All language subtitles for Cybill s04e11 the golden years

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,680 Let's go for a run later. 2 00:00:04,920 --> 00:00:05,920 Oh, hi. 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,300 You know, I love my active lifestyle, but I couldn't do it without breakfast. 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,500 And not just any breakfast. 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,240 Nutri -Nuggets is the way I start my day every day. 6 00:00:20,620 --> 00:00:23,380 That was me 30 years ago in 1997. 7 00:00:24,160 --> 00:00:28,300 And would you believe it? I'm still leading the same active lifestyle. 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,260 But now... 9 00:00:30,670 --> 00:00:33,010 I start my day with new Nutri -Nugget Senior. 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,390 I love its nutty brand taste. 11 00:00:35,610 --> 00:00:39,930 And with each bowl full, I know I'm getting my full day's supply of 12 00:00:40,130 --> 00:00:42,210 minerals, and non -addictive stimulants. 13 00:00:43,070 --> 00:00:49,950 So if you're like me, just a hair over 60, go for it. Try 14 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 Nutri -Nugget Senior. 15 00:00:51,490 --> 00:00:53,950 Also available in lotion or suppository. 16 00:01:00,400 --> 00:01:04,980 Nutri -Nugget Senior, because after all, they've kept you alive this long. 17 00:01:06,500 --> 00:01:10,100 Great, Sybil. Take five, everybody. 18 00:01:12,160 --> 00:01:13,360 Marianne, how was that? 19 00:01:16,800 --> 00:01:17,880 Sensational, darling. 20 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 And I look. 21 00:01:20,360 --> 00:01:23,020 Sybil, you don't look a day over. 22 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 Fifty. 23 00:01:30,970 --> 00:01:33,570 Fifty. Suck the rest of that thing down. I want to be thirty. 24 00:01:35,710 --> 00:01:39,750 Okay, Sid, we'll get ready for the second take. And this time, eat a 25 00:01:39,750 --> 00:01:42,290 and give us a big smile, okay? 26 00:01:42,630 --> 00:01:43,630 You bet. 27 00:01:45,190 --> 00:01:46,550 I hate this stuff. 28 00:01:47,610 --> 00:01:51,090 I remember the first bite I ever took because it's still repeating on me. 29 00:01:52,370 --> 00:01:53,370 You're an actress. 30 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 Act. 31 00:01:55,050 --> 00:01:56,150 And hurry up. 32 00:01:56,400 --> 00:01:59,640 It's getting late and I want to get back to the country club before the cabana 33 00:01:59,640 --> 00:02:00,640 boy stops sweating. 34 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 Ready, Sybil? 35 00:02:07,080 --> 00:02:08,079 Ready. 36 00:02:48,270 --> 00:02:52,170 for death we need a change 37 00:02:52,170 --> 00:03:01,870 that's 38 00:03:01,870 --> 00:03:02,870 us in 20 years 39 00:03:21,580 --> 00:03:24,340 Toby the lifeguard is climbing his little tower. 40 00:03:25,560 --> 00:03:27,460 And his little speedo. 41 00:03:29,200 --> 00:03:30,240 Not little enough. 42 00:03:31,520 --> 00:03:32,880 Work it, Toby, work it! 43 00:03:35,280 --> 00:03:39,060 I don't know about you, but that's what's keeping me alive. 44 00:03:41,840 --> 00:03:45,320 So, I noticed you got a package from Zoe this morning. 45 00:03:45,920 --> 00:03:47,560 Oh, yeah, she was planning... 46 00:03:51,280 --> 00:03:53,040 never told me you kept a diary. 47 00:03:53,540 --> 00:03:57,000 Well, I was going to write my autobiography, but I didn't want you 48 00:03:57,000 --> 00:03:57,959 me. 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,580 An autobiography? 50 00:04:00,840 --> 00:04:02,100 So it's a cookbook? 51 00:04:03,640 --> 00:04:05,080 See, I knew you'd do that. 52 00:04:06,420 --> 00:04:10,120 So, read me a little passage from your scandal -ridden tome. 53 00:04:13,840 --> 00:04:16,060 Apple crisp, three cups brown sugar. 54 00:04:17,000 --> 00:04:18,720 It's not a recipe, it's a poem. 55 00:04:23,980 --> 00:04:25,220 December 1st, 1997. 56 00:04:25,900 --> 00:04:30,380 We were having dinner at our favorite restaurant. December 1st, of course. I 57 00:04:30,380 --> 00:04:35,420 wearing my blue silk Lily Rubin suit with the velvet trim and matching 58 00:04:35,420 --> 00:04:37,000 rhinestone buttons, right? 59 00:04:38,460 --> 00:04:42,060 No offense, Marianne, but why on earth would I write down such trivial details? 60 00:04:44,080 --> 00:04:46,060 Met Marianne for dinner tonight. 61 00:04:46,280 --> 00:04:51,120 I had a spinach salad topped with fried calamari, extra croutons. 62 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 Thank you. 63 00:04:52,860 --> 00:04:54,720 Double pound, nine on the side. 64 00:05:01,480 --> 00:05:05,520 Excuse me, ladies, but those two men at the bar sent you these. 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,120 Not bad. 66 00:05:10,660 --> 00:05:11,900 Let's invite them over. 67 00:05:12,320 --> 00:05:13,900 But we don't know anything about them. 68 00:05:14,120 --> 00:05:18,340 Their names are Nathan and Monty. They're both trial lawyers. 69 00:05:18,620 --> 00:05:21,580 I checked out their ring fingers. No wedding bands. 70 00:05:22,520 --> 00:05:23,580 No tan line. 71 00:05:25,740 --> 00:05:27,600 Did you tell them anything about us? 72 00:05:28,340 --> 00:05:32,580 I said that you were very wealthy and that you hadn't tried to blow up your ex 73 00:05:32,580 --> 00:05:33,580 -husband in months. 74 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 What about me? 75 00:05:36,840 --> 00:05:37,980 I said you were an actress. 76 00:05:39,080 --> 00:05:41,220 And yes, they're real. 77 00:05:45,720 --> 00:05:47,260 Oh, and like you would know. 78 00:05:52,940 --> 00:05:56,000 You've been desperate for weeks. This morning you put on lipstick for the UPS 79 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 man. 80 00:05:59,520 --> 00:06:01,580 Well, he works hard. He deserves pretty. 81 00:06:03,500 --> 00:06:04,660 Okay, so I'm a little horny. 82 00:06:06,680 --> 00:06:09,080 All right, just so there's no confusion, you're with me. 83 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 And you're with me. 84 00:06:13,780 --> 00:06:15,500 Still mad at you for that, by the way. 85 00:06:17,360 --> 00:06:20,760 Well, excuse me for trying to file down your horns a little bit. 86 00:06:25,360 --> 00:06:27,560 Just that every once in a while, I would have liked to have dressed up for 87 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 someone other than you. 88 00:06:30,420 --> 00:06:35,300 For the last time, we are not splitting it down the middle. Yours had a spinach 89 00:06:35,300 --> 00:06:39,700 salad, followed by the 22 -ounce porterhouse, and she ate my cheesecake 90 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 was in the job. 91 00:06:41,480 --> 00:06:45,720 Mine only had soup, which she washed down with four martinis. 92 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 What's your point? 93 00:06:48,200 --> 00:06:51,300 My point is, you're a cheap, money -grubbing bastard. 94 00:06:51,580 --> 00:06:52,820 No wonder you're a lawyer. 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,820 Who are you calling a lawyer? 96 00:07:03,470 --> 00:07:04,510 they shared a toothpick. 97 00:07:05,890 --> 00:07:10,290 What's happened to this world? Well, I mean, my God, an Armani suit used to 98 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 stand for something. 99 00:07:13,070 --> 00:07:14,070 Let's go. 100 00:07:14,710 --> 00:07:18,130 Marianne, new rule. Never invite strange men to join us for dinner, especially 101 00:07:18,130 --> 00:07:21,050 when their brains are so small they need a second brain in their butts just so 102 00:07:21,050 --> 00:07:22,050 they can walk. 103 00:07:42,250 --> 00:07:44,650 more nips than tucks. Can I, please? 104 00:07:47,050 --> 00:07:49,510 No. No more plastic surgery. 105 00:07:49,810 --> 00:07:51,730 Yes, but now they have home kits. 106 00:07:52,470 --> 00:07:56,710 I saw one on Holobision the other day. The Fleshmaster 2000. 107 00:07:57,550 --> 00:08:03,470 It takes 40 % of your face and hides it behind your ears. 108 00:08:07,150 --> 00:08:08,370 Or your money back. 109 00:08:14,000 --> 00:08:15,860 shoots across the room and puts somebody's eye out. 110 00:08:17,140 --> 00:08:18,140 Read to me. 111 00:08:18,340 --> 00:08:21,820 Should have never read you any of this. It's my own private secret thoughts and 112 00:08:21,820 --> 00:08:22,960 was never meant to share with anyone. 113 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Ooh, listen to this. 114 00:08:27,560 --> 00:08:29,940 Remember when Zoe tried to play matchmaker? 115 00:08:30,720 --> 00:08:32,620 Well, what makes you think this guy is right for her? 116 00:08:32,860 --> 00:08:36,480 Well, he's smart, he's funny, and he's already been divorced, so whatever 117 00:08:36,480 --> 00:08:39,480 romantic notions he might have had about love and marriage have already been 118 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 shot to hell. 119 00:08:41,260 --> 00:08:42,919 So how are you planning on setting them up? 120 00:08:43,820 --> 00:08:47,700 This guy is the curator of the museum where I'll be playing piano at the 121 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 tomorrow night. 122 00:08:48,740 --> 00:08:51,740 So I just thought I'd casually introduce them then. 123 00:08:53,020 --> 00:08:54,080 Not so fast. 124 00:08:54,540 --> 00:08:56,760 Let's do a little midlife crisis check on this guy. 125 00:08:57,180 --> 00:09:00,060 Porsche? No. Leather pants? No. Embarrassing tattoo? 126 00:09:00,440 --> 00:09:01,700 Yes, but he regrets it. 127 00:09:02,680 --> 00:09:03,860 You've done well, my child. 128 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 I'm confused. 129 00:09:07,180 --> 00:09:09,480 How did you know all that if you weren't in the room? 130 00:09:10,440 --> 00:09:12,960 Marianne, sometimes a mother just knows. 131 00:09:27,739 --> 00:09:30,960 Well, did you talk to her? Did you tell her not to set me up in a way that 132 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 didn't let her know that I knew and asked you to talk to her? 133 00:09:34,140 --> 00:09:37,420 I thought about it, but then I realized this is your problem and it has nothing 134 00:09:37,420 --> 00:09:40,380 to do with me and that once again I was being sucked into a vortex of Sybil 135 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 mania. 136 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 Good night. 137 00:09:42,830 --> 00:09:45,390 Yeah, but what if I don't like the guy, so I might be hurt? 138 00:09:45,650 --> 00:09:49,610 She can handle it. But I can't handle it. It's like she's procuring for me. 139 00:09:49,830 --> 00:09:53,050 It's like she sees the guy across the room and says, he should get naked with 140 00:09:53,050 --> 00:09:54,050 mom. 141 00:09:55,210 --> 00:09:56,210 It's ooky. 142 00:09:57,090 --> 00:09:58,090 Ooky? Ooky. 143 00:09:58,330 --> 00:10:00,170 This upset you so much you made up a word? 144 00:10:01,990 --> 00:10:02,990 Yeah, it's ooky. 145 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 It's sort of, ew. 146 00:10:04,890 --> 00:10:05,890 with a little icky in it. 147 00:10:07,230 --> 00:10:10,210 This isn't like you, Sybil. Why don't you just talk to Zoe? Because what she's 148 00:10:10,210 --> 00:10:13,530 trying to do is very sweet. It's like she's showing that she cares about me, 149 00:10:13,530 --> 00:10:14,610 I don't want to discourage that. 150 00:10:15,270 --> 00:10:17,890 Then you have a problem. And when I say you, I mean you. 151 00:10:19,670 --> 00:10:23,930 Tomorrow night, when she introduces me to the guy, tell him I was impossible to 152 00:10:23,930 --> 00:10:27,710 live with. Tell him that I'd fill his life with misery and pain. 153 00:10:28,410 --> 00:10:30,230 All true, but nope. 154 00:10:48,990 --> 00:10:51,330 They really have some wonderful works here. 155 00:10:52,230 --> 00:10:56,190 You know, it's a shame sometimes an artist has to die before his work is 156 00:10:56,190 --> 00:10:58,850 recognized. Oh, he's only dead. 157 00:10:59,110 --> 00:11:00,930 It's not like his daughter is setting him up or anything. 158 00:11:03,120 --> 00:11:06,500 And so ends 15 glorious seconds of not talking about you. 159 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Uh -oh. 160 00:11:10,860 --> 00:11:11,860 Zoe's taking a break. 161 00:11:12,980 --> 00:11:13,980 This is it. 162 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 She's getting up. 163 00:11:16,480 --> 00:11:17,800 She's walking away from the piano. 164 00:11:18,540 --> 00:11:21,740 She's looking around. She's going over to a man. We can see. 165 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Oh, not bad. 166 00:11:25,020 --> 00:11:26,380 Not bad at all. 167 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 Ira, do something. 168 00:11:28,380 --> 00:11:29,560 Two words, Sybil. 169 00:11:30,060 --> 00:11:31,180 Vor -text. 170 00:11:36,199 --> 00:11:37,199 Fabulous. Damn. 171 00:11:39,260 --> 00:11:41,240 Hey, Mom, Dad, Marianne. 172 00:11:41,560 --> 00:11:45,420 I'd like you to meet Matthew Wallace. He's the curator of this museum, and 173 00:11:45,420 --> 00:11:46,720 the one that hired me to play here tonight. 174 00:11:46,980 --> 00:11:50,620 Then I like him already. Hi, I'm Marianne Thorpe. Nice to meet you. 175 00:11:51,460 --> 00:11:52,540 And this is my dad. 176 00:11:52,780 --> 00:11:54,900 Ira Woodbine. Nice place you got here. 177 00:11:55,160 --> 00:11:55,819 Well, thanks. 178 00:11:55,820 --> 00:11:57,380 Well, it's a little roomy for one person. 179 00:12:00,100 --> 00:12:04,640 And this is my mom, Sybil Sheridan. 180 00:12:05,420 --> 00:12:06,580 You have a very talented daughter. 181 00:12:06,860 --> 00:12:08,460 Well, she certainly didn't get any of that from me. 182 00:12:10,780 --> 00:12:12,800 Um, Mother, can I talk to you for a second? 183 00:12:13,140 --> 00:12:14,079 Excuse us. 184 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 Excuse me. 185 00:12:17,320 --> 00:12:18,540 Why are you being so weird? 186 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Oh, I'm sorry, sweetheart. 187 00:12:20,320 --> 00:12:21,600 So, what do you think about Matthew? 188 00:12:21,820 --> 00:12:24,160 Oh, I think he's very sweet, but listen, Zoe... Oh, I'm so glad you feel that 189 00:12:24,160 --> 00:12:26,420 way, because I think he's just perfect for Marianne, don't you? 190 00:12:28,460 --> 00:12:29,460 Marianne? 191 00:12:29,520 --> 00:12:32,040 Yeah. I just think she deserves a really great guy. 192 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 I better go. 193 00:12:33,760 --> 00:12:36,540 Hover nearby and make sure she doesn't mention how she's not allowed in three 194 00:12:36,540 --> 00:12:37,540 states. 195 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 What happened? 196 00:12:41,020 --> 00:12:42,580 You told Zoe about the ooky factor? 197 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 I didn't have to. 198 00:12:44,180 --> 00:12:47,120 She never meant to set me up with Matthew. She wanted him for Marianne. 199 00:12:49,140 --> 00:12:52,640 All that time, I thought she was trying to do something nice for me. 200 00:12:53,360 --> 00:12:55,380 Ah, I'm sorry, Sid. 201 00:12:56,900 --> 00:12:58,460 You need to talk, don't you? 202 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Uh -huh. 203 00:13:02,160 --> 00:13:04,180 I'm going into the vortex, aren't I? 204 00:13:05,260 --> 00:13:06,260 Uh -huh. 205 00:13:07,440 --> 00:13:08,580 Am I ever coming out? 206 00:13:09,000 --> 00:13:10,060 I don't think so. 207 00:13:15,880 --> 00:13:18,480 Oh, I forgot how hurt I was. 208 00:13:19,120 --> 00:13:22,180 I thought Zoe was finally taking a little interest in my life. 209 00:13:22,760 --> 00:13:23,940 Come on, let's go. 210 00:13:24,160 --> 00:13:25,480 We'll be late for our dates. 211 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 Dates? 212 00:13:27,920 --> 00:13:32,150 Don't. Tell me you set us up with those two plant fossils who sent over the pork 213 00:13:32,150 --> 00:13:33,150 links for breakfast. 214 00:13:34,170 --> 00:13:37,550 If you didn't want to update them, you should have sent them back. 215 00:13:39,430 --> 00:13:40,670 Send back sausage? 216 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 Are you insane? 217 00:13:45,030 --> 00:13:49,610 Oh, come on, live a little while we still have feeling in our lips. 218 00:13:51,190 --> 00:13:53,070 Stop. I hear they're rich. 219 00:13:53,870 --> 00:13:54,870 Marianne, you're rich. 220 00:13:55,570 --> 00:13:58,720 Yes. But the one with the bad hairpiece can drive at night. 221 00:14:01,900 --> 00:14:02,920 I got dibs. 222 00:14:25,360 --> 00:14:28,620 If she wants to, I see absolutely no reason in the world why she shouldn't. 223 00:14:29,040 --> 00:14:32,160 I'm going to make some coffee. It's late. Are you sure you want coffee? 224 00:14:32,500 --> 00:14:33,860 No, I just want to make it. 225 00:14:36,620 --> 00:14:38,080 So, come on. Do you like him? 226 00:14:39,760 --> 00:14:44,520 Zoe, I really appreciate your introducing me to Matthew. 227 00:14:45,440 --> 00:14:48,040 It was something I would have loved my own daughter to do. 228 00:14:49,480 --> 00:14:54,000 It would have shown me that she cared about me and was interested in my life 229 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 well -being. 230 00:14:55,410 --> 00:14:56,830 That is if I had a daughter. 231 00:14:58,630 --> 00:14:59,650 Like your mother does. 232 00:15:00,350 --> 00:15:01,350 Oh. 233 00:15:03,030 --> 00:15:05,950 Oh, and all I've been doing for the last hour is talking about Matthew. 234 00:15:07,490 --> 00:15:10,210 I wondered why she drove the whole way home with her head out the window. 235 00:15:12,250 --> 00:15:16,370 Zoe, I couldn't possibly accept a date with Matthew until I was sure your 236 00:15:16,370 --> 00:15:17,770 was okay. It just wouldn't feel right. 237 00:15:18,050 --> 00:15:19,050 Yeah, I understand. 238 00:15:21,250 --> 00:15:23,590 Well, I guess I better go have some coffee. 239 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 See you tomorrow. 240 00:15:27,220 --> 00:15:32,500 Oh, and for the record, if your mother wants to go out with Matthew, I saw him 241 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 first. 242 00:15:43,800 --> 00:15:44,860 Mother, what are you doing? 243 00:15:46,460 --> 00:15:49,640 We're out of ice cream, and I really want ice cream, so I'm calling upon all 244 00:15:49,640 --> 00:15:52,460 powers of goodness to turn this frozen spinach into a dove barn. 245 00:15:58,670 --> 00:16:00,810 I just talked to Marianne. How much do you hate me right now? 246 00:16:03,190 --> 00:16:04,930 Honey, you didn't do anything wrong. 247 00:16:05,490 --> 00:16:06,910 Believe me, I did think of you. 248 00:16:07,690 --> 00:16:10,550 What I thought was, you don't need my help finding a date. 249 00:16:11,470 --> 00:16:12,710 You don't need my help with anything. 250 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 I don't? 251 00:16:14,750 --> 00:16:15,750 No. 252 00:16:15,910 --> 00:16:18,310 You're strong -willed and self -sufficient and confident. 253 00:16:20,930 --> 00:16:22,090 What, you ran out already? 254 00:16:24,410 --> 00:16:26,870 No, but I did kind of use my three best ones up front. 255 00:16:28,490 --> 00:16:30,330 Sweetheart, you did a terrific thing tonight. 256 00:16:32,470 --> 00:16:33,950 You know, in a way, I'm grateful. 257 00:16:34,550 --> 00:16:39,070 Because Marianne... Well... Blah, blah, blah, blah, blah. 258 00:16:40,510 --> 00:16:41,590 Blah, blah, blah, blah, blah. 259 00:16:43,130 --> 00:16:45,090 Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 260 00:16:45,590 --> 00:16:46,590 The end. 261 00:16:48,650 --> 00:16:49,690 You can eat that cheesecake. 262 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 Thanks. 263 00:16:53,290 --> 00:16:54,290 Excuse me. 264 00:16:55,470 --> 00:16:57,310 What? Blah, blah, blah. 265 00:16:59,330 --> 00:17:01,150 Nothing important, just another recipe. 266 00:17:02,070 --> 00:17:03,490 If you're my friend, you'll buy that. 267 00:17:04,670 --> 00:17:05,670 Give me that. 268 00:17:06,510 --> 00:17:10,010 We'll be rude to our date. You've already put them to sleep. Now give me 269 00:17:10,010 --> 00:17:11,010 book. 270 00:17:11,109 --> 00:17:12,710 I really, really don't want to. 271 00:17:14,130 --> 00:17:18,970 Sybil, you know that I'm going to read it eventually, even if I have to outlive 272 00:17:18,970 --> 00:17:19,970 you to do it. 273 00:17:26,569 --> 00:17:28,569 Sweetheart, you did a terrific thing tonight. 274 00:17:30,410 --> 00:17:32,470 And you know, in a way, I'm grateful. 275 00:17:32,910 --> 00:17:39,510 Because Marianne, well, you know, she just... She needs someone to take care 276 00:17:39,510 --> 00:17:40,630 her. No. 277 00:17:41,870 --> 00:17:42,870 Yeah. 278 00:17:43,670 --> 00:17:48,410 But only because she hasn't discovered how to, you know... Survive on her own. 279 00:17:49,790 --> 00:17:50,790 No. 280 00:17:51,370 --> 00:17:52,370 Yeah. 281 00:17:53,810 --> 00:17:55,570 Well, she's really lucky she's got you. 282 00:17:56,469 --> 00:17:58,550 Sometimes it must feel like you've got three daughters, huh? 283 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Yeah. 284 00:18:05,750 --> 00:18:11,750 With you grown up and Rachel and the kids moved away to Boston, do you think 285 00:18:11,750 --> 00:18:13,670 Marianne would let me dress her up and take her to the zoo? 286 00:18:16,290 --> 00:18:17,950 Take me to the zoo? 287 00:18:20,170 --> 00:18:22,330 Is that what you think of me? 288 00:18:27,280 --> 00:18:28,540 You better be dead. 289 00:18:30,340 --> 00:18:34,660 Because I am about to harvest your organs with a shrimp fork. 290 00:18:37,440 --> 00:18:39,060 Marion, you're making way too much of this. 291 00:18:39,700 --> 00:18:41,220 There's only one night. Really? 292 00:18:41,440 --> 00:18:42,740 Then let's read some more. 293 00:18:43,160 --> 00:18:44,940 No, that will not help. 294 00:18:45,980 --> 00:18:51,020 You know, I think I'm going to start my own diary. But in it, I won't need Sybil 295 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 for anything. 296 00:18:52,380 --> 00:18:53,380 Ever. 297 00:18:53,860 --> 00:18:54,900 Now help me out. 298 00:18:59,850 --> 00:19:05,410 are needy and i love being needed that's why we're so great that's why our 299 00:19:05,410 --> 00:19:11,950 friendship has lasted so long because we're a perfect fit exactly 300 00:19:11,950 --> 00:19:18,550 now let's ditch these geezers and crack the lifeguard party because i'm your 301 00:19:18,550 --> 00:19:25,170 third child okay we're not done well i 302 00:19:25,170 --> 00:19:28,410 am sorry but you need me too 303 00:19:30,830 --> 00:19:35,190 I've been there to support and defend you, and believe me, pal, you've needed 304 00:19:35,190 --> 00:19:36,190 lot of defending. 305 00:19:36,710 --> 00:19:37,710 Like when? 306 00:19:37,990 --> 00:19:44,250 Like just last week, when we went clog dancing and you made this huge fuss 307 00:19:44,250 --> 00:19:46,510 because your feet weren't the loudest. 308 00:19:47,350 --> 00:19:52,150 If it wasn't for me, the big senior dancing barn would be off limits to us 309 00:19:54,270 --> 00:19:55,270 True. 310 00:19:55,510 --> 00:19:57,730 That's not the only time you've been there for me. 311 00:19:58,570 --> 00:19:59,890 Like what we just read. 312 00:20:00,840 --> 00:20:05,260 I couldn't tell Zoe how hurt I was, and you did it for me? Yeah, how about that? 313 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Yeah, how about that? 314 00:20:07,420 --> 00:20:09,160 Let's stop fighting and have some fun. 315 00:20:10,680 --> 00:20:13,500 Let's dress up like angels and wait for our dates to wake up. 316 00:20:17,560 --> 00:20:19,620 Oh, I can't stay mad at you. 317 00:20:21,580 --> 00:20:25,600 You know, I might as well face it. 318 00:20:26,240 --> 00:20:27,720 We're gonna be pals forever. 319 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 Oh, Marianne. 320 00:20:30,200 --> 00:20:31,880 We passed forever five years ago. 321 00:20:47,380 --> 00:20:51,760 No fair that they took my clogs away from me. You're just lucky that they let 322 00:20:51,760 --> 00:20:52,980 you back in at all. 323 00:20:53,220 --> 00:20:54,760 But you're going to be way louder than that. 23681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.