All language subtitles for Cybill s04e09 how to get a head in show business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,710
Don't you worry about me, Governor.
2
00:00:05,270 --> 00:00:09,210
I know there's an homicidal maniac loose
on the streets of London, but what
3
00:00:09,210 --> 00:00:13,170
would he want with a defenseless woman
all alone on such a dark night?
4
00:00:17,910 --> 00:00:19,050
Evening, your ladyship.
5
00:00:19,510 --> 00:00:23,630
Well, a young pip like yourself
shouldn't be out in the middle of the
6
00:00:24,350 --> 00:00:25,350
Where's your mum?
7
00:00:25,410 --> 00:00:26,410
She's dead.
8
00:00:26,470 --> 00:00:28,350
I strangled her with me yo -yo.
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,260
That was Sybil Sheridan in the
deliriously awful horror classic Oliver
10
00:01:08,260 --> 00:01:13,460
Twisted. Now it's time for you, our
viewers, to pick which of this year's
11
00:01:13,460 --> 00:01:17,500
nominees for stupidest death scene will
take home the gold and stinky.
12
00:01:19,240 --> 00:01:23,420
Will Sybil Sheridan and Oliver the
Twisted win for an unprecedented fifth
13
00:01:23,420 --> 00:01:24,339
straight year?
14
00:01:24,340 --> 00:01:25,960
Call in your vote now.
15
00:01:26,500 --> 00:01:29,200
Every year I tell myself, I'm not going
to let this get to me.
16
00:01:29,760 --> 00:01:32,380
I mean, this is the gold and stinky
award.
17
00:01:33,050 --> 00:01:34,690
Stupid person's idea of a stupid award.
18
00:01:36,730 --> 00:01:38,470
If I don't win again, I'll just die.
19
00:01:40,250 --> 00:01:41,390
And pulse.
20
00:01:43,130 --> 00:01:44,250
Right finger.
21
00:01:45,470 --> 00:01:46,470
Dial.
22
00:01:50,150 --> 00:01:53,270
And remember, nobody stinks like Sybil
Sheridan.
23
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
Why stinky?
24
00:02:21,110 --> 00:02:22,410
And it's so unfair.
25
00:02:23,270 --> 00:02:28,450
She gets kidnapped by a pack of giant
vampire kangaroos and then thrown into a
26
00:02:28,450 --> 00:02:29,450
volcano.
27
00:02:30,190 --> 00:02:31,590
What's stupid about that?
28
00:02:32,930 --> 00:02:34,810
Your scene was much stupider, Sybil.
29
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
Really?
30
00:02:37,130 --> 00:02:39,930
It was asinine. Low point in your
career.
31
00:02:41,190 --> 00:02:42,610
In anybody's career.
32
00:02:43,750 --> 00:02:45,970
Then why didn't I get the stinky this
time?
33
00:02:46,650 --> 00:02:49,470
I mean, I know it's not much, but it's
the only award I've ever won.
34
00:02:50,450 --> 00:02:55,010
And from across the room, after a couple
of martinis, it sort of looks like a
35
00:02:55,010 --> 00:02:56,010
Tony.
36
00:02:56,970 --> 00:02:59,810
Mother, most actresses don't even have
one stinking.
37
00:03:00,050 --> 00:03:03,530
I mean, think about poor Meryl Streep.
Does anyone ever offer her the
38
00:03:03,530 --> 00:03:04,970
embarrassing parts that you've played?
39
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
No.
40
00:03:06,410 --> 00:03:10,610
Because everyone knows she couldn't
possibly stink as much as you do.
41
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Thank you.
42
00:03:12,970 --> 00:03:15,330
Now I have to go practice for my
conservatory audition.
43
00:03:16,110 --> 00:03:18,750
You know, just in case this stinky thing
is hereditary.
44
00:03:20,810 --> 00:03:23,050
No, really, you can stop now. Mommy
feels better.
45
00:03:24,310 --> 00:03:26,990
Is she practicing around the clock like
she did for her last audition?
46
00:03:27,310 --> 00:03:30,710
More. She's really putting the pressure
on herself this time to get in.
47
00:03:31,010 --> 00:03:32,650
And she won't talk about it.
48
00:03:33,190 --> 00:03:36,410
She's just like me. I'm afraid if I open
up, I'm being weak.
49
00:03:36,790 --> 00:03:38,050
That's because of my father.
50
00:03:38,730 --> 00:03:41,530
Stop crying, Ira, or I'll give you
something to cry about.
51
00:03:42,810 --> 00:03:44,390
All I wanted was a puppy.
52
00:03:47,080 --> 00:03:48,520
I'm going to try to talk to her again.
53
00:03:49,240 --> 00:03:51,180
Honey, would you like a puppy?
54
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Thank you.
55
00:03:54,740 --> 00:03:59,900
Sybil, I just spoke to the Hollywood
Chamber of Commerce about getting you a
56
00:03:59,900 --> 00:04:01,360
star on Hollywood Boulevard.
57
00:04:03,020 --> 00:04:06,460
Marianne, that is the sweetest thing
you've ever done for me. But get this.
58
00:04:07,080 --> 00:04:10,120
Apparently, somebody has already applied
to get you a star.
59
00:04:10,660 --> 00:04:12,120
I hold in my hand.
60
00:04:12,460 --> 00:04:17,640
the name and number of the president of
the Sybil Sheridan International Fan
61
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Club.
62
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Fan club?
63
00:04:21,640 --> 00:04:22,880
Marianne, do you know what this means?
64
00:04:23,120 --> 00:04:26,480
Absolutely. Somebody has finally
recognized your many talents.
65
00:04:27,100 --> 00:04:30,480
Really? Because I was thinking there
must be another Sybil Sheridan, but
66
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
way better.
67
00:04:34,760 --> 00:04:35,659
Where's Zoe?
68
00:04:35,660 --> 00:04:37,400
Her audition was two hours ago.
69
00:04:37,660 --> 00:04:38,720
How can you just sit there?
70
00:04:39,120 --> 00:04:41,060
Because I don't pace, Ira.
71
00:04:41,580 --> 00:04:44,760
I don't need some weird little
compulsive ritual to help me cope with
72
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Oh, no.
73
00:04:51,260 --> 00:04:52,980
I ate the icing side first.
74
00:04:54,320 --> 00:04:56,260
Now this whole bag is no good.
75
00:05:00,400 --> 00:05:02,340
Honey, your mother and I were worried
about you.
76
00:05:02,860 --> 00:05:04,980
I just stopped off to get some coffee.
77
00:05:05,240 --> 00:05:06,660
Did it go okay? How'd you play?
78
00:05:07,360 --> 00:05:09,480
It went okay. I'll know in a week.
79
00:05:16,330 --> 00:05:17,650
No wonder she avoids us.
80
00:05:20,070 --> 00:05:21,070
Okay.
81
00:05:21,450 --> 00:05:24,310
From now on, when I'm talking, you be
quiet.
82
00:05:26,170 --> 00:05:31,410
And when I'm quiet, well, we'll cross
that bridge when we get to it.
83
00:05:34,010 --> 00:05:35,210
Julia, come in.
84
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
Hi. Hi.
85
00:05:36,850 --> 00:05:37,850
Hi.
86
00:05:37,950 --> 00:05:39,730
Oh, Zoe. Is she upset?
87
00:05:40,130 --> 00:05:44,330
Upset? Well, I had to stay to see
another one of my students play, so we
88
00:05:44,330 --> 00:05:45,690
get a chance to talk, but...
89
00:05:46,170 --> 00:05:48,550
I mean, whoa, I know how I'd feel.
90
00:05:49,550 --> 00:05:53,210
The girl who auditioned ahead of her
played the same piece, and she really
91
00:05:53,210 --> 00:05:54,210
nailed it.
92
00:05:54,390 --> 00:06:01,350
Zoe was good, but, I mean, she tried,
but... Well, I mean, nobody laughed or
93
00:06:01,350 --> 00:06:05,250
anything, but... I mean, ouch.
94
00:06:05,690 --> 00:06:06,690
Ouch?
95
00:06:07,090 --> 00:06:10,250
Julia? Could you come up here for a
minute?
96
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
She wants to talk.
97
00:06:17,080 --> 00:06:18,920
She's opening up. You've broken through.
98
00:06:19,420 --> 00:06:22,340
Oh, Ira, we have a portal into the Zoe
dimension.
99
00:06:23,760 --> 00:06:25,460
Go, reach out to her. Hurry.
100
00:06:26,060 --> 00:06:27,060
Wait!
101
00:06:28,240 --> 00:06:33,620
While you're up there, find out how she
feels about men and careers and love.
102
00:06:46,920 --> 00:06:48,900
president of my fan club. I don't know
how to act.
103
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
Sybil, she doesn't know that. That's why
she's a fan.
104
00:06:58,440 --> 00:07:01,000
Let's sit down before I start to think
about what you just said.
105
00:07:03,040 --> 00:07:06,400
Your fan is here.
106
00:07:09,760 --> 00:07:14,260
suggested that we name your favorite
dish after you. So, from now on, when
107
00:07:14,260 --> 00:07:18,820
see someone scooping mayonnaise out of a
bowl with their fingers, you'll know
108
00:07:18,820 --> 00:07:20,600
they ordered the Sybil Sheridan.
109
00:07:25,740 --> 00:07:32,200
Hi, I'm Sybil Sheridan. Sybil Sheridan,
I'm Minnie Arbogast. It is such an honor
110
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
to meet you.
111
00:07:33,920 --> 00:07:39,200
I thought you'd get kind of a kick out
of that.
112
00:07:39,960 --> 00:07:41,520
Remember, that's from zombie vacation.
113
00:07:42,480 --> 00:07:45,460
You know, when you beat that guy to
death with his own arm and then used it
114
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
back scratcher.
115
00:07:47,480 --> 00:07:51,460
That was my idea, to use the arm as a
back scratcher. It wasn't in the script.
116
00:07:51,460 --> 00:07:54,640
knew it. I knew it. You just settled a
bet. I owe myself five bucks.
117
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Let me take that.
118
00:07:59,140 --> 00:08:01,820
You touched this hand.
119
00:08:02,540 --> 00:08:04,260
I will never wash it again.
120
00:08:06,080 --> 00:08:08,440
Oh, this is my friend, Marianne Thorpe.
Hello.
121
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
Up until now.
122
00:08:13,530 --> 00:08:16,130
Well, great. You could join the fan
club, maybe.
123
00:08:17,490 --> 00:08:18,950
How could I possibly refuse?
124
00:08:19,870 --> 00:08:21,090
Tell me. How?
125
00:08:23,370 --> 00:08:25,510
I didn't even know I had a fan club.
126
00:08:25,790 --> 00:08:31,170
Who's in it? Well, just people like
Marianne and me.
127
00:08:32,570 --> 00:08:36,730
In fact, just Marianne and me, but... I
got big plans.
128
00:08:37,110 --> 00:08:41,530
I'm marketing a Sybil Sheridan doll
based on your character from Debutantes
129
00:08:41,530 --> 00:08:46,020
Hell. The head spins around, and if you
squeeze its little tummy, it spits pea
130
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
soup.
131
00:08:47,940 --> 00:08:49,380
Or mustard, if you're entertaining.
132
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Look at this.
133
00:08:53,060 --> 00:08:59,920
These are priceless mementos from your
life in film, which I was
134
00:08:59,920 --> 00:09:03,680
hoping you could autograph and Marianne
could bring to the next meeting of the
135
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
fan club.
136
00:09:05,940 --> 00:09:08,220
By the way, it's your turn to have it at
your house next.
137
00:09:13,160 --> 00:09:16,560
Sorry, but you might have trouble
finding my house.
138
00:09:17,020 --> 00:09:18,400
Because it's on Earth.
139
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Whoa.
140
00:09:25,080 --> 00:09:27,740
It's my severed thumb from Romeo and
Juliet.
141
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
Oh!
142
00:09:32,920 --> 00:09:37,400
Oh, and look, it's my severed tongue
from Shut Up, Little Susie.
143
00:09:49,090 --> 00:09:50,550
Congratulations. On what?
144
00:09:51,290 --> 00:09:53,210
On being in the wax museum in London.
145
00:09:54,510 --> 00:09:55,530
Madame Tussauds.
146
00:09:56,890 --> 00:09:57,890
Impossible.
147
00:09:59,110 --> 00:10:03,550
Oh, I'm sorry, Sybil, but that's like
saying Lincoln Center will be honoring
148
00:10:03,550 --> 00:10:04,550
cast of Hee Haw.
149
00:10:09,990 --> 00:10:12,050
You are so out of my fan club.
150
00:10:13,790 --> 00:10:16,390
Am I really a Madame Tussauds? I was
there.
151
00:10:16,880 --> 00:10:21,140
There's an entire exhibit on Oliver the
Twisted in their chamber of horrors.
152
00:10:21,240 --> 00:10:26,080
There's not actually a plaque with your
name on it, but everyone knows it's you.
153
00:10:27,060 --> 00:10:28,360
This is so cool.
154
00:10:28,720 --> 00:10:30,180
I'm immortalized in wax.
155
00:10:31,100 --> 00:10:34,280
I mean, if you're going to get
recognized for a crappy performance,
156
00:10:34,280 --> 00:10:35,600
much better than a golden stinky.
157
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
Crappy.
158
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Well, yeah.
159
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
I mean...
160
00:10:43,850 --> 00:10:47,630
movie paid the bills and all, but I
mean, let's face it, it's just crap.
161
00:10:47,830 --> 00:10:49,370
People only watch it as a joke.
162
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
So I'm a joke.
163
00:10:58,990 --> 00:11:01,450
I didn't... I didn't mean you.
164
00:11:01,950 --> 00:11:03,650
No, but I know what you meant.
165
00:11:04,290 --> 00:11:06,950
You're all like, I'm a serious actress
now.
166
00:11:07,930 --> 00:11:10,510
Like I didn't go through this with Jamie
Lee Curtis.
167
00:11:12,000 --> 00:11:16,100
She does Trading Places and suddenly,
boom, she's too good for Swamp Thing 2.
168
00:11:16,960 --> 00:11:18,580
Here's five years of my life.
169
00:11:19,440 --> 00:11:21,960
I can only hope that Linda Blair will
take me back.
170
00:11:25,900 --> 00:11:26,900
Great.
171
00:11:27,100 --> 00:11:28,280
No fan club.
172
00:11:28,600 --> 00:11:30,380
No star on Hollywood Boulevard.
173
00:11:31,200 --> 00:11:32,640
And no stinky.
174
00:11:33,660 --> 00:11:35,060
You don't need any of that.
175
00:11:35,580 --> 00:11:39,150
No matter what else. happens in your
career, you'll always be standing in
176
00:11:39,150 --> 00:11:43,070
Cousseau's with thousands of people
passing you everyday saying, who the
177
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
that?
178
00:11:44,970 --> 00:11:46,070
I don't know.
179
00:11:47,030 --> 00:11:49,570
Something tells me that I'm not in that
museum.
180
00:11:49,990 --> 00:11:50,990
What?
181
00:11:51,590 --> 00:11:52,590
Me.
182
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
Ah!
183
00:11:55,630 --> 00:11:57,850
She took your head off of your body?
184
00:11:58,930 --> 00:11:59,990
What do you call that?
185
00:12:00,570 --> 00:12:01,890
Theft? Beheading?
186
00:12:02,130 --> 00:12:03,190
Wax evasion?
187
00:12:16,520 --> 00:12:18,000
This time, just sip.
188
00:12:20,480 --> 00:12:21,560
Okay, goodbye.
189
00:12:25,040 --> 00:12:28,220
Marianne, there was a missing head
department at Madame Tussauds.
190
00:12:29,360 --> 00:12:31,440
They know my head was stolen, but they
don't care.
191
00:12:34,280 --> 00:12:35,940
They already replaced me.
192
00:12:36,300 --> 00:12:37,600
They fired my head!
193
00:12:45,070 --> 00:12:46,250
It's my Sybil Dream head.
194
00:12:47,030 --> 00:12:49,690
She has a big date tonight with G .I.
Joe head.
195
00:12:51,210 --> 00:12:52,590
And she groovy.
196
00:12:54,550 --> 00:12:56,250
Why don't they want my head, Marianne?
197
00:12:58,850 --> 00:13:01,210
This is my one chance to be
immortalized.
198
00:13:02,310 --> 00:13:03,490
Sybil, listen to me.
199
00:13:04,150 --> 00:13:09,210
If that lunatic can get your head out of
the museum without being caught, then
200
00:13:09,210 --> 00:13:12,610
by God, these lunatics can get it back
in.
201
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
You're right.
202
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Hear that?
203
00:13:19,960 --> 00:13:21,360
You can go home again.
204
00:13:25,100 --> 00:13:27,360
Zoe, what do you mean you're giving up
the piano?
205
00:13:27,580 --> 00:13:29,420
There's still a chance you can get into
the conservatory.
206
00:13:29,660 --> 00:13:32,740
You don't get accepted when you're
playing Chopin and suddenly the only
207
00:13:32,740 --> 00:13:35,080
you can remember is the first three bars
of Glow Worms.
208
00:13:35,940 --> 00:13:39,740
Okay, a little bump in the road. So, you
don't get in, you'll try again in six
209
00:13:39,740 --> 00:13:42,960
months. That's what I did when they
didn't accept me the first time.
210
00:13:43,180 --> 00:13:44,480
I wasted six months.
211
00:13:44,970 --> 00:13:46,730
What wasted? You learned glowworm.
212
00:13:48,850 --> 00:13:52,470
Didn't you always tell me to trust my
instincts and follow my heart?
213
00:13:52,690 --> 00:13:54,890
Yes, but this isn't your heart.
214
00:13:55,450 --> 00:13:57,070
Your heart's in that piano, Zoe.
215
00:13:57,410 --> 00:13:59,090
It has been since you were a little
girl.
216
00:14:00,210 --> 00:14:02,270
Julia's on the faculty. Maybe she can
get you another audition.
217
00:14:02,810 --> 00:14:04,590
Dad, will you just give it up, please?
218
00:14:05,250 --> 00:14:06,270
Zoe, I'm sorry.
219
00:14:06,630 --> 00:14:08,790
I'm your father. You leave me no choice.
220
00:14:09,470 --> 00:14:10,470
Sybil!
221
00:14:11,190 --> 00:14:12,390
You asked for this.
222
00:14:12,850 --> 00:14:15,680
Well, it's not like I'm not... doing
anything. I got a job.
223
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
What job?
224
00:14:17,880 --> 00:14:18,940
As an office assistant.
225
00:14:20,220 --> 00:14:24,420
So we... Well, it's a great opportunity.
It's a position with the L .A.
226
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
Philharmonic.
227
00:14:26,280 --> 00:14:29,480
My baby's gonna be playing piano with
the Philharmonic!
228
00:14:34,540 --> 00:14:35,780
I'm not the only one going, ah!
229
00:14:36,380 --> 00:14:38,840
Your job is an office assistant, Sybil.
230
00:14:39,600 --> 00:14:42,240
Which you're only taking until you get
into the conservatory, right?
231
00:14:42,720 --> 00:14:46,300
I'm not getting into the conservatory.
I've accepted that. Can't you?
232
00:14:46,720 --> 00:14:47,840
No, I can't.
233
00:14:48,260 --> 00:14:50,740
You waited this your whole life, and now
you're just making an easy choice.
234
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
You're doing it again.
235
00:14:53,600 --> 00:14:54,900
Step off. We're going to be late.
236
00:14:55,400 --> 00:14:58,660
And I figured out how we can sneak your
head back into the museum.
237
00:14:59,120 --> 00:15:02,960
It's just you, me, and a little vaccine.
238
00:15:07,500 --> 00:15:09,560
Oh, Marianne, that'll never work.
239
00:15:10,960 --> 00:15:12,400
You know how people are always touching
babies?
240
00:15:12,860 --> 00:15:13,980
And look at me.
241
00:15:14,520 --> 00:15:15,780
Look how cute I look.
242
00:15:17,620 --> 00:15:19,620
I'll just explain to everyone that you
bite.
243
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
Well, it's true.
244
00:15:23,760 --> 00:15:27,240
You guys cannot be serious. What you're
doing is totally insane.
245
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
What?
246
00:15:31,540 --> 00:15:35,840
You know, honey, this whole piano thing,
you should really do what you want to
247
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
do. Sybil?
248
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
It's her life, Ira.
249
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
Well, thank you, Mother.
250
00:15:41,070 --> 00:15:42,150
Thank you very much.
251
00:15:45,030 --> 00:15:46,030
Wonderful.
252
00:15:46,190 --> 00:15:48,650
You're in a hurry so you just blow off
your daughter's future?
253
00:15:48,890 --> 00:15:49,749
I am not.
254
00:15:49,750 --> 00:15:52,670
She had too much talent to settle for a
desk job, and you know it. Of course
255
00:15:52,670 --> 00:15:54,090
she's talented. She's just not crazy.
256
00:15:54,710 --> 00:15:57,710
Like you were when you gave up your law
practice to become a writer.
257
00:15:58,030 --> 00:16:01,050
And like me when... Pick a time.
258
00:16:03,530 --> 00:16:06,450
I think I'll just go outside and put the
baby in the trunk.
259
00:16:08,150 --> 00:16:09,550
Oh, little silly head.
260
00:16:09,750 --> 00:16:11,310
Mama never put you in the trunk.
261
00:16:16,910 --> 00:16:20,750
Ira, Zoe wants to be a performer. She's
just got to be a little crazy. I mean,
262
00:16:20,750 --> 00:16:23,190
that's what drives me to go on stage and
in front of the camera.
263
00:16:23,450 --> 00:16:25,490
How could she not be crazy? I mean, look
at us.
264
00:16:26,230 --> 00:16:27,910
She just doesn't see herself that way.
265
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
Then talk to her.
266
00:16:29,450 --> 00:16:32,210
Oh, yeah, like she's going to believe me
if I tell her she's crazy.
267
00:16:33,960 --> 00:16:38,640
But if Julia told her... Where's the
phone?
268
00:16:40,900 --> 00:16:44,540
Ask her to find out what that 50 -pound
sack of snake food is doing in Zoe's
269
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
room.
270
00:16:48,980 --> 00:16:54,280
Welcome to the Chamber of Horrors.
Everyone stay together. This way,
271
00:16:54,380 --> 00:16:55,259
Yes, come along.
272
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Gather round.
273
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Right.
274
00:17:04,650 --> 00:17:10,490
from the Spanish Inquisition, which we
like to call the pain in Spain.
275
00:17:12,650 --> 00:17:14,569
I laugh every time.
276
00:17:15,170 --> 00:17:17,270
Now, step this way, please.
277
00:17:24,170 --> 00:17:30,730
This is Oliver the Twisted, from the
unique cinematic genre referred to in
278
00:17:30,730 --> 00:17:32,470
America as schlock.
279
00:17:36,840 --> 00:17:37,860
on into the next room.
280
00:17:41,000 --> 00:17:42,100
All right, they're gone.
281
00:17:49,040 --> 00:17:54,600
Who's that?
282
00:18:00,600 --> 00:18:02,400
That head wasn't in my movie.
283
00:18:02,760 --> 00:18:05,060
That head didn't win four golden
stinkies.
284
00:18:13,230 --> 00:18:14,730
before one of you says something you
regret.
285
00:18:20,390 --> 00:18:23,890
There I am, in Madame Tussauds' wax
museum.
286
00:18:26,470 --> 00:18:27,970
It's supposed to do this, right?
287
00:18:31,190 --> 00:18:36,510
Please tell me my head is okay. Please,
please, please, please, please.
288
00:18:38,310 --> 00:18:39,310
Bummer.
289
00:18:42,600 --> 00:18:46,660
A little blush, some fresh lipstick, a
couple of cans of Spackle.
290
00:18:48,300 --> 00:18:49,440
It's not funny.
291
00:18:51,120 --> 00:18:54,660
We have to fix me. Welcome to the
Chamber of Horrors.
292
00:18:55,000 --> 00:18:55,919
Somebody's coming.
293
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Big surprise.
294
00:18:59,200 --> 00:19:01,940
What should we do? Walk away and blame a
child. Let's go.
295
00:19:12,170 --> 00:19:14,030
You're not seriously considering.
296
00:19:14,690 --> 00:19:15,810
Of course I am.
297
00:19:16,150 --> 00:19:19,510
Now let's just do this before Fred and
Ricky get back.
298
00:19:25,930 --> 00:19:27,710
Who is that? She looks familiar.
299
00:19:28,370 --> 00:19:30,350
It's Sybil Sheridan. No, no, no.
300
00:19:31,310 --> 00:19:34,310
I know. It's Shelly Hack from the
Charlie's Angels.
301
00:19:35,270 --> 00:19:39,010
And they even added 20 pounds to her
just like the camera does.
302
00:19:40,490 --> 00:19:41,510
Oh, good, aren't they?
303
00:19:49,610 --> 00:19:50,610
Darling,
304
00:19:52,270 --> 00:19:55,190
we've been here six hours.
305
00:19:56,110 --> 00:20:01,450
We've had seven Shelly Hacks, four
Cheryl Lads, three Rosemary,
306
00:20:01,730 --> 00:20:04,350
and one Rod Stewart.
307
00:20:14,000 --> 00:20:15,260
I'm going to get some fish and chips.
308
00:20:16,660 --> 00:20:18,120
You know what chips are, don't you?
309
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
French fries.
310
00:20:21,860 --> 00:20:22,860
Oh, yeah.
311
00:20:30,520 --> 00:20:31,660
Why isn't Zoe back?
312
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
She should be back by now.
313
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
Relax.
314
00:20:36,100 --> 00:20:37,180
I'm sure she did fine.
315
00:20:39,820 --> 00:20:41,880
I'm so proud of her for sticking with
her music.
316
00:20:42,670 --> 00:20:46,430
But if things didn't go well tonight,
she's going to need a lot of support.
317
00:20:47,390 --> 00:20:49,230
Well, I hope you're happy, Mother.
318
00:20:53,150 --> 00:20:59,930
I just spent
319
00:20:59,930 --> 00:21:04,390
three hours as a piano -playing Barbie
for a children's birthday party while a
320
00:21:04,390 --> 00:21:08,650
bunch of eight -year -olds all stoned on
root beer and pudding pops put silly
321
00:21:08,650 --> 00:21:11,450
string in my hair and something that is
moving in my shoe.
322
00:21:12,680 --> 00:21:15,420
And what's worse, I got three more jobs
out of it.
323
00:21:16,600 --> 00:21:20,780
Nothing I could imagine could be more
humiliating or degrading than this.
324
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
Thank you.
325
00:21:30,620 --> 00:21:32,260
That was exactly what I needed.
23826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.