All language subtitles for Cybill s03e26 lets stalk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,699 --> 00:00:05,760 Okay, and now we put the pan -fried quail on the plate with the okra and the 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,420 grits and the biscuits and gravy. 3 00:00:07,940 --> 00:00:12,740 Some people think this food is a little heavy, but it won't hurt you if you lift 4 00:00:12,740 --> 00:00:13,740 from the knee. 5 00:00:17,980 --> 00:00:20,740 Reminds me of Christmas back home in Memphis. 6 00:00:24,630 --> 00:00:29,290 Great rehearsal, Sybil. But listen, when you're doing the on -air audition, you 7 00:00:29,290 --> 00:00:32,210 should tell people where they can get the ingredients. Like the quail, for 8 00:00:32,210 --> 00:00:33,330 example. Where'd you get this? 9 00:00:33,770 --> 00:00:34,770 At the zoo. 10 00:00:38,450 --> 00:00:39,450 Just kidding. 11 00:00:40,870 --> 00:00:41,870 Funny. 12 00:00:42,150 --> 00:00:43,150 You're funny. 13 00:00:45,970 --> 00:00:47,410 But I won't do that on the show. 14 00:00:48,270 --> 00:00:49,730 Smart. You're smart, too. 15 00:00:51,710 --> 00:00:54,130 Now listen, it's just between you and one other person. 16 00:00:54,390 --> 00:00:57,690 He's a book reviewer. We're going to put you both on the same show to see which 17 00:00:57,690 --> 00:01:00,690 one of you the audience takes to. Oh, we're going to duke it out in the air, 18 00:01:00,770 --> 00:01:02,150 huh? I love competition. 19 00:01:03,490 --> 00:01:07,150 I'll slice him. I'll dice him. I'll puree a sorry bookworm ass. 20 00:01:10,010 --> 00:01:11,010 Sybil? 21 00:01:12,390 --> 00:01:14,810 Ira? You're the down -home cooking lady? 22 00:01:17,130 --> 00:01:18,970 You're the sorry bookworm ass? 23 00:01:28,970 --> 00:01:34,330 And if you get it, won't you tell me how? 24 00:01:39,430 --> 00:01:43,650 So, someone from the show saw me at a seminar at UCLA and thought I was 25 00:01:43,650 --> 00:01:44,329 for TV. 26 00:01:44,330 --> 00:01:47,990 She said I was charming and funny and intelligent, but not enough for it to be 27 00:01:47,990 --> 00:01:48,990 problem. 28 00:01:50,150 --> 00:01:52,030 I bet your book reviews are terrific. 29 00:01:52,710 --> 00:01:54,190 Hell, I'd tune in for you. 30 00:01:54,790 --> 00:01:55,810 Thanks. Water? 31 00:01:56,550 --> 00:01:57,389 Thank you. 32 00:01:57,390 --> 00:01:59,490 Come on, a beautiful woman sharing terrific recipes? 33 00:01:59,750 --> 00:02:00,850 You got the job already. 34 00:02:01,170 --> 00:02:02,149 May I? 35 00:02:02,150 --> 00:02:03,150 Please. 36 00:02:03,730 --> 00:02:05,070 Okay, that was fun. 37 00:02:05,310 --> 00:02:06,970 Now let's say what we really think. 38 00:02:10,070 --> 00:02:11,610 You're going down, Woodbine. 39 00:02:12,830 --> 00:02:15,910 In your dreams, Sheridan. Like anyone needs another TV cook. 40 00:02:16,710 --> 00:02:20,330 Oh, but they need a book reviewer? They wouldn't be watching TV if they could 41 00:02:20,330 --> 00:02:21,330 read. 42 00:02:24,670 --> 00:02:25,670 Good luck. 43 00:02:25,930 --> 00:02:26,930 You too. 44 00:02:29,580 --> 00:02:31,540 I need to talk to Sybil and Ira must leave. 45 00:02:33,220 --> 00:02:34,840 Now, how could I have said that politely? 46 00:02:35,380 --> 00:02:37,540 See you, loser. Don't forget to watch me on TV. 47 00:02:37,960 --> 00:02:40,680 The only way you'll get on TV is to shoot some people. 48 00:02:42,760 --> 00:02:45,340 See, what that is about is that Ira and I... Now, back to me. 49 00:03:05,450 --> 00:03:06,510 That's why I kicked Ira out. 50 00:03:06,770 --> 00:03:08,530 I wanted you to be the first to know. 51 00:03:09,070 --> 00:03:10,390 Richard must be so happy. 52 00:03:11,010 --> 00:03:13,690 Pay attention, Sybil. I said you were the first to know. 53 00:03:20,570 --> 00:03:21,910 Okay, I was just testing. 54 00:03:24,030 --> 00:03:25,690 Well, you've been acting weird all week. 55 00:03:26,070 --> 00:03:29,390 No, I haven't. Look, if you didn't want me to move in over the garage, you 56 00:03:29,390 --> 00:03:30,990 should have said something when your mother asked you. 57 00:03:31,250 --> 00:03:32,790 It's honestly not a problem. 58 00:03:34,990 --> 00:03:39,330 Okay, then you won't mind me seeing this picture of you when you were 12, and 59 00:03:39,330 --> 00:03:40,790 you want it to be Debbie Gibson? 60 00:03:43,130 --> 00:03:47,410 Give me that! You are not allowed to see that! You are never talking anything in 61 00:03:47,410 --> 00:03:48,410 this house again! 62 00:03:50,010 --> 00:03:51,350 See? You freaked. 63 00:03:52,590 --> 00:03:55,310 I honestly don't know what you're talking about, Justin. 64 00:03:57,690 --> 00:04:01,870 You know, when Justin was living at home, all we did was fight. Now he 65 00:04:01,870 --> 00:04:04,210 completely ignores me. Thank you for that, Sybil. 66 00:04:06,459 --> 00:04:10,280 Justin's great. He cleaned up the garage, he takes out the trash, he 67 00:04:10,280 --> 00:04:12,560 crazy, and I don't have to lift a finger. 68 00:04:14,100 --> 00:04:17,720 I just realized, Sybil, it's the end of an era. 69 00:04:18,540 --> 00:04:23,260 After I'm married, I'll be hanging up my stocking shoes for good. Do you know 70 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 what that means? 71 00:04:25,040 --> 00:04:26,980 You'll have Wednesday and Friday nights free. 72 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 No. 73 00:04:30,400 --> 00:04:32,020 Well, yes, but... 74 00:04:34,350 --> 00:04:39,210 This is my last chance to commit a senseless act of revenge against Dr. 75 00:04:39,590 --> 00:04:40,590 Dick. 76 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Let's do it tonight. 77 00:04:48,690 --> 00:04:50,370 It'll be your bachelorette party. 78 00:04:52,890 --> 00:04:54,830 The final stalking of Dr. 79 00:04:55,070 --> 00:04:56,070 Dick. 80 00:04:56,530 --> 00:04:58,110 And, of course, his wife, Andrea. 81 00:04:59,490 --> 00:05:02,090 The greatest depository of collagen in North America. 82 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 What shall we do? 83 00:05:05,740 --> 00:05:08,400 Well, I don't care as long as it violates my probation. 84 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 Hey, Zoe! 85 00:05:12,520 --> 00:05:14,760 You want to go to Marianne's bachelorette party tonight? 86 00:05:15,340 --> 00:05:16,860 We're going stalking! 87 00:05:17,800 --> 00:05:21,600 Okay. As long as you promise not to throw me to the cops when you need to 88 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 getaway. 89 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 Like last time. 90 00:05:38,530 --> 00:05:40,630 guacamole on my homemade red velvet cake. 91 00:05:41,670 --> 00:05:43,910 I'm pregnant, I get cravings, and it's delicious. 92 00:05:44,150 --> 00:05:45,810 You might want to try serving it on that morning show. 93 00:05:47,350 --> 00:05:50,750 Yeah, right after I dish up a big old bowl of my cow patty souffle. 94 00:05:53,230 --> 00:05:54,230 Toast! 95 00:05:55,470 --> 00:05:58,770 You know, I think I'll sit for this. 96 00:06:00,390 --> 00:06:01,650 To Mary Ann Thorpe. 97 00:06:02,390 --> 00:06:07,810 Friend for life, bride to be, and future sweetheart. 98 00:06:14,140 --> 00:06:15,380 Thank you, Stivel. 99 00:06:17,060 --> 00:06:22,380 I just want you all to know, before we take this barrel full of liposuctioned 100 00:06:22,380 --> 00:06:25,520 fat, stolen from Dr. 101 00:06:25,720 --> 00:06:31,640 Dick's office, and pump it into the water main of his house... 102 00:06:31,640 --> 00:06:35,080 Sam, I promised myself I wasn't going to cry. 103 00:06:39,370 --> 00:06:40,470 This is the last act of revenge. 104 00:06:41,190 --> 00:06:42,570 There's bound to be some feelings. 105 00:06:45,470 --> 00:06:46,490 Forgive me, I'm fine. 106 00:06:47,630 --> 00:06:48,630 Anyway... 107 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 a bridal shower or not? 108 00:07:22,970 --> 00:07:27,030 Rachel, fat is a vat of fat. 109 00:07:28,050 --> 00:07:30,410 We are doing things a little differently here. 110 00:07:33,830 --> 00:07:35,870 It's the motion detector that someone else does. 111 00:07:36,830 --> 00:07:39,690 Oh, that's just Kevin with my pineapple pepperoni pizza. 112 00:07:48,560 --> 00:07:50,220 Sorry, Rachel, but I'm going to have to take him out. 113 00:07:51,860 --> 00:07:53,020 Let me get the pizza first. 114 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 Connie, come in. 115 00:08:01,340 --> 00:08:02,720 Oh, for the love of God. 116 00:08:06,200 --> 00:08:08,500 Quick, take this. The microfilm has been the crust. 117 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 Remember me. 118 00:08:20,240 --> 00:08:22,880 Look on the bright side. Now your dates don't have to drop you off at the corner 119 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 anymore. 120 00:08:24,920 --> 00:08:26,700 Well, I gotta go. 121 00:08:27,080 --> 00:08:30,500 Justin and I are watching videos of some 13 -year -old lip -syncing to Gypsy's 122 00:08:30,500 --> 00:08:32,780 Tramps and Thieves with a black slit on her head. 123 00:08:33,480 --> 00:08:34,480 By the way. 124 00:08:35,360 --> 00:08:36,679 Mother! Kevin! 125 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 I can't believe you're watching that without me. 126 00:08:40,220 --> 00:08:42,419 Honey, before you leave, will you take our picture? Oh. 127 00:08:42,620 --> 00:08:43,620 Okay. 128 00:08:44,420 --> 00:08:47,460 Everybody get together, smile, and say, plea bargain. 129 00:08:56,010 --> 00:08:57,010 you've seen nothing. 130 00:08:57,790 --> 00:08:58,790 Absolutely. 131 00:09:00,190 --> 00:09:04,070 Okay, thank you for the diapers, people who aren't stalking. 132 00:09:05,990 --> 00:09:09,330 All right, all systems are gone. Let's get this show on the road. 133 00:09:11,670 --> 00:09:13,690 That must be Kevin trying to get back in. 134 00:09:14,730 --> 00:09:15,930 Quick, Marianne, new count. 135 00:09:16,930 --> 00:09:20,350 No, it's a construction worker with a boom box. 136 00:09:22,450 --> 00:09:24,370 Rachel, did you order a stripper? 137 00:09:26,280 --> 00:09:28,080 Well, forgive me for being old -fashioned. 138 00:09:28,440 --> 00:09:32,300 It's a lovely thought, and I'm touched, but the fat is clumping. 139 00:09:32,980 --> 00:09:36,020 And in ten minutes, we're going to have to reheat it, or it won't get through 140 00:09:36,020 --> 00:09:37,020 the holes. 141 00:09:37,580 --> 00:09:39,120 Come on, I want to see it. 142 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 Yo, yo, what's up, sexy ladies? 143 00:09:45,680 --> 00:09:48,160 Wait a minute, I know that smirk. 144 00:09:49,100 --> 00:09:50,280 So, I'm in life. 145 00:10:31,280 --> 00:10:33,540 Tell Rachel and Zoe to open the pressure valves. 146 00:10:34,140 --> 00:10:35,140 Roger. 147 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 Aphrodite to home base. 148 00:10:36,820 --> 00:10:37,820 Are you in position? 149 00:11:01,900 --> 00:11:04,400 I think we should commemorate this final act of vengeance with a moment of 150 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 silence. 151 00:11:06,360 --> 00:11:10,300 I don't care if you don't love me anymore, you idiot. 152 00:11:10,680 --> 00:11:12,660 This marriage was never about love. 153 00:11:12,880 --> 00:11:14,600 I'm sorry if I've hurt you. 154 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Hurt? 155 00:11:16,740 --> 00:11:20,520 You're the one who's going to be hurting because I am going to take you for 156 00:11:20,520 --> 00:11:23,140 every nickel you've got, you bastard. 157 00:11:23,440 --> 00:11:28,120 And another thing. You have only finished half my butt lift. 158 00:11:29,020 --> 00:11:32,470 You're not getting out of this marriage. until my cheeks are even. 159 00:11:34,470 --> 00:11:36,210 Their lives are shattered. 160 00:11:36,890 --> 00:11:40,230 This is the best wedding gift I could ever have imagined. 161 00:11:41,250 --> 00:11:44,630 Now opening that valve seems like kicking them when they're down. 162 00:11:45,570 --> 00:11:46,570 Ready? 163 00:12:02,000 --> 00:12:04,060 There's a diaper van parked in your driveway. 164 00:12:05,220 --> 00:12:07,580 I'm pretty sure I saw it on the news last night. 165 00:12:10,340 --> 00:12:11,340 Uh -huh. 166 00:12:13,140 --> 00:12:16,700 Is this another one of those mysterious things about you that I lovingly accept 167 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 without question? 168 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Uh -huh. 169 00:12:22,940 --> 00:12:25,580 All right, one more question. Don't worry, darling. 170 00:12:25,960 --> 00:12:28,700 I will always let you know when your life is in danger. 171 00:12:30,830 --> 00:12:33,450 I meant, will you marry me today? 172 00:12:34,090 --> 00:12:36,950 Oh, but Richard, we've talked about this. 173 00:12:37,270 --> 00:12:38,290 But I'm tired of waiting. 174 00:12:39,650 --> 00:12:44,150 Darling, don't you think that I would marry you today if I could? 175 00:12:44,870 --> 00:12:47,730 But Sibyl has to find a dress, shoes, a purse. 176 00:12:49,030 --> 00:12:51,010 It's not just about us anymore. 177 00:13:07,500 --> 00:13:10,560 And I guess I did the right thing because I didn't. 178 00:13:39,210 --> 00:13:42,150 For this I know, you are the most wonderful woman on earth. 179 00:13:43,450 --> 00:13:45,070 What a rotten thing to say. 180 00:13:48,990 --> 00:13:52,930 Dick's just messing with you, Marianne. He doesn't want you back. He's trying to 181 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 spoil your wedding. 182 00:13:55,230 --> 00:13:56,230 You're right. 183 00:13:56,410 --> 00:13:57,410 Of course. 184 00:13:58,210 --> 00:14:00,390 It's the ultimate retaliation. 185 00:14:01,670 --> 00:14:03,190 Well, I have the element of surprise. 186 00:14:03,850 --> 00:14:04,930 I'll get married tomorrow. 187 00:14:05,990 --> 00:14:09,850 We'll rendezvous at 0900 hours and execute the mission by 1100 hours. 188 00:14:10,930 --> 00:14:14,950 Wait, I have to do my cooking audition somewhere between 800 hours and 1000 189 00:14:14,950 --> 00:14:19,050 hours. Fine, we'll move it to 1300. That gives you 300 hours to get ready. 190 00:14:29,710 --> 00:14:30,710 Marianne, I'm lost. 191 00:14:30,950 --> 00:14:33,670 Just tell me where the big hand and the little hand are and I'll be there. 192 00:14:34,830 --> 00:14:35,830 Ten -four. 193 00:14:36,710 --> 00:14:37,830 Cut that out! 194 00:14:44,110 --> 00:14:48,710 So, The Journey of Isabel Rose is the sensitive portrayal of a young woman's 195 00:14:48,710 --> 00:14:53,530 search for herself that takes her from prostitute to Olympic gymnast to Vice 196 00:14:53,530 --> 00:14:54,970 President of the United States. 197 00:14:56,090 --> 00:14:58,410 So, you women, read it and enjoy. 198 00:14:58,770 --> 00:15:04,420 You guys, take it to Starbucks, leave it on the table, And just sit there. 199 00:15:04,860 --> 00:15:07,340 Trust me, you won't be sorry. 200 00:15:09,220 --> 00:15:12,260 Hey, Ira, what if a woman asks me what's in it? 201 00:15:12,660 --> 00:15:13,660 Take my copy. 202 00:15:13,980 --> 00:15:14,980 It's highlighted. 203 00:15:16,540 --> 00:15:19,180 Ira Woodbine in the book corner, ladies and gentlemen. 204 00:15:19,980 --> 00:15:24,720 When we come back, down home cooking with Sybil Sheridan. Don't you go away. 205 00:15:24,720 --> 00:15:28,240 brewed a fresh pot of coffee, and we want to have it with you. 206 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 And we're out. 207 00:15:34,080 --> 00:15:37,780 Hey, nice work, my friend. Oh, gee, thanks. You really make it easy. You 208 00:15:37,780 --> 00:15:38,920 seem to know the right thing to say. 209 00:15:39,120 --> 00:15:41,520 That fresh pot of coffee thing, brilliant. 210 00:15:42,760 --> 00:15:46,520 Hey, I appreciate you sucking up to me, but I knew that was crap as it was 211 00:15:46,520 --> 00:15:47,520 coming out of my mouth. 212 00:15:47,880 --> 00:15:49,000 Absolutely, total crap. 213 00:15:51,000 --> 00:15:54,260 So you add in your okra and fry it up real good, right? 214 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Right. 215 00:15:56,420 --> 00:15:58,020 Then we toss in the sausage. 216 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Whoops. 217 00:16:00,440 --> 00:16:01,480 Mmm, that's good. 218 00:16:01,860 --> 00:16:03,160 My mommy used to slap... 219 00:16:03,600 --> 00:16:06,200 because I'd try to eat it up before it could hit the pan. 220 00:16:10,800 --> 00:16:11,940 That's from my mama. 221 00:16:13,320 --> 00:16:14,960 Just one little bite, please. 222 00:16:15,700 --> 00:16:19,540 All right, but you better be a good boy, and I'll serve you up some gumbo. 223 00:16:22,260 --> 00:16:27,800 The three most important ingredients of gumbo are pepper, pepper, and pepper. 224 00:16:29,380 --> 00:16:30,840 Red, white, and black. 225 00:16:31,100 --> 00:16:32,880 And they all work on different parts. 226 00:16:39,210 --> 00:16:41,370 You just take a moment to savor the aroma. 227 00:16:46,890 --> 00:16:47,330 I'm 228 00:16:47,330 --> 00:16:57,210 sorry. 229 00:16:57,570 --> 00:16:58,810 Maybe you wanted that on the side. 230 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 like 20 years ago. 231 00:17:09,260 --> 00:17:11,819 But the fact remains, Ira, that I only went out with you because you were 232 00:17:11,819 --> 00:17:15,619 carrying a copy of Anna Karenina, which I now know you never even read. 233 00:17:16,680 --> 00:17:18,619 I didn't have to. You liked my car. 234 00:17:19,540 --> 00:17:22,300 Our whole marriage was a sham. I want another divorce. 235 00:17:23,280 --> 00:17:26,420 You're just mad because you sprayed all over the guy and didn't get the job. 236 00:17:26,619 --> 00:17:28,040 Well, what about me? Neither did I. 237 00:17:28,240 --> 00:17:29,059 Yeah, yeah, yeah. 238 00:17:29,060 --> 00:17:31,400 But the difference was I actually had a shot. 239 00:17:32,360 --> 00:17:34,980 Okay, fine. Do I get to say how I really feel now? 240 00:17:35,200 --> 00:17:36,200 Hell no. 241 00:17:38,220 --> 00:17:40,300 We're already late. I don't want to disturb the ceremony. 242 00:17:42,100 --> 00:17:43,100 Uh -oh. 243 00:17:45,000 --> 00:17:46,180 Looks like something's wrong. 244 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 How can I put this politely? 245 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Ira must leave. 246 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 Thanks. 247 00:17:56,900 --> 00:17:58,060 Marianne, where's the wedding? 248 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Oh, no. 249 00:18:00,680 --> 00:18:03,100 I wasn't in charge of inviting the guests, was I? 250 00:18:04,840 --> 00:18:06,020 There wasn't a wedding. 251 00:18:10,990 --> 00:18:13,370 Dr. Dick paid off the priest to release nerve gas. 252 00:18:14,890 --> 00:18:15,849 No, wait. 253 00:18:15,850 --> 00:18:18,150 Richard got cold feet and left you stranded at the altar? 254 00:18:18,710 --> 00:18:21,150 Tell me who to blame. It's got to be one dick or the other. 255 00:18:23,690 --> 00:18:24,750 It's the old dick. 256 00:18:25,470 --> 00:18:26,510 Look what he sent me. 257 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Ew. 258 00:18:30,430 --> 00:18:31,430 Nasty. 259 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 What is this? 260 00:18:33,570 --> 00:18:34,890 It's a half a milk dud. 261 00:18:35,770 --> 00:18:38,930 Oh, I was afraid it was something scraped off the bottom of a rabbit cage. 262 00:18:41,959 --> 00:18:45,320 Dr. Dick and I had been dating for almost a year. 263 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 One night he took me to see Summer of 42. 264 00:18:49,980 --> 00:18:54,980 He was a struggling medical student and could barely pay for a box of Milk Duds. 265 00:18:56,060 --> 00:19:02,040 When we got to the last one, he split it in half and said, I want to share my 266 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 life with you. 267 00:19:03,740 --> 00:19:05,260 We got married the next day. 268 00:19:07,680 --> 00:19:09,560 Oh, this is way worth the nerve gas. 269 00:19:11,050 --> 00:19:12,230 I know him, Sybil. 270 00:19:13,590 --> 00:19:14,790 This means he's serious. 271 00:19:15,150 --> 00:19:16,630 What if it's not a real milk dud? 272 00:19:16,970 --> 00:19:19,030 What if it's laced with some hideous fungus? 273 00:19:19,850 --> 00:19:22,550 That if you eat it, your tongue will swell up and your head will explode. 274 00:19:23,350 --> 00:19:25,170 That would be great, wouldn't it, huh? Wouldn't it? 275 00:19:27,910 --> 00:19:29,330 Oh, no, Marianne, don't do this. 276 00:19:29,950 --> 00:19:32,530 We despise him. He cheated on us. 277 00:19:33,010 --> 00:19:34,410 I thought we were over him. 278 00:19:34,950 --> 00:19:36,270 I thought we were, too. 279 00:19:38,990 --> 00:19:41,350 But I've been dreaming about him, Sybil. 280 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 That's not good. 281 00:19:44,850 --> 00:19:46,370 But you dream about Richard, too. 282 00:19:46,770 --> 00:19:50,710 Yeah. But when I dream about Richard, we're sitting in my living room watching 283 00:19:50,710 --> 00:19:51,710 the fire. 284 00:19:51,970 --> 00:19:57,910 When I dream about Dick, we're swimming naked through donuts around the 285 00:19:57,910 --> 00:19:58,910 Washington Monument. 286 00:20:01,950 --> 00:20:03,150 What kind of donuts? 287 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 Sorry. 288 00:20:07,980 --> 00:20:09,420 So I called off the wedding. 289 00:20:11,140 --> 00:20:16,080 How could I possibly marry that dear, sweet man when I don't know how I feel 290 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 anymore? 291 00:20:17,200 --> 00:20:22,660 Richard deserves my complete devotion, and now I don't know if I can give him 292 00:20:22,660 --> 00:20:23,660 that. 293 00:20:25,540 --> 00:20:27,120 I hate this milk, Tut. 294 00:20:28,280 --> 00:20:29,760 Then throw it away. 295 00:20:32,660 --> 00:20:36,800 Oh, Sibyl, am I making the biggest mistake of my life? 296 00:20:54,250 --> 00:20:56,330 Richard, it's 3 o 'clock in the morning. Is everything okay? 297 00:20:56,810 --> 00:20:59,550 I'm sorry it's so late, Sybil, but I just had to talk to you. 298 00:21:01,030 --> 00:21:02,690 I know how hurt you must be. 299 00:21:02,910 --> 00:21:04,030 But don't give up. 300 00:21:04,430 --> 00:21:05,770 Marianne just needs some time. 301 00:21:06,370 --> 00:21:09,690 You know, I've been walking around all day, and the only thing I can think is, 302 00:21:09,810 --> 00:21:12,450 why aren't I more upset about this? 303 00:21:13,490 --> 00:21:14,710 You're probably in shock. 304 00:21:15,790 --> 00:21:17,130 No, it's not that. 305 00:21:17,450 --> 00:21:18,990 I'm sort of relieved. 306 00:21:20,190 --> 00:21:23,570 Sybil, I know that you and Marianne are very close, and this will probably seem 307 00:21:23,570 --> 00:21:28,850 a bit awkward, but after everything that happened today, all I can think of is 308 00:21:28,850 --> 00:21:30,050 you. 309 00:21:33,450 --> 00:21:34,750 I should leave. 310 00:21:36,810 --> 00:21:37,810 No! 311 00:21:44,090 --> 00:21:47,050 That's not good. 22725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.