All language subtitles for Cybill s04e05 like family
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:05,230
I'm dying here, Marianne. I'm in this
sitcom, but they won't give me any funny
2
00:00:05,230 --> 00:00:06,230
lines.
3
00:00:07,130 --> 00:00:10,830
I can't. See, in this scene, I'm
comforting my teenage daughter, so it'd
4
00:00:10,830 --> 00:00:13,030
little hard to work in my impression of
Flipper having sex.
5
00:00:15,570 --> 00:00:17,350
Darling, the show is about the daughter.
6
00:00:18,250 --> 00:00:22,210
And this audience doesn't exactly grasp
the subtleties of a finely -toned
7
00:00:22,210 --> 00:00:23,210
performance.
8
00:00:24,130 --> 00:00:25,750
That's my favorite one so far.
9
00:00:28,190 --> 00:00:30,330
Sybil, I just know the next scene will
go better.
10
00:00:30,760 --> 00:00:32,759
I hope so, because I'm really sick of
this.
11
00:00:33,160 --> 00:00:36,680
You know, maybe it's time I took a
stand. And if they don't like it, Sybil
12
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
Sheridan walks.
13
00:00:37,760 --> 00:00:38,920
What's that, Sybil? You bet.
14
00:00:40,260 --> 00:00:43,300
Okay, in five, four... Gotta go.
15
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
...three.
16
00:00:49,080 --> 00:00:53,000
Steffi, sweetheart, you seemed so down
when you came home from school. I made
17
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
you some hot cocoa.
18
00:00:54,680 --> 00:00:58,440
I even put in those little marshmallows,
just the way you like it. Oh, yay!
19
00:01:00,020 --> 00:01:03,160
Mom, these are the marshmallows from
Lucky Charms.
20
00:01:08,620 --> 00:01:11,840
Sorry, honey, but someone used all the
regular marshmallows.
21
00:01:12,120 --> 00:01:14,280
Remember? Oh, that's right.
22
00:01:14,780 --> 00:01:17,060
I made an igloo for my science project.
23
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
Sweetheart, what's wrong?
24
00:01:24,620 --> 00:01:26,280
It might help to talk about it.
25
00:01:34,330 --> 00:01:36,450
What's the matter with you people? Don't
you know funny?
26
00:01:38,370 --> 00:01:39,810
There's nothing to talk about.
27
00:01:40,310 --> 00:01:42,610
I thought Kim Rockwell was my best
friend.
28
00:01:43,130 --> 00:01:45,670
Turns out she'd rather hang out with
Brad Peterson.
29
00:01:46,570 --> 00:01:47,930
She's a big buckethead.
30
00:01:52,110 --> 00:01:55,150
Steffi, you know we don't use that kind
of language in this house.
31
00:02:06,220 --> 00:02:07,600
she get all the funny lines?
32
00:02:07,860 --> 00:02:09,800
Why couldn't I have said buckethead?
33
00:02:11,080 --> 00:02:12,080
It's comedy gold.
34
00:02:13,500 --> 00:02:14,520
Did I just say that?
35
00:02:15,660 --> 00:02:16,740
Look what they've done to me.
36
00:02:17,160 --> 00:02:20,340
They've robbed me of my self -esteem. I
have nothing, nothing.
37
00:02:20,700 --> 00:02:21,720
Ooh, M &Ms.
38
00:02:24,600 --> 00:02:28,080
Well, I love your character, and I think
she's very memorable.
39
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
Memorable, huh?
40
00:02:30,660 --> 00:02:31,660
What's her name?
41
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
No, it isn't.
42
00:02:40,350 --> 00:02:41,350
Is it?
43
00:02:43,430 --> 00:02:44,430
Oh, hell.
44
00:02:44,490 --> 00:02:46,870
This character's so boring, I can't even
remember her name.
45
00:02:48,250 --> 00:02:52,230
On shows like this, they never let the
mom be sexy or funny or interesting or
46
00:02:52,230 --> 00:02:53,230
have any depth at all.
47
00:02:54,030 --> 00:02:57,890
Okay, look at it this way. This turkey
could run for years and make you
48
00:02:57,890 --> 00:02:59,770
millions. You'll be filthy rich like me.
49
00:03:00,030 --> 00:03:01,170
You won't need depth.
50
00:03:05,290 --> 00:03:07,090
You're right. It's just a job.
51
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
It's not my whole life.
52
00:03:09,090 --> 00:03:10,110
I have a family.
53
00:03:10,870 --> 00:03:12,770
Kevin and Rachel are coming home from
Boston.
54
00:03:12,990 --> 00:03:14,790
I'll get to hold my grandson in my arms.
55
00:03:15,430 --> 00:03:18,490
And we're going to have a baby shower
because I have a granddaughter on the
56
00:03:19,690 --> 00:03:21,430
Oh, why can't I be famous?
57
00:03:47,210 --> 00:03:49,170
I can't wait for next week's episode.
58
00:03:49,770 --> 00:03:51,030
Steffi's first date.
59
00:03:51,530 --> 00:03:55,250
You're going to wait a long time if you
expect me to wear this candy -ass
60
00:03:55,250 --> 00:03:59,870
sweater. I didn't spend six hours with
the hottest tattoo artist in L .A. so
61
00:03:59,870 --> 00:04:02,550
those freaks in wardrobe could cover
this up. I understand that, Jennifer.
62
00:04:02,790 --> 00:04:05,570
The rose is beautiful. It's just what's
written on the leaf.
63
00:04:05,890 --> 00:04:11,070
See, the network feels that Steffi's
character wouldn't have a tattoo that
64
00:04:11,230 --> 00:04:13,030
Property of Rat Boys.
65
00:04:14,330 --> 00:04:16,149
Harpy, if I have a tattoo...
66
00:04:16,700 --> 00:04:18,320
And you don't want Steffi to have a
tattoo.
67
00:04:18,820 --> 00:04:20,579
Does that mean there's something wrong
with me?
68
00:04:21,440 --> 00:04:24,160
You? No, nothing. You're perfect.
69
00:04:24,700 --> 00:04:27,260
Jennifer, I've waited my whole career to
work with you.
70
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
Hey, Sybil.
71
00:04:31,660 --> 00:04:32,660
Yes, Jennifer?
72
00:04:34,940 --> 00:04:37,080
Harvey wants me to cover up my tattoo.
73
00:04:37,620 --> 00:04:38,620
Cover it up?
74
00:04:38,860 --> 00:04:40,780
That tattoo is a work of art.
75
00:04:53,099 --> 00:04:54,960
See? It's so great.
76
00:04:55,340 --> 00:04:59,560
I would hate for it to pull focus away
from your face.
77
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
You're right.
78
00:05:02,260 --> 00:05:06,020
Okay, I'll wear the stupid sweater. But
not because you want me to.
79
00:05:08,280 --> 00:05:11,900
Sybil, that was inspired. I mean, she
really responds to you.
80
00:05:12,460 --> 00:05:15,180
Hey, maybe you could spend some time
with Jennifer.
81
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Forget it.
82
00:05:16,600 --> 00:05:18,380
Let her own mother do it. We tried.
83
00:05:18,660 --> 00:05:19,900
She wants too much money.
84
00:05:22,150 --> 00:05:25,430
Jennifer's character is supposed to be a
role model. If it gets out what she's
85
00:05:25,430 --> 00:05:27,030
really like, we'll never make it on the
air.
86
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
I know.
87
00:05:29,350 --> 00:05:30,910
Okay, I'll see what I can do.
88
00:05:32,170 --> 00:05:34,950
But that means I get at least three
bucket heads per show.
89
00:05:35,430 --> 00:05:36,610
One. Two.
90
00:05:37,210 --> 00:05:38,210
Deal.
91
00:05:40,350 --> 00:05:42,610
Way to go, Sheridan. Two bucket heads.
92
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
Walking proud.
93
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
Walking tall.
94
00:06:02,440 --> 00:06:04,760
He did say something very interesting
about you yesterday.
95
00:06:05,180 --> 00:06:09,560
Zoe, you are never going to get into the
conservatory unless you learn how to
96
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
focus.
97
00:06:15,780 --> 00:06:16,780
What did he say?
98
00:06:18,240 --> 00:06:21,660
God, you're obsessed. Do this fatal
attraction thing on your own time, okay?
99
00:06:30,000 --> 00:06:30,939
What are you saying, Kevin?
100
00:06:30,940 --> 00:06:32,620
Are you saying it's all my fault?
101
00:06:33,540 --> 00:06:38,340
What I'm saying, dear, is that next
time, instead of giving our child
102
00:06:38,340 --> 00:06:41,620
before a five -hour plane ride, why not
give him a pot of espresso and a
103
00:06:41,620 --> 00:06:42,620
trumpet?
104
00:06:45,520 --> 00:06:52,040
Hey, who's this little cutie? This is
little William. He's my slugger.
105
00:06:52,200 --> 00:06:55,260
So you grabbed the flight attendant's
tongue and dragged her a couple of
106
00:06:55,380 --> 00:06:56,380
Who hasn't done that?
107
00:06:57,780 --> 00:06:58,820
Come on, William.
108
00:07:00,490 --> 00:07:02,310
Are those little wings you stabbed the
pilot with?
109
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Huh?
110
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
Ow!
111
00:07:10,530 --> 00:07:13,090
I still don't get what the big deal is.
112
00:07:13,310 --> 00:07:15,190
We were supposed to be spending a nice
day together.
113
00:07:15,830 --> 00:07:16,890
I was having fun.
114
00:07:17,450 --> 00:07:20,070
You were naked on the teacup ride at
Disneyland.
115
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
It was hot.
116
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
It was Disneyland.
117
00:07:23,570 --> 00:07:25,370
There is no naked at Disneyland.
118
00:07:26,210 --> 00:07:28,250
I always wanted to do it, so I did it.
119
00:07:29,520 --> 00:07:30,740
the worst job I've ever had.
120
00:07:31,100 --> 00:07:33,580
Nonsense. Remember Dick Butka's
Christmas?
121
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
Oh, right.
122
00:07:35,980 --> 00:07:37,080
Or Mookie and the Moose?
123
00:07:37,660 --> 00:07:38,960
Or She's the Pontiff?
124
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
Stop helping.
125
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
Zoe, I want you to meet Jennifer, my TV
daughter.
126
00:07:46,420 --> 00:07:47,800
This is Zoe, my real daughter.
127
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Want a switch?
128
00:07:50,720 --> 00:07:55,020
Why don't you take Jennifer upstairs and
find her something to wear for the Toys
129
00:07:55,020 --> 00:07:56,800
for Tots picnic where she's making an
appearance?
130
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Like what?
131
00:07:59,080 --> 00:08:00,640
Something with a zipper she can't reach.
132
00:08:04,660 --> 00:08:05,840
That's a really great bracelet.
133
00:08:06,200 --> 00:08:07,620
Oh, it's part of a handcuff.
134
00:08:08,080 --> 00:08:09,160
Can I have the other one?
135
00:08:11,460 --> 00:08:13,800
Why do I feel like I just introduced
Thelma to Louise?
136
00:08:17,280 --> 00:08:18,660
Oh, look, they're home.
137
00:08:19,560 --> 00:08:23,200
Oh, Marianne, how am I going to give
Rachel a great baby shower if I have to
138
00:08:23,200 --> 00:08:24,780
wrangle Lolita all the time?
139
00:08:25,160 --> 00:08:28,680
Here's a riddle. What's richer than God
and us all the time in the world?
140
00:08:29,620 --> 00:08:33,840
You are the greatest. Thank you. But I'm
her mother. I want to do the party.
141
00:08:34,840 --> 00:08:39,260
Let Marianne do it. That way we won't
have that peanut butter and pork rind
142
00:08:39,260 --> 00:08:40,260
thing you do.
143
00:08:41,640 --> 00:08:43,840
Hey, it was good enough for your
wedding.
144
00:08:45,420 --> 00:08:46,580
Welcome home, honey.
145
00:08:47,760 --> 00:08:49,560
Where's my little baby squeaky cheeks?
146
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
Right here.
147
00:08:52,780 --> 00:08:53,780
William's asleep.
148
00:08:54,110 --> 00:08:55,810
Then I'll just have to talk to my
granddaughter.
149
00:08:57,770 --> 00:08:59,830
So, you just flew in from Boston.
150
00:09:00,410 --> 00:09:02,590
Your arms must be really tired.
151
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
Ooh,
152
00:09:05,570 --> 00:09:06,630
tough wounds.
153
00:09:08,850 --> 00:09:10,430
Thank you very much. I'll be here all
week.
154
00:09:12,410 --> 00:09:15,010
I don't want to go to the Toys for Tots
thing.
155
00:09:15,290 --> 00:09:18,450
Why do I have to hand out yo -yos and
slinkies to a bunch of losers?
156
00:09:23,560 --> 00:09:27,800
and Rachel, this is Jennifer. When
Steffi's world hits the airwaves,
157
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
gonna be America's favorite teenager.
158
00:09:31,760 --> 00:09:37,920
I think it's your turn. Back pain, water
retention, swollen ankles, et cetera,
159
00:09:38,060 --> 00:09:38,939
et cetera.
160
00:09:38,940 --> 00:09:40,080
Fine, fine, fine.
161
00:09:40,680 --> 00:09:41,860
It was nice to meet you.
162
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
Hey, whoa!
163
00:09:45,000 --> 00:09:46,560
You find what you were looking for?
164
00:09:49,620 --> 00:09:51,340
I have had it, Jennifer!
165
00:09:52,160 --> 00:09:55,230
You can... You can't walk in a person's
house and goose their son -in -law.
166
00:09:56,710 --> 00:09:58,590
Okay. And what do you think?
167
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
Sorry.
168
00:10:26,760 --> 00:10:27,780
gotten tough with her earlier.
169
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
Yeah.
170
00:10:29,740 --> 00:10:33,260
Then we wouldn't have had to be kicked
out of the park by Bambi and Scrooge
171
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
McDuck.
172
00:10:41,220 --> 00:10:42,500
Oh, I felt it again.
173
00:10:42,840 --> 00:10:44,120
I think it's an elbow.
174
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
Strong elbow.
175
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
That's a good sign.
176
00:10:48,440 --> 00:10:52,980
I know mine were essential at Neiman's
the day it came down to me, Ivana, and
177
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
one Bichon jumpsuit.
178
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
Are you sure you're having a girl?
179
00:10:58,660 --> 00:11:01,320
Because I think this elbow feels like a
teeny weeny...
180
00:11:01,320 --> 00:11:07,940
Teeny weeny.
181
00:11:10,920 --> 00:11:13,620
Mother, you have to be you all the time.
182
00:11:16,480 --> 00:11:17,700
I envy you.
183
00:11:18,200 --> 00:11:21,600
It must be wonderful experiencing the
miracle of childbirth.
184
00:11:36,270 --> 00:11:38,150
That will tell you all about the
constipation.
185
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
Jennifer, no!
186
00:11:43,010 --> 00:11:44,010
Okay.
187
00:11:45,330 --> 00:11:46,330
Lucky guess.
188
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Nope.
189
00:11:49,350 --> 00:11:51,190
What, you have eyes at the back of your
head?
190
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
Yep.
191
00:11:52,990 --> 00:11:54,270
Grew them when Zoe was four.
192
00:11:56,210 --> 00:11:57,310
Okay, what am I holding?
193
00:11:58,170 --> 00:11:59,170
Martini.
194
00:12:08,140 --> 00:12:12,400
This one is for William. I don't want my
godson to feel left out. Oh, how sweet.
195
00:12:12,460 --> 00:12:13,520
Thank you, Zoe.
196
00:12:13,840 --> 00:12:16,960
Well, we want him to think the birth of
a baby sister is a good thing.
197
00:12:17,460 --> 00:12:21,800
So later on, he won't put her in a box,
tape wings to it, and push her off the
198
00:12:21,800 --> 00:12:23,320
garage roof to see if she can fly.
199
00:12:25,940 --> 00:12:27,760
God, Zoe, ancient history.
200
00:12:30,040 --> 00:12:33,420
Honey, have you thought about who little
Clementine's goddess parents are going
201
00:12:33,420 --> 00:12:34,379
to be?
202
00:12:34,380 --> 00:12:36,520
Mother, two things.
203
00:12:37,480 --> 00:12:40,240
One, we are not naming the baby
Clementine.
204
00:12:41,460 --> 00:12:44,700
Two, can we please just say godparent
this time?
205
00:12:45,480 --> 00:12:48,800
Sure. If you want to cave to thousands
of years of patriarchal propaganda.
206
00:12:50,460 --> 00:12:51,520
My shower.
207
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Caving.
208
00:12:54,640 --> 00:12:59,380
So, I was thinking Ira could be the
godfather, since, you know, he helped
209
00:12:59,380 --> 00:13:01,820
me and he drove us home from the
airport.
210
00:13:04,140 --> 00:13:06,320
My godfather is a bail bondsman.
211
00:13:11,380 --> 00:13:12,960
Tell me that's not handy.
212
00:13:15,660 --> 00:13:20,020
And I was thinking maybe for the
godmother, Kevin's sister.
213
00:13:20,480 --> 00:13:23,040
What? I thought we decided on my niece
Lauren.
214
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
Didn't I tell you?
215
00:13:25,960 --> 00:13:27,740
Doesn't your niece live in Memphis?
216
00:13:28,220 --> 00:13:29,640
She'd hardly ever see the baby.
217
00:13:29,900 --> 00:13:33,940
Right, whereas Kevin's sister only lives
an hour away. Of course, this is a
218
00:13:33,940 --> 00:13:35,500
woman who named her fingers.
219
00:13:37,480 --> 00:13:39,200
That was so blown out of proportion.
220
00:13:40,980 --> 00:13:43,220
Rachel, it's your baby. You pick whoever
you want.
221
00:13:44,140 --> 00:13:45,140
Like my cousin Renee.
222
00:13:46,000 --> 00:13:49,180
She lives in San Francisco and she
breeds horses so little Clementine could
223
00:13:49,180 --> 00:13:50,180
a pony.
224
00:13:51,180 --> 00:13:53,660
Mom, I wouldn't even name the pony
Clementine, okay?
225
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
Okay, okay.
226
00:13:56,840 --> 00:13:59,360
But it's a great name, Clementine. Don't
you think, Marianne?
227
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
I didn't think of Marianne.
228
00:14:10,040 --> 00:14:13,080
If I were her, I'd be really mad at...
you.
229
00:14:23,380 --> 00:14:25,960
Marianne, I am so sorry, and so is
Rachel.
230
00:14:26,600 --> 00:14:30,600
She said she'd be thrilled to have you
as godmother to her baby. Sybil, it's
231
00:14:30,600 --> 00:14:32,260
okay, really. Don't make a fuss.
232
00:14:32,560 --> 00:14:34,500
I have to make a fuss. It's what I do.
233
00:14:36,460 --> 00:14:40,320
I just keep talking and talking and
talking until you forgive me just to
234
00:14:40,320 --> 00:14:41,239
up.
235
00:14:41,240 --> 00:14:42,900
Of course I forgive you.
236
00:14:43,820 --> 00:14:48,280
No, your lips say I forgive you, but
your eyes say you suck.
237
00:14:50,780 --> 00:14:54,340
Sybil, don't make this more important
than it needs to be, please.
238
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Okay.
239
00:14:56,100 --> 00:14:59,680
But it only happened because we always
choose family members to be godparents.
240
00:15:02,740 --> 00:15:03,740
Like you.
241
00:15:05,240 --> 00:15:07,260
North. So much a part of this family.
242
00:15:09,660 --> 00:15:11,600
Oh, you talk now?
243
00:15:14,480 --> 00:15:15,740
So let's be honest.
244
00:15:16,560 --> 00:15:22,280
If you can remember Ira, who wasn't even
in the room, and Cousin Lauren in
245
00:15:22,280 --> 00:15:29,200
Tennessee, and Aunt Renee in San
Francisco, but not me, how much a part
246
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
this family am I, really?
247
00:15:36,080 --> 00:15:37,160
I didn't forget you.
248
00:15:37,380 --> 00:15:38,960
I just remembered late.
249
00:15:40,900 --> 00:15:41,900
Hey, Mother.
250
00:15:42,580 --> 00:15:45,740
May I go to Mexico with Jennifer and Mr.
Ratboy?
251
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
What?
252
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Jennifer, no!
253
00:16:06,440 --> 00:16:07,359
Where'd she go?
254
00:16:07,360 --> 00:16:08,680
South. Mucho south.
255
00:16:09,740 --> 00:16:13,480
This is bad, okay? We had a deal,
Sylvia. You're supposed to keep an eye
256
00:16:13,600 --> 00:16:14,860
I've been looking for her all afternoon.
257
00:16:15,240 --> 00:16:17,020
I even left my own daughter's baby
shower.
258
00:16:17,300 --> 00:16:20,440
And do you know what it's like to stand
in a police lineup at Disneyland?
259
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Oh, I get it.
260
00:16:23,740 --> 00:16:24,900
You were what?
261
00:16:25,460 --> 00:16:26,760
My babysitter?
262
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
My keeper?
263
00:16:29,040 --> 00:16:30,080
Harvey, shoo.
264
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
Okay.
265
00:16:32,100 --> 00:16:33,480
I thought you liked me.
266
00:16:34,020 --> 00:16:36,660
But you were just... acting so you could
keep your job.
267
00:16:37,320 --> 00:16:38,820
You don't care about me.
268
00:16:39,740 --> 00:16:41,620
Nobody around here cares about me.
269
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Oh, boo -hoo!
270
00:16:46,360 --> 00:16:48,780
Do you have any idea how lucky you are?
271
00:16:49,360 --> 00:16:54,360
I have spent more than 20 years busting
my ass, only to wind up serving cocoa to
272
00:16:54,360 --> 00:16:55,760
the bride of Rat Boy.
273
00:16:57,160 --> 00:16:58,820
I want to be your friend, Jennifer.
274
00:16:59,300 --> 00:17:03,640
But believe me, nobody is going to care
about you until you learn to care about
275
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
yourself.
276
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Not my mother.
277
00:17:12,010 --> 00:17:14,829
And I don't have to take any crap from
you. And I don't have to take any crap
278
00:17:14,829 --> 00:17:16,710
from you, because I get enough of that
from my own daughters.
279
00:17:18,589 --> 00:17:20,329
But, you know, we could be friends.
280
00:17:21,670 --> 00:17:24,810
Maybe we could create, like, a crap free
zone.
281
00:17:25,530 --> 00:17:27,030
Everybody needs a friend like that.
282
00:17:28,109 --> 00:17:30,390
You know, I could have used this speech
earlier. Harvey!
283
00:17:30,750 --> 00:17:35,850
I have to see someone. It's very
important. Can you do this rehearsal
284
00:17:35,850 --> 00:17:36,850
me? Sure.
285
00:17:36,970 --> 00:17:38,390
Anybody could do your part in this
scene.
286
00:17:41,160 --> 00:17:43,060
Oh, many other ways you could have said
that.
287
00:17:47,220 --> 00:17:48,220
Hello,
288
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Bobby?
289
00:17:53,920 --> 00:17:55,760
It's Cousin Marianne.
290
00:17:56,980 --> 00:17:58,320
How are you?
291
00:17:59,460 --> 00:18:00,580
Oh, I'm fine.
292
00:18:00,780 --> 00:18:03,000
I'm just trying to keep in touch with
the family.
293
00:18:04,740 --> 00:18:06,140
How is your mom?
294
00:18:07,980 --> 00:18:09,520
Oh, she doesn't live there anymore?
295
00:18:12,080 --> 00:18:13,160
Oh, no longer living.
296
00:18:16,900 --> 00:18:18,420
Why wasn't I notified?
297
00:18:19,740 --> 00:18:20,880
Her dying wish?
298
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
I gotta go.
299
00:18:29,400 --> 00:18:30,520
We've got to talk.
300
00:18:30,740 --> 00:18:34,560
Sybil, it's okay. I already told you. I
accept your apology.
301
00:18:35,180 --> 00:18:36,620
Well, you can't. I take it back.
302
00:18:37,180 --> 00:18:39,660
I just realized this whole thing is your
fault. I'm sorry.
303
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
I accept.
304
00:18:41,990 --> 00:18:43,470
You want to be a part of my family?
305
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
Forget it.
306
00:18:45,170 --> 00:18:48,670
I don't want you to be my sister or my
mother or my aunt or my cousin.
307
00:18:49,070 --> 00:18:50,990
I love them, but they make me crazy
sometimes.
308
00:18:51,670 --> 00:18:52,770
And that's why I have you.
309
00:18:53,170 --> 00:18:54,170
You're different.
310
00:18:54,190 --> 00:18:55,530
You're my crap -free zone.
311
00:18:57,630 --> 00:18:59,230
Okay, how many donuts did you eat?
312
00:19:02,270 --> 00:19:07,170
Do you remember when I gave you that
wooden bowl with Tahitian water sprites
313
00:19:07,170 --> 00:19:08,170
carved on the side?
314
00:19:08,790 --> 00:19:11,390
Yes, and I'd still say, what in God's
name were you thinking?
315
00:19:13,130 --> 00:19:16,670
See, that's exactly what I want to say
to Rachel every time she gives me a
316
00:19:16,670 --> 00:19:17,509
Christmas present.
317
00:19:17,510 --> 00:19:18,570
But I can't.
318
00:19:18,910 --> 00:19:22,090
Just like you can't tell your mother to
stop sending you those Wayne Newton
319
00:19:22,090 --> 00:19:23,350
commemorative gravy boats.
320
00:19:24,490 --> 00:19:26,550
I'd drop them, but they won't break.
321
00:19:29,810 --> 00:19:33,870
If you were my blood relative, you'd
have to have that bowl I gave you right
322
00:19:33,870 --> 00:19:35,310
there on that table or I'd be offended.
323
00:19:36,750 --> 00:19:38,370
But it doesn't work like that with us,
see?
324
00:19:39,130 --> 00:19:44,230
We can be brutally honest, tactless,
even horribly insensitive at baby
325
00:19:45,090 --> 00:19:46,750
Because it just rolls off our backs,
see?
326
00:19:47,370 --> 00:19:50,070
You forgot that for a little while
today, but you've learned your lesson
327
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
let's just let it go.
328
00:19:52,850 --> 00:19:54,130
Okay, you're probably right.
329
00:19:54,710 --> 00:19:59,990
And I admit, I was hurt before, but
you've shown me how terribly wrong I
330
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
Thank you for that.
331
00:20:04,130 --> 00:20:05,130
What are friends for?
332
00:20:06,959 --> 00:20:10,600
Now, would you please do me the honor of
being goddess mother to my new
333
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
grandbaby?
334
00:20:11,840 --> 00:20:16,120
Fine. At least we know the child will
have half a chance of growing up in your
335
00:20:16,120 --> 00:20:17,560
family with an iota of fashion sense.
336
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
Hey.
337
00:20:21,780 --> 00:20:24,140
Yes, I think I'm going to enjoy this
crap free zone.
338
00:20:27,240 --> 00:20:29,540
Thank goodness we're not related.
339
00:20:30,260 --> 00:20:31,720
Right back at you, pal.
340
00:20:33,480 --> 00:20:34,780
I love you, Marianne.
341
00:20:39,020 --> 00:20:40,960
Oh, Steffi, you look so grown up and
beautiful.
342
00:20:41,720 --> 00:20:43,700
Brad's going to have a cow when he sees
you.
343
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
A cow?
344
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Mother, please.
345
00:20:46,460 --> 00:20:48,000
I'm not dating Bart Simpson.
346
00:20:51,980 --> 00:20:54,780
I would laugh more at my own autopsy.
347
00:20:57,920 --> 00:21:03,660
Have you given any more thought about...
Oh, Rachel, I would be delighted to
348
00:21:03,660 --> 00:21:06,540
call your baby my godchild. And I'm
honored that you asked.
349
00:21:07,070 --> 00:21:10,730
And I give you my sacred pledge. Her
first words will be, I'll take one in
350
00:21:10,730 --> 00:21:11,730
color.
351
00:21:12,510 --> 00:21:15,010
Mom, do you really think Brad likes me?
352
00:21:15,670 --> 00:21:17,270
Now who's being a buckethead?
25348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.