All language subtitles for Cybill s04e12 show me the minnie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,630
So tell me, Ed, before we move on to the
next segment, there's something I
2
00:00:07,630 --> 00:00:08,630
really want to ask you.
3
00:00:09,190 --> 00:00:13,010
When did you first realize you were
attracted to the cactus?
4
00:00:14,270 --> 00:00:15,730
In the plant store.
5
00:00:16,350 --> 00:00:20,550
I had just broken up with a rose bush
and I was feeling vulnerable.
6
00:00:22,250 --> 00:00:26,110
The cactus was so kind and understanding
and such a good listener.
7
00:00:26,370 --> 00:00:27,510
I really needed that.
8
00:00:29,510 --> 00:00:33,390
You promised me that letting the meat
play dough would have no side effects.
9
00:00:34,350 --> 00:00:37,390
No, I didn't. You just made that up
because you wanted an excuse not to
10
00:00:38,730 --> 00:00:39,930
What are y 'all doing?
11
00:00:40,570 --> 00:00:44,310
Oh, it's a cable public access show. We
turn down the volume and make up the
12
00:00:44,310 --> 00:00:48,130
dialogue. We find it's better than being
productive members of society.
13
00:00:50,130 --> 00:00:51,330
Okay, it's my turn.
14
00:01:08,140 --> 00:01:09,240
It's not my fault he's not funny.
15
00:01:11,120 --> 00:01:12,460
Oh, I have one. I have one.
16
00:01:13,880 --> 00:01:16,180
Is that pollen I see on your jacket?
17
00:01:17,180 --> 00:01:19,400
Have you been fooling around with
another cactus?
18
00:01:20,760 --> 00:01:23,340
How dare you come into my garden with
that hoe?
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,880
Oh, look. They're going to another
segment.
20
00:01:31,200 --> 00:01:34,380
Sybil, isn't that that crazy fan of
yours, Minnie? Turn it up. Turn it up.
21
00:01:39,370 --> 00:01:41,050
Today's horror film update.
22
00:01:41,490 --> 00:01:46,510
This week brings the long -awaited video
release of Hack Me Nimble, with its
23
00:01:46,510 --> 00:01:50,210
incredibly high body count and 3D
projectile bleeding.
24
00:01:51,690 --> 00:01:53,930
It makes a great stocking stuffer.
25
00:01:54,810 --> 00:01:56,830
Do you think she's still angry at you?
26
00:01:57,090 --> 00:02:01,190
And before I forget, I am still so mad
at Sybil Sheridan.
27
00:02:02,870 --> 00:02:03,870
And you?
28
00:02:09,580 --> 00:02:13,260
star of such classics as Oliver the
Twisted and A Star is Gored.
29
00:02:13,680 --> 00:02:19,260
I was outraged to hear Ms. Sheridan
refer to the noble horror genre as crap.
30
00:02:19,980 --> 00:02:24,000
As if those films were muddy footprints
across the snowy white carpet of her
31
00:02:24,000 --> 00:02:27,400
career. So I urge you, boycott her
movies.
32
00:02:27,820 --> 00:02:29,560
Don't rent her videos.
33
00:02:30,020 --> 00:02:31,780
Don't even say the name...
34
00:02:53,710 --> 00:02:57,570
Oh, darling, your career can't possibly
be ruined as long as nobody can remember
35
00:02:57,570 --> 00:02:58,570
who you are.
36
00:03:52,240 --> 00:03:55,520
When she comes out of it, she'll realize
she's depressed, which means...
37
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
Glorious. That's anxiety. This is
depression.
38
00:03:57,840 --> 00:04:01,460
Think, think. Depression, um,
depression, uh, bug cake.
39
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Good girl.
40
00:04:03,340 --> 00:04:06,980
Okay, now after about ten of those,
she's going to want to soak in a hot
41
00:04:06,980 --> 00:04:08,920
I'll get the bath salts and the coconut
milk.
42
00:04:09,280 --> 00:04:10,440
Oh, good for you, Mom.
43
00:04:10,700 --> 00:04:13,980
You read that book on natural remedies I
gave you. Hey, did you know that the
44
00:04:13,980 --> 00:04:17,820
Hawaiians use the coconut milk? Darling,
darling, it's for the daiquiris.
45
00:04:19,459 --> 00:04:20,640
I dared to dream.
46
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
and took the wall with it.
47
00:04:36,710 --> 00:04:37,710
Bundt cake?
48
00:04:38,210 --> 00:04:40,290
Zoe, what good is that going to do?
49
00:04:40,710 --> 00:04:41,710
I need hoes!
50
00:04:47,410 --> 00:04:52,550
Well, Miss Sheridan, I checked the
ceiling, the wall, foundation.
51
00:04:53,130 --> 00:04:54,130
Don't tell me.
52
00:04:54,190 --> 00:04:56,990
It's going to be way more than I can
afford, and my whole life is going to be
53
00:04:56,990 --> 00:05:02,190
disrupted by your hammering, sanding,
and sawing, and drilling, and
54
00:05:02,990 --> 00:05:03,990
Flexing.
55
00:05:06,610 --> 00:05:07,610
When can you start?
56
00:05:08,410 --> 00:05:10,390
I'll work up an estimate and get it
right over.
57
00:05:11,190 --> 00:05:14,910
Oh, by the way, I see you have an
apartment up above the garage.
58
00:05:15,210 --> 00:05:16,570
How attached are you to that?
59
00:05:16,870 --> 00:05:18,950
Well, my best friend's son was living
there.
60
00:05:19,190 --> 00:05:20,190
I see.
61
00:05:20,830 --> 00:05:22,210
How attached are you to him?
62
00:05:23,870 --> 00:05:26,350
So, we're talking major structural work?
63
00:05:29,110 --> 00:05:30,230
Don't fret too much.
64
00:05:32,170 --> 00:05:35,690
It's not in danger of falling down, but
you've got to be philosophical about
65
00:05:35,690 --> 00:05:36,629
these things.
66
00:05:36,630 --> 00:05:39,630
I had a pal in the Navy who got his leg
bit clean off by a shark.
67
00:05:40,230 --> 00:05:43,170
So you see, Les, this isn't so bad.
68
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
Great.
69
00:05:49,230 --> 00:05:50,250
I feel better now.
70
00:05:51,570 --> 00:05:52,590
Thank me very much.
71
00:05:56,110 --> 00:05:57,850
I mean, thank you very much.
72
00:05:59,610 --> 00:06:00,990
I'll try to get back to you tomorrow.
73
00:06:06,920 --> 00:06:07,879
Wait a minute.
74
00:06:07,880 --> 00:06:09,060
I'm an out -of -work actress.
75
00:06:09,880 --> 00:06:12,040
Well, looks like I'll be knocking off a
liquor store.
76
00:06:16,060 --> 00:06:20,080
I have lived for Sybil Sheridan. Now she
comes out and says she doesn't like the
77
00:06:20,080 --> 00:06:25,400
films she's been doing. So, I just want
to say I was wrong about Sybil Sheridan.
78
00:06:27,780 --> 00:06:30,340
I was being petty and vindictive.
79
00:06:31,420 --> 00:06:32,960
And she'll be flapped with a ham.
80
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
Angry?
81
00:06:37,400 --> 00:06:41,420
So she created a fan club for me. So she
said when she met me at the high point
82
00:06:41,420 --> 00:06:43,420
of her life and I dumped on everything
she believed in.
83
00:06:45,220 --> 00:06:47,300
Marianne, rephrase that so it still
seems like I'm the victim.
84
00:06:48,360 --> 00:06:53,360
Well, now that Justin can no longer live
over your garage, maybe he should move
85
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
back in with me.
86
00:06:54,900 --> 00:06:58,720
He is my son and I think we can work
things out this time.
87
00:06:59,240 --> 00:07:00,780
In fact, I'm looking forward to it.
88
00:07:01,860 --> 00:07:03,780
I moved him into Rachel's old room.
89
00:07:04,170 --> 00:07:05,170
Bless you.
90
00:07:07,250 --> 00:07:09,550
Sybil, are you sure you want to admit to
being an actress in this loan
91
00:07:09,550 --> 00:07:12,870
application? I mean, why don't you just
write down gambler or crack addict?
92
00:07:15,930 --> 00:07:19,250
Because, Ira, that didn't help me get a
Bloomingdale's card.
93
00:07:22,570 --> 00:07:26,830
Oh, is that the contractor with the arms
that could crush or cradle you
94
00:07:26,830 --> 00:07:27,830
depending on his mood?
95
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
Yep.
96
00:07:32,659 --> 00:07:33,659
Dr. Yummy.
97
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Be right there.
98
00:07:37,100 --> 00:07:40,680
Well, since I choose not to participate
in the upcoming drool fest, I will
99
00:07:40,680 --> 00:07:43,560
repair to the living room and hold on to
whatever respect I have for both of
100
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
you.
101
00:07:45,160 --> 00:07:47,880
Talking to us like we're boy -crazed
teenagers.
102
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Let him in immediately.
103
00:07:52,260 --> 00:07:53,640
He must be spanked.
104
00:07:59,480 --> 00:08:00,520
Marianne, this is just business.
105
00:08:01,230 --> 00:08:02,550
Try and keep it in your pants.
106
00:08:14,910 --> 00:08:16,490
Sheridan, wrote over that estimate.
107
00:08:18,270 --> 00:08:22,370
Brian St. James, this is my friend,
Marianne Thorpe. Very nice to meet you,
108
00:08:22,370 --> 00:08:24,770
Lott. Oh, I love your accent.
109
00:08:25,550 --> 00:08:27,130
Say something else in it.
110
00:08:27,790 --> 00:08:30,650
You know, a simple everyday phrase like,
may I towel you off.
111
00:08:35,650 --> 00:08:37,190
Marianne, quit sniffing around my
contractor.
112
00:08:39,390 --> 00:08:42,590
Sybil, I think you made a mistake here.
Under annual income, you wrote $600
113
00:08:42,590 --> 00:08:45,150
,000. Ira, it's not a mistake, it's a
lie.
114
00:08:47,650 --> 00:08:49,290
Ira Woodbine, this is Ryan St.
115
00:08:49,490 --> 00:08:51,350
James. Hi. Nice to meet you.
116
00:08:51,610 --> 00:08:53,890
Sybil, can I talk to you for a minute?
117
00:08:54,410 --> 00:08:56,870
Darling, could you just go out there for
a second?
118
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
No problem.
119
00:08:58,560 --> 00:09:00,720
And just hang your shirt on anything.
120
00:09:02,680 --> 00:09:04,840
I know you don't like to borrow money.
121
00:09:05,120 --> 00:09:09,380
Marianne, that's a very sweet offer, but
borrowing or lending, you know, it can
122
00:09:09,380 --> 00:09:10,380
really hurt a friendship.
123
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
Then just consider it a gift. No.
124
00:09:13,260 --> 00:09:17,620
Besides, today I have one more bank
appointment, and if that doesn't work
125
00:09:17,620 --> 00:09:18,820
can always sell Zoe's hair.
126
00:09:20,120 --> 00:09:21,880
I know. Why don't you borrow the money
from Zoe?
127
00:09:22,100 --> 00:09:23,680
She lives here. Just think of it as
rent.
128
00:09:24,160 --> 00:09:25,380
Zoe doesn't have any money.
129
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
She will if I give her some.
130
00:09:27,970 --> 00:09:28,970
Aww.
131
00:09:29,690 --> 00:09:32,450
You are the two best friends in the
entire world.
132
00:09:33,430 --> 00:09:34,430
Now shut up.
133
00:09:35,890 --> 00:09:36,930
Well, we tried.
134
00:09:37,170 --> 00:09:39,150
And I thought my Zoe idea was pretty
good.
135
00:09:39,350 --> 00:09:40,410
Oh, it was just adorable.
136
00:09:41,910 --> 00:09:44,890
Adorable? That's oddly condescending.
137
00:09:45,450 --> 00:09:46,490
Well, Ira, think.
138
00:09:46,730 --> 00:09:50,570
If she were going to take money from
anybody, it would be from me, not you.
139
00:09:50,830 --> 00:09:54,350
Why not? I can afford it. I'm not saying
that. It's just that... What?
140
00:09:54,910 --> 00:09:56,550
You're the only one who's allowed to
help her out?
141
00:09:57,650 --> 00:09:58,449
Excuse me?
142
00:09:58,450 --> 00:10:00,770
Oh, come on. You've always acted like
she's your property.
143
00:10:01,070 --> 00:10:05,250
I have not. Oh, please, look at you.
You're truly offended that I presumed to
144
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
try to help her out.
145
00:10:08,490 --> 00:10:09,610
Shouldn't you be going?
146
00:10:10,990 --> 00:10:14,430
Isn't there someone else you can
irritate for no apparent reason?
147
00:10:14,850 --> 00:10:17,070
Are you actually trying to throw me out
of Sybil's house?
148
00:10:17,750 --> 00:10:20,830
Hey, hey, hey, what the hell's going on
here? I'm trying to go over the estimate
149
00:10:20,830 --> 00:10:22,910
with my contractor, and he can barely
hear me whining.
150
00:10:24,920 --> 00:10:28,700
It's nothing. Ira's got his antlers out
and he's trying to butt me off the hill.
151
00:10:28,960 --> 00:10:32,120
I'll call you later and tell you all
about it. See, that's exactly what I'm
152
00:10:32,120 --> 00:10:32,939
talking about.
153
00:10:32,940 --> 00:10:34,800
I hated that when we were married and I
hate it now.
154
00:10:35,120 --> 00:10:37,620
What? The little sidebar conversations.
155
00:10:38,240 --> 00:10:40,780
Whenever you and I had an argument, it
wasn't just between the two of us. You
156
00:10:40,780 --> 00:10:41,780
had to run it by her.
157
00:10:42,060 --> 00:10:43,220
Ira, she's my friend.
158
00:10:43,600 --> 00:10:47,280
No, Sybil, I don't think Ira's talking
about you. I think Ira is trying to
159
00:10:47,280 --> 00:10:50,880
accuse me of something and I'd like to
know exactly what it is. You really want
160
00:10:50,880 --> 00:10:51,960
to know? Okay, here goes.
161
00:10:52,860 --> 00:10:54,860
One of the biggest reasons Sybil and I
broke up was you.
162
00:10:55,160 --> 00:10:58,000
Oh, that's enough. No, I've held this in
long enough.
163
00:10:58,340 --> 00:11:01,760
You were always around, always coaching
from the sidelines until one day I
164
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
didn't have a marriage anymore.
165
00:11:03,740 --> 00:11:04,860
Ira, that's ridiculous.
166
00:11:05,440 --> 00:11:08,540
I just needed someone to talk to. I
never listened to anything she said.
167
00:11:12,220 --> 00:11:13,340
I'll explain that later.
168
00:11:14,540 --> 00:11:16,260
Let's not fool ourselves, okay?
169
00:11:16,660 --> 00:11:18,060
We all knew what the deal was.
170
00:11:18,560 --> 00:11:20,120
There were three of us in our marriage.
171
00:11:21,360 --> 00:11:22,680
And I was the odd man out.
172
00:11:26,800 --> 00:11:28,260
Where did that come from?
173
00:11:29,420 --> 00:11:32,300
I haven't seen him that angry since I
divorced him for being so angry.
174
00:11:33,360 --> 00:11:36,100
He attacked me for nothing.
175
00:11:37,720 --> 00:11:41,120
I'm sorry. I know he's a big part of
your life, but after what he just said,
176
00:11:41,120 --> 00:11:42,700
don't think he needs to be a big part of
mine.
177
00:11:46,800 --> 00:11:49,340
Why should you give me a loan?
178
00:11:49,660 --> 00:11:50,780
Let me ask you something.
179
00:11:51,960 --> 00:11:53,040
What is money for?
180
00:11:53,660 --> 00:11:57,540
Is it not there to create opportunities
for ordinary people, like me?
181
00:11:58,360 --> 00:12:00,180
What does it matter what I do for a
living?
182
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
I understand.
183
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Thank you.
184
00:12:12,300 --> 00:12:13,860
Good afternoon, Miss Sheridan.
185
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
Minnie?
186
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
Oh, no.
187
00:12:17,640 --> 00:12:19,160
Please tell me you followed me here.
188
00:12:19,620 --> 00:12:22,940
Please tell me you're just some psycho
out to ruin my life. Just please don't
189
00:12:22,940 --> 00:12:23,940
tell me. Yes?
190
00:12:24,060 --> 00:12:25,140
I am your loan officer.
191
00:12:28,480 --> 00:12:31,280
Is it warm in here, or am I actually in
hell?
192
00:12:32,540 --> 00:12:34,020
Ms. Sheridan, I am a professional.
193
00:12:34,220 --> 00:12:37,740
I do not allow my personal opinions to
influence my business decisions.
194
00:12:38,620 --> 00:12:40,260
So let's look at this situation
objectively.
195
00:12:41,340 --> 00:12:44,120
You just called me a psycho, and now you
want money.
196
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
Can I have a do -over?
197
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
I think not.
198
00:12:54,180 --> 00:12:55,180
There you go.
199
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Approved?
200
00:12:58,040 --> 00:12:59,400
What the deal?
201
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
Deal?
202
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
There's no deal.
203
00:13:04,940 --> 00:13:05,940
Per se.
204
00:13:07,160 --> 00:13:08,320
I knew it.
205
00:13:08,620 --> 00:13:12,920
Think of it as an opportunity to be a
special guest on my cable access show.
206
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
No.
207
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
Come on!
208
00:13:16,940 --> 00:13:18,700
I have literally...
209
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
Dozens of viewers.
210
00:13:22,010 --> 00:13:25,890
Boy, they would be very interested in
hearing you discuss your past horror
211
00:13:25,890 --> 00:13:29,190
and how proud you are to have been in
them.
212
00:13:29,610 --> 00:13:31,470
Come on, maybe have a blooper reel.
213
00:13:31,730 --> 00:13:33,310
That could take us to Juckletown.
214
00:13:36,930 --> 00:13:40,570
Look, Minnie, I know those films are
your passion.
215
00:13:41,590 --> 00:13:42,590
But I'm sorry.
216
00:13:42,830 --> 00:13:43,830
They're crap.
217
00:13:44,390 --> 00:13:46,150
And the roles I played in them are crap.
218
00:13:47,390 --> 00:13:52,200
There's a reason I kept getting
dismembered. I deserve it. Stop saying
219
00:13:52,300 --> 00:13:54,320
They're not crap. It's not crap.
220
00:13:55,620 --> 00:13:58,820
Look, when you got chopped up, you had
humanity.
221
00:14:00,060 --> 00:14:01,700
And you had your arms ripped off.
222
00:14:02,440 --> 00:14:03,620
We all bled a little.
223
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
Damn it!
224
00:14:06,420 --> 00:14:08,980
Every voice in my head is telling me to
hate you, and I can't.
225
00:14:11,540 --> 00:14:16,420
Minnie, that's the nicest thing anyone's
ever said about my career.
226
00:14:17,680 --> 00:14:18,700
Then you'll do my show?
227
00:14:20,980 --> 00:14:22,620
No. Well, at least take the lawn.
228
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
Okay.
229
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Give me a moment.
230
00:14:32,960 --> 00:14:36,920
I have not been this moved since you
were plowed under by that lawnmower in
231
00:14:36,920 --> 00:14:37,920
Mulching Miss Daisy.
232
00:14:40,440 --> 00:14:45,880
Really? You know, when I filmed that
scene, I asked myself, how would Hepburn
233
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
this?
234
00:14:56,200 --> 00:14:57,740
Wait a minute. That doesn't go in the
trash pile.
235
00:14:58,280 --> 00:15:00,280
Sybil, it's just a box of wire hangers.
236
00:15:00,720 --> 00:15:03,660
You threw out the cool whip containers.
Why can't you let go of these?
237
00:15:05,500 --> 00:15:08,400
Because I'm having a garage sale.
Somebody will buy those.
238
00:15:08,940 --> 00:15:10,220
They have a thousand uses.
239
00:15:11,080 --> 00:15:15,200
Like when you're locked out of your car,
or you want to roast marshmallows, or
240
00:15:15,200 --> 00:15:18,740
you can twist them into shapes like, you
know, Florida.
241
00:15:21,140 --> 00:15:24,900
Sybil, I know you've been collecting
these for years. I didn't collect them.
242
00:15:25,640 --> 00:15:26,940
I bought them at a garage sale.
243
00:15:28,480 --> 00:15:31,160
So, how did you finally get your bank
loan?
244
00:15:32,040 --> 00:15:36,020
Did you tell them you were a real estate
mogul, an astronaut, a diamond
245
00:15:36,020 --> 00:15:38,620
importer? Oh, come on. You know me
better than that.
246
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
A senator?
247
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
That's the one.
248
00:15:43,980 --> 00:15:45,600
Actually, I owe it all to Minnie.
249
00:15:45,920 --> 00:15:48,880
I mean, she really went to bat with her
bank manager for me.
250
00:15:49,900 --> 00:15:53,120
She might be weird, but she turned out
to be kind of nice.
251
00:15:55,860 --> 00:15:59,240
Sybil, before I forget, thank you.
252
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
For what?
253
00:16:00,900 --> 00:16:04,420
Well, I thought that after this
morning's little explosion, you would
254
00:16:04,420 --> 00:16:09,040
some sly way to throw Ira and me
together, but knowing how I felt, you
255
00:16:09,040 --> 00:16:10,760
my wishes, so thank you.
256
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
You're welcome.
257
00:16:14,420 --> 00:16:15,420
Look at me.
258
00:16:17,140 --> 00:16:19,760
I am looking at you. No, you're not.
You're looking at my chin.
259
00:16:20,360 --> 00:16:22,520
I'm not. R2. I'm not. R2. I'm not.
260
00:16:27,500 --> 00:16:30,780
I was wondering why you had me park
around the corner. A neighborhood parade
261
00:16:30,780 --> 00:16:31,780
might pass.
262
00:16:38,880 --> 00:16:39,940
Oh, man.
263
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
A parade.
264
00:16:42,600 --> 00:16:43,660
On a Thursday.
265
00:16:44,460 --> 00:16:45,760
In a cul -de -sac.
266
00:16:46,560 --> 00:16:47,780
Think, Ira, think.
267
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
Come on.
268
00:16:50,480 --> 00:16:54,060
You two are supposed to be my best
friends, so if you are, you will talk
269
00:16:54,060 --> 00:16:55,060
out.
270
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
Fine.
271
00:16:58,920 --> 00:17:00,800
You had your say, now I'll have mine.
272
00:17:01,040 --> 00:17:06,079
You are so afraid to face your own
failures that you dare to blame me.
273
00:17:06,400 --> 00:17:09,900
That makes you a coward, Ira, and I
don't waste my time on cowards.
274
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
Wasn't that sweet?
275
00:17:16,800 --> 00:17:18,760
Now, Ira, it's your turn. Go after her.
276
00:17:19,200 --> 00:17:22,280
Sybil, can you honestly say your
friendship with Mary Ann never had
277
00:17:22,280 --> 00:17:23,480
do with the breakup of our marriage?
278
00:17:25,400 --> 00:17:26,540
You're looking at my chin.
279
00:17:28,620 --> 00:17:29,920
Damn, I gotta work on that.
280
00:17:31,780 --> 00:17:32,780
Okay, Ira.
281
00:17:33,080 --> 00:17:34,660
You were odd man out sometimes.
282
00:17:35,940 --> 00:17:40,020
But any man I have a relationship with
is gonna be odd man out sometimes.
283
00:17:40,020 --> 00:17:42,920
just the way it is with Marianne and me.
You were threatened by that, and that
284
00:17:42,920 --> 00:17:46,140
was part of our problem. I know the
rest. I was controlling and angry and
285
00:17:46,140 --> 00:17:48,180
judgmental and suffocating. Is that
about right?
286
00:17:48,620 --> 00:17:49,620
Yeah.
287
00:17:49,720 --> 00:17:54,380
Now, I know I was wrong sometimes, but
we're not gonna discuss that because
288
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
my house and I don't wanna.
289
00:17:56,540 --> 00:17:59,170
But the point is, It's not Marianne.
It's us.
290
00:18:00,450 --> 00:18:05,630
All I want is to see my two best friends
talking while I'm eating a ho -ho.
291
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
Excuse me.
292
00:18:09,350 --> 00:18:10,590
Oh, hey, Iris.
293
00:18:10,810 --> 00:18:14,090
She came to bury the hatchet. Go ahead,
Marianne. I'll leave you two alone.
294
00:18:14,370 --> 00:18:16,910
I did not come to bury anything. I'm
hiding.
295
00:18:17,470 --> 00:18:18,470
From what?
296
00:18:19,690 --> 00:18:20,690
Hey, gang.
297
00:18:22,130 --> 00:18:24,090
Still boy brought those loan papers for
you to sign?
298
00:18:26,350 --> 00:18:27,570
Oh, look at the size of that hole.
299
00:18:28,910 --> 00:18:30,710
You don't have to patch this up.
300
00:18:30,930 --> 00:18:34,670
You can just fill it up with one of
those humongous fish tanks like I have
301
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
garage.
302
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
Oh, cool.
303
00:18:39,330 --> 00:18:40,850
Wire coat hangers.
304
00:18:41,090 --> 00:18:43,210
There are millions of things you can do
with these.
305
00:18:46,550 --> 00:18:49,770
Minnie, my friends and I have to have a
little chat.
306
00:18:50,530 --> 00:18:52,850
Maybe we could come to your office and
sign the papers tomorrow.
307
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Attention, radar.
308
00:19:01,000 --> 00:19:03,560
Your loan officer is beeping.
309
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
Hey!
310
00:19:06,580 --> 00:19:08,260
That's an outside noise, don't you
think?
311
00:19:10,320 --> 00:19:11,840
You know, I don't know what the problem
is.
312
00:19:12,900 --> 00:19:17,880
But I do know that this lady here, she
needs her friends.
313
00:19:20,180 --> 00:19:21,180
And that's us.
314
00:19:22,040 --> 00:19:23,200
We're all she's got.
315
00:19:23,820 --> 00:19:24,840
We're all we've got.
316
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
Friends forever.
317
00:19:27,360 --> 00:19:28,380
By the way, I'm Minnie.
318
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Come on, you guys.
319
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Hold hands.
320
00:19:34,620 --> 00:19:35,620
Hold hands.
321
00:19:37,300 --> 00:19:38,300
Hands.
322
00:19:39,580 --> 00:19:40,580
Energy chain.
323
00:19:47,960 --> 00:19:51,060
Marianne, want to get a cup of coffee?
324
00:19:51,940 --> 00:19:53,060
Yeah, good.
325
00:19:53,790 --> 00:19:55,530
A nice Colombian blend.
326
00:19:56,170 --> 00:19:57,170
In Columbia.
327
00:19:57,810 --> 00:19:58,810
Bye.
328
00:20:01,630 --> 00:20:05,570
Minnie, you may not know it, but you
just did real good.
329
00:20:06,370 --> 00:20:08,270
You mean the aquarium idea? Yeah.
330
00:20:08,630 --> 00:20:12,290
I used to think I should be a decorator,
but all the really good design schools
331
00:20:12,290 --> 00:20:15,930
are in New York, and I'd have to move
and leave the bank.
332
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
Now there's us.
333
00:20:18,450 --> 00:20:20,590
So, there's nothing else.
334
00:20:22,540 --> 00:20:24,380
Oh, that just takes me to chuckle town.
335
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Godzilla!
336
00:20:29,880 --> 00:20:31,040
Godzilla is coming!
337
00:20:31,920 --> 00:20:33,320
Godzilla? No!
338
00:20:33,900 --> 00:20:36,180
There are women and children in the
village!
339
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
Ah -ee!
340
00:20:41,520 --> 00:20:43,260
Maybe he will step on us!
341
00:20:43,680 --> 00:20:44,619
Ah -ee!
342
00:20:44,620 --> 00:20:45,620
Ah -ee!
343
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Excuse me.
344
00:20:47,880 --> 00:20:50,320
Can I use the telephone to call the
lumberyard?
345
00:20:50,560 --> 00:20:51,439
Oh, sure.
346
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Corvus is right there.
347
00:20:52,760 --> 00:20:54,580
And you can take it in the living room
for privacy.
348
00:20:55,860 --> 00:20:56,860
Thanks.
349
00:21:03,360 --> 00:21:03,819
Oh,
350
00:21:03,820 --> 00:21:12,180
yeah.
351
00:21:12,500 --> 00:21:14,280
It could have been finished two weeks
ago.
352
00:21:14,980 --> 00:21:17,040
I couldn't bear it to be away from
Sybil.
353
00:21:21,770 --> 00:21:24,450
glistens in the morning sunshine makes
me wild.
354
00:21:27,930 --> 00:21:34,770
Aye, but her friend, if she would
355
00:21:34,770 --> 00:21:40,510
just glance in my direction, I would
forget the blonde and lose myself in her
356
00:21:40,510 --> 00:21:41,510
eyes.
357
00:21:44,410 --> 00:21:45,650
What am I saying?
358
00:21:46,030 --> 00:21:48,170
I could never give up the blonde.
359
00:21:49,310 --> 00:21:50,790
Me world would crash.
360
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
Rumble.
26402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.