All language subtitles for Cybill s03e24 there was an old woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:05,630
Six months ago, I was starring in a TV
series.
2
00:00:06,070 --> 00:00:08,830
Now I can't get a job poking the
Pillsbury Doughboy.
3
00:00:10,190 --> 00:00:12,650
They said my finger wasn't expressive
enough.
4
00:00:14,170 --> 00:00:18,650
So on the way out, I gave them one that
was.
5
00:00:21,090 --> 00:00:22,990
And they're darn lucky to have you.
6
00:00:24,350 --> 00:00:26,690
Marianne, are you listening to me? I
didn't get it.
7
00:00:27,990 --> 00:00:28,990
Get what, dear?
8
00:00:30,690 --> 00:00:34,070
Okay, I know you're distracted because
we're here to see the man you love, but
9
00:00:34,070 --> 00:00:38,410
we have a deal. Till he walks through
that door, I'm the big kahuna.
10
00:00:39,730 --> 00:00:40,970
Got it, Moondoggy.
11
00:00:43,490 --> 00:00:46,110
Hey, is that Lassie?
12
00:00:46,890 --> 00:00:48,010
And Benji!
13
00:00:48,730 --> 00:00:50,710
Richard is a veterinarian to the stars.
14
00:00:51,170 --> 00:00:54,430
His first big case was putting that
Beretta parrot to sleep.
15
00:00:56,350 --> 00:00:57,350
Look!
16
00:00:57,590 --> 00:00:58,950
It's Fat Darn Cat.
17
00:01:00,540 --> 00:01:02,200
Wait a minute. He said some work done.
18
00:01:03,760 --> 00:01:05,200
Those whiskers are plugged.
19
00:01:07,000 --> 00:01:10,320
And so what is this big important
present for Richard?
20
00:01:10,860 --> 00:01:14,280
It's nothing. It's just a little trinket
I had engraved.
21
00:01:16,080 --> 00:01:18,020
Whoa. Jump back, Jack.
22
00:01:19,100 --> 00:01:22,080
I know it's too much. He's going to take
one look at that and think I'm trying
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
to own him.
24
00:01:23,460 --> 00:01:26,640
He'll think I'm clingy and needy and
obsessive.
25
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
Marianne.
26
00:01:27,980 --> 00:01:29,880
Those are the things he loves about you.
27
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
That's wonderful.
28
00:01:32,840 --> 00:01:35,920
I'm finally in a relationship where one
of us likes me.
29
00:01:38,040 --> 00:01:40,100
Hey, Marianne. Hi, Sybil.
30
00:01:40,400 --> 00:01:42,280
I wish you'd told me you were coming
over.
31
00:01:42,720 --> 00:01:43,740
I'm a mess.
32
00:01:44,080 --> 00:01:46,720
I just dewormed George Clooney's pig.
33
00:01:48,220 --> 00:01:49,420
George Clooney's pig?
34
00:01:49,660 --> 00:01:52,360
Where? I want to write my number on his
back.
35
00:01:53,380 --> 00:01:55,280
Well, I don't care if you're a mess.
36
00:01:56,970 --> 00:01:58,430
But this isn't Renato Nucci's suit.
37
00:01:59,210 --> 00:02:00,330
Ah, what the hell.
38
00:02:02,870 --> 00:02:04,250
See how I've grown?
39
00:02:07,990 --> 00:02:10,970
Reno? I can't believe it.
40
00:02:11,610 --> 00:02:13,190
It's Sybil Sheridan.
41
00:02:13,670 --> 00:02:14,670
Remember?
42
00:02:15,090 --> 00:02:17,630
Stomped off your feet for a beefy treat.
43
00:02:20,070 --> 00:02:22,530
He still remembers his line.
44
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
You're a movie star, yes you are.
45
00:02:27,800 --> 00:02:30,820
You're a dog and you have a bigger
career than me, yes you do.
46
00:02:32,420 --> 00:02:34,520
Richard, can I see you in your office
for a moment?
47
00:02:35,240 --> 00:02:38,940
You know actors, they just want to talk
shop and sniff each other's butts.
48
00:02:45,780 --> 00:02:49,220
Hey, I read about your new movie, Ben
Fur.
49
00:02:51,180 --> 00:02:52,740
Could you put in a good word for me?
50
00:03:47,020 --> 00:03:48,080
for a friend. You know how it is.
51
00:03:48,720 --> 00:03:53,040
I mean, I was just... Yes. Yes, I was.
52
00:03:57,260 --> 00:03:59,140
Okay. It's nice seeing you again.
53
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
Hello, this is Max.
54
00:04:02,260 --> 00:04:05,160
He's here to be neutered. By the way, he
thinks that means he's getting a
55
00:04:05,160 --> 00:04:06,900
facial, so mum's the word.
56
00:04:08,740 --> 00:04:12,160
Terrence, I heard you're directing the
miniseries, Sunset Terranade. I love the
57
00:04:12,160 --> 00:04:14,150
book. I really would like to audition.
58
00:04:14,410 --> 00:04:17,529
Ah, yeah, well, there just aren't any
female roles.
59
00:04:18,410 --> 00:04:20,029
It takes place at a convent.
60
00:04:21,930 --> 00:04:23,510
So pick him up the day after tomorrow,
right?
61
00:04:23,950 --> 00:04:24,950
Okay.
62
00:04:25,470 --> 00:04:28,810
That Mother Superior would be great for
an actor, like me.
63
00:04:29,810 --> 00:04:32,890
Sybil, I'm looking for somebody with a
little more depth and range.
64
00:04:33,630 --> 00:04:36,070
Terrence, you've worked with me. You
know what I can do.
65
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Exactly.
66
00:04:38,870 --> 00:04:41,170
But you've only worked with me one time.
You don't know what...
67
00:04:55,760 --> 00:04:57,500
It should be great when your new teacher
gets here.
68
00:04:57,840 --> 00:05:00,860
Well, at least stop grinning like I just
learned to use the potty for the first
69
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
time.
70
00:05:02,640 --> 00:05:05,540
I don't want to feel like I'm two years
old today. It's bad enough I don't have
71
00:05:05,540 --> 00:05:06,540
any talent.
72
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
You're right.
73
00:05:07,940 --> 00:05:10,720
That's why a conservatory professor is
taking a special interest in you.
74
00:05:11,020 --> 00:05:13,580
She doesn't want to help you get in next
term. She wants to point and laugh.
75
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Dad!
76
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
I'm going.
77
00:05:19,460 --> 00:05:20,580
Oh, God! She's here.
78
00:05:21,880 --> 00:05:23,260
I'm not ready. Tell her I'm sick.
79
00:05:23,780 --> 00:05:26,620
Tell her I'm out. Tell her I... for an
extra thumb and I'm taking up the harp.
80
00:05:28,420 --> 00:05:29,299
No, wait.
81
00:05:29,300 --> 00:05:32,060
Let me get it. I don't want her to think
I'm a baby and I have to have my daddy
82
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
here to hold my hand.
83
00:05:33,920 --> 00:05:35,060
Well, what are you waiting for?
84
00:05:36,220 --> 00:05:37,220
Honey, my advice?
85
00:05:37,540 --> 00:05:38,960
Pick a Zoe and stick with it.
86
00:05:43,500 --> 00:05:44,920
Hello. Hello.
87
00:05:45,560 --> 00:05:47,380
I'm Julia Bishop. Hi, I'm Zoe.
88
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Hi. Come on in.
89
00:05:49,580 --> 00:05:52,460
Um, this is my father, Ira Woodbine.
90
00:05:53,060 --> 00:05:55,210
Hello. I'm Zoe's father, Ira Woodbine.
91
00:05:57,430 --> 00:05:58,470
Did you just say that?
92
00:06:01,350 --> 00:06:06,350
Ira Woodbine, the author of Lowenstein's
Lament? That's me. Did you read it?
93
00:06:06,790 --> 00:06:07,790
Yes, I did.
94
00:06:09,790 --> 00:06:11,090
So, let's get started.
95
00:06:13,630 --> 00:06:16,870
Okay, I worked on those Baroque pieces
we talked about on the phone.
96
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
And, um...
97
00:06:19,920 --> 00:06:22,560
I'm sorry you came all this way for
nothing. Can I give you gas money?
98
00:06:23,880 --> 00:06:26,780
How about if we get out the music and go
over the fingering you wrote up?
99
00:06:27,360 --> 00:06:29,560
Okay. Well, I guess I'll leave you two
alone.
100
00:06:30,120 --> 00:06:34,000
But I'd just like to say, Julia, even
though my novel sold over half a million
101
00:06:34,000 --> 00:06:39,540
copies, in paperback alone, I still get
a kick when I meet somebody who's read
102
00:06:39,540 --> 00:06:40,540
it.
103
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
That's nice.
104
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
Thank you.
105
00:06:55,530 --> 00:06:56,810
You've been trying since yesterday.
106
00:06:57,150 --> 00:06:59,290
He's not going to take your call.
107
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
Shh.
108
00:07:02,970 --> 00:07:03,970
I'm his mother.
109
00:07:05,890 --> 00:07:07,690
I know I'm dead.
110
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
Have Ira wax.
111
00:07:29,220 --> 00:07:30,780
Sybil, is that a new jacket?
112
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
I like it. Thank you.
113
00:07:32,960 --> 00:07:36,020
There. I bring out the jacket. I go for
my opinion. See how that works?
114
00:07:36,880 --> 00:07:37,900
Okay, I got one for you.
115
00:07:38,200 --> 00:07:39,179
We got divorce.
116
00:07:39,180 --> 00:07:40,240
You don't live here anymore.
117
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
See how that works?
118
00:07:42,560 --> 00:07:43,880
I'm trying to make a point here.
119
00:07:44,180 --> 00:07:47,120
Zoe's piano teacher told me she read my
book, but then she didn't tell me she
120
00:07:47,120 --> 00:07:48,740
liked it. Is it just me, or is that
rude?
121
00:07:49,080 --> 00:07:52,120
Come on, Ira. You've been around people
who didn't like your books before.
122
00:07:55,980 --> 00:07:57,440
Problem is, she's beautiful.
123
00:07:57,840 --> 00:08:01,080
And if she doesn't like his book, all
he'll have to fall back on is his
124
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
personality.
125
00:08:04,040 --> 00:08:05,400
No wonder he's panicked.
126
00:08:06,360 --> 00:08:07,620
That's not it at all.
127
00:08:08,380 --> 00:08:09,720
Ira's got a girlfriend!
128
00:08:10,020 --> 00:08:11,120
Ira's got a girlfriend!
129
00:08:12,040 --> 00:08:14,840
You know, you're right. I don't live
here anymore.
130
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Hey!
131
00:08:19,420 --> 00:08:21,720
Maybe Ira will start dating her.
132
00:08:23,020 --> 00:08:24,880
Then everybody will have somebody.
133
00:08:27,560 --> 00:08:31,660
I'll die alone in my bathrobe.
134
00:08:33,080 --> 00:08:35,320
And it'll be weeks before they discover
me.
135
00:08:36,120 --> 00:08:38,940
Now, Sybil, I'm over here every day.
136
00:08:39,799 --> 00:08:41,240
I'd find you eventually.
137
00:08:43,340 --> 00:08:46,900
Just so you know, if you're thinking of
marrying Richard, you better make it
138
00:08:46,900 --> 00:08:47,900
stick.
139
00:08:48,620 --> 00:08:51,000
I am not going through another one of
your divorces.
140
00:08:51,540 --> 00:08:54,800
And I'm not putting any more electric
eels into any more hot tubs.
141
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
My garage door opened.
142
00:09:00,980 --> 00:09:05,460
Didn't you and I make a pact that if one
of us was considering marriage, the
143
00:09:05,460 --> 00:09:07,780
other one would sit her down and talk
her out of it?
144
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
Yeah.
145
00:09:09,940 --> 00:09:14,080
Hey, you're not actually thinking... No,
no, no, no, no, no, of course not.
146
00:09:15,200 --> 00:09:18,520
Richard and I just entered the I love
you and want to be with you always
147
00:09:19,540 --> 00:09:20,900
This is no time for a commitment.
148
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
Is it?
149
00:09:25,600 --> 00:09:28,820
I don't know, Marianne. But I'm not
making the same mistake three times.
150
00:09:29,580 --> 00:09:35,000
When I find a man and fall in love, oh,
hell, I'm just going to stay permanently
151
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
engaged.
152
00:09:36,560 --> 00:09:38,220
That way I never have to be a wife.
153
00:09:38,620 --> 00:09:41,240
And I never have to do any heavy
lifting.
154
00:09:42,520 --> 00:09:45,180
I never thought about a permanent
engagement.
155
00:09:46,300 --> 00:09:51,580
I mean, the way my last marriage turned
out, you really make a lot of sense.
156
00:10:01,260 --> 00:10:03,880
could you check to see if somebody's
bringing my cat out yet? I'm running a
157
00:10:03,880 --> 00:10:04,479
little late.
158
00:10:04,480 --> 00:10:05,720
Oh, it'll be just a minute, sir.
159
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
Okay.
160
00:10:17,840 --> 00:10:19,080
Don't you just hate waiting?
161
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
I swan.
162
00:10:21,760 --> 00:10:26,140
I'd be a teenager if I had back all the
time I spent waiting at the bank.
163
00:10:35,939 --> 00:10:37,600
What do you do, son?
164
00:10:38,240 --> 00:10:39,500
I'm a film director.
165
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Really?
166
00:10:41,420 --> 00:10:44,060
Did you direct E .T.? No.
167
00:10:44,500 --> 00:10:45,640
Kramer vs. Kramer?
168
00:10:46,880 --> 00:10:49,060
No. Hila Postino? No.
169
00:10:51,360 --> 00:10:52,620
Well, what else is there?
170
00:10:53,940 --> 00:10:57,620
Actually, I directed a little film
called Punch -Out!, but of course you
171
00:10:57,620 --> 00:10:59,240
that since you were in it. Right, Sybil?
172
00:11:03,980 --> 00:11:05,580
Well, for one thing, no cat in the
carrier.
173
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Shoot!
174
00:11:09,260 --> 00:11:10,259
Mr. Woodruff?
175
00:11:10,260 --> 00:11:13,080
Oh, thank you, Maxie.
176
00:11:15,160 --> 00:11:17,620
Except for no cat in the box, you would
have been totally fooled.
177
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Stay!
178
00:11:22,960 --> 00:11:25,780
Meryl Streep would have acted the cat.
179
00:11:26,240 --> 00:11:29,580
And before she was through, I would be
wondering what part of Poland she was
180
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
from.
181
00:11:33,100 --> 00:11:36,780
don't even know Meryl Streep. She'd
never do one of your cheesy low -budget
182
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
flops.
183
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
But I would.
184
00:11:42,400 --> 00:11:44,360
Anyone else would have been totally
fooled.
185
00:11:47,500 --> 00:11:49,480
Mr. Castle and Twister.
186
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
a handsome woman.
187
00:12:15,160 --> 00:12:18,800
I'm sorry. It's just you look very
familiar to me.
188
00:12:19,340 --> 00:12:20,880
Aren't you George Clooney's mother?
189
00:12:23,260 --> 00:12:26,380
No, but we did spend a wild weekend in
Tijuana once.
190
00:12:28,260 --> 00:12:30,000
You're a fine -looking man.
191
00:12:30,420 --> 00:12:31,700
You got yourself a sweetheart?
192
00:12:32,120 --> 00:12:33,400
Yeah, as a matter of fact, I do.
193
00:12:33,800 --> 00:12:35,660
Well, you better treat her right because
she's a fine woman.
194
00:12:37,780 --> 00:12:40,980
Yeah, well, she's a wonderful woman. In
fact, I'm meeting her for dinner
195
00:12:40,980 --> 00:12:42,990
tonight. I'm going to pop the question.
196
00:12:43,210 --> 00:12:44,210
No!
197
00:12:44,790 --> 00:12:45,790
I'm sorry.
198
00:12:45,950 --> 00:12:49,910
I mean, don't worry if she says no. You
can still see each other without being
199
00:12:49,910 --> 00:12:52,010
married. You can be permanently engaged.
200
00:12:53,050 --> 00:12:54,770
I'm afraid I'm not 16 anymore.
201
00:12:55,230 --> 00:12:56,430
I don't want to go steady.
202
00:12:56,870 --> 00:12:57,910
I want to get married.
203
00:13:01,050 --> 00:13:03,510
I don't think Marianne's ready for this.
204
00:13:04,090 --> 00:13:05,190
Oh, it'll be okay.
205
00:13:06,050 --> 00:13:07,130
She's good in a crisis.
206
00:13:14,540 --> 00:13:16,060
wig must be squeezing my brain.
207
00:13:22,620 --> 00:13:23,620
Wait a minute.
208
00:13:26,980 --> 00:13:27,980
Hey, honey.
209
00:13:30,620 --> 00:13:32,720
Oh, I'm sorry. I didn't know you were
having a lesson.
210
00:13:33,180 --> 00:13:34,180
Yes, you did.
211
00:13:34,600 --> 00:13:36,040
I'm paying for it. Back off.
212
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
Hi, Julia.
213
00:13:38,920 --> 00:13:42,540
Hello, Ira. I didn't mean to interrupt.
I just came by to pick something up.
214
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Yeah, my teacher.
215
00:13:46,520 --> 00:13:47,620
So, how's she doing?
216
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
Very well, actually.
217
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Terrific.
218
00:13:51,200 --> 00:13:55,120
Oh, Julia, I had an idea about a new
novel about a musician.
219
00:13:55,720 --> 00:13:58,780
I'm not sure that it, too, will be, in
the words of the Washington Post, a
220
00:13:58,780 --> 00:14:00,300
of a generation crying out in the
wilderness.
221
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Like my first book.
222
00:14:05,340 --> 00:14:08,140
Anyway, I'm excited about it, and I'd
like your input.
223
00:14:09,060 --> 00:14:10,320
Well, how about after the lesson?
224
00:14:10,540 --> 00:14:12,980
Great. I'll only need a couple of
minutes of your legs.
225
00:14:30,869 --> 00:14:33,470
Did. Are you trying to get into movies
for half price again?
226
00:14:36,910 --> 00:14:39,250
I did this for a job, but I needed a
cat.
227
00:14:40,290 --> 00:14:41,490
Go on, I'll catch up.
228
00:14:43,210 --> 00:14:46,370
I found out that Richard's going to
propose to Mary Ann.
229
00:14:46,630 --> 00:14:47,630
That's great.
230
00:14:47,670 --> 00:14:51,430
But Mary Ann told me she has mixed
feelings about marriage. Then I opened
231
00:14:51,430 --> 00:14:52,970
mouth and told her I'd never do it
again.
232
00:14:53,810 --> 00:14:56,950
Now I'm afraid I talked her out of
saying yes, and I'm worried that Richard
233
00:14:56,950 --> 00:14:58,310
won't stick around if she says no.
234
00:15:00,270 --> 00:15:02,810
I'm sorry for wasting your time. Just be
patient. You'll get it.
235
00:15:04,290 --> 00:15:06,110
I'm sorry we haven't met. I'm Julia.
236
00:15:07,410 --> 00:15:08,510
I'm Zoe's grandma.
237
00:15:12,170 --> 00:15:13,590
From Memphis, Tennessee.
238
00:15:15,270 --> 00:15:17,050
The Athens of the South.
239
00:15:18,670 --> 00:15:19,670
Mother.
240
00:15:23,790 --> 00:15:26,330
Okay. This is the Munsters and I'm
Marilyn.
241
00:15:29,450 --> 00:15:31,230
I met you the other day. Really?
242
00:15:31,550 --> 00:15:33,050
I was completely fooled.
243
00:15:34,070 --> 00:15:36,210
Well, now I know where Zoe gets all her
talent.
244
00:15:40,830 --> 00:15:41,830
So,
245
00:15:47,370 --> 00:15:50,570
do you think I should warn Marianne
before Richard pops the question?
246
00:15:52,290 --> 00:15:54,230
Well, I wouldn't, but I know that you
will.
247
00:15:55,690 --> 00:15:56,690
Right.
248
00:16:06,280 --> 00:16:06,879
I came for.
249
00:16:06,880 --> 00:16:09,420
Zoe, next time tell your mother to
return my spatula.
250
00:16:09,620 --> 00:16:11,940
You know how hard it is to make pancakes
with a knife?
251
00:16:13,540 --> 00:16:15,040
Okay, I didn't even believe that myself.
252
00:16:16,380 --> 00:16:20,680
And since I obviously have no pride
left, Julia, what did you think of my
253
00:16:22,060 --> 00:16:24,840
I found it dull and derivative. I
couldn't even finish it.
254
00:16:25,200 --> 00:16:26,840
Thank you. Will you go out with me?
255
00:16:27,380 --> 00:16:29,180
Absolutely. I'll call you. Fine.
256
00:16:29,400 --> 00:16:30,440
Goodbye. Goodbye.
257
00:16:59,370 --> 00:17:01,450
You are so beautiful tonight.
258
00:17:09,530 --> 00:17:10,630
May I help you?
259
00:17:11,190 --> 00:17:12,450
Wait a minute.
260
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
Stuart?
261
00:17:16,829 --> 00:17:18,130
No, it's me, Stable.
262
00:17:21,030 --> 00:17:23,450
There's a reason I'm all made up like
this. It's okay.
263
00:17:23,670 --> 00:17:25,369
I never asked Stuart.
264
00:17:36,170 --> 00:17:40,110
love each other, they... Look, this will
say it much better than I will.
265
00:17:46,030 --> 00:17:47,030
Well, hello.
266
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Hi.
267
00:17:50,070 --> 00:17:53,590
You're the woman who was in my office
for no reason.
268
00:17:55,670 --> 00:17:57,250
Is there something I can do for you?
269
00:18:28,650 --> 00:18:29,650
Veterinaria.
270
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
the slip line of purpose.
271
00:19:59,400 --> 00:20:02,640
to wrap it up because in about five
minutes this table is going to be all
272
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
can eat veggie tacos.
273
00:20:06,240 --> 00:20:08,840
Okay, I'm fine now. I'm totally fine.
274
00:20:09,320 --> 00:20:12,440
Thank you for completely restoring my
health.
275
00:20:13,420 --> 00:20:16,980
Don't mention it, crusty but lovable old
stranger lady.
276
00:20:22,780 --> 00:20:26,640
So, uh, what did you and Sybil decide?
Are we getting married?
277
00:20:27,620 --> 00:20:31,290
Oh, Richard, that's so Sweet of you to
let us have our little moment.
278
00:20:33,610 --> 00:20:35,470
I do love you.
279
00:20:37,050 --> 00:20:39,250
But about marriage, I...
280
00:20:39,250 --> 00:20:44,230
Yeah.
281
00:20:55,490 --> 00:20:56,890
Thank you, thank you.
282
00:21:00,330 --> 00:21:03,830
to doing a heart attack is to underplay
the moment.
283
00:21:08,030 --> 00:21:09,030
Oh.
284
00:21:10,570 --> 00:21:12,290
Well, darling, what gave it the way?
285
00:21:13,650 --> 00:21:16,590
Marianne, you can't even work a toaster.
How are you going to start a heart?
286
00:21:44,060 --> 00:21:46,560
You go right out there and tell them it
was a false alarm.
287
00:21:47,320 --> 00:21:48,840
All right, who needs assistance here?
20580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.