All language subtitles for Cybill s03e12 the little drummer girls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,550 --> 00:00:05,850
This is Sybil Sheridan, star of
Lifeforms. We're moving.
2
00:00:06,110 --> 00:00:10,910
Watch us at our exciting new time,
Sundays at 7, here on WATP.
3
00:00:11,610 --> 00:00:14,710
Right opposite 60 Minutes, where we're
going to get our asses kicked.
4
00:00:16,149 --> 00:00:17,150
Sorry.
5
00:00:19,210 --> 00:00:23,610
Hi, St. Louis. I'm Sybil Sheridan, star
of Lifeforms. We're moving.
6
00:00:24,190 --> 00:00:28,730
Watch us at our exciting new sucky time,
Sundays at 7, here on KSUCK.
7
00:00:31,259 --> 00:00:32,540
What? What'd I say?
8
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
Hi, Memphis.
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,720
I'm Sybil Sheridan, star of Lifeforms.
We're moving.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,940
Watch us at our exciting new time,
Sundays at 7.
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,820
Okay, I know you're probably watching 60
Minutes, but come on. I was born and
12
00:00:45,820 --> 00:00:48,480
raised in Memphis. I put you on the map.
You owe me.
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,880
Name one other celebrity from Memphis
more famous than me.
14
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
Elvis.
15
00:01:01,550 --> 00:01:08,550
taking that vow nice work if you can get
it and if you get it won't you
16
00:01:08,550 --> 00:01:11,010
tell me how
17
00:01:11,010 --> 00:01:18,010
okay how does
18
00:01:18,010 --> 00:01:22,750
this sound to whom it may concern please
don't put life forms during sybil
19
00:01:22,750 --> 00:01:27,910
sheridan opposite 60 minutes my family
and i watch sybil sheridan every week we
20
00:01:27,910 --> 00:01:29,530
would hate to see sybil sheridan
disappear
21
00:01:30,960 --> 00:01:34,280
Yours truly, former president Jimmy
Carter.
22
00:01:36,060 --> 00:01:38,080
Very good. Now I'll sign Rosalind's
name.
23
00:01:39,820 --> 00:01:40,840
More iced tea, ma 'am?
24
00:01:41,180 --> 00:01:42,180
No, thank you.
25
00:01:42,280 --> 00:01:43,238
More breadsticks?
26
00:01:43,240 --> 00:01:46,080
No. More declarations of remorse and
pleas for forgiveness?
27
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Sean?
28
00:01:49,520 --> 00:01:53,320
Remember the last time I was here and
you bothered me? Remember how I told you
29
00:01:53,320 --> 00:01:55,160
to respect my boundaries or I would
leave?
30
00:01:55,580 --> 00:01:57,280
Look, here I go.
31
00:01:58,340 --> 00:02:00,180
Boundaries? I thought you said respect
your laundry.
32
00:02:01,820 --> 00:02:03,040
Respect your laundry.
33
00:02:03,940 --> 00:02:05,280
She was leaving. I panicked.
34
00:02:06,440 --> 00:02:07,780
Why won't she just talk to me?
35
00:02:08,080 --> 00:02:11,660
Well, maybe you forgot to put the salad
dressing on the side, or maybe you got
36
00:02:11,660 --> 00:02:15,240
caught with another woman in the volcano
room in the Twin Coconuts Motel.
37
00:02:16,980 --> 00:02:19,740
I said I was sorry. Doesn't she
understand I'll never love anybody else?
38
00:02:20,420 --> 00:02:21,960
Of course you will, Sean.
39
00:02:24,560 --> 00:02:25,780
Someday you'll meet another woman.
40
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
You'll marry her.
41
00:02:27,740 --> 00:02:28,800
She'll give you a child.
42
00:02:29,850 --> 00:02:33,170
And then one afternoon you'll be to
barbecue at Lyle Wagner's house.
43
00:02:34,110 --> 00:02:39,290
And there'll be a little blonde in tight
jeans and cheap slingbacks. And
44
00:02:39,290 --> 00:02:43,110
everyone will know about it except the
mother of your son. But she'll find out.
45
00:03:01,270 --> 00:03:02,910
23rd anniversary with Dr.
46
00:03:03,350 --> 00:03:04,350
Dick.
47
00:03:05,570 --> 00:03:08,070
And I spent all morning looking for the
perfect gift.
48
00:03:08,570 --> 00:03:12,690
It's impossible to find a tailor who can
sew a scorpion into a pair of Speedos.
49
00:03:14,230 --> 00:03:15,330
Here we go again.
50
00:03:15,550 --> 00:03:20,130
You send him a scorpion in his shorts.
He sends you a rattlesnake in a hat. You
51
00:03:20,130 --> 00:03:21,950
keep your relationship so angry and
bitter.
52
00:03:22,230 --> 00:03:23,230
What's your secret?
53
00:03:25,070 --> 00:03:27,210
Fresh from our baker's oven, direct to
you.
54
00:03:27,850 --> 00:03:29,250
I'd read it while it's hot.
55
00:03:31,390 --> 00:03:35,070
Dear Zoe, sometimes you don't realize
how perfect something is until you lose
56
00:03:35,070 --> 00:03:38,230
it. If you need to punish me, that's
okay, but let's do it together.
57
00:03:39,830 --> 00:03:43,350
No, Sean, I'm not getting in the middle
of this. Please, before you say no, just
58
00:03:43,350 --> 00:03:44,350
consider this.
59
00:03:45,370 --> 00:03:46,370
Free dessert.
60
00:03:48,510 --> 00:03:49,970
Oh, goody.
61
00:03:51,390 --> 00:03:57,830
The one person in the restaurant over
whom I have absolute power has dumbled.
62
00:03:58,710 --> 00:04:00,430
Come, busboy.
63
00:04:01,100 --> 00:04:02,800
Time to count the forks. Why?
64
00:04:03,400 --> 00:04:05,060
Because it will amuse me.
65
00:04:05,940 --> 00:04:08,880
Forks, knives, spoons, who cares? My Zoe
is gone.
66
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Hey,
67
00:04:22,340 --> 00:04:23,319
Kevin, how's it going?
68
00:04:23,320 --> 00:04:26,200
Well, my life is an experiment in
suffering and torment.
69
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
And you?
70
00:04:27,820 --> 00:04:28,820
Good, thanks.
71
00:04:30,990 --> 00:04:31,990
Hi!
72
00:04:34,970 --> 00:04:36,530
They had another fight, didn't they?
73
00:04:36,750 --> 00:04:39,230
Well, he said something about suffering
and torment.
74
00:04:39,490 --> 00:04:40,970
It's a safe bet Rachel was involved.
75
00:04:42,130 --> 00:04:45,450
Hey, Mom, listen. I'm meeting this guy
for coffee tonight, and my car's in the
76
00:04:45,450 --> 00:04:46,450
shop. Can I use yours?
77
00:04:48,370 --> 00:04:50,170
You're dating again. That's great.
78
00:04:50,870 --> 00:04:52,830
Okay, you can use the car, but on one
condition.
79
00:04:53,510 --> 00:04:55,910
Oh, no. You want to meet the guy, don't
you?
80
00:04:56,150 --> 00:04:58,410
You want to run a credit check and get a
thumbprint.
81
00:05:00,490 --> 00:05:03,370
Wow, I was going to say bring it back
tonight because I need it in the
82
00:05:03,430 --> 00:05:04,430
but that's way better.
83
00:05:05,750 --> 00:05:08,650
You know, you wouldn't have this problem
with a guy where someone your mom
84
00:05:08,650 --> 00:05:09,529
already knew.
85
00:05:09,530 --> 00:05:10,530
Like Sean.
86
00:05:11,250 --> 00:05:13,450
Dad, will you stop it about Sean
already?
87
00:05:13,830 --> 00:05:14,830
God!
88
00:05:15,690 --> 00:05:17,050
What do you think you're doing?
89
00:05:17,350 --> 00:05:18,350
I'm meddling, okay?
90
00:05:18,510 --> 00:05:20,930
You know she still likes him. I like
him, too.
91
00:05:21,250 --> 00:05:24,070
He's smart, he's polite, he's easily
frightened.
92
00:05:24,610 --> 00:05:25,770
He's every father's dream.
93
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
to midnight.
94
00:05:44,770 --> 00:05:48,910
My anniversary is officially over and
nothing from Dr. Dick.
95
00:05:51,610 --> 00:05:55,170
He had to notice that I rerouted his
sewer line into his ice maker.
96
00:05:57,330 --> 00:05:59,110
Oh, don't give up hope.
97
00:06:00,290 --> 00:06:04,030
Maybe your gift is being held at the
post office. You know, for the bomb
98
00:06:06,110 --> 00:06:10,050
That's sweet of you, darling, but it's
time for me to stop fooling myself.
99
00:06:10,270 --> 00:06:11,850
I'm loathing a man who...
100
00:06:12,540 --> 00:06:13,780
No longer loathes me.
101
00:06:15,480 --> 00:06:16,880
Hello, anybody else?
102
00:06:17,280 --> 00:06:18,300
We're in here, Zoe!
103
00:06:18,820 --> 00:06:22,480
I actually met her date and I love him.
I can't wait to hear how it went.
104
00:06:22,700 --> 00:06:24,620
Here's a funny idea. Let's ask her.
105
00:06:26,920 --> 00:06:30,560
Yeah, and she'll open up to me for the
first time in her life and we'll stay up
106
00:06:30,560 --> 00:06:33,540
all night sharing her hopes and dreams
over steaming mugs of cocoa?
107
00:06:35,780 --> 00:06:36,780
That's so funny.
108
00:06:36,960 --> 00:06:38,120
Nothing. How was your date?
109
00:06:38,760 --> 00:06:41,260
He was boring, so I killed him. Do you
have any room in the freezer?
110
00:06:44,480 --> 00:06:45,520
I'll get the cocoa.
111
00:06:48,480 --> 00:06:50,820
Zoe, why didn't you like that nice boy?
112
00:06:52,020 --> 00:06:53,560
Oh, because I did.
113
00:06:54,020 --> 00:06:57,220
Well, that's it. Next time you bring
home a really nice guy, I'm just going
114
00:06:57,220 --> 00:06:58,220
haul off and slap him.
115
00:06:58,880 --> 00:07:00,580
Forget it. I'm never dating again.
116
00:07:01,260 --> 00:07:04,540
Stupid, futile dance that only leads to
disappointment and bitterness.
117
00:07:04,820 --> 00:07:06,400
Zoe, you had one bad date.
118
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
No, she's right.
119
00:07:11,760 --> 00:07:15,260
Lobster. But that doesn't make up for
the inevitable heartache and betrayal.
120
00:07:15,360 --> 00:07:18,280
Although, don't get me wrong, always
order the lobster.
121
00:07:20,160 --> 00:07:24,260
Okay, Kevin, don't talk to me. Watch the
Discovery Channel. Our marriage isn't
122
00:07:24,260 --> 00:07:27,760
nearly as important as staring at
chimpanzees picking nits out of each
123
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
butts.
124
00:07:29,140 --> 00:07:30,740
I hope we have Haagen -Dazs.
125
00:07:32,400 --> 00:07:33,500
Okay, that's it.
126
00:07:34,350 --> 00:07:37,330
There's enough negative energy in this
room to sink the Titanic again.
127
00:07:38,370 --> 00:07:42,450
We've got to rekindle our natural joy,
unleash our spiritual energy.
128
00:07:42,950 --> 00:07:45,490
Uh -oh, I'm sensing something new -agey
here.
129
00:07:46,230 --> 00:07:48,710
It's okay, just don't make eye contact
with her.
130
00:07:58,870 --> 00:08:03,050
Tomorrow night is the full moon, and we
are all going to howl at it.
131
00:08:07,660 --> 00:08:08,579
with the moon.
132
00:08:08,580 --> 00:08:11,360
Yeah, well, then we went to school and
found out we were just a little bit
133
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
different.
134
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
Well, I could use some joy.
135
00:08:16,100 --> 00:08:19,400
And I like your mother's rituals. I find
them very invigorating.
136
00:08:20,040 --> 00:08:24,800
Like that time we went to that strange
temple and heaved those mystical spheres
137
00:08:24,800 --> 00:08:26,640
at that formation of totems.
138
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Marianne, that was bowling.
139
00:08:39,210 --> 00:08:39,889
the moon.
140
00:08:39,890 --> 00:08:42,130
Wait, it's there behind that cloud.
141
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
Mother,
142
00:08:46,750 --> 00:08:50,510
mother, you're baying at a police
helicopter.
143
00:08:51,510 --> 00:08:52,590
All right.
144
00:08:53,470 --> 00:08:54,730
Hi, officer.
145
00:08:56,830 --> 00:08:58,290
Okay, there's the moon.
146
00:09:02,430 --> 00:09:07,630
Come on, girl.
147
00:09:09,450 --> 00:09:12,230
to the natural force that moves your
inner rhythm.
148
00:09:12,970 --> 00:09:16,130
You're not going to be happy until we're
all menstruating at the same time, are
149
00:09:16,130 --> 00:09:17,130
you?
150
00:09:18,290 --> 00:09:19,630
Zoe, one more time.
151
00:09:19,830 --> 00:09:23,530
Back when people used to live in the
wild, all women's periods were in sync
152
00:09:23,530 --> 00:09:24,530
the lunar cycle.
153
00:09:38,440 --> 00:09:39,419
animal fur.
154
00:09:39,420 --> 00:09:40,960
Zoe, what howls?
155
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Furry things.
156
00:09:44,120 --> 00:09:45,860
Not dead furry things.
157
00:09:46,540 --> 00:09:49,420
We're out here to commune with Mother
Nature, not piss her off.
158
00:09:50,000 --> 00:09:53,300
Well, I didn't know what to wear. I left
the house in leader hose, and then I
159
00:09:53,300 --> 00:09:55,320
remembered howling, not yodeling.
160
00:09:56,980 --> 00:09:58,140
Take it off!
161
00:09:59,160 --> 00:10:04,180
Okay, Mother, thanks for the howl. I'm
reborn.
162
00:10:04,380 --> 00:10:05,380
Can I go?
163
00:10:08,460 --> 00:10:12,220
Okay, now, people, it's up to you. The
sooner we get harmonious, the sooner
164
00:10:12,220 --> 00:10:13,220
we're out of here.
165
00:10:13,460 --> 00:10:16,160
And I brought a beautiful Opry Howell
port, so let's go.
166
00:10:17,040 --> 00:10:19,120
One, two, all right.
167
00:10:21,840 --> 00:10:26,160
I hope it's not animal control again.
168
00:10:28,040 --> 00:10:30,780
Okay, we're doing great. Can you feel
it? Let's keep it going.
169
00:10:31,040 --> 00:10:32,880
One, two, all right.
170
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Do you want to take it?
171
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Okay.
172
00:10:43,540 --> 00:10:48,780
Uh -oh.
173
00:10:50,560 --> 00:10:54,040
Hey, Sheridan, does my pool look like a
dump site to you?
174
00:10:54,640 --> 00:10:57,900
Bad enough I got a trip with a howling
in the new age hippie crap.
175
00:10:58,160 --> 00:11:01,220
Now I got to listen to somebody named
Sean telling me he loves me.
176
00:11:30,060 --> 00:11:31,059
You're not Kevin.
177
00:11:31,060 --> 00:11:32,440
No, I'm Sean.
178
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
I'm sorry.
179
00:11:35,460 --> 00:11:38,580
It's fine. I like you being Sean. I
thought it was Kevin back from his
180
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
meeting. Come on in.
181
00:11:39,760 --> 00:11:42,320
I just came over to see how your talk
with Zoe went.
182
00:11:43,020 --> 00:11:46,120
You know, Sean, I think maybe she needs
more time.
183
00:11:47,100 --> 00:11:50,400
Okay, I get it. She'll never be mine,
which means we'll never get on that used
184
00:11:50,400 --> 00:11:51,780
Harley and ride across the country.
185
00:11:52,420 --> 00:11:53,840
I guess I'll just have to go alone.
186
00:11:55,710 --> 00:11:57,390
Unless you'd like to come with me, Mr.
Woodward.
187
00:11:58,570 --> 00:12:02,290
Sean, I am really fighting the impulse
to give you a nuggy right now.
188
00:12:03,450 --> 00:12:04,450
Excuse me.
189
00:12:04,490 --> 00:12:06,210
Coming through. I have to hold my child.
190
00:12:06,830 --> 00:12:10,670
I need reassurance that somewhere,
somehow, there's a living organism that
191
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
judging me.
192
00:12:11,710 --> 00:12:12,710
How'd the interview go?
193
00:12:13,170 --> 00:12:16,090
Well, let's just say that the Pomona
School of Canine Grooming will not be
194
00:12:16,090 --> 00:12:17,850
forming a psychology department this
year.
195
00:12:18,250 --> 00:12:19,410
The big booger heads.
196
00:12:21,150 --> 00:12:22,370
Well, I guess I should go.
197
00:12:24,130 --> 00:12:26,310
Oh, God, no one will ever love me.
198
00:12:27,610 --> 00:12:28,750
Thanks again for all your help.
199
00:12:29,910 --> 00:12:32,850
Hang in there, Sean. You know, you've
been great, Mr. Woodbine. A lot of
200
00:12:32,850 --> 00:12:35,230
fathers, they wouldn't have understood
how that other girl didn't mean
201
00:12:35,290 --> 00:12:36,290
It was just physical.
202
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Other girl?
203
00:12:40,270 --> 00:12:41,350
Other physical girl?
204
00:12:42,150 --> 00:12:44,870
You cheated on my baby?
205
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Oh, this is bad.
206
00:12:46,910 --> 00:12:48,330
This is gonna be worse than a noogie.
207
00:12:49,170 --> 00:12:51,830
All this time I've been helping you and
you cheated on my baby?
208
00:12:52,520 --> 00:12:54,380
Frankly, we all thought that was kind of
strange.
209
00:12:55,560 --> 00:12:56,519
You knew?
210
00:12:56,520 --> 00:12:58,860
I can't believe this. I'm always the
last to know.
211
00:12:59,100 --> 00:13:02,320
Although that makes perfect sense.
Because if anybody had told me, you'd be
212
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
eating through a straw.
213
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Excuse me.
214
00:13:04,840 --> 00:13:06,020
Impressionable young mind here.
215
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Thanks, man.
216
00:13:08,400 --> 00:13:09,800
He meant the baby, you idiot!
217
00:13:11,400 --> 00:13:13,300
Ira, I know this is a difficult
situation.
218
00:13:13,700 --> 00:13:18,320
I want him out of here. We need to
discuss this in a calm, rational manner.
219
00:13:18,320 --> 00:13:20,680
please. How? How can I be calm?
220
00:13:21,070 --> 00:13:24,210
The same way I am now calm after having
been humiliated by a trade school.
221
00:13:25,510 --> 00:13:27,290
William, you ready to do your magic?
222
00:13:27,490 --> 00:13:30,530
Huh? Come on. Oh, Kevin, this isn't
going to work.
223
00:13:30,810 --> 00:13:31,810
Just take it.
224
00:13:34,830 --> 00:13:35,830
I'm still mad.
225
00:13:37,830 --> 00:13:38,830
Aren't I, William?
226
00:13:39,270 --> 00:13:40,270
Yes, I am.
227
00:13:41,870 --> 00:13:44,070
Are you sure it's safe for me to be
here?
228
00:13:44,290 --> 00:13:46,410
Little William is a fuzzy head. Yes, he
is.
229
00:13:47,210 --> 00:13:48,390
Yeah, I think so.
230
00:13:49,390 --> 00:13:52,730
See, I have this theory that a child's
innocence diffuses hostility.
231
00:13:53,190 --> 00:13:56,850
And as men, we don't experience this
often enough. You know, that's why
232
00:13:56,850 --> 00:14:01,910
war, crime, and full scholarships for
linebackers who can barely scratch their
233
00:14:01,910 --> 00:14:04,730
name in the ground with a stick while
the psychology department goes begging
234
00:14:04,730 --> 00:14:07,150
them. Give me, give me, give me. Come
on, don't Bogart the baby.
235
00:14:33,070 --> 00:14:35,230
it's time to drum.
236
00:14:36,390 --> 00:14:39,610
Oh God, something new.
237
00:14:40,090 --> 00:14:41,390
Not new, Rachel.
238
00:14:41,650 --> 00:14:43,190
This goes back thousands of years.
239
00:14:43,470 --> 00:14:45,730
The sound of the drum is the voice of
Mother Earth.
240
00:14:46,070 --> 00:14:49,290
I know it sounds weird, but it's really
fun. Can we please try it?
241
00:14:50,410 --> 00:14:52,170
Yes, Sister Woman Earth Mama.
242
00:15:04,040 --> 00:15:05,300
There's a drum for everyone.
243
00:15:05,860 --> 00:15:08,000
That's not yours. That's Rachel's. This
one's yours.
244
00:15:08,500 --> 00:15:10,740
Oh, I don't want that one. That'll make
my hips look enormous.
245
00:15:12,880 --> 00:15:13,940
Just take it.
246
00:15:14,400 --> 00:15:15,840
Oh, you are so controlling.
247
00:15:16,080 --> 00:15:18,540
I am not controlling. Just take this
drum and go sit over there.
248
00:15:32,650 --> 00:15:35,490
when I was shooting Desert Zombies 4,
The Decapitation.
249
00:15:35,710 --> 00:15:38,750
Which, by the way, is the gem of the
Desert Zombies series.
250
00:15:40,130 --> 00:15:42,850
Excuse me, that movie got a full half
star in TV Guide.
251
00:15:43,910 --> 00:15:47,390
Anyway, there was a woman from Sedona
and she came to the set. She got us all
252
00:15:47,390 --> 00:15:51,410
drumming and it was so spiritual and
empowering and truly joyful.
253
00:15:52,250 --> 00:15:53,250
I'm going to start a rhythm.
254
00:15:55,590 --> 00:15:56,590
Y 'all join in.
255
00:16:05,260 --> 00:16:06,800
We have to deal with the pain and anger.
256
00:16:07,480 --> 00:16:09,380
Marianne, tell us your pain.
257
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Okay.
258
00:16:13,520 --> 00:16:15,740
I wanted Rachel's drum and you wouldn't
let me have it.
259
00:16:18,640 --> 00:16:20,380
Dig a little deeper, would you please?
260
00:16:21,460 --> 00:16:23,740
Honestly, I have no idea what you want
me to say.
261
00:16:24,140 --> 00:16:26,560
Well, remember when you and Richard...
Oh, I'll take it from here.
262
00:16:28,380 --> 00:16:32,160
It was our first year of marriage.
263
00:16:40,590 --> 00:16:44,270
for months for a set of press -on nails.
264
00:16:46,110 --> 00:16:51,570
Just something to make me feel a little
different from the other fry cooks at
265
00:16:51,570 --> 00:16:52,570
Fatburger.
266
00:16:53,950 --> 00:16:59,110
And when I got home, he had broken them
all, using them as picks for his damn
267
00:16:59,110 --> 00:17:01,870
banjo. And I scratched his eyes out.
268
00:17:02,210 --> 00:17:03,310
But with what?
269
00:17:23,790 --> 00:17:26,030
Doesn't he think I know he's having a
hard time?
270
00:17:28,130 --> 00:17:29,710
Doesn't he think I want to help?
271
00:17:30,270 --> 00:17:32,010
He just keeps it all inside.
272
00:17:32,850 --> 00:17:34,850
All the pain, pain, pain.
273
00:17:37,950 --> 00:17:39,230
Why is he doing it?
274
00:17:40,270 --> 00:17:41,450
Why, why, why?
275
00:17:43,970 --> 00:17:46,970
Because he wants to protect me, and
that's why I love him.
276
00:17:47,430 --> 00:17:51,570
But he won't let me in, so I'm mad, mad,
mad, mad, mad.
277
00:17:52,899 --> 00:17:53,899
Wait a minute.
278
00:17:54,500 --> 00:17:58,680
I'm so angry and frustrated, I keep
pushing him, and the more I push him,
279
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
more he shuts down.
280
00:18:00,280 --> 00:18:02,980
I just need to let him come to me.
281
00:18:03,380 --> 00:18:05,580
I knew that was a good drum. Give it to
me.
282
00:18:08,280 --> 00:18:11,700
Marianne, you've already gone three
times. You should be well into rejoicing
283
00:18:11,700 --> 00:18:13,460
now. I want to go again. No!
284
00:18:17,320 --> 00:18:18,740
Zoe, it's your turn.
285
00:18:18,940 --> 00:18:22,210
No, thank you. Come on, it'll make you
feel better. I'm feeling fine. Fine,
286
00:18:22,210 --> 00:18:25,250
Mother. I just want to leave before we
coat ourselves in ash and start chewing
287
00:18:25,250 --> 00:18:26,250
bark.
288
00:18:27,250 --> 00:18:29,950
Duh, like we would ever chew bark before
we do the snail dance.
289
00:18:32,710 --> 00:18:34,350
Damn it, that girl is going to rejoice.
290
00:18:34,710 --> 00:18:35,710
Here it kills her.
291
00:18:38,170 --> 00:18:39,350
So, how's it going?
292
00:18:39,990 --> 00:18:42,250
Look, I'm sorry to disappoint you, but
I'm really fine, okay?
293
00:18:42,630 --> 00:18:45,070
Zoe, I know you. You're not fine.
Really? How do you know that?
294
00:18:45,430 --> 00:18:46,970
Some moon -driven Earth Mother instinct?
295
00:18:49,250 --> 00:18:52,290
Well... That and the fact you're
watching Saved by the Bell goes to
296
00:18:52,610 --> 00:18:55,170
Ew! Ew! Ew! God, get off! Get off! Ew!
297
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
Zoe,
298
00:18:59,570 --> 00:19:04,230
I know you hate to talk to me about your
personal life, but just think about
299
00:19:04,230 --> 00:19:08,310
this. I now have the remote and Saved by
the Bell are still on.
300
00:19:10,690 --> 00:19:11,690
Okay, Mom.
301
00:19:13,290 --> 00:19:14,610
Just tell me something.
302
00:19:19,660 --> 00:19:21,400
He said that what he did was just
physical, right?
303
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
Didn't mean anything?
304
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
How could it not mean anything?
305
00:19:28,520 --> 00:19:31,460
How could he throw away our relationship
for something that didn't mean
306
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
anything?
307
00:19:32,980 --> 00:19:36,580
Honey, I know it sounds crazy, but men
honestly believe that.
308
00:19:37,240 --> 00:19:39,640
Which is why we should pity them and
keep them in cages.
309
00:19:42,920 --> 00:19:46,140
I hate it that I still care about him.
310
00:19:48,300 --> 00:19:50,620
It was different when I was in Europe
this summer. I didn't think about him
311
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
once.
312
00:19:51,980 --> 00:19:55,700
And then when I got back, we agreed to
email each other, and that was supposed
313
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
to be it.
314
00:19:57,640 --> 00:20:00,660
He broke the rules. He made me laugh. He
wrote me poetry.
315
00:20:02,220 --> 00:20:03,920
He made me start to miss him again.
316
00:20:04,160 --> 00:20:05,820
Damn it! I'm so mad at myself!
317
00:20:06,360 --> 00:20:09,500
Sounds like you're mad at the wrong
person. No, it's my fault. I let myself
318
00:20:09,500 --> 00:20:13,800
remember how great it was, and now I
can't stop thinking about him.
319
00:20:15,790 --> 00:20:18,370
This is ridiculous. How can I even think
about wanting him back?
320
00:20:19,390 --> 00:20:22,610
What's wrong with me? Do I have, like,
Elizabeth Hurley disease?
321
00:20:29,430 --> 00:20:36,270
Do you want him back?
322
00:20:36,650 --> 00:20:38,450
I'd be an idiot to give him another
chance.
323
00:20:41,210 --> 00:20:42,270
Don't you think I'd be an idiot?
324
00:20:43,170 --> 00:20:44,370
You care what I think?
325
00:20:45,300 --> 00:20:47,020
Too late. You said it. It's out.
326
00:20:49,720 --> 00:20:52,840
Listen, honey, no matter what you do in
life, someone's going to think you're an
327
00:20:52,840 --> 00:20:57,480
idiot for doing it, so you might as well
do what makes you happy. I know, but I
328
00:20:57,480 --> 00:21:00,280
don't think I can ever forget about what
he did to me.
329
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
I know you never could, right?
330
00:21:05,200 --> 00:21:08,420
I mean, you're just as mad at him as I
am, right?
331
00:21:09,630 --> 00:21:12,650
You care what I feel about Sean? Wow,
that's twice in one night.
332
00:21:13,790 --> 00:21:16,710
If I knew when I brought out those
drums, you would open up to me and we
333
00:21:16,710 --> 00:21:17,810
connect. Mother, mother, mother, mother.
334
00:21:18,410 --> 00:21:20,610
Can we please keep this to 25 words or
less?
335
00:21:23,130 --> 00:21:26,670
If you forgive Sean, I'll forgive Sean.
336
00:21:30,210 --> 00:21:31,210
Okay.
337
00:21:32,550 --> 00:21:35,290
Well, I'm not saying I will, but thank
you.
338
00:21:41,100 --> 00:21:43,080
I've got 18 words left.
339
00:21:43,280 --> 00:21:44,620
Let's talk about college.
340
00:21:47,620 --> 00:21:48,620
I love you.
341
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
Okay, William.
342
00:21:54,440 --> 00:21:55,760
Time to go home to grandmom's.
343
00:21:56,700 --> 00:21:59,220
Hey, tell me something, Ira. You used to
live with Mother Sheridan. What are
344
00:21:59,220 --> 00:22:00,920
they doing tonight that I had to be out
of the house for?
345
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
I don't exactly know.
346
00:22:02,500 --> 00:22:06,080
It's some ancient ritual that's been
done the same way since the dawn of
347
00:22:06,620 --> 00:22:07,820
Look either way.
26381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.