All language subtitles for Cybill s04e11 the golden years
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,680
Let's go for a run later.
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
Oh, hi.
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,300
You know, I love my active lifestyle,
but I couldn't do it without breakfast.
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,500
And not just any breakfast.
5
00:00:14,280 --> 00:00:17,240
Nutri -Nuggets is the way I start my day
every day.
6
00:00:20,620 --> 00:00:23,380
That was me 30 years ago in 1997.
7
00:00:24,160 --> 00:00:28,300
And would you believe it? I'm still
leading the same active lifestyle.
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,260
But now...
9
00:00:30,670 --> 00:00:33,010
I start my day with new Nutri -Nugget
Senior.
10
00:00:33,410 --> 00:00:35,390
I love its nutty brand taste.
11
00:00:35,610 --> 00:00:39,930
And with each bowl full, I know I'm
getting my full day's supply of
12
00:00:40,130 --> 00:00:42,210
minerals, and non -addictive stimulants.
13
00:00:43,070 --> 00:00:49,950
So if you're like me, just a hair over
60, go for it. Try
14
00:00:49,950 --> 00:00:50,950
Nutri -Nugget Senior.
15
00:00:51,490 --> 00:00:53,950
Also available in lotion or suppository.
16
00:01:00,400 --> 00:01:04,980
Nutri -Nugget Senior, because after all,
they've kept you alive this long.
17
00:01:06,500 --> 00:01:10,100
Great, Sybil. Take five, everybody.
18
00:01:12,160 --> 00:01:13,360
Marianne, how was that?
19
00:01:16,800 --> 00:01:17,880
Sensational, darling.
20
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
And I look.
21
00:01:20,360 --> 00:01:23,020
Sybil, you don't look a day over.
22
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
Fifty.
23
00:01:30,970 --> 00:01:33,570
Fifty. Suck the rest of that thing down.
I want to be thirty.
24
00:01:35,710 --> 00:01:39,750
Okay, Sid, we'll get ready for the
second take. And this time, eat a
25
00:01:39,750 --> 00:01:42,290
and give us a big smile, okay?
26
00:01:42,630 --> 00:01:43,630
You bet.
27
00:01:45,190 --> 00:01:46,550
I hate this stuff.
28
00:01:47,610 --> 00:01:51,090
I remember the first bite I ever took
because it's still repeating on me.
29
00:01:52,370 --> 00:01:53,370
You're an actress.
30
00:01:53,650 --> 00:01:54,650
Act.
31
00:01:55,050 --> 00:01:56,150
And hurry up.
32
00:01:56,400 --> 00:01:59,640
It's getting late and I want to get back
to the country club before the cabana
33
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
boy stops sweating.
34
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Ready, Sybil?
35
00:02:07,080 --> 00:02:08,079
Ready.
36
00:02:48,270 --> 00:02:52,170
for death we need a change
37
00:02:52,170 --> 00:03:01,870
that's
38
00:03:01,870 --> 00:03:02,870
us in 20 years
39
00:03:21,580 --> 00:03:24,340
Toby the lifeguard is climbing his
little tower.
40
00:03:25,560 --> 00:03:27,460
And his little speedo.
41
00:03:29,200 --> 00:03:30,240
Not little enough.
42
00:03:31,520 --> 00:03:32,880
Work it, Toby, work it!
43
00:03:35,280 --> 00:03:39,060
I don't know about you, but that's
what's keeping me alive.
44
00:03:41,840 --> 00:03:45,320
So, I noticed you got a package from Zoe
this morning.
45
00:03:45,920 --> 00:03:47,560
Oh, yeah, she was planning...
46
00:03:51,280 --> 00:03:53,040
never told me you kept a diary.
47
00:03:53,540 --> 00:03:57,000
Well, I was going to write my
autobiography, but I didn't want you
48
00:03:57,000 --> 00:03:57,959
me.
49
00:03:57,960 --> 00:03:59,580
An autobiography?
50
00:04:00,840 --> 00:04:02,100
So it's a cookbook?
51
00:04:03,640 --> 00:04:05,080
See, I knew you'd do that.
52
00:04:06,420 --> 00:04:10,120
So, read me a little passage from your
scandal -ridden tome.
53
00:04:13,840 --> 00:04:16,060
Apple crisp, three cups brown sugar.
54
00:04:17,000 --> 00:04:18,720
It's not a recipe, it's a poem.
55
00:04:23,980 --> 00:04:25,220
December 1st, 1997.
56
00:04:25,900 --> 00:04:30,380
We were having dinner at our favorite
restaurant. December 1st, of course. I
57
00:04:30,380 --> 00:04:35,420
wearing my blue silk Lily Rubin suit
with the velvet trim and matching
58
00:04:35,420 --> 00:04:37,000
rhinestone buttons, right?
59
00:04:38,460 --> 00:04:42,060
No offense, Marianne, but why on earth
would I write down such trivial details?
60
00:04:44,080 --> 00:04:46,060
Met Marianne for dinner tonight.
61
00:04:46,280 --> 00:04:51,120
I had a spinach salad topped with fried
calamari, extra croutons.
62
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
Thank you.
63
00:04:52,860 --> 00:04:54,720
Double pound, nine on the side.
64
00:05:01,480 --> 00:05:05,520
Excuse me, ladies, but those two men at
the bar sent you these.
65
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Not bad.
66
00:05:10,660 --> 00:05:11,900
Let's invite them over.
67
00:05:12,320 --> 00:05:13,900
But we don't know anything about them.
68
00:05:14,120 --> 00:05:18,340
Their names are Nathan and Monty.
They're both trial lawyers.
69
00:05:18,620 --> 00:05:21,580
I checked out their ring fingers. No
wedding bands.
70
00:05:22,520 --> 00:05:23,580
No tan line.
71
00:05:25,740 --> 00:05:27,600
Did you tell them anything about us?
72
00:05:28,340 --> 00:05:32,580
I said that you were very wealthy and
that you hadn't tried to blow up your ex
73
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
-husband in months.
74
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
What about me?
75
00:05:36,840 --> 00:05:37,980
I said you were an actress.
76
00:05:39,080 --> 00:05:41,220
And yes, they're real.
77
00:05:45,720 --> 00:05:47,260
Oh, and like you would know.
78
00:05:52,940 --> 00:05:56,000
You've been desperate for weeks. This
morning you put on lipstick for the UPS
79
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
man.
80
00:05:59,520 --> 00:06:01,580
Well, he works hard. He deserves pretty.
81
00:06:03,500 --> 00:06:04,660
Okay, so I'm a little horny.
82
00:06:06,680 --> 00:06:09,080
All right, just so there's no confusion,
you're with me.
83
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
And you're with me.
84
00:06:13,780 --> 00:06:15,500
Still mad at you for that, by the way.
85
00:06:17,360 --> 00:06:20,760
Well, excuse me for trying to file down
your horns a little bit.
86
00:06:25,360 --> 00:06:27,560
Just that every once in a while, I would
have liked to have dressed up for
87
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
someone other than you.
88
00:06:30,420 --> 00:06:35,300
For the last time, we are not splitting
it down the middle. Yours had a spinach
89
00:06:35,300 --> 00:06:39,700
salad, followed by the 22 -ounce
porterhouse, and she ate my cheesecake
90
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
was in the job.
91
00:06:41,480 --> 00:06:45,720
Mine only had soup, which she washed
down with four martinis.
92
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
What's your point?
93
00:06:48,200 --> 00:06:51,300
My point is, you're a cheap, money
-grubbing bastard.
94
00:06:51,580 --> 00:06:52,820
No wonder you're a lawyer.
95
00:06:53,160 --> 00:06:54,820
Who are you calling a lawyer?
96
00:07:03,470 --> 00:07:04,510
they shared a toothpick.
97
00:07:05,890 --> 00:07:10,290
What's happened to this world? Well, I
mean, my God, an Armani suit used to
98
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
stand for something.
99
00:07:13,070 --> 00:07:14,070
Let's go.
100
00:07:14,710 --> 00:07:18,130
Marianne, new rule. Never invite strange
men to join us for dinner, especially
101
00:07:18,130 --> 00:07:21,050
when their brains are so small they need
a second brain in their butts just so
102
00:07:21,050 --> 00:07:22,050
they can walk.
103
00:07:42,250 --> 00:07:44,650
more nips than tucks. Can I, please?
104
00:07:47,050 --> 00:07:49,510
No. No more plastic surgery.
105
00:07:49,810 --> 00:07:51,730
Yes, but now they have home kits.
106
00:07:52,470 --> 00:07:56,710
I saw one on Holobision the other day.
The Fleshmaster 2000.
107
00:07:57,550 --> 00:08:03,470
It takes 40 % of your face and hides it
behind your ears.
108
00:08:07,150 --> 00:08:08,370
Or your money back.
109
00:08:14,000 --> 00:08:15,860
shoots across the room and puts
somebody's eye out.
110
00:08:17,140 --> 00:08:18,140
Read to me.
111
00:08:18,340 --> 00:08:21,820
Should have never read you any of this.
It's my own private secret thoughts and
112
00:08:21,820 --> 00:08:22,960
was never meant to share with anyone.
113
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Ooh, listen to this.
114
00:08:27,560 --> 00:08:29,940
Remember when Zoe tried to play
matchmaker?
115
00:08:30,720 --> 00:08:32,620
Well, what makes you think this guy is
right for her?
116
00:08:32,860 --> 00:08:36,480
Well, he's smart, he's funny, and he's
already been divorced, so whatever
117
00:08:36,480 --> 00:08:39,480
romantic notions he might have had about
love and marriage have already been
118
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
shot to hell.
119
00:08:41,260 --> 00:08:42,919
So how are you planning on setting them
up?
120
00:08:43,820 --> 00:08:47,700
This guy is the curator of the museum
where I'll be playing piano at the
121
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
tomorrow night.
122
00:08:48,740 --> 00:08:51,740
So I just thought I'd casually introduce
them then.
123
00:08:53,020 --> 00:08:54,080
Not so fast.
124
00:08:54,540 --> 00:08:56,760
Let's do a little midlife crisis check
on this guy.
125
00:08:57,180 --> 00:09:00,060
Porsche? No. Leather pants? No.
Embarrassing tattoo?
126
00:09:00,440 --> 00:09:01,700
Yes, but he regrets it.
127
00:09:02,680 --> 00:09:03,860
You've done well, my child.
128
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
I'm confused.
129
00:09:07,180 --> 00:09:09,480
How did you know all that if you weren't
in the room?
130
00:09:10,440 --> 00:09:12,960
Marianne, sometimes a mother just knows.
131
00:09:27,739 --> 00:09:30,960
Well, did you talk to her? Did you tell
her not to set me up in a way that
132
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
didn't let her know that I knew and
asked you to talk to her?
133
00:09:34,140 --> 00:09:37,420
I thought about it, but then I realized
this is your problem and it has nothing
134
00:09:37,420 --> 00:09:40,380
to do with me and that once again I was
being sucked into a vortex of Sybil
135
00:09:40,380 --> 00:09:41,380
mania.
136
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
Good night.
137
00:09:42,830 --> 00:09:45,390
Yeah, but what if I don't like the guy,
so I might be hurt?
138
00:09:45,650 --> 00:09:49,610
She can handle it. But I can't handle
it. It's like she's procuring for me.
139
00:09:49,830 --> 00:09:53,050
It's like she sees the guy across the
room and says, he should get naked with
140
00:09:53,050 --> 00:09:54,050
mom.
141
00:09:55,210 --> 00:09:56,210
It's ooky.
142
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
Ooky? Ooky.
143
00:09:58,330 --> 00:10:00,170
This upset you so much you made up a
word?
144
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
Yeah, it's ooky.
145
00:10:03,470 --> 00:10:04,470
It's sort of, ew.
146
00:10:04,890 --> 00:10:05,890
with a little icky in it.
147
00:10:07,230 --> 00:10:10,210
This isn't like you, Sybil. Why don't
you just talk to Zoe? Because what she's
148
00:10:10,210 --> 00:10:13,530
trying to do is very sweet. It's like
she's showing that she cares about me,
149
00:10:13,530 --> 00:10:14,610
I don't want to discourage that.
150
00:10:15,270 --> 00:10:17,890
Then you have a problem. And when I say
you, I mean you.
151
00:10:19,670 --> 00:10:23,930
Tomorrow night, when she introduces me
to the guy, tell him I was impossible to
152
00:10:23,930 --> 00:10:27,710
live with. Tell him that I'd fill his
life with misery and pain.
153
00:10:28,410 --> 00:10:30,230
All true, but nope.
154
00:10:48,990 --> 00:10:51,330
They really have some wonderful works
here.
155
00:10:52,230 --> 00:10:56,190
You know, it's a shame sometimes an
artist has to die before his work is
156
00:10:56,190 --> 00:10:58,850
recognized. Oh, he's only dead.
157
00:10:59,110 --> 00:11:00,930
It's not like his daughter is setting
him up or anything.
158
00:11:03,120 --> 00:11:06,500
And so ends 15 glorious seconds of not
talking about you.
159
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Uh -oh.
160
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
Zoe's taking a break.
161
00:11:12,980 --> 00:11:13,980
This is it.
162
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
She's getting up.
163
00:11:16,480 --> 00:11:17,800
She's walking away from the piano.
164
00:11:18,540 --> 00:11:21,740
She's looking around. She's going over
to a man. We can see.
165
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Oh, not bad.
166
00:11:25,020 --> 00:11:26,380
Not bad at all.
167
00:11:27,140 --> 00:11:28,140
Ira, do something.
168
00:11:28,380 --> 00:11:29,560
Two words, Sybil.
169
00:11:30,060 --> 00:11:31,180
Vor -text.
170
00:11:36,199 --> 00:11:37,199
Fabulous. Damn.
171
00:11:39,260 --> 00:11:41,240
Hey, Mom, Dad, Marianne.
172
00:11:41,560 --> 00:11:45,420
I'd like you to meet Matthew Wallace.
He's the curator of this museum, and
173
00:11:45,420 --> 00:11:46,720
the one that hired me to play here
tonight.
174
00:11:46,980 --> 00:11:50,620
Then I like him already. Hi, I'm
Marianne Thorpe. Nice to meet you.
175
00:11:51,460 --> 00:11:52,540
And this is my dad.
176
00:11:52,780 --> 00:11:54,900
Ira Woodbine. Nice place you got here.
177
00:11:55,160 --> 00:11:55,819
Well, thanks.
178
00:11:55,820 --> 00:11:57,380
Well, it's a little roomy for one
person.
179
00:12:00,100 --> 00:12:04,640
And this is my mom, Sybil Sheridan.
180
00:12:05,420 --> 00:12:06,580
You have a very talented daughter.
181
00:12:06,860 --> 00:12:08,460
Well, she certainly didn't get any of
that from me.
182
00:12:10,780 --> 00:12:12,800
Um, Mother, can I talk to you for a
second?
183
00:12:13,140 --> 00:12:14,079
Excuse us.
184
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
Excuse me.
185
00:12:17,320 --> 00:12:18,540
Why are you being so weird?
186
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
Oh, I'm sorry, sweetheart.
187
00:12:20,320 --> 00:12:21,600
So, what do you think about Matthew?
188
00:12:21,820 --> 00:12:24,160
Oh, I think he's very sweet, but listen,
Zoe... Oh, I'm so glad you feel that
189
00:12:24,160 --> 00:12:26,420
way, because I think he's just perfect
for Marianne, don't you?
190
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
Marianne?
191
00:12:29,520 --> 00:12:32,040
Yeah. I just think she deserves a really
great guy.
192
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
I better go.
193
00:12:33,760 --> 00:12:36,540
Hover nearby and make sure she doesn't
mention how she's not allowed in three
194
00:12:36,540 --> 00:12:37,540
states.
195
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
What happened?
196
00:12:41,020 --> 00:12:42,580
You told Zoe about the ooky factor?
197
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
I didn't have to.
198
00:12:44,180 --> 00:12:47,120
She never meant to set me up with
Matthew. She wanted him for Marianne.
199
00:12:49,140 --> 00:12:52,640
All that time, I thought she was trying
to do something nice for me.
200
00:12:53,360 --> 00:12:55,380
Ah, I'm sorry, Sid.
201
00:12:56,900 --> 00:12:58,460
You need to talk, don't you?
202
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Uh -huh.
203
00:13:02,160 --> 00:13:04,180
I'm going into the vortex, aren't I?
204
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
Uh -huh.
205
00:13:07,440 --> 00:13:08,580
Am I ever coming out?
206
00:13:09,000 --> 00:13:10,060
I don't think so.
207
00:13:15,880 --> 00:13:18,480
Oh, I forgot how hurt I was.
208
00:13:19,120 --> 00:13:22,180
I thought Zoe was finally taking a
little interest in my life.
209
00:13:22,760 --> 00:13:23,940
Come on, let's go.
210
00:13:24,160 --> 00:13:25,480
We'll be late for our dates.
211
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Dates?
212
00:13:27,920 --> 00:13:32,150
Don't. Tell me you set us up with those
two plant fossils who sent over the pork
213
00:13:32,150 --> 00:13:33,150
links for breakfast.
214
00:13:34,170 --> 00:13:37,550
If you didn't want to update them, you
should have sent them back.
215
00:13:39,430 --> 00:13:40,670
Send back sausage?
216
00:13:42,170 --> 00:13:43,170
Are you insane?
217
00:13:45,030 --> 00:13:49,610
Oh, come on, live a little while we
still have feeling in our lips.
218
00:13:51,190 --> 00:13:53,070
Stop. I hear they're rich.
219
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
Marianne, you're rich.
220
00:13:55,570 --> 00:13:58,720
Yes. But the one with the bad hairpiece
can drive at night.
221
00:14:01,900 --> 00:14:02,920
I got dibs.
222
00:14:25,360 --> 00:14:28,620
If she wants to, I see absolutely no
reason in the world why she shouldn't.
223
00:14:29,040 --> 00:14:32,160
I'm going to make some coffee. It's
late. Are you sure you want coffee?
224
00:14:32,500 --> 00:14:33,860
No, I just want to make it.
225
00:14:36,620 --> 00:14:38,080
So, come on. Do you like him?
226
00:14:39,760 --> 00:14:44,520
Zoe, I really appreciate your
introducing me to Matthew.
227
00:14:45,440 --> 00:14:48,040
It was something I would have loved my
own daughter to do.
228
00:14:49,480 --> 00:14:54,000
It would have shown me that she cared
about me and was interested in my life
229
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
well -being.
230
00:14:55,410 --> 00:14:56,830
That is if I had a daughter.
231
00:14:58,630 --> 00:14:59,650
Like your mother does.
232
00:15:00,350 --> 00:15:01,350
Oh.
233
00:15:03,030 --> 00:15:05,950
Oh, and all I've been doing for the last
hour is talking about Matthew.
234
00:15:07,490 --> 00:15:10,210
I wondered why she drove the whole way
home with her head out the window.
235
00:15:12,250 --> 00:15:16,370
Zoe, I couldn't possibly accept a date
with Matthew until I was sure your
236
00:15:16,370 --> 00:15:17,770
was okay. It just wouldn't feel right.
237
00:15:18,050 --> 00:15:19,050
Yeah, I understand.
238
00:15:21,250 --> 00:15:23,590
Well, I guess I better go have some
coffee.
239
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
See you tomorrow.
240
00:15:27,220 --> 00:15:32,500
Oh, and for the record, if your mother
wants to go out with Matthew, I saw him
241
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
first.
242
00:15:43,800 --> 00:15:44,860
Mother, what are you doing?
243
00:15:46,460 --> 00:15:49,640
We're out of ice cream, and I really
want ice cream, so I'm calling upon all
244
00:15:49,640 --> 00:15:52,460
powers of goodness to turn this frozen
spinach into a dove barn.
245
00:15:58,670 --> 00:16:00,810
I just talked to Marianne. How much do
you hate me right now?
246
00:16:03,190 --> 00:16:04,930
Honey, you didn't do anything wrong.
247
00:16:05,490 --> 00:16:06,910
Believe me, I did think of you.
248
00:16:07,690 --> 00:16:10,550
What I thought was, you don't need my
help finding a date.
249
00:16:11,470 --> 00:16:12,710
You don't need my help with anything.
250
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
I don't?
251
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
No.
252
00:16:15,910 --> 00:16:18,310
You're strong -willed and self
-sufficient and confident.
253
00:16:20,930 --> 00:16:22,090
What, you ran out already?
254
00:16:24,410 --> 00:16:26,870
No, but I did kind of use my three best
ones up front.
255
00:16:28,490 --> 00:16:30,330
Sweetheart, you did a terrific thing
tonight.
256
00:16:32,470 --> 00:16:33,950
You know, in a way, I'm grateful.
257
00:16:34,550 --> 00:16:39,070
Because Marianne... Well... Blah, blah,
blah, blah, blah.
258
00:16:40,510 --> 00:16:41,590
Blah, blah, blah, blah, blah.
259
00:16:43,130 --> 00:16:45,090
Blah, blah, blah, blah, blah, blah.
260
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
The end.
261
00:16:48,650 --> 00:16:49,690
You can eat that cheesecake.
262
00:16:51,270 --> 00:16:52,270
Thanks.
263
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
Excuse me.
264
00:16:55,470 --> 00:16:57,310
What? Blah, blah, blah.
265
00:16:59,330 --> 00:17:01,150
Nothing important, just another recipe.
266
00:17:02,070 --> 00:17:03,490
If you're my friend, you'll buy that.
267
00:17:04,670 --> 00:17:05,670
Give me that.
268
00:17:06,510 --> 00:17:10,010
We'll be rude to our date. You've
already put them to sleep. Now give me
269
00:17:10,010 --> 00:17:11,010
book.
270
00:17:11,109 --> 00:17:12,710
I really, really don't want to.
271
00:17:14,130 --> 00:17:18,970
Sybil, you know that I'm going to read
it eventually, even if I have to outlive
272
00:17:18,970 --> 00:17:19,970
you to do it.
273
00:17:26,569 --> 00:17:28,569
Sweetheart, you did a terrific thing
tonight.
274
00:17:30,410 --> 00:17:32,470
And you know, in a way, I'm grateful.
275
00:17:32,910 --> 00:17:39,510
Because Marianne, well, you know, she
just... She needs someone to take care
276
00:17:39,510 --> 00:17:40,630
her. No.
277
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Yeah.
278
00:17:43,670 --> 00:17:48,410
But only because she hasn't discovered
how to, you know... Survive on her own.
279
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
No.
280
00:17:51,370 --> 00:17:52,370
Yeah.
281
00:17:53,810 --> 00:17:55,570
Well, she's really lucky she's got you.
282
00:17:56,469 --> 00:17:58,550
Sometimes it must feel like you've got
three daughters, huh?
283
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
Yeah.
284
00:18:05,750 --> 00:18:11,750
With you grown up and Rachel and the
kids moved away to Boston, do you think
285
00:18:11,750 --> 00:18:13,670
Marianne would let me dress her up and
take her to the zoo?
286
00:18:16,290 --> 00:18:17,950
Take me to the zoo?
287
00:18:20,170 --> 00:18:22,330
Is that what you think of me?
288
00:18:27,280 --> 00:18:28,540
You better be dead.
289
00:18:30,340 --> 00:18:34,660
Because I am about to harvest your
organs with a shrimp fork.
290
00:18:37,440 --> 00:18:39,060
Marion, you're making way too much of
this.
291
00:18:39,700 --> 00:18:41,220
There's only one night. Really?
292
00:18:41,440 --> 00:18:42,740
Then let's read some more.
293
00:18:43,160 --> 00:18:44,940
No, that will not help.
294
00:18:45,980 --> 00:18:51,020
You know, I think I'm going to start my
own diary. But in it, I won't need Sybil
295
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
for anything.
296
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
Ever.
297
00:18:53,860 --> 00:18:54,900
Now help me out.
298
00:18:59,850 --> 00:19:05,410
are needy and i love being needed that's
why we're so great that's why our
299
00:19:05,410 --> 00:19:11,950
friendship has lasted so long because
we're a perfect fit exactly
300
00:19:11,950 --> 00:19:18,550
now let's ditch these geezers and crack
the lifeguard party because i'm your
301
00:19:18,550 --> 00:19:25,170
third child okay we're not done well i
302
00:19:25,170 --> 00:19:28,410
am sorry but you need me too
303
00:19:30,830 --> 00:19:35,190
I've been there to support and defend
you, and believe me, pal, you've needed
304
00:19:35,190 --> 00:19:36,190
lot of defending.
305
00:19:36,710 --> 00:19:37,710
Like when?
306
00:19:37,990 --> 00:19:44,250
Like just last week, when we went clog
dancing and you made this huge fuss
307
00:19:44,250 --> 00:19:46,510
because your feet weren't the loudest.
308
00:19:47,350 --> 00:19:52,150
If it wasn't for me, the big senior
dancing barn would be off limits to us
309
00:19:54,270 --> 00:19:55,270
True.
310
00:19:55,510 --> 00:19:57,730
That's not the only time you've been
there for me.
311
00:19:58,570 --> 00:19:59,890
Like what we just read.
312
00:20:00,840 --> 00:20:05,260
I couldn't tell Zoe how hurt I was, and
you did it for me? Yeah, how about that?
313
00:20:05,460 --> 00:20:06,460
Yeah, how about that?
314
00:20:07,420 --> 00:20:09,160
Let's stop fighting and have some fun.
315
00:20:10,680 --> 00:20:13,500
Let's dress up like angels and wait for
our dates to wake up.
316
00:20:17,560 --> 00:20:19,620
Oh, I can't stay mad at you.
317
00:20:21,580 --> 00:20:25,600
You know, I might as well face it.
318
00:20:26,240 --> 00:20:27,720
We're gonna be pals forever.
319
00:20:28,820 --> 00:20:29,820
Oh, Marianne.
320
00:20:30,200 --> 00:20:31,880
We passed forever five years ago.
321
00:20:47,380 --> 00:20:51,760
No fair that they took my clogs away
from me. You're just lucky that they let
322
00:20:51,760 --> 00:20:52,980
you back in at all.
323
00:20:53,220 --> 00:20:54,760
But you're going to be way louder than
that.
23681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.