --> 00:38:30,600 Otherwise, you go to jail. 439 00:38:33,660 --> 00:38:35,580 Eli, give him the gun. 440 00:38:36,100 --> 00:38:38,100 Erica, it's our protection. 441 00:38:38,860 --> 00:38:39,860 Please. 442 00:38:43,720 --> 00:38:44,740 Thanks, Miss Pitt. 443 00:38:47,160 --> 00:38:53,420 Come on! 444 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 Listen! 445 00:38:57,480 --> 00:38:59,640 We'll come in here any time we like. 446 00:39:15,660 --> 00:39:18,060 But they come in wherever they want when the fire escapes. 447 00:39:18,340 --> 00:39:19,340 They're good friends. 448 00:39:19,780 --> 00:39:23,500 It's 90 degrees outside, and I've had my windows nailed shut. 449 00:39:24,240 --> 00:39:25,380 I'll take care of it. 450 00:39:26,100 --> 00:39:27,800 But I'll need a few things first. 451 00:39:44,560 --> 00:39:45,660 This is how it works. 452 00:39:46,480 --> 00:39:48,460 I put a nail in the window right here. 453 00:39:49,760 --> 00:39:52,560 Anybody opening the window raises the nail. 454 00:40:00,840 --> 00:40:03,140 What are you doing? 455 00:40:04,240 --> 00:40:05,240 Thinning the herd. 456 00:40:09,420 --> 00:40:12,940 Hey, I want to make a house for a man. 457 00:40:14,400 --> 00:40:15,780 I'm a little short on cash. 458 00:40:18,020 --> 00:40:19,440 For 20 minutes, he applies. 459 00:40:21,100 --> 00:40:22,260 We all go out to work. 460 00:40:26,420 --> 00:40:27,420 Mr. 461 00:40:27,940 --> 00:40:30,420 Bennett, I know you like her. Yeah, I do. 462 00:40:49,100 --> 00:40:50,100 What are those? 463 00:40:50,660 --> 00:40:51,660 Teeth. 464 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 Wilde's in front of yours. 465 00:41:37,520 --> 00:41:38,700 You catch it, sir? 466 00:41:39,660 --> 00:41:40,680 Well, who's Wilde? 467 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 You'll see. 468 00:42:00,920 --> 00:42:01,920 Wilde's here. 469 00:42:13,420 --> 00:42:15,100 475 Wilde Magnum. 470 00:42:15,380 --> 00:42:16,940 Real fucking power. 471 00:42:17,640 --> 00:42:19,460 Is that like a 44 Magnum? 472 00:42:19,720 --> 00:42:22,400 No, a 44 Magnum is a pistol cartridge. 473 00:42:22,680 --> 00:42:29,160 And a 475 Wilde Magnum is a shorter version of the African big game 474 00:42:30,360 --> 00:42:31,800 Makes a real mess. 475 00:43:01,740 --> 00:43:02,740 What are you doing? 476 00:44:32,560 --> 00:44:33,560 Baptist Medical Center. 477 00:44:37,220 --> 00:44:43,720 The doctor's in here. 478 00:44:45,220 --> 00:44:46,220 Mr. Rodriguez? 479 00:44:47,680 --> 00:44:48,740 How's my wife? 480 00:44:49,120 --> 00:44:50,120 Can I see her? 481 00:44:51,300 --> 00:44:53,220 Mrs. Rodriguez has expired. 482 00:45:02,800 --> 00:45:05,400 They told me she had just a broken arm. 483 00:45:06,040 --> 00:45:09,340 The arm was badly injured. There were broken blood vessels. 484 00:45:09,900 --> 00:45:14,380 Some cloth came free and, we think, lodged in the heart. 485 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 The light's no good. 486 00:45:33,740 --> 00:45:36,560 No ID you gentlemen make is going to stand up in a court. 487 00:46:03,530 --> 00:46:04,750 You load the shells yourself? 488 00:46:05,630 --> 00:46:07,170 Nothing's too good for our friends. 489 00:46:08,790 --> 00:46:13,690 The action of this weapon is adjustable, depending on the charge in the 490 00:46:13,690 --> 00:46:14,690 cartridge. 491 00:46:16,230 --> 00:46:19,590 Well, I think I'll go down the street and get myself some ice cream. 492 00:46:26,170 --> 00:46:27,830 This is America, isn't it? 493 00:46:42,250 --> 00:46:43,250 Make a wish, Vince. 494 00:46:49,170 --> 00:46:50,170 Thanks! 495 00:47:02,190 --> 00:47:03,570 How much do I owe you? 496 00:47:16,840 --> 00:47:17,840 I want you with the ice cream. 497 00:48:15,760 --> 00:48:16,760 They had no business doing that. 498 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 None. 499 00:48:19,100 --> 00:48:20,100 It's the new man. 500 00:48:20,840 --> 00:48:21,980 The one from the jail. 501 00:48:23,580 --> 00:48:24,580 That wasn't smart. 502 00:48:25,460 --> 00:48:26,620 No, not too smart. 503 00:48:28,840 --> 00:48:31,900 Come on, y 'all. Let's move it back. Move it back. Make way. 504 00:49:07,210 --> 00:49:10,090 must be having a positive effect on the community. We're getting fewer 505 00:49:10,090 --> 00:49:12,910 complaints. I wouldn't let it go to your head, patrolman Renssel. 506 00:49:14,070 --> 00:49:15,290 Looked like a rifle bullet. 507 00:49:15,570 --> 00:49:17,650 Witnesses say the shot came from the corner of that block. 508 00:49:17,870 --> 00:49:19,090 The guy was a good shot. 509 00:49:20,310 --> 00:49:21,650 Better than anyone in our department. 510 00:49:28,070 --> 00:49:29,370 Hello. Hello. 511 00:49:33,130 --> 00:49:35,390 Guy at the store said this wine is very good. 512 00:49:36,040 --> 00:49:37,120 Great. I'll open it. 513 00:49:39,200 --> 00:49:40,960 I made chicken. I hope you like it. 514 00:49:41,240 --> 00:49:42,500 It's the only thing I know how to make. 515 00:49:43,360 --> 00:49:44,360 Chicken's good. 516 00:49:44,540 --> 00:49:45,540 I like chicken. 517 00:49:50,360 --> 00:49:51,500 I have one sister. 518 00:49:52,160 --> 00:49:53,740 She lives in Binghamton, New York. 519 00:49:54,340 --> 00:49:55,340 And I hate her. 520 00:49:56,940 --> 00:49:58,340 But I love sports. 521 00:49:58,760 --> 00:50:00,000 Basketball and football and TV. 522 00:50:01,040 --> 00:50:02,140 What do you like? 523 00:50:03,160 --> 00:50:04,160 I like opera. 524 00:50:06,580 --> 00:50:07,920 Opera. It's restful. 525 00:50:09,180 --> 00:50:10,840 I don't know anything about you. 526 00:50:12,380 --> 00:50:13,380 Married? 527 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 Children? 528 00:50:15,100 --> 00:50:16,880 I was married, but my wife died. 529 00:50:18,360 --> 00:50:19,360 I'm sorry. 530 00:50:21,280 --> 00:50:22,580 Sorry, that was years ago. 531 00:50:22,980 --> 00:50:23,980 What about you? 532 00:50:26,540 --> 00:50:27,540 Am I right? 533 00:50:28,240 --> 00:50:30,940 I get that you're afraid to be close to someone again. 534 00:50:32,760 --> 00:50:33,960 Oh, maybe. 535 00:50:38,060 --> 00:50:39,220 You like the kind of work you do? 536 00:50:41,400 --> 00:50:42,400 Most of the time. 537 00:50:44,140 --> 00:50:45,140 No. 538 00:50:45,420 --> 00:50:47,740 Sometimes I feel like I'm on the wrong side. 539 00:50:49,320 --> 00:50:51,840 Defending creeps. 540 00:50:53,840 --> 00:50:55,020 Don't take that personally. 541 00:50:56,520 --> 00:50:57,520 You're gentle. 542 00:50:59,560 --> 00:51:02,060 But I've seen a lot of gentle people get hurt. 543 00:51:03,400 --> 00:51:06,700 Damn it, people have got to start to fight back and hard. The whole thing is 544 00:51:06,700 --> 00:51:08,420 just... It's out of balance. 545 00:51:10,080 --> 00:51:13,180 Some people would say that was an extreme position. 546 00:51:13,580 --> 00:51:14,580 I don't care. 547 00:51:14,860 --> 00:51:16,180 But you never get mad. 548 00:51:19,200 --> 00:51:20,200 I'm sorry. 549 00:51:21,200 --> 00:51:22,620 Why am I angry at you? 550 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Tell me. 551 00:51:26,740 --> 00:51:30,120 You don't really like opera, do you? 552 00:51:31,560 --> 00:51:32,560 No. 553 00:51:35,260 --> 00:51:36,440 Oh, it's late. 554 00:51:38,700 --> 00:51:39,698 No, it's early. 555 00:51:39,700 --> 00:51:41,800 Even an unemployed writer has to work. 556 00:51:42,040 --> 00:51:43,040 I really gotta go. 557 00:51:46,360 --> 00:51:47,660 Well, see you again? 558 00:51:47,860 --> 00:51:48,860 Yep. 559 00:51:58,460 --> 00:51:59,460 It's gonna get hot. 560 00:52:02,660 --> 00:52:03,660 Go ahead. 561 00:52:07,720 --> 00:52:09,180 Cuba's gonna get high, high, high! 562 00:52:11,280 --> 00:52:12,280 No needle, man. 563 00:52:12,500 --> 00:52:14,420 If I want you to shoot it, I'll tell you. Just snort it. 564 00:52:15,300 --> 00:52:16,540 I don't want you to flatten your ass. 565 00:52:18,680 --> 00:52:19,680 Cuba's gonna kill tonight. 566 00:53:39,620 --> 00:53:40,538 Head them off. 567 00:53:40,540 --> 00:53:41,540 Get around back. 568 00:55:14,439 --> 00:55:15,319 He's all yours. 569 00:55:15,320 --> 00:55:16,320 Go get him. 570 00:56:39,870 --> 00:56:41,010 Police probably took control. 571 00:56:41,570 --> 00:56:45,090 Request ambulance to 763 Belmont. 572 00:56:45,330 --> 00:56:47,850 Be advised, we have a dead body at the time of the situation. Send the meat 573 00:56:47,850 --> 00:56:49,530 wagon to 673 Belmont. 574 00:56:49,750 --> 00:56:50,750 Glad to help you. 575 00:56:55,510 --> 00:56:56,510 Let's talk. 576 00:57:00,470 --> 00:57:03,530 Try and take it easier for a couple of days, will you? 577 00:57:10,030 --> 00:57:13,870 The coroner's shop is going out and hiring extra help. 578 00:57:15,570 --> 00:57:17,210 People are starting to get a line on you. 579 00:57:19,530 --> 00:57:20,750 He isn't finished. 580 00:57:21,690 --> 00:57:22,890 It isn't finished. 581 00:57:23,350 --> 00:57:26,410 It's like killing roaches. You have to kill them all, otherwise what's the 582 00:57:26,410 --> 00:57:27,410 point? 583 00:57:32,930 --> 00:57:35,090 Hi. Is this Mr. Emil? 584 00:57:35,590 --> 00:57:36,770 Yes, yes. 585 00:57:39,080 --> 00:57:40,300 I think she needs your help. 586 00:57:40,740 --> 00:57:41,740 She's sick or something. 587 00:57:42,540 --> 00:57:43,540 Who is this? 588 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 What do you mean? 589 00:57:45,260 --> 00:57:46,540 Hey, you be nice now. 590 00:57:47,380 --> 00:57:48,700 I think you better be here. 591 00:57:49,440 --> 00:57:51,200 Hello? Who is this? 592 00:57:51,460 --> 00:57:53,800 You threw one of my boys out of your store last week. 593 00:57:54,780 --> 00:57:55,780 It's your wife. 594 00:57:56,580 --> 00:57:57,580 She's dying. 595 00:58:29,040 --> 00:58:30,040 You see what you've done? 596 00:58:30,300 --> 00:58:31,300 You got me mad. 597 00:58:32,100 --> 00:58:33,100 Fuck it. 598 00:58:34,920 --> 00:58:36,300 It's me he wants, you know. 599 00:58:36,960 --> 00:58:37,960 How's Emil? 600 00:58:38,980 --> 00:58:39,980 Forget Emil. 601 00:58:41,220 --> 00:58:42,220 Emil's done for. 602 00:58:42,880 --> 00:58:44,400 He'll never be the same again. 603 00:58:46,200 --> 00:58:47,200 20 years. 604 00:58:48,160 --> 00:58:50,740 20 years nobody ever did a thing like that to me. 605 00:58:51,320 --> 00:58:52,480 Breaking my windows. 606 00:58:53,060 --> 00:58:54,580 Well, I say fuck him. 607 00:58:54,820 --> 00:58:55,820 I've had it. 608 00:58:56,330 --> 00:58:58,670 And Charlie said the same thing, too, and he was right. 609 00:58:59,230 --> 00:59:01,190 Well, he was afraid he was going to use them. 610 00:59:01,790 --> 00:59:03,230 Well, he should have used them. 611 00:59:03,930 --> 00:59:05,470 Said he gave them to me to keep. 612 00:59:06,350 --> 00:59:10,490 Well, next time they come around, I've got something for them. 613 00:59:10,990 --> 00:59:12,850 What? I'll show you. 614 00:59:20,730 --> 00:59:22,890 That's a .30 caliber Browning machine gun. 615 00:59:23,570 --> 00:59:25,050 Charlie brought them home from the war. 616 00:59:25,550 --> 00:59:26,550 And they still work. 617 00:59:27,430 --> 00:59:28,430 Jesus. 618 00:59:32,070 --> 00:59:33,610 Is that ammunition any good? 619 00:59:33,890 --> 00:59:34,890 You're damn right. 620 00:59:34,930 --> 00:59:37,610 You threw some nice big holes in the sons of bitches. 621 00:59:39,430 --> 00:59:41,090 Now, they call us the old people. 622 00:59:41,330 --> 00:59:43,310 We were running the world 20 years ago. 623 00:59:44,430 --> 00:59:45,430 What do you think? 624 00:59:46,630 --> 00:59:47,630 I've been in. 625 00:59:47,970 --> 00:59:49,730 A lot of people could get hurt. 626 00:59:53,570 --> 00:59:54,570 Me, he won. 627 00:59:56,650 --> 00:59:57,670 This is his turf. 628 00:59:57,910 --> 00:59:59,530 If I leave, he wins. 629 01:00:00,890 --> 01:00:01,890 You want that? 630 01:00:02,250 --> 01:00:04,370 Maybe it'll save a lot of people from getting killed. 631 01:00:05,530 --> 01:00:06,750 Do me a favor, Bennett. 632 01:00:07,490 --> 01:00:08,490 Name it. 633 01:00:09,770 --> 01:00:10,930 Don't use those guns. 634 01:00:12,050 --> 01:00:13,790 Give me a day to get Fraker. 635 01:00:14,990 --> 01:00:15,990 Whatever you say. 636 01:00:16,130 --> 01:00:17,390 I was just trying to help. 637 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 All right. 638 01:00:48,300 --> 01:00:49,600 Well, you said it was important. 639 01:00:49,880 --> 01:00:51,160 Thanks for coming. Come on in. 640 01:00:52,680 --> 01:00:53,860 I'm leaving the city. 641 01:00:54,540 --> 01:00:55,540 What? 642 01:00:56,820 --> 01:00:58,920 A couple weeks with my sister in Binghamton. 643 01:00:59,960 --> 01:01:01,980 And I'll do whatever I have to not to be here. 644 01:01:04,220 --> 01:01:07,720 With everything, this place, my job, the people I deal with. 645 01:01:13,040 --> 01:01:15,000 I just wanted to see you one more time. 646 01:01:16,200 --> 01:01:17,940 I didn't think you wanted to leave this city. 647 01:01:33,880 --> 01:01:36,160 Do you still think you don't want to get close to someone? 648 01:01:41,820 --> 01:01:45,400 You know, my wife... 649 01:01:46,100 --> 01:01:47,900 Didn't just die. She was murdered. 650 01:01:48,220 --> 01:01:50,100 But I never caught the people that did it. 651 01:01:52,660 --> 01:01:53,660 My daughter. 652 01:01:56,220 --> 01:01:58,460 Anyway, something in me changed. 653 01:01:59,300 --> 01:02:01,260 Does it have to be that way forever? 654 01:02:02,200 --> 01:02:03,200 No. 655 01:02:05,220 --> 01:02:06,220 Why don't you come with me? 656 01:02:06,820 --> 01:02:07,820 At least visit. 657 01:02:08,460 --> 01:02:09,780 You don't have to be here. 658 01:02:10,760 --> 01:02:11,760 I could do that. 659 01:02:12,900 --> 01:02:14,380 I bet you want to leave. 660 01:02:14,920 --> 01:02:16,200 All you need is an excuse. 661 01:02:17,080 --> 01:02:18,180 I'll bet you're right. 662 01:02:20,180 --> 01:02:21,180 I'm hungry. 663 01:02:21,640 --> 01:02:22,640 How about you? 664 01:02:23,060 --> 01:02:25,440 I'm starved. I know a good restaurant. 665 01:02:26,240 --> 01:02:27,300 Is it open late? 666 01:02:27,640 --> 01:02:28,640 They sure are. 667 01:02:34,460 --> 01:02:35,660 Here we are. We're going. 668 01:02:42,800 --> 01:02:43,820 You're doing incredible. 669 01:02:47,779 --> 01:02:48,779 Don't move. 670 01:03:07,340 --> 01:03:09,300 Be right back. I'm going to pick up my mail. 671 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 I'll be right here. 672 01:04:22,120 --> 01:04:23,720 My people are looking for you up there. 673 01:04:24,420 --> 01:04:25,420 You shot the punk. 674 01:04:26,980 --> 01:04:27,980 I have a description. 675 01:04:29,240 --> 01:04:30,340 You were eating an ice cream. 676 01:04:31,180 --> 01:04:32,800 So you better take it easy for a few days. 677 01:04:33,120 --> 01:04:34,120 For your own damn good. 678 01:04:35,950 --> 01:04:37,490 That place is unsupposed to be. 679 01:04:38,470 --> 01:04:39,630 That's why you're not going to be there. 680 01:04:50,970 --> 01:04:53,350 When he comes out, take him into protective custody. 681 01:04:58,430 --> 01:05:01,830 Come on, pal. 682 01:05:02,030 --> 01:05:03,270 You're coming with us. Come on. 683 01:05:06,090 --> 01:05:07,090 Go ahead. 684 01:07:20,520 --> 01:07:21,520 like to talk to him? 685 01:07:22,060 --> 01:07:23,580 Well, he don't want to talk to you. 686 01:07:24,140 --> 01:07:26,080 He told me so, recently. 687 01:07:28,240 --> 01:07:29,880 There's a man in the hospital. He was beaten. 688 01:07:30,400 --> 01:07:33,160 Says he'll identify as an assailant, but only if he talks to you. 689 01:07:33,560 --> 01:07:34,459 Bennett Cross. 690 01:07:34,460 --> 01:07:35,680 He was armed with a machine gun. 691 01:07:38,320 --> 01:07:42,080 Dr. Hernandez, Dr. Hernandez, please pull you up. Thank you, nurse. 692 01:07:42,540 --> 01:07:44,260 Dr. Hernandez, please pull you up. 693 01:07:44,680 --> 01:07:45,680 How is he? 694 01:07:46,180 --> 01:07:47,340 Well, he's a tough bird. 695 01:07:48,040 --> 01:07:51,660 They're all right. a couple bad fractures, but I think he's going to 696 01:07:51,660 --> 01:07:53,040 it all right if I go in and see him? 697 01:07:54,180 --> 01:07:55,180 Okay. 698 01:08:00,320 --> 01:08:01,420 I screwed up. 699 01:08:02,440 --> 01:08:03,440 I'm sorry. 700 01:08:03,480 --> 01:08:04,480 It's all right. 701 01:08:05,980 --> 01:08:06,980 Listen, Kirstie. 702 01:08:09,300 --> 01:08:11,420 I only locked one gun for you there. 703 01:08:12,880 --> 01:08:15,380 The other one's still there in the same place. 704 01:08:16,740 --> 01:08:17,840 Blow this gun away. 705 01:08:35,980 --> 01:08:37,140 He had to go someplace. 706 01:09:47,090 --> 01:09:49,729 Hey, you want to take this? Hey, I saw you coming in the building. 707 01:09:50,149 --> 01:09:51,149 Used to be Charlie. 708 01:10:09,730 --> 01:10:10,730 He's back, man. 709 01:10:10,970 --> 01:10:13,550 He picked up some packages and he's back at the apartment. 710 01:10:14,670 --> 01:10:15,670 No. 711 01:10:19,610 --> 01:10:22,730 Yeah, Manny Fraker here. Listen, I need some more guys, as many as you can spare 712 01:10:22,730 --> 01:10:24,270 me. I need to get some more heat in my area. 713 01:10:25,110 --> 01:10:26,110 Yeah, thanks. 714 01:10:37,530 --> 01:10:38,530 Morning. 715 01:10:38,910 --> 01:10:40,370 The large missile launcher. 716 01:10:40,970 --> 01:10:43,690 Anti -tank, anti -personnel weapon. 717 01:10:44,310 --> 01:10:45,310 And he drowned. 718 01:10:47,560 --> 01:10:49,100 Self -propelled, armor -piercing. 719 01:10:50,940 --> 01:10:53,080 The round arm is three feet out of the barrel. 720 01:10:53,660 --> 01:10:54,960 Won't do me much good, though. 721 01:10:55,280 --> 01:10:56,580 Unless I can get him bunched. 722 01:10:57,800 --> 01:10:59,100 All I got is a zip gun. 723 01:11:06,040 --> 01:11:07,500 Well, we should get a few of them. 724 01:12:59,120 --> 01:13:00,120 You're also going to fire? 725 01:14:25,870 --> 01:14:30,630 unit six debate be advised around southern belmont 15 block area i've 726 01:14:30,630 --> 01:14:34,430 several buildings burning be advised we have shots fired in the street looks 727 01:14:34,430 --> 01:14:37,830 like we have a ride on our hands we need every backup unit available in the area 728 01:16:11,120 --> 01:16:12,400 money for them, said the mayor. 729 01:16:12,820 --> 01:16:17,400 News is coming in of riots in East New York. I can't see anything. 730 01:16:18,440 --> 01:16:19,440 Come here, dear. 731 01:16:19,860 --> 01:16:21,440 We can watch it on television. 732 01:16:21,900 --> 01:16:26,600 Police are converging there now, and our helicopter is overhead with Roy Baxter 733 01:16:26,600 --> 01:16:29,020 to bring you an on -the -spot report. 734 01:16:29,440 --> 01:16:31,160 Hey, have you seen the man? 735 01:16:32,940 --> 01:16:36,760 Throughout this vast area of derelict buildings and waste lots, I can see 736 01:16:36,760 --> 01:16:41,560 scattered shots as groups run and hide in alleys and damaged apartment 737 01:16:41,560 --> 01:16:45,340 buildings. There are great shoots of flames rising from burning buildings. 738 01:16:45,720 --> 01:16:48,360 The fire department is there, but the buildings are collapsing. 739 01:16:48,760 --> 01:16:51,660 I can see fires over 20, maybe 30 blocks. 740 01:16:52,040 --> 01:16:56,160 In some streets, police cars seem to be fighting to handle bullets as they try 741 01:16:56,160 --> 01:16:57,160 to get into the area. 742 01:17:02,330 --> 01:17:05,070 and all backed by gunfire and flames and smoke. 743 01:17:05,350 --> 01:17:08,870 It's a hell of a mess here. We've had no official word from the police 744 01:17:08,870 --> 01:17:12,350 department yet, but we'll be back with news as soon as we can find out what's 745 01:17:12,350 --> 01:17:13,350 going on. 746 01:21:35,530 --> 01:21:36,530 Come on, let's chill. 747 01:21:36,790 --> 01:21:37,790 I'll go get some. 748 01:24:58,700 --> 01:24:59,700 Well, now I owe you. 749 01:25:00,220 --> 01:25:01,260 How bad is it? 750 01:25:01,760 --> 01:25:02,760 Just the neck. 751 01:25:04,380 --> 01:25:05,440 I'll call an ambulance. 752 01:25:19,660 --> 01:25:20,800 Move, Athol. 753 01:25:22,420 --> 01:25:23,420 Just like yours. 754 01:25:23,820 --> 01:25:24,820 Stay just like that. 755 01:25:25,220 --> 01:25:26,500 You can't have both of us. 756 01:26:27,860 --> 01:26:28,860 I'll buy you a few minutes. 757 01:26:31,740 --> 01:26:32,740 Get out of here. 758 01:26:33,020 --> 01:26:34,020 I'll be after you. 48973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.