All language subtitles for Cybill s04e15 cybill sheridans day off
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:11,780
I hope you know how to defuse this
thing, because the guy who's wearing it
2
00:00:11,780 --> 00:00:12,780
much of a talker.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,520
Now listen to me. You don't have much
time.
4
00:00:15,780 --> 00:00:18,700
Behind the fractal plate, you should
find two thin wires.
5
00:00:18,940 --> 00:00:20,380
One red, one yellow.
6
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Got it?
7
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
Got it.
8
00:00:22,700 --> 00:00:26,060
Now, it's very important that you cut
only the...
9
00:00:26,060 --> 00:00:31,360
Jonesy!
10
00:00:32,920 --> 00:00:33,920
Jonesy, come in!
11
00:00:35,960 --> 00:00:36,960
Pam!
12
00:00:37,160 --> 00:00:38,720
Well, looks like it's just you and me.
13
00:00:41,380 --> 00:00:42,380
Look at me.
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,760
I'm starring in an $80 million movie.
15
00:00:45,540 --> 00:00:46,540
Okay, concentrate.
16
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Stay in character.
17
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
Tomorrow I get to kiss Alec Baldwin.
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,920
Uh -oh. Did I just smile?
19
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
Don't smile.
20
00:00:56,680 --> 00:00:57,900
Bomb. Ticking.
21
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
Bad.
22
00:01:00,840 --> 00:01:01,880
Here goes nothing.
23
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
Here's a little advice.
24
00:01:10,310 --> 00:01:11,670
Next time, take the bus.
25
00:01:13,690 --> 00:01:15,590
This could be the start of something
big.
26
00:01:16,110 --> 00:01:22,350
First Alec Baldwin, then William, then
Stephen, then Daniel, then...
27
00:01:22,350 --> 00:01:24,390
Well, it's got to have cousins.
28
00:01:26,810 --> 00:01:31,350
Loving one who loves you, and then
taking that bus.
29
00:01:32,390 --> 00:01:35,730
Nice work if you can get it, and if you
get it...
30
00:01:44,330 --> 00:01:48,170
You know, Marianne, this movie could
really kickstart my career. I get to
31
00:01:48,170 --> 00:01:52,930
out of a helicopter onto a speeding
train, gun down 15 terrorists, defuse a
32
00:01:52,930 --> 00:01:54,490
bomb, and save the Pope.
33
00:01:56,370 --> 00:01:58,070
Finally, a realistic role for a woman.
34
00:01:59,450 --> 00:02:03,370
Just out of curiosity, Sybil, what
technique did you employ to defuse the
35
00:02:03,590 --> 00:02:04,590
I cut the yellow wire.
36
00:02:08,690 --> 00:02:10,190
That is precious.
37
00:02:13,360 --> 00:02:15,780
Burtworth heard salt notes to use all
black wires.
38
00:02:16,360 --> 00:02:19,380
It's impossible to disarm, and it goes
with everything.
39
00:02:23,220 --> 00:02:27,200
Mary Ann, how many times do I have to
tell you, no bombs in the house?
40
00:02:30,200 --> 00:02:32,240
You and Dick are up to it again, aren't
you?
41
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
Admit it.
42
00:02:34,280 --> 00:02:38,820
All right, if you must know, he dusted
my rose garden with Agent Orange.
43
00:02:40,970 --> 00:02:42,050
So we're back at war.
44
00:02:42,290 --> 00:02:44,290
And, Sybil, I'm as giddy as a
schoolgirl.
45
00:02:46,870 --> 00:02:48,990
Aw. But be careful.
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,970
And warm up before you lob a grenade.
47
00:02:51,830 --> 00:02:53,750
Last time you blew out your rotator
cuff.
48
00:02:55,670 --> 00:02:56,670
George, come in.
49
00:02:56,990 --> 00:03:00,490
Sorry to drop by like this, but I've got
some last -minute script changes that I
50
00:03:00,490 --> 00:03:01,590
want to toss around with you.
51
00:03:01,830 --> 00:03:02,830
Great.
52
00:03:03,050 --> 00:03:04,670
Marianne, this is George West.
53
00:03:05,150 --> 00:03:07,730
He's my director and the nicest man in
Hollywood. Hi.
54
00:03:08,070 --> 00:03:10,790
This is Marianne. She's my best friend
and the most vindictive woman in
55
00:03:10,790 --> 00:03:12,110
Hollywood. Excuse me?
56
00:03:12,930 --> 00:03:14,110
Well, I mean the whole world.
57
00:03:14,850 --> 00:03:18,910
Well, I really must be on my way. It's
hot out and there's napalm in the trunk
58
00:03:18,910 --> 00:03:23,870
of my car. So, script changes, huh?
59
00:03:24,330 --> 00:03:26,830
Just as long as I still get to kiss Alec
Baldwin, brother.
60
00:03:28,650 --> 00:03:29,790
I mean, Alec.
61
00:03:31,070 --> 00:03:33,610
Sybil, I gotta tell you, I looked at
what we shot this morning.
62
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
And you're a star.
63
00:03:35,440 --> 00:03:36,600
You've got the thing.
64
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
I've got the thing?
65
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Really?
66
00:03:42,200 --> 00:03:44,020
I mean, I always thought I had the
thing.
67
00:03:44,620 --> 00:03:47,260
I just thought no one else could see it,
but now you've seen it, now everybody's
68
00:03:47,260 --> 00:03:47,918
going to see it.
69
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
I have the thing!
70
00:03:50,420 --> 00:03:53,500
So I thought we might go somewhere and
discuss these script changes.
71
00:03:53,960 --> 00:03:56,180
Great! There's a coffee shop right down
on Ventura.
72
00:03:56,400 --> 00:04:01,440
I was thinking of some place with a
little less noise, less people, less
73
00:04:01,440 --> 00:04:02,520
clothing.
74
00:04:05,119 --> 00:04:06,119
That's funny.
75
00:04:08,440 --> 00:04:11,740
For a second I thought you were trying
to pull that old to get the part I have
76
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
to sleep with you routine.
77
00:04:13,760 --> 00:04:16,000
What are you talking about? You've
already got the part.
78
00:04:16,339 --> 00:04:17,959
You're right. I don't know what I was
thinking.
79
00:04:19,579 --> 00:04:22,800
This is the old I gave you the part so
now you owe me routine.
80
00:04:27,360 --> 00:04:31,520
Well, then, I don't guess I have much
choice.
81
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
What are you doing?
82
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
Hi.
83
00:04:49,260 --> 00:04:51,560
Hey. Have I got good news for you.
84
00:04:51,960 --> 00:04:54,080
There's life on Jupiter and I am their
queen?
85
00:04:55,120 --> 00:05:00,300
Better. My little girl has been invited
to play in front of 17 ,000 people.
86
00:05:00,600 --> 00:05:04,360
What? Well, remember that audition tape
you made for the Young Musicians series
87
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
at Carnegie Hall?
88
00:05:05,580 --> 00:05:06,580
I got accepted?
89
00:05:07,100 --> 00:05:09,480
Oh, my God, I'm going to play at
Carnegie Hall.
90
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
No.
91
00:05:12,380 --> 00:05:15,280
I use your tape to get you a gig playing
organ at a Lakers game.
92
00:05:17,600 --> 00:05:20,660
Dad, how is that better than being queen
of Jupiter?
93
00:05:21,720 --> 00:05:24,460
Look, the PR guy's a buddy of mine. You
said you needed the money.
94
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
Come on, you're going to love it.
95
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
four notes.
96
00:05:38,250 --> 00:05:39,430
No, there's more.
97
00:05:46,570 --> 00:05:48,810
You've got to be kidding. A monkey could
play this.
98
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
I know.
99
00:05:50,590 --> 00:05:52,130
Lucky for you, the monkey got sick.
100
00:05:56,570 --> 00:06:02,150
He fired you. Can he do that? No, he
didn't actually fire me. He just took
101
00:06:02,150 --> 00:06:06,410
my dressing room, my wardrobe, all my...
and recast me as skydiver with
102
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
defective parachute.
103
00:06:09,730 --> 00:06:13,230
I guess I could sue the guy, but then
I'd never work in this business again. I
104
00:06:13,230 --> 00:06:14,230
hate that director.
105
00:06:16,830 --> 00:06:20,470
I was supposed to kiss Alec Baldwin, and
so many people would have seen my work,
106
00:06:20,510 --> 00:06:22,110
and I was supposed to kiss Alec Baldwin.
107
00:06:23,410 --> 00:06:24,730
You are down.
108
00:06:25,690 --> 00:06:26,850
You need a vacation.
109
00:06:27,930 --> 00:06:32,630
Someplace with swimming, tennis, gourmet
cuisine, where your every whim will be
110
00:06:32,630 --> 00:06:38,050
catered to by mutts. young men who are
muscular young
111
00:06:38,050 --> 00:06:40,130
men.
112
00:06:44,210 --> 00:06:46,490
But I just got fired. I can't afford a
resort.
113
00:06:46,750 --> 00:06:48,890
Resort? Pish, I'm talking about my
house.
114
00:06:50,770 --> 00:06:52,630
I'll hardly be there at all this
weekend.
115
00:06:52,850 --> 00:06:55,430
Well, you do have the best tiki torch
ceremony.
116
00:06:58,070 --> 00:07:00,290
Maybe some other time, Marianne. Thanks.
117
00:07:01,070 --> 00:07:04,150
I think... I think what would be best
for me right now is some peace and quiet
118
00:07:04,150 --> 00:07:05,650
in my own home. See that?
119
00:07:05,850 --> 00:07:07,110
We're down by three. Hit it.
120
00:07:09,310 --> 00:07:11,630
Come on, it's a Celtic. Put your back
into it.
121
00:07:15,350 --> 00:07:16,490
Second time's eleven, right?
122
00:07:23,150 --> 00:07:25,250
Great. Now, fast break.
123
00:07:28,590 --> 00:07:30,410
Van Exel thinks we're from the top of
the Keys.
124
00:07:34,340 --> 00:07:36,180
Shaq gets a pass, drives the baseline.
125
00:07:36,620 --> 00:07:38,620
He's down. He's holding his knee.
126
00:07:52,380 --> 00:07:57,380
What the hell is that?
127
00:07:59,520 --> 00:08:00,620
Paganini's Requiem.
128
00:08:01,290 --> 00:08:06,850
Moonlita has just found out that Rowan's
staff was mortally wounded by Walson
129
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
Chan.
130
00:08:10,810 --> 00:08:11,810
Let's back up.
131
00:08:12,110 --> 00:08:16,370
Shack is down, and keep in mind it's the
end of the game, and everyone's drunk.
132
00:08:17,730 --> 00:08:18,770
Oh, goody.
133
00:08:18,970 --> 00:08:20,730
Maybe I can find me a husband.
134
00:08:32,880 --> 00:08:33,940
You're new, aren't you?
135
00:08:35,100 --> 00:08:39,400
Yes, ma 'am. I'm taking over for Phil.
He finally got his MBA. Now he's the
136
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
president at Microsoft.
137
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
Good for Phil.
138
00:08:43,039 --> 00:08:44,560
I hope he can afford the pay cut.
139
00:08:46,680 --> 00:08:48,540
May I pour you some more iced tea?
140
00:08:48,800 --> 00:08:51,760
I think I feel like a swim person. Yes,
ma 'am.
141
00:09:15,660 --> 00:09:20,940
I had Dr. Dick kidnapped, stripped
naked, and dropped in front of man's
142
00:09:20,940 --> 00:09:24,120
theater with the words now showing
shaved into his butt.
143
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Oh,
144
00:09:26,560 --> 00:09:31,000
Marianne, you do read the ideas I put in
your suggestion box.
145
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Well,
146
00:09:32,900 --> 00:09:36,800
I'm glad everything worked out so...
perfect.
147
00:09:38,500 --> 00:09:41,760
Well, I should run. I have to switch
back some license plates. Care to join
148
00:09:42,080 --> 00:09:44,420
No. myself 100 sit -ups after my swim.
149
00:09:44,620 --> 00:09:45,860
Suit yourself. Stop!
150
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Stop!
151
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
Ready, Eddie?
152
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Sit -ups.
153
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
One.
154
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
Two.
155
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Two and a half.
156
00:10:04,400 --> 00:10:06,180
What would you like next, Miss Sheridan?
157
00:10:06,840 --> 00:10:08,880
Hmm. Is it too early for fondue?
158
00:10:09,680 --> 00:10:11,240
It's never too early for fondue.
159
00:10:13,930 --> 00:10:16,530
come back, I want you to tell me again
how good I was to Norma Rae.
160
00:10:19,990 --> 00:10:23,350
You know, it's been over an hour since I
ate. You can swim again.
161
00:11:32,140 --> 00:11:36,800
adventure my staff has arranged is as
much fun for you as it is for me.
162
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Come on, sweet cheeks.
163
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
Sweet cheeks?
164
00:12:10,800 --> 00:12:14,140
You know the rules. No hustling inside
or you'll be spending the night in the
165
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
tank.
166
00:12:15,620 --> 00:12:16,620
Oh!
167
00:12:16,800 --> 00:12:18,200
You think I'm a hooker.
168
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
Oh.
169
00:12:19,980 --> 00:12:21,640
I'm just waiting for somebody to pick me
up.
170
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Not pick me up. Bring me money.
171
00:12:28,220 --> 00:12:31,640
Oh, come on! What kind of hooker wears a
$2 ,000 Valentino robe?
172
00:12:31,920 --> 00:12:33,320
Where did you get ripped off?
173
00:12:33,980 --> 00:12:34,980
2350 at Walmart.
174
00:12:46,860 --> 00:12:49,380
Don't worry about it. There's no way you
could have known Dr. Dick was going to
175
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
do this.
176
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Now, you don't understand.
177
00:12:51,900 --> 00:12:55,840
This is one of his finest achievements,
and it was supposed to happen to me.
178
00:12:58,420 --> 00:13:00,300
Wow, you are one tall glass of weird.
179
00:13:01,700 --> 00:13:03,740
Now, can we please go? I'm naked under
this.
180
00:13:04,020 --> 00:13:06,100
Well, that's just lazy.
181
00:13:18,920 --> 00:13:19,679
at the bus station.
182
00:13:19,680 --> 00:13:23,140
Well, if they don't have parking valets
at bus stations, why did that man take
183
00:13:23,140 --> 00:13:24,340
my keys and give me this stuff?
184
00:13:27,800 --> 00:13:28,920
This is sweet and low!
185
00:13:32,500 --> 00:13:34,840
Oh, and I suppose you never left your
purse in your car.
186
00:13:35,200 --> 00:13:37,860
Have they given my keys to a total
stranger for sugar substitute?
187
00:13:38,220 --> 00:13:39,220
No, I don't think so.
188
00:13:40,360 --> 00:13:43,720
Well, the joke's on him because the
sunroof is broken and he's going to have
189
00:13:43,720 --> 00:13:44,760
open it manually. Ha!
190
00:13:51,470 --> 00:13:54,530
off the hook. That or Zoe's on the
internet again posing as an arms dealer
191
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
trying to scare France.
192
00:14:02,030 --> 00:14:05,710
You know, for a backwards little town,
the women have an extraordinary sense of
193
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
fashion.
194
00:14:07,230 --> 00:14:09,770
You know, for somebody stranded in the
middle of nowhere with no money or
195
00:14:09,770 --> 00:14:11,890
transportation, you have an
extraordinary sense of hello!
196
00:14:13,670 --> 00:14:15,550
Now help me figure out how to get back
home.
197
00:14:16,770 --> 00:14:19,890
Well, I have noticed... that the women
here just walk up and down the sidewalk
198
00:14:19,890 --> 00:14:21,010
and they all seem to get rides.
199
00:14:23,390 --> 00:14:25,050
Marianne, those women are the rides.
200
00:14:29,090 --> 00:14:30,870
Here comes a car. Quick, look cheap.
201
00:14:32,030 --> 00:14:33,370
Quick and world hunger.
202
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
Grabs.
203
00:14:40,570 --> 00:14:42,750
All right, here comes another one. Let's
pull out all the stops.
204
00:14:43,610 --> 00:14:44,610
Great idea.
205
00:14:53,160 --> 00:14:55,220
Just for the record, he was not
laughing. He was singing.
206
00:14:56,480 --> 00:14:57,740
Oh, look, here comes the limousine.
207
00:14:58,000 --> 00:15:00,220
I suggest we switch gears and show a
little class.
208
00:15:02,440 --> 00:15:03,480
Call it whatever you want.
209
00:15:04,220 --> 00:15:05,280
This is what I'm showing.
210
00:15:12,100 --> 00:15:13,140
Works every time.
211
00:15:14,660 --> 00:15:15,680
Well, one for one.
212
00:15:17,080 --> 00:15:20,100
See, well, I'm not so sure about this.
But we have to get out of here. Besides,
213
00:15:20,300 --> 00:15:21,580
it's a limo. These are your people.
214
00:15:31,780 --> 00:15:34,400
We have $43 and seven hours to kill.
215
00:15:35,200 --> 00:15:36,260
Sounds like a plan.
216
00:15:38,200 --> 00:15:40,940
$6 an hour? How am I supposed to support
myself on that?
217
00:15:43,380 --> 00:15:44,820
Marianne, you are not a prostitute.
218
00:15:46,980 --> 00:15:50,580
Don't you get it? They had the limo for
seven hours. This is our ride home.
219
00:15:50,920 --> 00:15:57,740
But how are we going to convince them to
take us back to L .A.? Hey, guys, how
220
00:15:57,740 --> 00:15:59,400
would you like to make it on the
Hollywood side?
221
00:16:02,990 --> 00:16:03,990
The Hollywood side.
222
00:16:04,310 --> 00:16:06,090
Can't we just take them back to my
place?
223
00:16:08,270 --> 00:16:09,970
Fran, we're not prostitutes.
224
00:16:23,450 --> 00:16:26,250
So, uh, what are your names?
225
00:16:41,250 --> 00:16:44,730
Skeet. Does Skeet speak?
226
00:16:47,210 --> 00:16:50,710
Well, yeah, but he's saving his energy.
227
00:16:55,690 --> 00:17:00,210
So why are you guys riding around in a
limo? It's prom night.
228
00:17:01,190 --> 00:17:02,870
We ditched our dates, you know.
229
00:17:03,450 --> 00:17:04,869
You ditched your dates?
230
00:17:05,190 --> 00:17:06,650
So we're the replacements.
231
00:17:07,050 --> 00:17:08,050
What fun.
232
00:17:10,700 --> 00:17:11,800
for a little sprucing up, do you?
233
00:17:12,460 --> 00:17:14,140
Driver, you know how to get to L .A.,
don't you?
234
00:17:14,400 --> 00:17:16,380
You put your lips together and floor it!
235
00:17:18,200 --> 00:17:21,440
Uh, actually, our moms don't allow us to
go to L .A.
236
00:17:22,440 --> 00:17:23,940
But they don't mind you cruising for
hookers.
237
00:17:25,920 --> 00:17:28,220
Yeah, hey, when do we get to the part
where you take your clothes off?
238
00:17:29,480 --> 00:17:30,940
When you get to the part where you can
shave.
239
00:17:32,380 --> 00:17:34,080
Stop slouching. Sit up straight.
240
00:17:35,100 --> 00:17:36,100
Watch your mouth.
241
00:17:37,260 --> 00:17:40,360
Dude, this is just like that video your
dad keeps in his tackle box.
242
00:17:43,190 --> 00:17:44,190
Yes, mistress!
243
00:17:53,830 --> 00:17:55,150
Oh, look, Tawny.
244
00:17:57,410 --> 00:18:02,070
Our little friend has placed his soon
-to -be -severed hand upon my knee.
245
00:18:02,670 --> 00:18:03,730
What are you thinking?
246
00:18:04,010 --> 00:18:05,010
You're a child!
247
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
Yes, mistress.
248
00:18:07,110 --> 00:18:08,910
A very naughty child.
249
00:18:11,560 --> 00:18:12,900
that we are not going to spank you.
250
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Please? No.
251
00:18:17,200 --> 00:18:18,660
So why'd you ditch your tapes?
252
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Because they were teases.
253
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Teases?
254
00:18:24,840 --> 00:18:26,180
Please tell us more.
255
00:18:27,180 --> 00:18:28,260
Hey, your dad was right.
256
00:18:28,520 --> 00:18:30,020
Prostitutes are easier to talk to.
257
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
We bought him flowers.
258
00:18:32,640 --> 00:18:35,160
We sprang for the surf and turf. We even
bought him cheesecake.
259
00:18:35,740 --> 00:18:39,640
But when it came time for our dessert,
they were all like, we just want to
260
00:18:39,640 --> 00:18:40,640
dance.
261
00:18:43,440 --> 00:18:45,760
So you ditched your date because they
wouldn't put out.
262
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Yeah.
263
00:18:47,800 --> 00:18:48,960
But they owed us.
264
00:18:49,400 --> 00:18:50,700
They owed you.
265
00:18:51,800 --> 00:18:53,160
Where did I learn this?
266
00:18:56,880 --> 00:18:59,040
Marianne, what's Dr. Dick doing tonight?
267
00:19:00,180 --> 00:19:01,540
I don't know.
268
00:19:03,240 --> 00:19:06,800
Do you still have that retired KGB guy
on payroll?
269
00:19:08,400 --> 00:19:09,880
General Yershanko?
270
00:19:16,620 --> 00:19:19,540
like to see what happens to guys like
you when they grow up?
271
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
Yes, mister.
272
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
No,
273
00:19:33,540 --> 00:19:35,940
not next to Orion. Over there, under the
Big Dipper.
274
00:19:38,180 --> 00:19:39,820
Oh, I see him now.
275
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Hi, Dick!
276
00:19:44,360 --> 00:19:45,580
What's he hanging from?
277
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
A power line?
278
00:19:48,000 --> 00:19:49,380
You know, I'm not sure.
279
00:19:49,940 --> 00:19:52,340
Darling, what is that you're hanging
from?
280
00:19:57,720 --> 00:20:04,400
You know, your director has an amazingly
strong
281
00:20:04,400 --> 00:20:06,780
grip. He does, doesn't he?
282
00:20:07,480 --> 00:20:08,520
Give me one of your earrings.
283
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
Jeez, who are those guys?
284
00:20:23,200 --> 00:20:27,680
Just a couple of boys who wanted us to
put out, who felt we owed them.
285
00:20:28,920 --> 00:20:30,660
Welcome to the City of Angels.
286
00:20:32,560 --> 00:20:34,540
So, boys, have you learned your lesson?
287
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
Yeah, yeah.
288
00:20:36,480 --> 00:20:41,560
Women are not sex objects whose bodies
can be bought. They are to be respected
289
00:20:41,560 --> 00:20:45,660
and cherished and... and feared.
290
00:20:50,220 --> 00:20:52,740
Now, would you say this has been a
satisfying and memorable evening?
291
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
Absolutely.
292
00:20:55,600 --> 00:20:57,220
Wonderful. Now, pay up.
293
00:21:00,520 --> 00:21:03,960
Marianne, how many times do I have to
tell you? We are not prostitutes.
294
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
I'm home now.
295
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
You can go.
296
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
I don't wanna.
297
00:21:17,940 --> 00:21:19,420
But you've been here a week.
298
00:21:25,580 --> 00:21:31,220
I really must insist Just
299
00:21:31,220 --> 00:21:34,740
ten more minutes
21410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.