All language subtitles for Cybill s04e07 halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:18,360 We will return to our classic horror movie marathon in a moment. But first, 2 00:00:18,460 --> 00:00:19,540 here's Sybil Sheridan. 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,160 This is a plain donut. 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,400 Where's the one with the sprinkles? 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,440 I threw it away. It had a bite taken out of it. 6 00:00:25,780 --> 00:00:28,700 That was my bite. I can't believe you don't know my bite by now. 7 00:00:30,700 --> 00:00:33,360 And I can't believe you would take a bite out of a donut and put it back. 8 00:00:33,640 --> 00:00:36,480 Well, I was in a hurry, and it was the last one, and Ira was looking at it. 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,160 Sybil, you're on. 10 00:00:40,720 --> 00:00:41,800 You've been on. 11 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 Hi. 12 00:00:44,220 --> 00:00:48,680 We hope you're enjoying our nonstop classic horror movie marathon. It's all 13 00:00:48,680 --> 00:00:51,320 of our Halloween... Festival of Fear. 14 00:00:53,500 --> 00:00:57,860 You know, it's this kind of... 15 00:00:58,560 --> 00:01:03,040 That makes KLET your arts and education television station. 16 00:01:08,700 --> 00:01:12,600 And it's donors like you that keep this station alive. 17 00:01:15,820 --> 00:01:18,320 So call right now and pledge your support. 18 00:01:18,660 --> 00:01:21,500 And get a free disc membership card. 19 00:01:23,640 --> 00:01:25,600 For a pledge of $25. 20 00:01:26,730 --> 00:01:28,550 Get this nifty K -L -E -T T -shirt. 21 00:01:28,830 --> 00:01:32,150 She knew I wanted a sprinkle donut. That's why she took a bite out of it. 22 00:01:32,430 --> 00:01:33,590 I would give it up. 23 00:01:33,950 --> 00:01:36,010 It's my 40th birthday cake all over again. 24 00:01:38,970 --> 00:01:42,530 This handheld color television for a donation of just $5. 25 00:01:43,050 --> 00:01:44,590 Now make that pledge today. 26 00:01:45,130 --> 00:01:46,950 Now, back to the movie. 27 00:01:47,410 --> 00:01:48,450 And we're clear. 28 00:01:49,430 --> 00:01:52,770 I thought that was pretty good. 29 00:01:52,970 --> 00:01:55,670 Yeah, except you get the TV for $500. 30 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 Not $5. 31 00:01:58,900 --> 00:01:59,900 I said five? 32 00:02:00,460 --> 00:02:01,460 Five. 33 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 Oh, no. 34 00:02:03,960 --> 00:02:07,120 But you see, I had this allergy in my eyes, and I couldn't wear my contacts, 35 00:02:07,120 --> 00:02:09,320 I didn't want to wear my glasses because I didn't go with this outfit, and I 36 00:02:09,320 --> 00:02:12,400 couldn't see the teleprompter very well. And besides, no one's going to believe 37 00:02:12,400 --> 00:02:14,180 you can really get a television for $5. 38 00:02:29,960 --> 00:02:36,740 Work if you can get it, and if you get it, won't you tell me how? 39 00:02:41,320 --> 00:02:43,040 She did not say five dollars. 40 00:02:44,660 --> 00:02:45,660 Did not. 41 00:02:47,220 --> 00:02:48,220 Prove it. 42 00:02:51,160 --> 00:02:55,140 Please, you're at home on Halloween videotaping a pledge drive? 43 00:02:56,660 --> 00:02:58,560 Tell me, how does one dress up as a loser? 44 00:03:07,280 --> 00:03:09,360 I'm fired and I'm working for free. I'm not really fired, right? 45 00:03:10,160 --> 00:03:11,160 Just humiliated? 46 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Sybil, stop! 47 00:03:13,980 --> 00:03:16,780 A day from now, everyone here will have forgotten this moment. 48 00:03:17,520 --> 00:03:20,160 Those of us who love you will have to live with the shame for the rest of our 49 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 lives. 50 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 How's my lipstick? 51 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 You chewed it off. 52 00:03:25,180 --> 00:03:26,400 Time for a touch -up, Glinda. 53 00:03:27,480 --> 00:03:28,339 Okay, Mrs. 54 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Frankenstein. 55 00:03:40,460 --> 00:03:41,460 Want some gum while I'm in here? 56 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Thank you. 57 00:03:48,200 --> 00:03:52,920 Ah! My son is wearing a cotton tie. He's dressed as a normal person. 58 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Ah! 59 00:03:58,400 --> 00:03:59,720 What are you doing in there? 60 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 Nothing. 61 00:04:03,060 --> 00:04:05,160 Once again, I'm having orphan envy. 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,160 Well, don't get used to this. 63 00:04:09,450 --> 00:04:11,130 I'm on my way to the Clean Planet Expo. 64 00:04:11,490 --> 00:04:15,130 Giving a speech on nuclear waste called, Mommy, why does the baby have gills? 65 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Disgusting. 66 00:04:18,610 --> 00:04:21,670 Nevertheless, I am so proud of you. 67 00:04:22,850 --> 00:04:23,910 What is this fabric? 68 00:04:24,490 --> 00:04:25,490 A blend? 69 00:04:28,130 --> 00:04:30,050 Baby steps, Marianne. Baby steps. 70 00:04:31,510 --> 00:04:34,590 Well, I got a two -hour drive, so I better take off before the really psycho 71 00:04:34,590 --> 00:04:35,590 hitchhikers are taken. 72 00:04:36,430 --> 00:04:37,550 See ya. Yeah, bye. 73 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Whoa. 74 00:04:40,380 --> 00:04:43,000 Look at them. No hug, no kiss goodbye. 75 00:04:43,320 --> 00:04:45,320 They treat each other with total indifference. 76 00:04:46,020 --> 00:04:47,560 It's like they're already married. 77 00:04:49,380 --> 00:04:50,760 Don't get too excited, okay? 78 00:04:51,020 --> 00:04:53,060 Stop pushing so hard. I'm not pushing. 79 00:04:53,800 --> 00:04:57,120 They were watching television last night and you threw rice at them. 80 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 To them. 81 00:04:59,420 --> 00:05:01,080 I threw rice to them. 82 00:05:07,790 --> 00:05:11,250 He says he will donate $10 ,000, but only if he can speak with you. 83 00:05:12,230 --> 00:05:14,270 $10 ,000 just to talk to me? 84 00:05:14,970 --> 00:05:18,130 Probably some pervert who wants me to participate in his deviant fantasy. 85 00:05:18,390 --> 00:05:19,390 Be right there! 86 00:05:21,710 --> 00:05:22,589 That's odd. 87 00:05:22,590 --> 00:05:23,590 He knew her name. 88 00:05:23,930 --> 00:05:25,850 And who would recognize her in that costume? 89 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 Put Marianne on. 90 00:05:43,930 --> 00:05:47,710 I'm only going to say this once, Dick. So you may want to climb off your night 91 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 nurse and pay attention. 92 00:05:50,350 --> 00:05:51,970 Leave Marianne alone. 93 00:05:53,150 --> 00:05:55,490 I will get her back, Sybil. 94 00:05:56,650 --> 00:05:57,650 Laugh. 95 00:05:58,110 --> 00:05:59,110 Just do it. 96 00:06:01,510 --> 00:06:07,910 Did you hear that? That's what she thinks of you. So stay away from her, 97 00:06:07,910 --> 00:06:10,290 blood -sucking, sadistic, two -timing bastard. 98 00:06:12,940 --> 00:06:14,560 She'll be happy to take your pledge. 99 00:06:16,120 --> 00:06:17,360 You know, that wasn't necessary. 100 00:06:18,060 --> 00:06:20,020 I could have handled him myself, you know. 101 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Could not. Could to. 102 00:06:21,420 --> 00:06:22,680 Could not. Could to. Could not! 103 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 You're right. 104 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 You're welcome. 105 00:06:26,700 --> 00:06:28,460 Sybil, I think they want you on camera again. 106 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 Already? 107 00:06:30,100 --> 00:06:32,280 Well, this time I'm wearing my glasses. 108 00:06:32,720 --> 00:06:34,860 I'm not taking a chance with that teleprompter again. 109 00:06:35,300 --> 00:06:38,240 You don't need your glasses. Just wing it. It's not like this is the first time 110 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 you've been on TV. 111 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Live TV, Ira. 112 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 I'm cursed. 113 00:06:42,280 --> 00:06:45,240 Remember the time I was cooking that gumbo on the morning show and I lost a 114 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 filling in it? 115 00:06:46,840 --> 00:06:48,340 One mistake is not a curse. 116 00:06:48,640 --> 00:06:51,540 And the time I was singing the national anthem of the Lakers game and I forgot 117 00:06:51,540 --> 00:06:52,960 the words so I broke into Freebird? 118 00:06:54,460 --> 00:06:56,080 And then I forgot the words to Freebird? 119 00:06:58,000 --> 00:07:01,600 Sybil, you're going to be fine. This is a cause you believe in. So forget about 120 00:07:01,600 --> 00:07:03,400 the teleprompter and just speak from your heart. 121 00:07:03,740 --> 00:07:05,600 I don't know. That makes me even more nervous. 122 00:07:06,220 --> 00:07:07,580 Sybil, what are you so worried about? 123 00:07:08,700 --> 00:07:11,340 Think of all the ways KLET enriches your life. 124 00:07:11,710 --> 00:07:16,610 It educates. It enlightens. It entertains. This station has given us so 125 00:07:16,650 --> 00:07:18,030 it's time we gave something back. 126 00:07:18,950 --> 00:07:21,790 You're right. I can do it. I must do it. 127 00:07:25,210 --> 00:07:26,470 That was inspired. 128 00:07:27,030 --> 00:07:29,550 Thanks. I was reading off the teleprompter. 129 00:07:31,150 --> 00:07:36,530 Ladies and gentlemen, I come to you on this KLET pledge night, not as a 130 00:07:36,530 --> 00:07:38,990 spokeswoman, but as a viewer like you. 131 00:07:39,580 --> 00:07:42,820 who depends on arts and education television to enrich my life. 132 00:07:43,160 --> 00:07:45,300 And it's not just my life. 133 00:07:46,880 --> 00:07:50,220 This is my daughter, Zoe, who grew up watching KLET. 134 00:07:50,860 --> 00:07:54,880 It's bright, cultured, and informed young people like this who are the 135 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 our great nation. 136 00:07:59,280 --> 00:08:03,860 So pick up that phone and dial 555 -0103 right away. 137 00:08:04,180 --> 00:08:05,580 We're counting on you. 138 00:08:05,860 --> 00:08:07,260 Now, back to the movie. 139 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 Wasn't that great? 140 00:08:12,240 --> 00:08:13,580 Come on, it was great. 141 00:08:14,460 --> 00:08:18,320 Mother, you just gave them our home phone number. 142 00:08:19,300 --> 00:08:20,300 No, I didn't. 143 00:08:20,780 --> 00:08:24,980 Our number is 555010... Crap! 144 00:08:29,160 --> 00:08:32,620 Here, Mother, I brought you some tea because I knew you must be feeling bad 145 00:08:32,620 --> 00:08:36,440 after you dragged me on television and gave every nutcase in L .A. my home 146 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 number. 147 00:08:38,380 --> 00:08:41,190 Oh, honey, but... Sweet, thank you. 148 00:08:44,630 --> 00:08:46,090 Should I worry what's in this? 149 00:08:48,070 --> 00:08:49,070 Lucky. 150 00:08:49,330 --> 00:08:50,330 Well, finally. 151 00:08:51,750 --> 00:08:52,810 I mean, thank you. 152 00:08:56,010 --> 00:08:58,190 I just saw a seven -foot duck in the men's room. 153 00:08:58,710 --> 00:08:59,710 What's that about? 154 00:09:00,370 --> 00:09:04,510 Oh, that must be Big Duck from Happy Kids Corner. Justin was obsessed with 155 00:09:04,510 --> 00:09:05,369 in preschool. 156 00:09:05,370 --> 00:09:07,410 So was Zoe. Remember the alphabet song? 157 00:09:17,000 --> 00:09:19,240 but the Star -Spangled Banner just goes out of my head. 158 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 What? 159 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Nothing, darling. 160 00:09:24,880 --> 00:09:25,900 Let freedom ding. 161 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Oh, no. 162 00:09:28,760 --> 00:09:33,060 I just realized why Big Duck is here. Big Duck is here? Are you kidding? 163 00:09:33,260 --> 00:09:37,060 Where? He was headed toward the commissary. Oh, my God! Why didn't 164 00:09:37,060 --> 00:09:38,380 me? I can't breathe. 165 00:09:42,360 --> 00:09:43,860 Ira, did he say anything in the bathroom? 166 00:09:44,440 --> 00:09:47,400 Sybil, there's an unwritten rule. You don't talk to another man when you're 167 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 standing at a urinal. 168 00:09:49,560 --> 00:09:50,660 Especially if he quacks. 169 00:09:52,320 --> 00:09:55,780 Stupid bird is here to replace me if I screw up again. That's what happened to 170 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 Loretta Swit last year. 171 00:09:56,960 --> 00:10:00,360 All she did was make a couple of long -distance calls on the pledge phone, and 172 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 boom! Loretta's out, and that big yellow freak is in. 173 00:10:04,540 --> 00:10:05,760 Ow. Ow. 174 00:10:05,960 --> 00:10:06,919 What's wrong? 175 00:10:06,920 --> 00:10:08,020 I got a crick in my neck. 176 00:10:08,580 --> 00:10:12,420 Ira, rub my shoulders like you used to. Uh, Sybil, we're not married anymore. 177 00:10:15,120 --> 00:10:16,220 Well, I mean, if we're not going to have sex. 178 00:10:18,700 --> 00:10:21,460 I knew it. That's the only reason you ever rub my shoulders. 179 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Yeah, so? 180 00:10:25,480 --> 00:10:28,520 So, you better start rubbing my shoulders right now or I'm taking back 181 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 sex we ever had. 182 00:10:31,880 --> 00:10:33,360 Just pretend that makes sense and rub. 183 00:10:40,460 --> 00:10:43,040 And then you were supposed to be at my birthday party when I was eight years 184 00:10:43,040 --> 00:10:46,540 old, but you couldn't make it because they said you were busy, and I just 185 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 and cried. 186 00:10:47,700 --> 00:10:51,960 That is so great, but whoa, would you look at the time. 187 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 Gotta fly. 188 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 Fly. 189 00:10:58,640 --> 00:11:03,120 Oh, my God, I'm still in shock. I can't believe I just met Big Duck. You. 190 00:11:03,630 --> 00:11:04,770 I used to be his number one fan. 191 00:11:04,990 --> 00:11:09,710 Excuse me? Did you own the big duck lunchbox, the feathered blankie, the web 192 00:11:09,710 --> 00:11:12,470 -throated jammies, and the quacking tricycle horn? 193 00:11:12,750 --> 00:11:13,469 Oh, yeah. 194 00:11:13,470 --> 00:11:14,470 I had it all. 195 00:11:15,530 --> 00:11:17,250 Yeah, but do you still use them? 196 00:11:18,770 --> 00:11:20,330 Okay, you have a problem. 197 00:11:21,850 --> 00:11:23,510 So, can I buy you a cup of blood? 198 00:11:24,130 --> 00:11:25,130 I'm good, thanks. 199 00:11:26,270 --> 00:11:27,270 Zach Samuel. 200 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 Zoe Woodbine. 201 00:11:28,670 --> 00:11:30,850 Hey, wow, both our names start with the letter C. 202 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 It's a big duck Z song. 203 00:11:33,540 --> 00:11:36,640 Z is for zebra. Z is for zoo. 204 00:11:36,920 --> 00:11:39,880 Z is for xylophone. No, that's X. 205 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 What? 206 00:11:46,260 --> 00:11:50,820 I'm sorry. I'm trying to find some not -too -obvious way of finding out if 207 00:11:50,820 --> 00:11:51,820 you're seeing anybody. 208 00:11:52,880 --> 00:11:54,320 Guess it's too late for that, huh? 209 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Guess so. 210 00:11:56,760 --> 00:11:59,540 Actually, I'm not seeing anybody exclusively. 211 00:12:00,880 --> 00:12:01,880 Excuse me. 212 00:12:04,120 --> 00:12:05,780 Does Justin know about this? 213 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 Who's Justin? 214 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Her boyfriend. 215 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 I'm his mother. 216 00:12:11,440 --> 00:12:13,640 My, what an uncomfortable moment for you. 217 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Okay. 218 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Catch you later. 219 00:12:22,100 --> 00:12:27,800 I can't believe you just did that. And I can't believe you would cheat on my 220 00:12:27,800 --> 00:12:31,270 son. Marianne, Justin and I have decided to... See other people. 221 00:12:32,750 --> 00:12:35,090 He was going to tell you about it when he got back from his conference. 222 00:12:37,050 --> 00:12:38,370 You broke up? 223 00:12:38,810 --> 00:12:39,810 No. 224 00:12:40,650 --> 00:12:43,610 We just both felt like it was moving too fast, you know? 225 00:12:44,250 --> 00:12:47,490 Started out as a nice, casual relationship, and now you've got us 226 00:12:47,490 --> 00:12:48,830 engaged. Me? 227 00:12:49,150 --> 00:12:50,410 You're saying I'm the problem? 228 00:12:50,950 --> 00:12:54,250 I'm saying you're the one who brought Justin to see me as soon as he got back 229 00:12:54,250 --> 00:12:55,069 into town. 230 00:12:55,070 --> 00:12:58,230 And you're the one who suggested he move into the apartment above our garage. 231 00:12:58,530 --> 00:12:59,730 He needed his own space. 232 00:13:00,120 --> 00:13:01,340 You have ten bedrooms. 233 00:13:01,880 --> 00:13:02,879 Be fair. 234 00:13:02,880 --> 00:13:04,500 I use four of them as closets. 235 00:13:05,580 --> 00:13:06,720 Come on, am I wrong? 236 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 Really? 237 00:13:10,460 --> 00:13:11,680 Okay, fine, you're right. 238 00:13:13,680 --> 00:13:15,860 You know, his trust fund kicks in next year. 239 00:13:16,840 --> 00:13:19,060 I know, it's like a spasm I can't control. 240 00:13:20,680 --> 00:13:22,360 Does Justin feel the same way? 241 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Yeah, he does. 242 00:13:24,360 --> 00:13:26,920 My mother's okay with it. Your mother knows about this? 243 00:13:29,040 --> 00:13:30,460 And she didn't tell me? 244 00:13:32,540 --> 00:13:33,720 Would you excuse me? 245 00:13:41,680 --> 00:13:48,120 Come on, Sybil. My fingers are cramping up. Shut up, Ira. 246 00:13:48,620 --> 00:13:50,440 I'm visualizing my serenity. 247 00:13:52,220 --> 00:13:55,840 Okay, it's a beautiful day. I'm lying in a hammock. There's a cool breeze. 248 00:13:56,560 --> 00:13:59,760 On the table next to me is a big old bowl of turnip greens with fried 249 00:14:00,340 --> 00:14:02,720 Next to that, the big old bowl of pickled pig's feet. 250 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Two minutes, Sybil. 251 00:14:05,440 --> 00:14:06,720 But there was going to be pie. 252 00:14:09,300 --> 00:14:10,460 Ira, that was great. 253 00:14:10,800 --> 00:14:13,280 I feel calm and cool and mellow. 254 00:14:47,050 --> 00:14:48,050 for me and you know I'm gonna 255 00:15:25,200 --> 00:15:27,500 to our classic horror movie marathon in a moment. 256 00:15:28,820 --> 00:15:30,920 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 257 00:15:31,380 --> 00:15:33,240 Don't duck your responsibility. 258 00:15:33,580 --> 00:15:38,660 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. To Arts and Education Television. Come on. Call in 259 00:15:38,660 --> 00:15:40,140 donation right now. 260 00:15:40,480 --> 00:15:41,580 We'll be right back. 261 00:16:02,700 --> 00:16:05,440 Oh, we're mad at Marianne. I thought we were mad at the duck. 262 00:16:06,080 --> 00:16:08,700 Ira, you don't need to understand. You just did not, okay? 263 00:16:11,940 --> 00:16:12,940 Okay. 264 00:16:13,300 --> 00:16:15,320 Justin and Zoe are seeing other people. 265 00:16:15,540 --> 00:16:18,760 But it wouldn't have been such a big deal if Justin had just told Marianne 266 00:16:18,760 --> 00:16:20,280 before he left. Then everybody would have known. 267 00:16:21,380 --> 00:16:23,100 Zoe and Justin are seeing other people. 268 00:16:24,580 --> 00:16:26,040 See? Even you knew. 269 00:16:27,660 --> 00:16:29,120 Oh, man, that's it. 270 00:16:29,580 --> 00:16:31,840 I'd take back every shoulder rub I ever gave you. 271 00:16:34,640 --> 00:16:36,280 Thank you for calling KLET. 272 00:16:36,600 --> 00:16:37,840 May I take your pledge? 273 00:16:39,560 --> 00:16:41,700 Yeah, yeah, everybody loves the duck. 274 00:16:44,320 --> 00:16:45,780 All right, I'm sorry. 275 00:16:46,880 --> 00:16:49,800 I never should have fought with you when you were on the air. 276 00:16:51,080 --> 00:16:53,420 It's because of me that you're having to answer phones. 277 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 Oh, Marianne, it's okay. 278 00:16:56,700 --> 00:16:57,609 No, it's not. 279 00:16:57,610 --> 00:16:59,290 They never made Loretta Swit answer phones. 280 00:17:01,170 --> 00:17:02,170 That's okay. 281 00:17:02,850 --> 00:17:04,030 They didn't. 282 00:17:04,910 --> 00:17:07,510 I was just upset because I know Zoe's right. 283 00:17:08,670 --> 00:17:12,329 Part of the reason that I wanted Justin to move in over your garage was so he 284 00:17:12,329 --> 00:17:13,329 would get closer to Zoe. 285 00:17:17,369 --> 00:17:20,170 Somehow I imagined that she might keep him in town. 286 00:17:20,450 --> 00:17:21,869 God knows I can't. 287 00:17:26,440 --> 00:17:28,300 and I just can't bear the thought of losing him again. 288 00:17:30,160 --> 00:17:31,980 You know, this is beginning to annoy me. 289 00:17:34,700 --> 00:17:37,640 Give yourself some credit, Marianne. You're not going to lose Justin. 290 00:17:38,240 --> 00:17:41,540 And they're not breaking up. They're just slowing down. 291 00:17:43,440 --> 00:17:45,520 Do you mind? I'm trying to talk to my friend. 292 00:17:47,860 --> 00:17:53,080 And that's just another one of our dedicated volunteers standing by to take 293 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 place. 294 00:18:04,650 --> 00:18:05,970 I wanted this evening to go so well. 295 00:18:06,690 --> 00:18:09,930 I wanted to make up for all those years I never sent in any money. 296 00:18:10,830 --> 00:18:12,810 Now I'm never going to get a chance to redeem myself. 297 00:18:13,930 --> 00:18:14,930 Don't be so sure. 298 00:18:17,630 --> 00:18:19,010 Kelly T., may I take your pledge? 299 00:18:19,390 --> 00:18:23,310 Yes, if you dump the duck and bring Sheridan back, I will pledge $15 ,000. 300 00:18:23,910 --> 00:18:26,370 Oh, baby, could you just hang on for a second, please? 301 00:18:29,030 --> 00:18:30,030 Here's a question. 302 00:18:30,170 --> 00:18:31,630 Hey, who's your best friend? 303 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 Aw. 304 00:18:34,670 --> 00:18:37,850 Okay, which do you want, 3 ,000 tote bags or 10 ,000 T -shirts? 305 00:18:47,070 --> 00:18:48,070 Marianne, 306 00:18:49,170 --> 00:18:57,370 darling, 307 00:18:57,530 --> 00:18:58,530 it's Dick. 308 00:18:58,630 --> 00:19:03,030 I'm sorry to sneak up like this, but I saw you fighting with Sybil on TV. 309 00:19:03,820 --> 00:19:05,320 I know how much she means to you. 310 00:19:05,540 --> 00:19:07,380 Is there any way I can help? 311 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 Yeah. 312 00:19:11,680 --> 00:19:14,040 Smear some honey on your butt and sit on an anthill. 313 00:19:16,220 --> 00:19:18,260 Sybil, how did you know I'd come here? 314 00:19:18,500 --> 00:19:20,360 It's Halloween. All the creeps are out. 315 00:19:22,180 --> 00:19:23,280 I want her back. 316 00:19:23,620 --> 00:19:25,480 Why? Because I love her. 317 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 No, really, why? 318 00:19:27,860 --> 00:19:31,500 Sybil, why don't you just get out of the way? 319 00:19:33,899 --> 00:19:34,899 Listen, dick. 320 00:19:35,620 --> 00:19:38,200 Marianne doesn't want to see you. Why do you think I'm here? 321 00:19:38,480 --> 00:19:42,380 I know why. Because your own life is so empty, you need to fill it by living 322 00:19:42,380 --> 00:19:43,860 other people's lives for them. 323 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Oh, no. 324 00:19:45,500 --> 00:19:48,640 The person I hate most in the whole world doesn't like me. 325 00:19:50,220 --> 00:19:51,220 Ooh -hoo. 326 00:19:52,480 --> 00:19:53,860 Sybil, let me ask you something. 327 00:19:54,160 --> 00:19:57,380 Are you absolutely sure Marianne has no feelings for me? 328 00:20:00,480 --> 00:20:02,120 Excuse me, I didn't hear that. 329 00:20:02,879 --> 00:20:05,120 You were never right for her, and you never will be. 330 00:20:05,620 --> 00:20:07,800 Why don't we just let her tell me that? 331 00:20:08,360 --> 00:20:10,360 Well, I'm sorry, but she can't talk right now. 332 00:20:11,200 --> 00:20:15,660 Oh, for the love of God, will you type one cough up some cash? 333 00:20:19,240 --> 00:20:24,120 Believe me, Sybil, I'll get her back someday. 334 00:20:25,120 --> 00:20:29,040 If I have to go over you, around you, or through you. 335 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 I'll get her back. 336 00:21:16,590 --> 00:21:21,390 pledge drive and i want to thank you our viewers for helping us raise more money 337 00:21:21,390 --> 00:21:25,650 than we ever have before our volunteers are still standing by 338 00:21:25,650 --> 00:21:31,850 pledge 339 00:21:31,850 --> 00:21:38,730 me now we're 340 00:21:38,730 --> 00:21:42,690 out of t -shirts and tote bags but if you call right now we still have a 341 00:21:42,690 --> 00:21:44,050 supply of chaos 24474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.