All language subtitles for Cybill s03e14 little bo peep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,490 --> 00:00:08,610 So, Sybil, before we go in the air, I hear 60 Minutes is really killing your 2 00:00:08,610 --> 00:00:09,589 show in ratings. 3 00:00:09,590 --> 00:00:11,690 Let me put that rumor to rest right now. 4 00:00:12,150 --> 00:00:13,150 Yes, it is. 5 00:00:14,210 --> 00:00:15,490 Okay, let's do it. 6 00:00:17,090 --> 00:00:20,770 We're here live at the opening of the Los Angeles Petting Zoo with Sybil 7 00:00:20,770 --> 00:00:23,790 Sheridan, star of Lifeforms. How's it going, Sybil? 8 00:00:24,240 --> 00:00:27,220 Oh, we're having a blast, Arthel. Did you ride the llama yet? 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,640 Are your children here today? 10 00:00:29,900 --> 00:00:33,400 Oh, no. My children have all matured into healthy, resentful adults. 11 00:00:34,700 --> 00:00:37,540 I'm here because many of our newest fans of Life Forms are kids. 12 00:00:37,820 --> 00:00:39,080 And I just want to say, hi! 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,980 Oh, aren't you the cutest little thing on four legs? 14 00:00:44,680 --> 00:00:48,740 His name's Cyrus, and he's from our farm. We gave him to the zoo because 15 00:00:48,740 --> 00:00:49,840 says it's good to share. 16 00:00:50,350 --> 00:00:52,910 Well, your mommy's right. Think of all the little boys and girls who get to 17 00:00:52,910 --> 00:00:54,290 enjoy Silas, thanks to you. 18 00:00:55,290 --> 00:00:57,650 Isn't that sweet? He's eating out of my head! 19 00:00:58,830 --> 00:01:00,150 He's spitting all over me! 20 00:01:00,670 --> 00:01:03,310 Mommy! Mommy! Everybody call Silas over! 21 00:01:04,190 --> 00:01:05,630 I'm sorry! I didn't mean to! 22 00:01:07,010 --> 00:01:09,850 You're just looking to end up on a plate next to some mint jelly! 23 00:01:12,690 --> 00:01:15,390 And so, another children's charity event. 24 00:01:15,840 --> 00:01:20,540 Turns ugly. As actress Sybil Sheridan goes berserk here at the Los Angeles 25 00:01:20,540 --> 00:01:21,540 Petting Zoo. 26 00:01:21,640 --> 00:01:23,620 It was the lamb's fault! 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,940 Loving what it loves you. 28 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 And then taking that bow. 29 00:01:30,560 --> 00:01:33,580 Nice work if you can get it. And if you get it. 30 00:01:45,930 --> 00:01:49,230 I like your show. But now that I've read about how you humiliated that poor 31 00:01:49,230 --> 00:01:54,530 defenseless lamb, I'll never let my daughter watch you again, you... potty 32 00:01:54,530 --> 00:01:55,530 mouth! 33 00:01:57,010 --> 00:01:58,170 Can I come out now? 34 00:01:59,770 --> 00:02:02,010 Yes, dear. The bad lady is gone. 35 00:02:04,570 --> 00:02:05,570 Oh, look. 36 00:02:05,710 --> 00:02:07,530 They formed some kind of protest group. 37 00:02:08,210 --> 00:02:09,889 Clean TV for kids. 38 00:02:10,710 --> 00:02:13,790 There's some very powerful names associated with this group. 39 00:02:14,350 --> 00:02:15,350 Big Bird. 40 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 Flipper. 41 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Lamb chop. 42 00:02:18,380 --> 00:02:19,680 Oh, I love her. 43 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 Him? 44 00:02:21,960 --> 00:02:26,360 Her. I worked with her once. I love her. But off camera, she has the mouth of a 45 00:02:26,360 --> 00:02:28,100 longshoreman. But funny. 46 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 It's not fair. 47 00:02:30,800 --> 00:02:32,560 Silas the Lamb bit me. I didn't bite him. 48 00:02:33,020 --> 00:02:34,840 Why aren't they all over his woolly ass? 49 00:02:35,800 --> 00:02:39,380 Oh, you know how it is. A sweet young thing straight off the farm comes to 50 00:02:39,380 --> 00:02:41,220 Hollywood, shakes its tail, and a star is born. 51 00:02:43,440 --> 00:02:45,980 Lifeform's producers have already started damage control. 52 00:02:46,340 --> 00:02:49,040 I am giving a speech at a big animal rights banquet. 53 00:02:49,680 --> 00:02:51,980 You just know they're going to serve all that vegetarian crap. 54 00:02:52,420 --> 00:02:57,280 Sybil, there is a man at the bar who has been staring over here for the past ten 55 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 minutes. 56 00:02:59,840 --> 00:03:03,720 I can't tell if he's looking at me or you. Now switch places for me. Whatever 57 00:03:03,720 --> 00:03:05,540 you do, just act nonchalant. 58 00:03:09,920 --> 00:03:11,740 Swing your partner, do -si -do! 59 00:03:13,960 --> 00:03:15,360 I don't think anybody noticed, do you? 60 00:03:19,940 --> 00:03:21,560 He's smiling at me. 61 00:03:22,980 --> 00:03:24,100 Should I smile back? 62 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Should I wave? 63 00:03:26,000 --> 00:03:27,440 Should I assume his car payment? 64 00:03:28,880 --> 00:03:30,960 Why don't you ask him? I think he's coming over. 65 00:03:31,240 --> 00:03:32,660 Oh, dear God, do I look okay? 66 00:03:34,860 --> 00:03:36,240 When did I get so bloated? 67 00:03:38,480 --> 00:03:41,060 Well, now I'm upside down, but my cheekbones are back. 68 00:03:44,170 --> 00:03:47,490 I hope I'm not being too forward, but I just couldn't take my eyes off you. 69 00:03:48,010 --> 00:03:49,450 Really? I hadn't noticed. 70 00:03:51,690 --> 00:03:55,110 This is really corny, I know, but it's from the heart. 71 00:03:56,190 --> 00:03:58,350 Actually, it's from that lady's table over there. 72 00:04:01,090 --> 00:04:03,910 Sorry, I'm empty -handed. I would have brought you that lady's purse, but I 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,170 thought it might clash with your shoes. 74 00:04:07,070 --> 00:04:08,070 Well, 75 00:04:09,810 --> 00:04:12,330 that must have been funny, because I don't humiliate myself like that 76 00:04:12,330 --> 00:04:13,330 needlessly. 77 00:04:14,340 --> 00:04:18,300 This is going to sound like some cheap pickup line, but would you? Yeah, I'd 78 00:04:18,300 --> 00:04:19,300 love to. 79 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 Don't worry, she'll warm up later. 80 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 Hello? 81 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 No, it's me. 82 00:04:27,900 --> 00:04:29,780 When you're a veterinarian, you're always on call. 83 00:04:30,420 --> 00:04:31,640 Yeah, this is Dr. Thorpe. 84 00:04:33,720 --> 00:04:35,160 Thorpe, Thorpe, Thorpe. 85 00:04:36,040 --> 00:04:37,480 Mail, mail, mail. 86 00:04:38,980 --> 00:04:40,760 Always on call, that's our Dr. Dick. 87 00:04:52,040 --> 00:04:53,100 Could I call you? 88 00:04:53,680 --> 00:04:54,760 Are you insane? 89 00:04:55,420 --> 00:04:56,660 Your name is Dr. 90 00:04:56,920 --> 00:04:58,180 Richard Thorpe. 91 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 She's very upset. 92 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 Her friend was attacked by a vicious lamb yesterday. 93 00:05:04,200 --> 00:05:08,680 What's happening to this city? If I hear about one more senseless lamb attack... 94 00:05:08,680 --> 00:05:15,600 Listen, if I can help you with anything lamb -wise, or if you'd just 95 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 like to call me. 96 00:05:17,600 --> 00:05:20,340 Since we're handing out cards, call me. 97 00:05:36,680 --> 00:05:39,180 It took me two weeks, but I finally finished setting up the playhouse I got 98 00:05:39,180 --> 00:05:40,180 William for Christmas. 99 00:05:40,420 --> 00:05:42,340 I can't wait to see him play in it, so get him. 100 00:05:44,120 --> 00:05:45,660 Thanks, Ira, but he's sleeping. 101 00:05:46,140 --> 00:05:48,640 I don't care. Wake him up. I want him in that thing now. 102 00:05:50,080 --> 00:05:51,860 So, Mom, Date's here. 103 00:05:52,560 --> 00:05:56,420 Date? You've got to see this guy. She's been going out with him for two weeks. 104 00:05:56,460 --> 00:05:57,520 He is such a major babe. 105 00:05:59,200 --> 00:06:02,220 Hey, is he allowed to be out this late on a school night? 106 00:06:03,300 --> 00:06:04,400 Try to be nice, okay? 107 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 Hi, Rachel. Come in, Jim. 108 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Hey, that rhymed. 109 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 No, it didn't. 110 00:06:14,220 --> 00:06:15,360 Mom's rang a little bit late. 111 00:06:15,580 --> 00:06:16,760 Yeah, like 15 years. 112 00:06:18,180 --> 00:06:19,620 Well, you said be nice. 113 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 This is Zoe. 114 00:06:22,440 --> 00:06:24,440 Hey. Hi. And this is Ira. 115 00:06:25,040 --> 00:06:27,340 Ah, husband number two. 116 00:06:27,740 --> 00:06:28,659 Zoe's father. 117 00:06:28,660 --> 00:06:29,459 The writer. 118 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 Nope, doesn't ring a bell. 119 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Trust me, you are. 120 00:06:33,900 --> 00:06:37,480 You do realize you're staring at his butt like it's the last piece of 121 00:06:37,480 --> 00:06:38,459 in his shipwreck? 122 00:06:38,460 --> 00:06:39,540 I am not. 123 00:06:39,800 --> 00:06:41,260 There's only one butt in my life. 124 00:06:41,700 --> 00:06:42,940 And here it is now. 125 00:06:44,200 --> 00:06:50,600 Tim, I'd like you to meet my husband, um... Um... 126 00:06:50,600 --> 00:06:52,380 Kevin? Kevin, yes. 127 00:06:53,480 --> 00:06:55,080 Thank you, Tim. Fine, Jim. 128 00:06:55,700 --> 00:06:58,280 Hey, see how that works? He says my name, I say his. 129 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Sweetheart, it was on the tip of my tongue. 130 00:07:00,260 --> 00:07:01,440 Well, that's comforting. 131 00:07:02,300 --> 00:07:04,360 I'm sorry. Come on, honey. 132 00:07:04,960 --> 00:07:05,959 Sweetie pumpkin. 133 00:07:05,960 --> 00:07:08,080 Here, let me help you out. It's Kevin. 134 00:07:10,880 --> 00:07:11,880 Okay. 135 00:07:12,500 --> 00:07:14,220 Which one? This or this? 136 00:07:15,200 --> 00:07:18,400 That. That's the outfit that says your place or right here. 137 00:07:19,660 --> 00:07:20,660 You know what? 138 00:07:21,140 --> 00:07:22,720 This outfit talks too much. 139 00:07:23,400 --> 00:07:25,780 Come on, Sybil. It's your third date. 140 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 But we're still in the beginning phase where everything about him seems so 141 00:07:29,120 --> 00:07:34,080 perfect. I want to wait until I find out how he's not perfect to still see if I 142 00:07:34,080 --> 00:07:35,440 like him enough to sleep with him. 143 00:07:36,240 --> 00:07:38,840 That being said, why am I wearing my breakaway underwear? 144 00:07:39,700 --> 00:07:43,900 So according to your theory, you're hoping he uses the wrong fork for his 145 00:07:43,900 --> 00:07:45,860 so you can take him on the floor like a pirate. 146 00:07:46,760 --> 00:07:50,520 No, no, no. I'm just saying I don't want to chemically bond until I emotionally 147 00:07:50,520 --> 00:07:52,860 bond. I couldn't agree more. 148 00:07:53,550 --> 00:07:55,290 And yet I couldn't understand less. 149 00:07:56,250 --> 00:07:59,650 You remember that guy I was dating who was a horrible human being but I still 150 00:07:59,650 --> 00:08:01,950 wanted to have sex with him? The one who bugged your phone? 151 00:08:02,430 --> 00:08:04,270 Or the one who always brought his own silverware? 152 00:08:05,550 --> 00:08:08,990 No. The one I caught exposing himself to my cat. 153 00:08:12,190 --> 00:08:14,930 I have had my share of sordid affairs. 154 00:08:15,450 --> 00:08:18,870 And it's all because of that hormone that's produced at the big moment. 155 00:08:19,490 --> 00:08:20,850 It's called oxytocin. 156 00:08:21,720 --> 00:08:23,580 Better known on the street as Yabba Dabba Doo. 157 00:08:24,060 --> 00:08:26,680 Darling, didn't you know? They make a patch for that now. 158 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 Marianne, I'm serious. 159 00:08:29,820 --> 00:08:33,080 This time I am absolutely positively holding out. 160 00:08:34,919 --> 00:08:35,960 Unless I don't. 161 00:08:36,940 --> 00:08:39,280 I wish I had a man I didn't want to have sex with. 162 00:08:39,539 --> 00:08:42,039 You do. That veterinarian. Don't even say it. 163 00:08:43,500 --> 00:08:45,120 You don't have to call him the D word. 164 00:08:45,500 --> 00:08:48,060 Call him his initials. R .T.? Hmm. 165 00:08:48,540 --> 00:08:49,540 R .T. 166 00:08:50,430 --> 00:08:53,270 Sounds too much like rat. That rat bastard, Dr. Dick! 167 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 You see, it's hopeless. 168 00:08:57,390 --> 00:08:58,390 Come on. 169 00:08:59,170 --> 00:09:00,970 Someone's got the same name as your ex -husband. 170 00:09:01,650 --> 00:09:02,650 It's not that uncommon. 171 00:09:02,890 --> 00:09:03,970 What do you think? Yummy. 172 00:09:05,230 --> 00:09:06,950 I knew a Richard Thorpe in high school. 173 00:09:07,390 --> 00:09:10,910 And oddly, two Kareem Weisenstocks. 174 00:09:12,630 --> 00:09:14,250 I think you should give this guy a chance. 175 00:09:15,290 --> 00:09:16,290 Hey! 176 00:09:16,680 --> 00:09:19,820 Why don't you bring him to my suck -up -to -animals banquet tomorrow night? 177 00:09:20,680 --> 00:09:25,160 So my first date in months will be a boring attempt to save your career. 178 00:09:25,820 --> 00:09:30,500 Marianne, I'm going to get up on the stage and make nice to a sheep. That is 179 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 boring. 180 00:09:31,740 --> 00:09:34,500 Some parts of the country, that's a bachelor party. 181 00:09:38,140 --> 00:09:41,200 Whoa, I'm standing between my date and my ex -husband. 182 00:09:42,400 --> 00:09:43,800 Oh, not how the dream went. 183 00:09:44,520 --> 00:09:46,480 Okay. I know I'm not wanted. 184 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Apparently not. 185 00:09:51,660 --> 00:09:53,080 So, what are you kids doing tonight? 186 00:09:53,480 --> 00:09:57,920 We're going to none of your beeswax, followed by a late separate. Why are you 187 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 still here? 188 00:09:59,260 --> 00:10:01,260 I've got it. I'm gone. Have a good time. 189 00:10:01,480 --> 00:10:03,420 Oh, hold on. I think my car is blocking yours. 190 00:10:03,760 --> 00:10:07,360 So, Jim, your financial advisor. Exactly how young have you been doing that? 191 00:10:08,160 --> 00:10:09,300 Long. How long? 192 00:10:11,820 --> 00:10:15,040 It's a shame you're not going to sleep with Jim tonight, because that would be 193 00:10:15,040 --> 00:10:16,780 fabulous outfit to see me out of. 194 00:10:17,060 --> 00:10:18,060 I don't know. 195 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 I'm 46. 196 00:10:19,440 --> 00:10:21,480 He's just a 25 -year -old. So? 197 00:10:22,020 --> 00:10:24,700 You could show him things those younger girls never even dreamed of. 198 00:10:25,360 --> 00:10:26,460 Oh, honey, I know that. 199 00:10:26,940 --> 00:10:29,000 I just don't want to do him any permanent damage. 200 00:10:33,180 --> 00:10:34,400 It's a set of radials. 201 00:10:36,260 --> 00:10:37,460 A set of radials? 202 00:10:38,420 --> 00:10:39,820 Jim, you shouldn't have. 203 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 What a beautiful dress. 204 00:10:46,560 --> 00:10:50,140 It's too much, isn't it? And when I saw it, I knew you'd look great in it. But 205 00:10:50,140 --> 00:10:52,580 it's probably too... It's beautiful. 206 00:10:53,580 --> 00:10:54,580 I love it. 207 00:10:54,660 --> 00:10:55,740 Thank you very much. 208 00:11:01,860 --> 00:11:03,140 That's right, Sheridan. 209 00:11:03,480 --> 00:11:06,180 It's me, your worst nightmare. 210 00:11:09,000 --> 00:11:10,740 What the hell are you doing here? 211 00:11:11,020 --> 00:11:13,380 Oh, you said hell. 212 00:11:14,510 --> 00:11:15,369 Very nice. 213 00:11:15,370 --> 00:11:17,870 This is a mouth you kiss your kids with. 214 00:11:19,710 --> 00:11:21,910 Okay, come on, everybody. 215 00:11:25,650 --> 00:11:29,230 So, how about it, lamb basher? 216 00:11:29,470 --> 00:11:31,030 You want a piece of me? 217 00:11:31,270 --> 00:11:36,310 I can't believe it. I'm being threatened by a sock. 218 00:11:39,870 --> 00:11:40,870 You know, 219 00:11:42,630 --> 00:11:46,740 I'm really happy. finally consented to go out with me, Marianne, despite my 220 00:11:46,740 --> 00:11:48,400 offensive and despicable name. 221 00:11:48,660 --> 00:11:51,200 Oh, Pitch, it's just a name. 222 00:11:51,460 --> 00:11:53,120 I can get past it. 223 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 Marianne? 224 00:11:55,380 --> 00:11:57,340 Marianne, how good to see you. 225 00:11:57,700 --> 00:12:01,320 And who is this handsome gentleman? 226 00:12:01,880 --> 00:12:07,620 Gina, I'd like you to meet Dr... Rubble. 227 00:12:09,140 --> 00:12:11,420 Dr. Barney Rubble. 228 00:12:11,680 --> 00:12:13,410 I'm a lot taller. in person. 229 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 He's charming. 230 00:12:15,990 --> 00:12:16,990 I hate you. 231 00:12:19,050 --> 00:12:21,610 Thank you, Barney. 232 00:12:22,430 --> 00:12:24,310 I have many friends favoring me. 233 00:12:24,570 --> 00:12:27,330 Well, good, because I have many names. 234 00:12:31,450 --> 00:12:34,470 Wait a minute. While they're serving his tofu, what's that? 235 00:12:35,070 --> 00:12:36,070 Oh, it's chicken. 236 00:12:37,030 --> 00:12:38,670 I got it from the wedding next door. 237 00:12:40,040 --> 00:12:42,460 Rachel, Kevin, I would like you to meet my friend. 238 00:12:43,060 --> 00:12:44,060 What is it again? 239 00:12:44,520 --> 00:12:46,500 Dr. Fernando Valenzuela. 240 00:12:50,340 --> 00:12:53,260 She couldn't remember his name. 241 00:12:54,440 --> 00:12:57,940 Well, hopefully that will change after they're married and have a child. 242 00:12:59,040 --> 00:13:01,420 You're not still upset about that, are you, Kevin? 243 00:13:01,920 --> 00:13:03,060 See, I remembered. 244 00:13:04,120 --> 00:13:08,220 Rachel, oh, my God, isn't that Katrinka, the supermodel? Oh, yeah. 245 00:13:08,430 --> 00:13:12,150 Yeah, this place is full of celebrities. You know, like real ones, not like mom. 246 00:13:13,010 --> 00:13:14,010 Excuse me. 247 00:13:14,250 --> 00:13:15,950 I'm looking for the lifeworms table. 248 00:13:16,290 --> 00:13:19,090 Oh, this is it. You found it. It's right here. 249 00:13:19,990 --> 00:13:20,990 Thank you. 250 00:13:21,050 --> 00:13:24,470 I'm Katrina. Katrina, I know. I'm a big fan of your work. I'm Carl. 251 00:13:27,350 --> 00:13:28,630 That doesn't sound right. 252 00:13:30,830 --> 00:13:34,270 Here's the deal. You give your little speech. They bring out old Silas of the 253 00:13:34,270 --> 00:13:36,410 Lambs, kiss, kiss, and everybody loves you again. 254 00:13:36,780 --> 00:13:38,800 I'm not going to kiss that lamb. He's a pig. 255 00:13:40,300 --> 00:13:42,720 In ten minutes, the whole thing will be over and we can all relax. 256 00:13:43,460 --> 00:13:46,180 Look, the head of the network is talking to Katrinka's breasts. 257 00:13:47,920 --> 00:13:50,320 I remember when he used to talk to my breasts that way. 258 00:13:51,980 --> 00:13:54,740 They're replacing me. Tell me now before I kiss that lamb. 259 00:13:55,120 --> 00:13:58,840 You have nothing to worry about. Katrinka's red hot right now. She never 260 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 to do life forms. 261 00:14:00,000 --> 00:14:01,660 Really? You're not just saying that? 262 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 Guess who? 263 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 Jim! 264 00:14:05,790 --> 00:14:06,850 I thought you had to meet a client. 265 00:14:07,170 --> 00:14:10,730 I do, but I know how important tonight is to you. So I thought I'd just stop by 266 00:14:10,730 --> 00:14:12,390 and let you know that if I could be here, I would. 267 00:14:13,150 --> 00:14:16,250 Well, it's a shame you can't be here, because if you could be here, then I 268 00:14:16,250 --> 00:14:18,230 tell you how much it means to me that you are here. 269 00:14:19,190 --> 00:14:20,490 You're still coming by after, right? 270 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 Of course. 271 00:14:22,470 --> 00:14:25,450 I'm not going to let you leave for a business trip without the proper send 272 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 Am I interrupting? 273 00:14:28,970 --> 00:14:29,970 Always. 274 00:14:30,270 --> 00:14:31,570 I've got to go. I'll see you later. 275 00:14:34,330 --> 00:14:37,850 There's something fishy about that guy, Sybil. He's just too, I don't know, 276 00:14:37,950 --> 00:14:40,510 perfect. Yeah, I hate that in a man. 277 00:14:41,650 --> 00:14:43,970 Why don't you come out and say it, Ira? You think he's too young for me. 278 00:14:44,310 --> 00:14:46,910 Look how many men here are with younger women. Somehow that's okay. 279 00:14:47,310 --> 00:14:48,990 But when a woman does it, everybody's threatened. 280 00:14:49,370 --> 00:14:50,370 I'm not threatened. 281 00:14:50,650 --> 00:14:52,010 I never said anything about his age. 282 00:14:52,210 --> 00:14:54,330 I've just got this feeling about him I thought you should know. 283 00:14:54,630 --> 00:14:58,110 Listen, Dad, next time you feel like biting into my life... Ladies and 284 00:14:58,110 --> 00:15:03,530 gentlemen, please welcome the current star of Lifeform, Sybil Sheridan. 285 00:15:07,560 --> 00:15:09,900 Who are you calling current? I read it off the card. 286 00:15:12,900 --> 00:15:14,840 Thank you all for being here tonight. 287 00:15:15,280 --> 00:15:17,760 As you know, I've gotten some bad press recently. 288 00:15:18,020 --> 00:15:19,340 But you know what they say. 289 00:15:19,740 --> 00:15:23,160 There's no bad press as long as they spell your name right. 290 00:15:25,840 --> 00:15:30,740 I appreciate this opportunity to set the record straight. 291 00:15:31,040 --> 00:15:35,360 No one likes animals more than Sybil Sheridan. Isn't that right, Silas? 292 00:16:28,360 --> 00:16:32,500 I'm on my way to Jim's house. What do you think? 293 00:16:33,040 --> 00:16:34,980 Pearls? No pearls? Belt? No belt? 294 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Clothes? No clothes? 295 00:16:37,120 --> 00:16:39,120 Ah, so tonight's the night. 296 00:16:40,420 --> 00:16:45,720 Are you out at the perfect phase, or are you hopped up on yabba -dabba -doo? 297 00:16:47,020 --> 00:16:50,640 Let's just say my breakaway underwear is halfway to Jim's house. 298 00:16:51,860 --> 00:16:53,540 Oh, Marianne, it was so incredible. 299 00:16:53,740 --> 00:16:57,800 We were at the banquet, staring into each other's eyes, and at that moment... 300 00:16:57,800 --> 00:16:58,719 Knock, knock. 301 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 That happened. 302 00:17:00,880 --> 00:17:03,240 Marianne, I need to talk to Sybil, privately. 303 00:17:03,900 --> 00:17:04,940 Just between the two of us. 304 00:17:09,319 --> 00:17:11,359 Okay, Ira, make it fast. I've got a date. 305 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 I came to apologize. 306 00:17:13,380 --> 00:17:14,380 Okay, I'll wait for that. 307 00:17:15,839 --> 00:17:18,859 You know how I'm always saying to my best friend, well, I wasn't a very good 308 00:17:18,859 --> 00:17:19,859 friend tonight. 309 00:17:19,880 --> 00:17:22,380 You were there for me when I broke up with Holly. I should have been there for 310 00:17:22,380 --> 00:17:25,060 you. You know, to help you through your little lamb fiasco. 311 00:17:25,819 --> 00:17:28,960 I could have been more sensitive, so I'm sorry. 312 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Is that it? 313 00:17:31,700 --> 00:17:33,200 Yeah, unless you've got something to eat. 314 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 What about Jim? 315 00:17:35,970 --> 00:17:39,390 I have no right to meddle. I'm your ex -husband, not your father. 316 00:17:39,950 --> 00:17:44,250 Right. And although I respect our friendship, I do not need your approval. 317 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Agreed? 318 00:17:46,210 --> 00:17:47,210 Agreed. 319 00:17:47,610 --> 00:17:51,310 You're a strong woman, Sybil. You've never needed help picking relationships 320 00:17:51,310 --> 00:17:52,129 the past. 321 00:17:52,130 --> 00:17:55,470 And hey, your track record speaks for itself. 322 00:17:57,910 --> 00:18:00,370 Hmm. You're getting way too good at that. 323 00:18:08,330 --> 00:18:11,970 Homemade chicken and dumplings. That makes me smile from here to there. 324 00:18:14,050 --> 00:18:16,690 There's something about that accent that drives me crazy. 325 00:18:17,330 --> 00:18:18,330 Sure enough. 326 00:18:21,010 --> 00:18:22,210 Go away, Ira! 327 00:18:23,270 --> 00:18:24,350 No, it's my mother. 328 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 You're not laughing. 329 00:18:30,790 --> 00:18:34,590 I forgot I lend her my suitcase. She's dropping it off for my trip, which is 330 00:18:34,590 --> 00:18:36,150 great because I really want you to meet her. 331 00:18:36,460 --> 00:18:38,320 You're only the two most important women in my life. 332 00:18:40,640 --> 00:18:42,580 Ma, thanks, Ma. You're the best. 333 00:18:46,680 --> 00:18:48,700 Pleased to make your acquaintance, little. 334 00:18:48,940 --> 00:18:51,340 Jimmy told me so much about you. 335 00:18:52,840 --> 00:18:54,540 Well, it's nice to meet you, too. 336 00:18:55,700 --> 00:18:57,040 I love your dress. 337 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 Jimmy gave it to me. 338 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 No kidding. 339 00:19:03,480 --> 00:19:05,600 Well, I'll just put this in the bedroom. 340 00:19:08,590 --> 00:19:09,589 Isn't she great? 341 00:19:09,590 --> 00:19:10,770 Isn't this a little weird? 342 00:19:11,250 --> 00:19:12,590 What? The resemblance. 343 00:19:12,910 --> 00:19:14,890 Between who? Between me and the other me. 344 00:19:15,870 --> 00:19:17,490 Well, I'm off. 345 00:19:18,990 --> 00:19:21,310 Now, you have a safe trip, Jimmy. 346 00:19:21,670 --> 00:19:26,190 And don't forget your earmuffs. It gets mighty cold in New York. 347 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 Yes, Mom. 348 00:19:28,210 --> 00:19:31,230 Don't you forget yours. You know the leaf blower man comes tomorrow. 349 00:19:38,860 --> 00:19:39,920 I know. Isn't it cute? 350 00:19:40,620 --> 00:19:41,640 Now, where were we? 351 00:19:41,900 --> 00:19:44,800 I was being creeped out while you were doing your own production of Oedipus 352 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 Wreck. 353 00:19:46,060 --> 00:19:48,480 Sibyl, you're overreacting just because you're wearing the same dress. 354 00:19:48,800 --> 00:19:50,700 What you gave to your mother and your date. 355 00:19:51,260 --> 00:19:53,180 Then there's the hair and the accent. 356 00:19:54,120 --> 00:19:55,120 And the snort. 357 00:19:56,700 --> 00:19:58,880 Can't you see it? You're dating your own mother. 358 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 That's thick. 359 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 Duh. 360 00:20:03,420 --> 00:20:05,160 Can we please talk about this, Sibyl? 361 00:20:06,540 --> 00:20:07,540 Okay. 362 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Maybe you're right. 363 00:20:09,680 --> 00:20:11,060 Maybe I was overreacting. 364 00:20:12,780 --> 00:20:14,480 Did you wash your hands, young man? 365 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 Too late. 366 00:20:20,040 --> 00:20:21,060 Ira was right. 367 00:20:22,340 --> 00:20:23,640 And it's all your fault. 368 00:20:23,920 --> 00:20:26,760 Now go to your room, young man, and think about what you've done. 369 00:20:38,990 --> 00:20:39,990 Someone took my parking space. 370 00:20:40,250 --> 00:20:41,670 Could one of you guys take care of that? 371 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 Thanks. 372 00:20:45,290 --> 00:20:47,450 Where's my chair? The one with my name on it. 373 00:20:47,750 --> 00:20:49,330 The one that says I have a job. 374 00:20:50,570 --> 00:20:52,990 Sybil! Hi, how are you? 375 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 You look great. 376 00:20:55,070 --> 00:20:57,190 Thank you, but do I look employed? 377 00:20:59,270 --> 00:21:01,750 Listen, you and I go way back. 378 00:21:02,090 --> 00:21:04,530 The network figured it'd be a little easier coming from me. 379 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 They were wrong. 380 00:21:06,630 --> 00:21:07,870 I've been fired before. 381 00:21:08,600 --> 00:21:10,680 but they were always classy enough to do it behind my back. 382 00:21:10,900 --> 00:21:14,300 The lamb incident really hurt the show. Just look at the kind of letters we've 383 00:21:14,300 --> 00:21:15,300 been getting. 384 00:21:16,460 --> 00:21:18,440 The mean lady scares me. 385 00:21:19,560 --> 00:21:22,720 There are thousands of these, and I'm not even including some very vicious 386 00:21:22,720 --> 00:21:23,840 macaroni collages. 387 00:21:25,460 --> 00:21:27,360 So who's replacing me, Katrinka? 388 00:21:28,580 --> 00:21:29,920 We're going younger, right? 389 00:21:30,540 --> 00:21:32,280 Well, sort of. 390 00:21:32,740 --> 00:21:36,760 Let's just say they're going a different way. 28419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.