All language subtitles for Cybill s04e08 wheres a harpoon when you need one
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:08,840
I'm Sybil Sheridan. Why am I smiling?
Because I'm having the time of my life
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,040
a carousel cruise.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,800
Can't you just smell that ocean breeze?
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,740
There's only one thing missing.
5
00:00:18,100 --> 00:00:22,180
You. So come on, put on your sailing
shoes.
6
00:00:22,500 --> 00:00:27,920
You've paid your dues, so kick the blues
on a world -class cruise. What have you
7
00:00:27,920 --> 00:00:28,920
got to lose?
8
00:00:34,030 --> 00:00:35,030
this crap.
9
00:00:36,670 --> 00:00:41,330
Loving one who loves you and then taking
that vow.
10
00:00:42,310 --> 00:00:49,070
Nice work if you can get it and if you
get it won't you tell me
11
00:00:49,070 --> 00:00:50,070
how.
12
00:00:54,970 --> 00:00:56,870
Champagne. What are we celebrating?
13
00:00:57,810 --> 00:01:00,830
It's the anniversary of Marianne's
divorce from Dr. Dick.
14
00:01:01,770 --> 00:01:06,670
Four years filled with senseless acts of
violence, revenge, bitterness and rage.
15
00:01:07,610 --> 00:01:09,050
Where did the time go?
16
00:01:10,510 --> 00:01:14,370
I just want to remind you, the last time
you had champagne for lunch, you ended
17
00:01:14,370 --> 00:01:16,170
up playing strip poker with the busboys.
18
00:01:17,210 --> 00:01:18,730
Oh, like you never do that.
19
00:01:23,110 --> 00:01:29,490
Congratulations on four years of
glorious dicklessness.
20
00:01:33,580 --> 00:01:34,580
I shouldn't have.
21
00:01:35,380 --> 00:01:39,680
A cruise ship brochure. Oh, Sybil.
22
00:01:40,860 --> 00:01:44,320
Champagne and pictures of fat people
playing shuffleboard.
23
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
I'm overwhelmed.
24
00:01:48,280 --> 00:01:51,360
I need to do some exterior shots on that
commercial I'm doing.
25
00:01:51,820 --> 00:01:53,280
And you're going with me.
26
00:01:53,820 --> 00:01:56,020
I'm so touched. Thank you.
27
00:01:56,440 --> 00:02:00,160
Well, I told them I wouldn't go unless
my best friend went along.
28
00:02:00,440 --> 00:02:04,750
Oh. By the way, if anyone asks, You're
Francine from housekeeping.
29
00:02:06,830 --> 00:02:10,430
You know, I haven't been on a cruise
since Dr. Dick and I went to Cabo San
30
00:02:10,430 --> 00:02:11,470
with the Robert Stacks.
31
00:02:12,330 --> 00:02:13,490
Marianne, you know the rule.
32
00:02:13,990 --> 00:02:18,150
You are not allowed to remember the good
times with Dr. Dick. It just confuses
33
00:02:18,150 --> 00:02:19,770
you. Like cash.
34
00:02:22,270 --> 00:02:26,250
But when you get divorced, you don't see
any of your coupled friends.
35
00:02:26,790 --> 00:02:28,470
And I miss the Robert Stacks.
36
00:02:28,930 --> 00:02:30,310
Ah, here we go again.
37
00:02:30,750 --> 00:02:33,010
Nobody throws a party like the Robert
Stacks.
38
00:02:33,489 --> 00:02:35,850
Nobody plays Pictionary like the Robert
Stacks.
39
00:02:36,370 --> 00:02:40,850
Nobody is so interesting or so wonderful
or so perfect as the Robert Stacks,
40
00:02:40,930 --> 00:02:41,930
Robert Stacks, Robert Stacks.
41
00:02:43,650 --> 00:02:47,070
You're just mad that I never introduced
you. Yeah, and why not?
42
00:02:47,310 --> 00:02:48,310
I'm fun.
43
00:02:49,850 --> 00:02:51,490
Hey, is that new?
44
00:02:51,930 --> 00:02:54,170
What? Show me. No.
45
00:02:55,310 --> 00:02:57,090
Marianne, I can take you. You know I
can.
46
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Did you get that?
47
00:03:04,580 --> 00:03:05,620
I don't remember.
48
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
Wait a minute.
49
00:03:08,560 --> 00:03:10,340
It's from Dick, isn't it? No.
50
00:03:10,940 --> 00:03:11,940
No.
51
00:03:14,580 --> 00:03:17,360
Oh, I found it.
52
00:03:19,540 --> 00:03:25,500
I did. I was checking for change in the
coin return of a pay phone.
53
00:03:26,020 --> 00:03:27,180
And there it was.
54
00:03:30,860 --> 00:03:31,960
This is from Dick.
55
00:03:32,750 --> 00:03:37,610
See? The little hand is on the three,
and the big hand is on his
56
00:03:37,610 --> 00:03:38,610
ass.
57
00:03:40,450 --> 00:03:44,370
It's just another of his empty attempts
to win me back by buying me something
58
00:03:44,370 --> 00:03:48,550
exclusively beautiful, but it means
absolutely nothing to me. It's just a...
59
00:03:48,550 --> 00:03:49,970
Watch!
60
00:03:51,990 --> 00:03:56,530
Tick -tock, tick -tock, tick -tock, tick
-tock, tick -tock, tick -tock, tick
61
00:03:56,530 --> 00:03:57,610
-tock, tick -tock.
62
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Give this to your mother.
63
00:04:06,960 --> 00:04:07,980
My God.
64
00:04:08,260 --> 00:04:10,380
She has never had anything this
beautiful.
65
00:04:11,360 --> 00:04:12,440
And she never will.
66
00:04:16,839 --> 00:04:17,880
Zoe, come on.
67
00:04:25,860 --> 00:04:27,820
What the hell are you wearing?
68
00:04:28,100 --> 00:04:30,820
I said let's go to the beach. Now let's
go beekeeping.
69
00:04:32,650 --> 00:04:33,650
I have fair skin.
70
00:04:34,210 --> 00:04:38,450
Of course, I could wear sunscreen, but
someone refused to buy it because the
71
00:04:38,450 --> 00:04:39,710
bottle wasn't recycleable.
72
00:04:40,230 --> 00:04:43,130
So now I have to go outside looking like
a floor lamp.
73
00:04:44,710 --> 00:04:45,710
Surprise!
74
00:04:46,770 --> 00:04:50,390
I have declared today everyone's
birthday.
75
00:04:52,530 --> 00:04:53,530
Zoe?
76
00:04:54,430 --> 00:04:55,510
Happy birthday!
77
00:04:56,670 --> 00:04:59,930
Here's something to change into right
away.
78
00:05:02,730 --> 00:05:05,290
for my beautiful, wonderful, perfect
baby boy.
79
00:05:05,850 --> 00:05:09,950
Mom, according to you, yesterday was my
birthday, too.
80
00:05:10,230 --> 00:05:11,470
And the day before that.
81
00:05:11,930 --> 00:05:15,170
At the rate I'm aging, I should be
dating Anna Nicole Smith by the end of
82
00:05:15,170 --> 00:05:16,170
week.
83
00:05:17,010 --> 00:05:22,170
All right, darling. Return it and donate
the refund to save that planet you're
84
00:05:22,170 --> 00:05:23,170
always going on about.
85
00:05:32,110 --> 00:05:33,390
Okay, she's psycho shopping.
86
00:05:34,970 --> 00:05:38,390
Or she just freaked out over my dad
trying to get her back.
87
00:05:38,770 --> 00:05:40,970
It has nothing to do with Dick.
88
00:05:41,250 --> 00:05:43,430
I told you I'm over him.
89
00:05:43,730 --> 00:05:48,410
It's Dick. Can't you receive a gift
without making it a Freudian field trip?
90
00:05:50,370 --> 00:05:52,750
Oh, it's Dick with a shoe compartment.
91
00:05:56,330 --> 00:05:57,410
Happy birthday.
92
00:06:08,080 --> 00:06:10,820
I just wanted to tell you that if you
want to talk about this thing with
93
00:06:10,820 --> 00:06:14,160
Justin, I will not put you in the middle
of this.
94
00:06:14,860 --> 00:06:16,340
But thank you for offering.
95
00:06:17,180 --> 00:06:18,700
Well, Zoe made me.
96
00:06:21,140 --> 00:06:25,700
You've become such a fine young man who
I'm sure will soon outgrow this
97
00:06:25,700 --> 00:06:26,880
disturbing pirate phase.
98
00:06:28,260 --> 00:06:30,600
Now stop worrying about me.
99
00:06:31,060 --> 00:06:34,260
Just because I'm shopping doesn't mean
I'm out of control.
100
00:06:37,450 --> 00:06:39,750
By the way, that's yours.
101
00:06:47,070 --> 00:06:50,090
Remember, the chip leaves at six. And
Marianne, pack light.
102
00:06:51,230 --> 00:06:54,890
No, I ask. They will not tow a separate
barge for your shoes.
103
00:07:03,290 --> 00:07:06,150
Oh, no, it's... Doctor.
104
00:07:09,770 --> 00:07:11,430
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
105
00:07:11,650 --> 00:07:13,690
Sybil, I know it's you.
106
00:07:16,870 --> 00:07:21,070
All right, I'll let him in.
107
00:07:21,690 --> 00:07:22,930
Then I'll pee on his leg.
108
00:07:29,770 --> 00:07:33,010
So all he wanted was to give you a
letter from Marianne? Shh, I'm reading.
109
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
He told me to.
110
00:07:36,270 --> 00:07:37,710
He put me right in the middle, Ira.
111
00:07:38,190 --> 00:07:40,470
He said I can give it to her or not. I
decide.
112
00:07:40,910 --> 00:07:44,330
Ah, so if you don't and she finds out
about it, it's your fault.
113
00:07:44,550 --> 00:07:48,430
If you do and she decides to see him
again, should have kept barking.
114
00:07:50,690 --> 00:07:51,770
Should have kept barking.
115
00:07:52,310 --> 00:07:53,330
Should have kept barking.
116
00:07:54,450 --> 00:07:55,690
When did you hear this crap?
117
00:07:56,790 --> 00:08:00,050
I've enclosed a picture of you that I
took the morning after we were married.
118
00:08:00,510 --> 00:08:02,250
You were still asleep, Marianne.
119
00:08:02,630 --> 00:08:05,650
I'd never seen anyone so beautiful, and
I still think that.
120
00:08:08,080 --> 00:08:10,640
If you decide not to see me, keep it.
121
00:08:11,540 --> 00:08:14,580
I can't bear to have that picture if I
can't have you.
122
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
Are you crying?
123
00:08:19,980 --> 00:08:21,680
Yes, but not because of this.
124
00:08:22,100 --> 00:08:24,700
Because they're making another Brady
Bunch movie.
125
00:08:27,240 --> 00:08:29,440
You know, maybe Dick has changed.
126
00:08:29,820 --> 00:08:32,740
Maybe he does care about her. Shut up,
shut up, shut up. You know nothing.
127
00:08:35,100 --> 00:08:36,740
Well, that was loud.
128
00:08:38,539 --> 00:08:42,179
If Marianne reads this, she'll melt
down. How can I keep it from her? Ira,
129
00:08:42,179 --> 00:08:45,160
me. Are you sure? Because I don't want
to violate the shut -up -know -nothing
130
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
law.
131
00:08:47,180 --> 00:08:48,740
I'm so sorry I'm late.
132
00:08:49,780 --> 00:08:51,540
If we hurry, we can just make the shift.
133
00:08:51,940 --> 00:08:55,200
No, I knew you'd be late, so I told you
to be here an hour earlier than you
134
00:08:55,200 --> 00:08:57,760
needed to be. Yes, but I know you do
that, so I got a facial.
135
00:08:59,420 --> 00:09:00,600
Now we are, in fact, late.
136
00:09:00,900 --> 00:09:02,140
But I dare you to find a pour.
137
00:09:03,760 --> 00:09:07,060
I can't believe it! We spent all this
time talking about the...
138
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Thing? I lost track.
139
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
What thing?
140
00:09:13,120 --> 00:09:15,380
Uh, Ira's thing.
141
00:09:15,640 --> 00:09:18,520
Hey, it's not my thing. Don't put the
thing on me.
142
00:09:20,100 --> 00:09:21,800
He doesn't want to talk about the thing.
143
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
It's personal.
144
00:09:24,520 --> 00:09:27,440
Why? What is it? Does he have a fungus
or something?
145
00:09:29,860 --> 00:09:32,760
Exactly. Sybil. Please have this fungus,
Ira, please.
146
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
Wait a minute.
147
00:09:38,790 --> 00:09:39,830
I'd know that cologne anywhere.
148
00:09:40,710 --> 00:09:42,590
It's owed to Dick.
149
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
I'm out of here.
150
00:09:46,570 --> 00:09:47,309
No, stay!
151
00:09:47,310 --> 00:09:49,710
I can't. Tonight's my fungus support
group.
152
00:09:51,270 --> 00:09:52,830
It's my turn to bring the snack.
153
00:09:58,090 --> 00:10:00,970
Well, let's get the bags in the car.
154
00:10:03,730 --> 00:10:04,730
Dick.
155
00:10:22,960 --> 00:10:27,100
interested, so he left. You know, your
skin does look positively dewy.
156
00:10:29,280 --> 00:10:32,620
I want to know what he said, word for
word.
157
00:10:32,840 --> 00:10:36,200
I didn't understand at all. I'm not
fluent in rat bastard.
158
00:10:40,420 --> 00:10:43,700
Tell me, why do you care? Do you have
feelings for him?
159
00:10:44,180 --> 00:10:46,480
Marianne, you've got to stay away from
him. You've got to stay strong.
160
00:10:47,320 --> 00:10:51,460
You know, Sybil, I am getting tired of
this. Who are you to decide what I
161
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
or shouldn't do?
162
00:10:55,690 --> 00:10:56,770
He brought you a letter.
163
00:10:57,910 --> 00:10:59,670
Were you going to tell me about it?
164
00:11:01,370 --> 00:11:04,110
Well, I feel pretty sure I was going to
tell you about it.
165
00:11:06,490 --> 00:11:07,490
Let go.
166
00:11:07,730 --> 00:11:09,490
I can't. It's my letter.
167
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
But it's bad for you.
168
00:11:11,110 --> 00:11:13,450
So are ringdings, but do I yank them out
of your mouth?
169
00:14:02,410 --> 00:14:03,410
I see you down here.
170
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
How are you?
171
00:14:05,490 --> 00:14:07,350
How's Mrs. Robert Stack?
172
00:14:08,850 --> 00:14:10,650
Mrs. Robert Stack and I are just fine.
173
00:14:13,230 --> 00:14:15,130
Mary Ann, I'll make this brief.
174
00:14:16,230 --> 00:14:20,570
Dick wants you back. You won't speak to
him. Now, I don't want to butt in,
175
00:14:20,630 --> 00:14:22,030
but... God, I love your voice.
176
00:14:23,830 --> 00:14:24,850
I'm sorry. Go on.
177
00:14:25,550 --> 00:14:27,770
But he gave me a copy of a letter that
he gave you.
178
00:14:28,350 --> 00:14:30,090
He even told me to read it first.
179
00:14:30,700 --> 00:14:33,260
I don't read other people's letters.
That's a federal offense.
180
00:14:34,460 --> 00:14:36,540
But I didn't feel anything at all for
Dick.
181
00:14:37,120 --> 00:14:39,580
And I think you owe it to yourself to
read the letter.
182
00:14:41,040 --> 00:14:42,040
Wait a minute.
183
00:14:42,540 --> 00:14:43,860
In the other jacket.
184
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
Doggone it.
185
00:14:46,180 --> 00:14:48,180
That's all right. I have the original.
186
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
Here.
187
00:14:51,260 --> 00:14:54,400
If you think he's sincere, I'll talk to
him.
188
00:14:55,120 --> 00:14:59,560
Not everyone would show to that
responsibility, but since you're my
189
00:15:05,030 --> 00:15:06,070
Touching. Moving.
190
00:15:08,110 --> 00:15:09,810
Here, you read it. I'm tearing up.
191
00:15:15,250 --> 00:15:18,090
Stop. This picture isn't you.
192
00:15:19,050 --> 00:15:20,170
What? Are you sure?
193
00:15:21,390 --> 00:15:25,350
It's a long time ago and my face is
blurry, but that's definitely my Marlo
194
00:15:25,350 --> 00:15:26,350
Thomas helmet hair.
195
00:15:27,030 --> 00:15:28,610
Notice the pattern on the sheets.
196
00:15:29,990 --> 00:15:31,590
It's floral rhapsody.
197
00:15:32,330 --> 00:15:36,270
Long Sutter didn't introduce that
pattern until spring of 1995.
198
00:15:37,790 --> 00:15:39,670
Picture is a fake, the man is a fraud.
199
00:15:43,670 --> 00:15:44,790
Why would he do this?
200
00:15:45,150 --> 00:15:46,390
I don't know. I don't know.
201
00:15:46,650 --> 00:15:47,650
Wait, I know.
202
00:15:50,310 --> 00:15:53,130
Those 15 eggs at Lake Tahoe you got in
the divorce settlement.
203
00:15:53,690 --> 00:15:55,630
Donald Trump is planning a casino there.
204
00:15:56,630 --> 00:15:58,830
Is that why Donald keeps calling?
205
00:15:59,630 --> 00:16:02,970
I thought it was because I taught Marla
how to throw a rattlesnake into a moving
206
00:16:02,970 --> 00:16:03,970
limo.
207
00:16:04,310 --> 00:16:06,070
The property's going to be worth a
fortune.
208
00:16:06,350 --> 00:16:12,330
So if Dick and I were to remarry...
Well, the puzzle's complete.
209
00:16:12,890 --> 00:16:13,890
Case is closed.
210
00:16:15,290 --> 00:16:17,570
Come, Marianne, I'll walk you to the
car. No.
211
00:16:20,270 --> 00:16:21,290
Thank you, Robert.
212
00:16:25,770 --> 00:16:28,270
I have work to do.
213
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Tell another mystery song.
214
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
I'm good.
215
00:16:41,620 --> 00:16:42,980
I know you're there.
216
00:16:43,600 --> 00:16:49,840
Dick, dick, dick, dick, dick, dick,
dick, dick, dick, dick, dick, dick,
217
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
dick.
218
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
Dick.
219
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
Darling.
220
00:16:57,780 --> 00:16:58,820
Didn't you want to talk?
221
00:17:00,910 --> 00:17:05,650
Okay, maybe now is not a good time, but
that's not a problem because I'll always
222
00:17:05,650 --> 00:17:06,650
be there for you.
223
00:17:07,890 --> 00:17:08,890
Dick.
224
00:17:10,329 --> 00:17:14,150
Whenever there's acid rain coming from
your sprinklers, I'll be there.
225
00:17:15,910 --> 00:17:20,109
Whenever there are fire ants in your
tanning booths, I'll be there.
226
00:17:21,530 --> 00:17:27,089
When you've deluded yet another poor,
unsuspecting x -ray technician into
227
00:17:27,089 --> 00:17:29,310
accepting your loathsome advances,
228
00:17:30,570 --> 00:17:37,010
and a pack of rabid Dobermans jumps into
your jacuzzi and rips the very soul
229
00:17:37,010 --> 00:17:40,490
from your body, I'll be there.
230
00:17:45,210 --> 00:17:47,030
Still don't feel like a chat,
sweetheart.
231
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
I can wait.
232
00:17:51,750 --> 00:17:53,610
But what will I do while I'm waiting?
233
00:18:11,920 --> 00:18:13,380
Isn't that your brand new Bentley?
234
00:19:07,240 --> 00:19:08,980
tomorrow. Go ahead, say it.
235
00:19:09,240 --> 00:19:10,139
Say what?
236
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
I told you so?
237
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
Don't be silly.
238
00:19:12,580 --> 00:19:13,960
I'd never say I told you so.
239
00:19:15,020 --> 00:19:17,500
What kind of friend would I be if...
240
00:19:17,500 --> 00:19:24,500
What kind of
241
00:19:24,500 --> 00:19:27,780
friend would I be if I just kept
repeating, I told you so, I told you so?
242
00:19:28,120 --> 00:19:31,160
No, you won't see me look you right in
the face and say I told you so?
243
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Are you through?
244
00:19:37,600 --> 00:19:38,680
Yeah, I'm done.
245
00:19:42,620 --> 00:19:45,600
If you really wanted to thank me, you'd
introduce me to Robert Stack.
246
00:19:47,100 --> 00:19:48,220
Maybe you are ready.
247
00:19:48,800 --> 00:19:50,200
Maybe I will introduce you.
248
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Really?
249
00:19:51,760 --> 00:19:52,860
What do I call him?
250
00:19:53,380 --> 00:19:54,880
Robert? Bob?
251
00:19:55,740 --> 00:19:56,960
Bobby? Robbie?
252
00:19:57,280 --> 00:19:58,620
Bert? Robbo?
253
00:20:07,500 --> 00:20:10,220
If I heard you correctly on the pier,
we're going to need a couple of rabid
254
00:20:10,220 --> 00:20:13,360
Dobermans. Were you happy with the guy
we got them from before?
255
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
Because I liked him.
256
00:20:16,580 --> 00:20:20,320
I know what I said, Sybil, but honestly,
we're two world -class women with so
257
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
much to give.
258
00:20:21,560 --> 00:20:23,820
Why waste any more energy on Dick?
259
00:20:26,600 --> 00:20:27,700
I'll tell you one thing.
260
00:20:28,660 --> 00:20:30,020
Dick's not a challenge anymore.
261
00:20:31,240 --> 00:20:35,680
It's like we've turned the page and
gotten to the end of the chapter.
262
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
Look at me.
263
00:20:39,060 --> 00:20:40,240
I'm getting all weepy.
264
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Me too.
265
00:20:43,980 --> 00:20:45,520
And I'm having trouble breathing.
266
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
This is war!
267
00:21:18,570 --> 00:21:21,770
And God help me, I do love it so.
268
00:21:23,470 --> 00:21:25,150
Look out, Dick! She's back!
269
00:21:25,450 --> 00:21:28,770
Come on, we got work to do. We gotta
find a bag of killer bees and some
270
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
barbecue.
19467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.