All language subtitles for Cybill s03e24 there was an old woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:05,630 Six months ago, I was starring in a TV series. 2 00:00:06,070 --> 00:00:08,830 Now I can't get a job poking the Pillsbury Doughboy. 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,650 They said my finger wasn't expressive enough. 4 00:00:14,170 --> 00:00:18,650 So on the way out, I gave them one that was. 5 00:00:21,090 --> 00:00:22,990 And they're darn lucky to have you. 6 00:00:24,350 --> 00:00:26,690 Marianne, are you listening to me? I didn't get it. 7 00:00:27,990 --> 00:00:28,990 Get what, dear? 8 00:00:30,690 --> 00:00:34,070 Okay, I know you're distracted because we're here to see the man you love, but 9 00:00:34,070 --> 00:00:38,410 we have a deal. Till he walks through that door, I'm the big kahuna. 10 00:00:39,730 --> 00:00:40,970 Got it, Moondoggy. 11 00:00:43,490 --> 00:00:46,110 Hey, is that Lassie? 12 00:00:46,890 --> 00:00:48,010 And Benji! 13 00:00:48,730 --> 00:00:50,710 Richard is a veterinarian to the stars. 14 00:00:51,170 --> 00:00:54,430 His first big case was putting that Beretta parrot to sleep. 15 00:00:56,350 --> 00:00:57,350 Look! 16 00:00:57,590 --> 00:00:58,950 It's Fat Darn Cat. 17 00:01:00,540 --> 00:01:02,200 Wait a minute. He said some work done. 18 00:01:03,760 --> 00:01:05,200 Those whiskers are plugged. 19 00:01:07,000 --> 00:01:10,320 And so what is this big important present for Richard? 20 00:01:10,860 --> 00:01:14,280 It's nothing. It's just a little trinket I had engraved. 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,020 Whoa. Jump back, Jack. 22 00:01:19,100 --> 00:01:22,080 I know it's too much. He's going to take one look at that and think I'm trying 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 to own him. 24 00:01:23,460 --> 00:01:26,640 He'll think I'm clingy and needy and obsessive. 25 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 Marianne. 26 00:01:27,980 --> 00:01:29,880 Those are the things he loves about you. 27 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 That's wonderful. 28 00:01:32,840 --> 00:01:35,920 I'm finally in a relationship where one of us likes me. 29 00:01:38,040 --> 00:01:40,100 Hey, Marianne. Hi, Sybil. 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,280 I wish you'd told me you were coming over. 31 00:01:42,720 --> 00:01:43,740 I'm a mess. 32 00:01:44,080 --> 00:01:46,720 I just dewormed George Clooney's pig. 33 00:01:48,220 --> 00:01:49,420 George Clooney's pig? 34 00:01:49,660 --> 00:01:52,360 Where? I want to write my number on his back. 35 00:01:53,380 --> 00:01:55,280 Well, I don't care if you're a mess. 36 00:01:56,970 --> 00:01:58,430 But this isn't Renato Nucci's suit. 37 00:01:59,210 --> 00:02:00,330 Ah, what the hell. 38 00:02:02,870 --> 00:02:04,250 See how I've grown? 39 00:02:07,990 --> 00:02:10,970 Reno? I can't believe it. 40 00:02:11,610 --> 00:02:13,190 It's Sybil Sheridan. 41 00:02:13,670 --> 00:02:14,670 Remember? 42 00:02:15,090 --> 00:02:17,630 Stomped off your feet for a beefy treat. 43 00:02:20,070 --> 00:02:22,530 He still remembers his line. 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 You're a movie star, yes you are. 45 00:02:27,800 --> 00:02:30,820 You're a dog and you have a bigger career than me, yes you do. 46 00:02:32,420 --> 00:02:34,520 Richard, can I see you in your office for a moment? 47 00:02:35,240 --> 00:02:38,940 You know actors, they just want to talk shop and sniff each other's butts. 48 00:02:45,780 --> 00:02:49,220 Hey, I read about your new movie, Ben Fur. 49 00:02:51,180 --> 00:02:52,740 Could you put in a good word for me? 50 00:03:47,020 --> 00:03:48,080 for a friend. You know how it is. 51 00:03:48,720 --> 00:03:53,040 I mean, I was just... Yes. Yes, I was. 52 00:03:57,260 --> 00:03:59,140 Okay. It's nice seeing you again. 53 00:04:00,300 --> 00:04:01,900 Hello, this is Max. 54 00:04:02,260 --> 00:04:05,160 He's here to be neutered. By the way, he thinks that means he's getting a 55 00:04:05,160 --> 00:04:06,900 facial, so mum's the word. 56 00:04:08,740 --> 00:04:12,160 Terrence, I heard you're directing the miniseries, Sunset Terranade. I love the 57 00:04:12,160 --> 00:04:14,150 book. I really would like to audition. 58 00:04:14,410 --> 00:04:17,529 Ah, yeah, well, there just aren't any female roles. 59 00:04:18,410 --> 00:04:20,029 It takes place at a convent. 60 00:04:21,930 --> 00:04:23,510 So pick him up the day after tomorrow, right? 61 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Okay. 62 00:04:25,470 --> 00:04:28,810 That Mother Superior would be great for an actor, like me. 63 00:04:29,810 --> 00:04:32,890 Sybil, I'm looking for somebody with a little more depth and range. 64 00:04:33,630 --> 00:04:36,070 Terrence, you've worked with me. You know what I can do. 65 00:04:36,890 --> 00:04:37,890 Exactly. 66 00:04:38,870 --> 00:04:41,170 But you've only worked with me one time. You don't know what... 67 00:04:55,760 --> 00:04:57,500 It should be great when your new teacher gets here. 68 00:04:57,840 --> 00:05:00,860 Well, at least stop grinning like I just learned to use the potty for the first 69 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 time. 70 00:05:02,640 --> 00:05:05,540 I don't want to feel like I'm two years old today. It's bad enough I don't have 71 00:05:05,540 --> 00:05:06,540 any talent. 72 00:05:06,860 --> 00:05:07,860 You're right. 73 00:05:07,940 --> 00:05:10,720 That's why a conservatory professor is taking a special interest in you. 74 00:05:11,020 --> 00:05:13,580 She doesn't want to help you get in next term. She wants to point and laugh. 75 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 Dad! 76 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 I'm going. 77 00:05:19,460 --> 00:05:20,580 Oh, God! She's here. 78 00:05:21,880 --> 00:05:23,260 I'm not ready. Tell her I'm sick. 79 00:05:23,780 --> 00:05:26,620 Tell her I'm out. Tell her I... for an extra thumb and I'm taking up the harp. 80 00:05:28,420 --> 00:05:29,299 No, wait. 81 00:05:29,300 --> 00:05:32,060 Let me get it. I don't want her to think I'm a baby and I have to have my daddy 82 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 here to hold my hand. 83 00:05:33,920 --> 00:05:35,060 Well, what are you waiting for? 84 00:05:36,220 --> 00:05:37,220 Honey, my advice? 85 00:05:37,540 --> 00:05:38,960 Pick a Zoe and stick with it. 86 00:05:43,500 --> 00:05:44,920 Hello. Hello. 87 00:05:45,560 --> 00:05:47,380 I'm Julia Bishop. Hi, I'm Zoe. 88 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 Hi. Come on in. 89 00:05:49,580 --> 00:05:52,460 Um, this is my father, Ira Woodbine. 90 00:05:53,060 --> 00:05:55,210 Hello. I'm Zoe's father, Ira Woodbine. 91 00:05:57,430 --> 00:05:58,470 Did you just say that? 92 00:06:01,350 --> 00:06:06,350 Ira Woodbine, the author of Lowenstein's Lament? That's me. Did you read it? 93 00:06:06,790 --> 00:06:07,790 Yes, I did. 94 00:06:09,790 --> 00:06:11,090 So, let's get started. 95 00:06:13,630 --> 00:06:16,870 Okay, I worked on those Baroque pieces we talked about on the phone. 96 00:06:17,510 --> 00:06:18,510 And, um... 97 00:06:19,920 --> 00:06:22,560 I'm sorry you came all this way for nothing. Can I give you gas money? 98 00:06:23,880 --> 00:06:26,780 How about if we get out the music and go over the fingering you wrote up? 99 00:06:27,360 --> 00:06:29,560 Okay. Well, I guess I'll leave you two alone. 100 00:06:30,120 --> 00:06:34,000 But I'd just like to say, Julia, even though my novel sold over half a million 101 00:06:34,000 --> 00:06:39,540 copies, in paperback alone, I still get a kick when I meet somebody who's read 102 00:06:39,540 --> 00:06:40,540 it. 103 00:06:40,820 --> 00:06:41,820 That's nice. 104 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 Thank you. 105 00:06:55,530 --> 00:06:56,810 You've been trying since yesterday. 106 00:06:57,150 --> 00:06:59,290 He's not going to take your call. 107 00:06:59,690 --> 00:07:00,690 Shh. 108 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 I'm his mother. 109 00:07:05,890 --> 00:07:07,690 I know I'm dead. 110 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 Have Ira wax. 111 00:07:29,220 --> 00:07:30,780 Sybil, is that a new jacket? 112 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 I like it. Thank you. 113 00:07:32,960 --> 00:07:36,020 There. I bring out the jacket. I go for my opinion. See how that works? 114 00:07:36,880 --> 00:07:37,900 Okay, I got one for you. 115 00:07:38,200 --> 00:07:39,179 We got divorce. 116 00:07:39,180 --> 00:07:40,240 You don't live here anymore. 117 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 See how that works? 118 00:07:42,560 --> 00:07:43,880 I'm trying to make a point here. 119 00:07:44,180 --> 00:07:47,120 Zoe's piano teacher told me she read my book, but then she didn't tell me she 120 00:07:47,120 --> 00:07:48,740 liked it. Is it just me, or is that rude? 121 00:07:49,080 --> 00:07:52,120 Come on, Ira. You've been around people who didn't like your books before. 122 00:07:55,980 --> 00:07:57,440 Problem is, she's beautiful. 123 00:07:57,840 --> 00:08:01,080 And if she doesn't like his book, all he'll have to fall back on is his 124 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 personality. 125 00:08:04,040 --> 00:08:05,400 No wonder he's panicked. 126 00:08:06,360 --> 00:08:07,620 That's not it at all. 127 00:08:08,380 --> 00:08:09,720 Ira's got a girlfriend! 128 00:08:10,020 --> 00:08:11,120 Ira's got a girlfriend! 129 00:08:12,040 --> 00:08:14,840 You know, you're right. I don't live here anymore. 130 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 Hey! 131 00:08:19,420 --> 00:08:21,720 Maybe Ira will start dating her. 132 00:08:23,020 --> 00:08:24,880 Then everybody will have somebody. 133 00:08:27,560 --> 00:08:31,660 I'll die alone in my bathrobe. 134 00:08:33,080 --> 00:08:35,320 And it'll be weeks before they discover me. 135 00:08:36,120 --> 00:08:38,940 Now, Sybil, I'm over here every day. 136 00:08:39,799 --> 00:08:41,240 I'd find you eventually. 137 00:08:43,340 --> 00:08:46,900 Just so you know, if you're thinking of marrying Richard, you better make it 138 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 stick. 139 00:08:48,620 --> 00:08:51,000 I am not going through another one of your divorces. 140 00:08:51,540 --> 00:08:54,800 And I'm not putting any more electric eels into any more hot tubs. 141 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 My garage door opened. 142 00:09:00,980 --> 00:09:05,460 Didn't you and I make a pact that if one of us was considering marriage, the 143 00:09:05,460 --> 00:09:07,780 other one would sit her down and talk her out of it? 144 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 Yeah. 145 00:09:09,940 --> 00:09:14,080 Hey, you're not actually thinking... No, no, no, no, no, no, of course not. 146 00:09:15,200 --> 00:09:18,520 Richard and I just entered the I love you and want to be with you always 147 00:09:19,540 --> 00:09:20,900 This is no time for a commitment. 148 00:09:23,660 --> 00:09:24,660 Is it? 149 00:09:25,600 --> 00:09:28,820 I don't know, Marianne. But I'm not making the same mistake three times. 150 00:09:29,580 --> 00:09:35,000 When I find a man and fall in love, oh, hell, I'm just going to stay permanently 151 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 engaged. 152 00:09:36,560 --> 00:09:38,220 That way I never have to be a wife. 153 00:09:38,620 --> 00:09:41,240 And I never have to do any heavy lifting. 154 00:09:42,520 --> 00:09:45,180 I never thought about a permanent engagement. 155 00:09:46,300 --> 00:09:51,580 I mean, the way my last marriage turned out, you really make a lot of sense. 156 00:10:01,260 --> 00:10:03,880 could you check to see if somebody's bringing my cat out yet? I'm running a 157 00:10:03,880 --> 00:10:04,479 little late. 158 00:10:04,480 --> 00:10:05,720 Oh, it'll be just a minute, sir. 159 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 Okay. 160 00:10:17,840 --> 00:10:19,080 Don't you just hate waiting? 161 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 I swan. 162 00:10:21,760 --> 00:10:26,140 I'd be a teenager if I had back all the time I spent waiting at the bank. 163 00:10:35,939 --> 00:10:37,600 What do you do, son? 164 00:10:38,240 --> 00:10:39,500 I'm a film director. 165 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 Really? 166 00:10:41,420 --> 00:10:44,060 Did you direct E .T.? No. 167 00:10:44,500 --> 00:10:45,640 Kramer vs. Kramer? 168 00:10:46,880 --> 00:10:49,060 No. Hila Postino? No. 169 00:10:51,360 --> 00:10:52,620 Well, what else is there? 170 00:10:53,940 --> 00:10:57,620 Actually, I directed a little film called Punch -Out!, but of course you 171 00:10:57,620 --> 00:10:59,240 that since you were in it. Right, Sybil? 172 00:11:03,980 --> 00:11:05,580 Well, for one thing, no cat in the carrier. 173 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Shoot! 174 00:11:09,260 --> 00:11:10,259 Mr. Woodruff? 175 00:11:10,260 --> 00:11:13,080 Oh, thank you, Maxie. 176 00:11:15,160 --> 00:11:17,620 Except for no cat in the box, you would have been totally fooled. 177 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Stay! 178 00:11:22,960 --> 00:11:25,780 Meryl Streep would have acted the cat. 179 00:11:26,240 --> 00:11:29,580 And before she was through, I would be wondering what part of Poland she was 180 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 from. 181 00:11:33,100 --> 00:11:36,780 don't even know Meryl Streep. She'd never do one of your cheesy low -budget 182 00:11:36,780 --> 00:11:37,780 flops. 183 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 But I would. 184 00:11:42,400 --> 00:11:44,360 Anyone else would have been totally fooled. 185 00:11:47,500 --> 00:11:49,480 Mr. Castle and Twister. 186 00:12:12,460 --> 00:12:13,460 a handsome woman. 187 00:12:15,160 --> 00:12:18,800 I'm sorry. It's just you look very familiar to me. 188 00:12:19,340 --> 00:12:20,880 Aren't you George Clooney's mother? 189 00:12:23,260 --> 00:12:26,380 No, but we did spend a wild weekend in Tijuana once. 190 00:12:28,260 --> 00:12:30,000 You're a fine -looking man. 191 00:12:30,420 --> 00:12:31,700 You got yourself a sweetheart? 192 00:12:32,120 --> 00:12:33,400 Yeah, as a matter of fact, I do. 193 00:12:33,800 --> 00:12:35,660 Well, you better treat her right because she's a fine woman. 194 00:12:37,780 --> 00:12:40,980 Yeah, well, she's a wonderful woman. In fact, I'm meeting her for dinner 195 00:12:40,980 --> 00:12:42,990 tonight. I'm going to pop the question. 196 00:12:43,210 --> 00:12:44,210 No! 197 00:12:44,790 --> 00:12:45,790 I'm sorry. 198 00:12:45,950 --> 00:12:49,910 I mean, don't worry if she says no. You can still see each other without being 199 00:12:49,910 --> 00:12:52,010 married. You can be permanently engaged. 200 00:12:53,050 --> 00:12:54,770 I'm afraid I'm not 16 anymore. 201 00:12:55,230 --> 00:12:56,430 I don't want to go steady. 202 00:12:56,870 --> 00:12:57,910 I want to get married. 203 00:13:01,050 --> 00:13:03,510 I don't think Marianne's ready for this. 204 00:13:04,090 --> 00:13:05,190 Oh, it'll be okay. 205 00:13:06,050 --> 00:13:07,130 She's good in a crisis. 206 00:13:14,540 --> 00:13:16,060 wig must be squeezing my brain. 207 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 Wait a minute. 208 00:13:26,980 --> 00:13:27,980 Hey, honey. 209 00:13:30,620 --> 00:13:32,720 Oh, I'm sorry. I didn't know you were having a lesson. 210 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 Yes, you did. 211 00:13:34,600 --> 00:13:36,040 I'm paying for it. Back off. 212 00:13:37,460 --> 00:13:38,460 Hi, Julia. 213 00:13:38,920 --> 00:13:42,540 Hello, Ira. I didn't mean to interrupt. I just came by to pick something up. 214 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Yeah, my teacher. 215 00:13:46,520 --> 00:13:47,620 So, how's she doing? 216 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 Very well, actually. 217 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Terrific. 218 00:13:51,200 --> 00:13:55,120 Oh, Julia, I had an idea about a new novel about a musician. 219 00:13:55,720 --> 00:13:58,780 I'm not sure that it, too, will be, in the words of the Washington Post, a 220 00:13:58,780 --> 00:14:00,300 of a generation crying out in the wilderness. 221 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Like my first book. 222 00:14:05,340 --> 00:14:08,140 Anyway, I'm excited about it, and I'd like your input. 223 00:14:09,060 --> 00:14:10,320 Well, how about after the lesson? 224 00:14:10,540 --> 00:14:12,980 Great. I'll only need a couple of minutes of your legs. 225 00:14:30,869 --> 00:14:33,470 Did. Are you trying to get into movies for half price again? 226 00:14:36,910 --> 00:14:39,250 I did this for a job, but I needed a cat. 227 00:14:40,290 --> 00:14:41,490 Go on, I'll catch up. 228 00:14:43,210 --> 00:14:46,370 I found out that Richard's going to propose to Mary Ann. 229 00:14:46,630 --> 00:14:47,630 That's great. 230 00:14:47,670 --> 00:14:51,430 But Mary Ann told me she has mixed feelings about marriage. Then I opened 231 00:14:51,430 --> 00:14:52,970 mouth and told her I'd never do it again. 232 00:14:53,810 --> 00:14:56,950 Now I'm afraid I talked her out of saying yes, and I'm worried that Richard 233 00:14:56,950 --> 00:14:58,310 won't stick around if she says no. 234 00:15:00,270 --> 00:15:02,810 I'm sorry for wasting your time. Just be patient. You'll get it. 235 00:15:04,290 --> 00:15:06,110 I'm sorry we haven't met. I'm Julia. 236 00:15:07,410 --> 00:15:08,510 I'm Zoe's grandma. 237 00:15:12,170 --> 00:15:13,590 From Memphis, Tennessee. 238 00:15:15,270 --> 00:15:17,050 The Athens of the South. 239 00:15:18,670 --> 00:15:19,670 Mother. 240 00:15:23,790 --> 00:15:26,330 Okay. This is the Munsters and I'm Marilyn. 241 00:15:29,450 --> 00:15:31,230 I met you the other day. Really? 242 00:15:31,550 --> 00:15:33,050 I was completely fooled. 243 00:15:34,070 --> 00:15:36,210 Well, now I know where Zoe gets all her talent. 244 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 So, 245 00:15:47,370 --> 00:15:50,570 do you think I should warn Marianne before Richard pops the question? 246 00:15:52,290 --> 00:15:54,230 Well, I wouldn't, but I know that you will. 247 00:15:55,690 --> 00:15:56,690 Right. 248 00:16:06,280 --> 00:16:06,879 I came for. 249 00:16:06,880 --> 00:16:09,420 Zoe, next time tell your mother to return my spatula. 250 00:16:09,620 --> 00:16:11,940 You know how hard it is to make pancakes with a knife? 251 00:16:13,540 --> 00:16:15,040 Okay, I didn't even believe that myself. 252 00:16:16,380 --> 00:16:20,680 And since I obviously have no pride left, Julia, what did you think of my 253 00:16:22,060 --> 00:16:24,840 I found it dull and derivative. I couldn't even finish it. 254 00:16:25,200 --> 00:16:26,840 Thank you. Will you go out with me? 255 00:16:27,380 --> 00:16:29,180 Absolutely. I'll call you. Fine. 256 00:16:29,400 --> 00:16:30,440 Goodbye. Goodbye. 257 00:16:59,370 --> 00:17:01,450 You are so beautiful tonight. 258 00:17:09,530 --> 00:17:10,630 May I help you? 259 00:17:11,190 --> 00:17:12,450 Wait a minute. 260 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 Stuart? 261 00:17:16,829 --> 00:17:18,130 No, it's me, Stable. 262 00:17:21,030 --> 00:17:23,450 There's a reason I'm all made up like this. It's okay. 263 00:17:23,670 --> 00:17:25,369 I never asked Stuart. 264 00:17:36,170 --> 00:17:40,110 love each other, they... Look, this will say it much better than I will. 265 00:17:46,030 --> 00:17:47,030 Well, hello. 266 00:17:48,310 --> 00:17:49,310 Hi. 267 00:17:50,070 --> 00:17:53,590 You're the woman who was in my office for no reason. 268 00:17:55,670 --> 00:17:57,250 Is there something I can do for you? 269 00:18:28,650 --> 00:18:29,650 Veterinaria. 270 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 the slip line of purpose. 271 00:19:59,400 --> 00:20:02,640 to wrap it up because in about five minutes this table is going to be all 272 00:20:02,640 --> 00:20:03,720 can eat veggie tacos. 273 00:20:06,240 --> 00:20:08,840 Okay, I'm fine now. I'm totally fine. 274 00:20:09,320 --> 00:20:12,440 Thank you for completely restoring my health. 275 00:20:13,420 --> 00:20:16,980 Don't mention it, crusty but lovable old stranger lady. 276 00:20:22,780 --> 00:20:26,640 So, uh, what did you and Sybil decide? Are we getting married? 277 00:20:27,620 --> 00:20:31,290 Oh, Richard, that's so Sweet of you to let us have our little moment. 278 00:20:33,610 --> 00:20:35,470 I do love you. 279 00:20:37,050 --> 00:20:39,250 But about marriage, I... 280 00:20:39,250 --> 00:20:44,230 Yeah. 281 00:20:55,490 --> 00:20:56,890 Thank you, thank you. 282 00:21:00,330 --> 00:21:03,830 to doing a heart attack is to underplay the moment. 283 00:21:08,030 --> 00:21:09,030 Oh. 284 00:21:10,570 --> 00:21:12,290 Well, darling, what gave it the way? 285 00:21:13,650 --> 00:21:16,590 Marianne, you can't even work a toaster. How are you going to start a heart? 286 00:21:44,060 --> 00:21:46,560 You go right out there and tell them it was a false alarm. 287 00:21:47,320 --> 00:21:48,840 All right, who needs assistance here? 20580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.