All language subtitles for Cybill s03e10 buffalo gals
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,079 --> 00:00:06,079
Hello?
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,560
The door was left open to the spaceship.
3
00:00:10,560 --> 00:00:11,740
Welcome to the planet.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,680
I brought brownies.
5
00:00:15,820 --> 00:00:17,240
Hope you guys have mouths.
6
00:00:19,920 --> 00:00:24,720
Hey, with some tentacles and a third
eye, she'd be a real looker.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,100
Seize this frog face.
8
00:00:35,440 --> 00:00:38,120
Looks like a pump. Kicks alien butt like
a sneaker.
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
Cut. Great, Sybil. Okay, let's set up
the next shot.
10
00:00:47,880 --> 00:00:50,840
Well, Sybil, you're finally the star of
your own TV show.
11
00:00:51,460 --> 00:00:56,620
After watching you go through 19 painful
years of humiliation and rejection, I
12
00:00:56,620 --> 00:00:58,560
must say, I deserve this.
13
00:01:00,740 --> 00:01:01,679
It's funny.
14
00:01:01,680 --> 00:01:04,660
When I was starting out, I only played
weak women in cheesy miniskirts.
15
00:01:05,150 --> 00:01:09,030
Now at last, I'm playing a fully
realized and empowered woman in a Calvin
16
00:01:09,030 --> 00:01:10,030
miniskirt.
17
00:01:10,350 --> 00:01:11,750
Please tell me you see the difference.
18
00:01:13,090 --> 00:01:16,210
Darling, you bring so much more to the
role of Sarah McCullen than just your
19
00:01:16,210 --> 00:01:19,270
legs. Sybil, we need your breasts on the
set.
20
00:01:21,270 --> 00:01:24,590
Hey, can I get a moment to rehearse
here?
21
00:01:55,920 --> 00:01:57,780
on her dress for Holly and Ira's
wedding.
22
00:01:58,700 --> 00:02:02,260
Now, she's feeling a little insecure
about the way she looks, so with a
23
00:02:02,260 --> 00:02:04,100
laughter, I think we can put her right
over the edge.
24
00:02:06,620 --> 00:02:09,820
Rachel, though he's having a hard enough
time being in the wedding, please try
25
00:02:09,820 --> 00:02:10,820
to be nice.
26
00:02:11,020 --> 00:02:15,200
I suggest we react as if we're seeing a
new boyfriend naked for the first time.
27
00:02:17,180 --> 00:02:19,460
No matter what it looks like, smile.
28
00:02:22,060 --> 00:02:24,620
And pretend you've never seen one quite
like it.
29
00:02:26,630 --> 00:02:27,630
Okay, back to Thanksgiving.
30
00:02:27,650 --> 00:02:31,250
Okay, I'm going to do the turkey. Rachel
will do the dressing. How about you,
31
00:02:31,290 --> 00:02:35,190
Marianne? I'll be bringing a lonely
mother's pain and heartbreak at her
32
00:02:35,190 --> 00:02:36,330
not coming home for Thanksgiving.
33
00:02:38,750 --> 00:02:40,810
Okay, that just leaves a three -bean
salad.
34
00:02:42,910 --> 00:02:44,230
Justin's not coming in again?
35
00:02:44,910 --> 00:02:48,070
Justin's on a mission for Greenpeace.
He's protecting our environment,
36
00:02:48,070 --> 00:02:50,710
our beaches, saving our planet.
37
00:02:50,930 --> 00:02:52,490
Really, how long does that take?
38
00:02:54,980 --> 00:02:58,040
Just when I thought I couldn't dislike
Ollie anymore.
39
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
Ta -da!
40
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
Isn't it stunning?
41
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
Blinding.
42
00:03:09,620 --> 00:03:11,160
See, the rice! What is that?
43
00:03:13,960 --> 00:03:18,440
That... That ring on the coffee table,
Rachel. How many times do I have to tell
44
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
you? Use a coaster.
45
00:03:20,720 --> 00:03:21,820
Marianne, could you come to the...
46
00:03:37,740 --> 00:03:41,300
I told Holly how bad you felt because
she made me a bridesmaid and not you.
47
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
So... Oh, no.
48
00:03:45,820 --> 00:03:49,620
We cannot go back out there until we
think of a real good reason to come
49
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
back in here.
50
00:03:51,880 --> 00:03:54,280
Thanksgiving will be here in a week.
Maybe we should start cooking.
51
00:03:56,000 --> 00:03:57,460
We could defile the turkey.
52
00:03:59,740 --> 00:04:01,360
That's defrost, Marianne.
53
00:04:07,820 --> 00:04:11,320
Don't change your plans for the weekend.
I've decided not to go to Buffalo for
54
00:04:11,320 --> 00:04:12,700
my high school reunion after all.
55
00:04:12,960 --> 00:04:15,520
Well, that's your choice, and I respect
that.
56
00:04:15,820 --> 00:04:21,200
But I do want to say... I can't do it.
57
00:04:21,500 --> 00:04:23,260
Those people treated me like dirt.
58
00:04:23,640 --> 00:04:28,400
So show up, launch your success, watch
them suck up, and come home. You know,
59
00:04:28,540 --> 00:04:30,000
like at Neiman Marcus.
60
00:04:36,880 --> 00:04:40,620
forgotten how exhilarating the cold can
be. I wish LA was more like Buffalo.
61
00:04:41,460 --> 00:04:42,460
Oh, no.
62
00:04:42,680 --> 00:04:46,880
The wind has blown in off Lake Erie and
frozen your brain until you can only
63
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
spot gibberish.
64
00:04:49,220 --> 00:04:50,440
Don't be ridiculous, Baba.
65
00:04:52,420 --> 00:04:53,940
Listen, we don't have to go inside.
66
00:04:54,480 --> 00:04:59,640
Just picture the shapeless blob of a man
on a barcalonger and a woman with the
67
00:04:59,640 --> 00:05:03,320
vocal subtlety of a factory lunch
whistle yelling, Roy! Roy!
68
00:05:03,640 --> 00:05:05,920
Will you turn the damn TV down?
69
00:05:08,720 --> 00:05:11,040
Well, that untit thousands of dollars
worth of therapy.
70
00:05:12,140 --> 00:05:14,080
Let's go before I start chewing my hair.
71
00:05:14,300 --> 00:05:17,960
You're not going anywhere. I want to
meet your mom. I want to meet your dad.
72
00:05:18,220 --> 00:05:21,060
I want to see the family tree the acorn
ran like hell from.
73
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
Besides,
74
00:05:25,240 --> 00:05:27,640
think how excited your mother's going to
be.
75
00:05:30,360 --> 00:05:34,340
I don't believe it. The lady from TV.
76
00:05:49,450 --> 00:05:50,710
Do you notice what I'm wearing?
77
00:05:51,270 --> 00:05:53,370
Remember? Christmas last year.
78
00:05:54,590 --> 00:05:56,390
That's not the sweater I sent you.
79
00:05:57,210 --> 00:05:59,710
That sweater was 100 % cashmere.
80
00:05:59,910 --> 00:06:00,910
It was no good.
81
00:06:00,930 --> 00:06:03,510
You wash it once, it shrivels right up.
82
00:06:04,790 --> 00:06:06,950
So I took it back and I got five of
these.
83
00:06:08,130 --> 00:06:09,790
You wash it, it doesn't even get wet.
84
00:06:11,730 --> 00:06:16,550
Do you think Madonna is really going to
marry that young Spanish boy?
85
00:06:20,430 --> 00:06:24,050
Mother, please. Sybil is my guest.
You're embarrassing her.
86
00:06:24,330 --> 00:06:25,370
Oh, be still, Teresa.
87
00:06:27,990 --> 00:06:29,810
Teresa? Who's Teresa?
88
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
My daughter.
89
00:06:32,030 --> 00:06:33,210
Your best friend.
90
00:06:33,550 --> 00:06:35,710
What are you, whacked out on those
Hollywood drugs?
91
00:06:36,550 --> 00:06:38,630
What do they call it? Smack cocaine?
92
00:06:39,770 --> 00:06:43,190
I hear you can make them pay for it in
your contract.
93
00:06:45,090 --> 00:06:46,310
What pass interference?
94
00:06:46,910 --> 00:06:48,310
He was going for the ball.
95
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
Roy, the game is on tape.
96
00:06:53,820 --> 00:06:55,820
It was over in 91.
97
00:06:58,280 --> 00:07:02,380
The Bills go for a field goal. It's
wide. They lose.
98
00:07:06,740 --> 00:07:08,660
You must really hate me, Marge.
99
00:07:10,600 --> 00:07:14,740
I'm going to put on the 93 Super Bowl.
Don't you say a word.
100
00:07:17,770 --> 00:07:19,790
Where is Norman Rockwell when you need
him?
101
00:07:21,530 --> 00:07:23,690
You never told me you changed your name.
102
00:07:24,130 --> 00:07:25,870
You didn't tell her?
103
00:07:26,270 --> 00:07:30,810
Oh, it figures that her real name
wouldn't be good enough for her big
104
00:07:30,810 --> 00:07:31,810
friends.
105
00:07:32,070 --> 00:07:34,010
Actually, I'm only recently big.
106
00:07:34,570 --> 00:07:39,290
You know, Dibble dear, I bet you'd love
to see my old room right now. Of course,
107
00:07:39,290 --> 00:07:41,250
Teresa. I'd love to see Teresa's old
room.
108
00:07:41,510 --> 00:07:43,230
Take me there now, won't you, Teresa?
109
00:07:44,890 --> 00:07:45,890
He's open.
110
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
He's all gotten!
111
00:07:48,080 --> 00:07:51,520
Oh, this game never gets any better.
112
00:07:56,320 --> 00:07:59,400
Whoa, they've turned my room into a swap
meet.
113
00:08:01,540 --> 00:08:06,300
Teresa, Teresa, Bobisa, Banana, Fana,
Fofisa, Meemai, Momisa, Teresa.
114
00:08:08,840 --> 00:08:10,440
Do you want to die in Buffalo?
115
00:08:12,020 --> 00:08:16,370
Why didn't you tell me? Fine, marry you.
Anne is my middle name.
116
00:08:16,610 --> 00:08:19,070
Teresa was an aunt that I was named
after.
117
00:08:19,870 --> 00:08:21,930
She ate wax and had an extra thumb.
118
00:08:23,810 --> 00:08:24,810
What are you reading?
119
00:08:25,190 --> 00:08:27,770
Nothing. That's my yearbook. Give that
back.
120
00:08:27,990 --> 00:08:31,570
No, I want to see it. No, I don't want
you to look at that. No, I don't.
121
00:09:00,430 --> 00:09:03,190
I bet we would have been friends. Oh, I
doubt it.
122
00:09:03,890 --> 00:09:08,070
I was one of those brooding, mysterious
girls who walked around the perimeter of
123
00:09:08,070 --> 00:09:09,870
the schoolyard humming Ode to Billy Joe.
124
00:09:10,830 --> 00:09:14,050
Whereas you, no doubt, were blonde,
beautiful, confident, and smart.
125
00:09:14,970 --> 00:09:16,710
Get out of my room. I don't like you
anymore.
126
00:09:18,150 --> 00:09:20,870
That's exactly how all the girls in high
school treated me.
127
00:09:21,190 --> 00:09:26,190
I never even got invited to a slumber
party, except for that one where they
128
00:09:26,190 --> 00:09:27,610
rubber cement in my sleeping bag.
129
00:09:29,160 --> 00:09:32,740
For three weeks, I had little dried -up
balls of gunk tuck all over me.
130
00:09:34,120 --> 00:09:36,580
They called me Beach Booger Barbie.
131
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
That's funny.
132
00:09:41,220 --> 00:09:42,260
The bitches.
133
00:09:45,460 --> 00:09:48,660
Don't tell me a couple of misfits like
us wouldn't have been friends.
134
00:09:48,960 --> 00:09:50,380
Well, I wish you had been there.
135
00:09:51,380 --> 00:09:55,040
Would have been bearable if I had
somebody to be miserable and bitter
136
00:09:55,840 --> 00:09:57,520
Oh, look.
137
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
Peggy Wilson.
138
00:09:59,370 --> 00:10:04,590
She kept breaking open my locker and
stuffing funny little things in it, like
139
00:10:04,590 --> 00:10:05,790
me.
140
00:10:09,630 --> 00:10:11,990
I don't think I can face these people,
Sybil.
141
00:10:12,710 --> 00:10:15,470
Yes, you can, because you have a new
best friend.
142
00:10:15,770 --> 00:10:20,190
A badass best friend who lives on
revenge and ain't been fed for a while.
143
00:10:21,890 --> 00:10:23,230
Teresa, come!
144
00:10:23,590 --> 00:10:25,890
Mother, I have a friend over, okay?
145
00:10:30,890 --> 00:10:32,430
Mothers are so weird.
146
00:10:32,770 --> 00:10:34,630
I am, like, never going to be one.
147
00:10:38,490 --> 00:10:40,330
What is the problem, Mother?
148
00:10:40,710 --> 00:10:46,470
Well, I just thought you'd want to be
here to surprise him when he came in, is
149
00:10:46,470 --> 00:10:47,750
all. Surprise who?
150
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
Mom.
151
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
Justin.
152
00:10:55,670 --> 00:10:57,070
But you're in Newfoundland.
153
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
In the kitchen?
154
00:11:05,220 --> 00:11:08,140
Maybe some French roast? Let's give them
some privacy blend?
155
00:11:08,820 --> 00:11:10,520
Just a decaf for me, honey.
156
00:11:14,220 --> 00:11:16,100
Yeah, I'll have another cold one, legs.
157
00:11:24,340 --> 00:11:28,280
You didn't tell your mother you were
staying here.
158
00:11:28,800 --> 00:11:29,840
I'm sorry, Grandma.
159
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
Sorry, Grandma?
160
00:11:32,810 --> 00:11:38,450
an apology to skip a generation don't
you mean i'm sorry i lied mother i'm not
161
00:11:38,450 --> 00:11:42,230
really in canada i'm hiding from you at
my grandparents house and i love what
162
00:11:42,230 --> 00:11:48,550
you've done with your hair do you know
this is really uncomfortable and i ought
163
00:11:48,550 --> 00:11:52,770
to know i've been in a shark cage why
didn't you tell me you were here theresa
164
00:11:52,770 --> 00:11:57,370
now just calm down how long has he been
here one year two years no maybe a month
165
00:11:57,370 --> 00:12:02,740
i spoke to you last week why didn't you
say something It was long distance.
166
00:12:03,800 --> 00:12:08,700
Mother, how many times do I have to tell
you I can afford it? Oh, quit bragging.
167
00:12:08,900 --> 00:12:11,960
You're embarrassing your father. He has
his pride, you know.
168
00:12:12,560 --> 00:12:16,980
Hey, Marge, my sweatpants are caught in
the crack of the Parker lounger again.
169
00:12:26,220 --> 00:12:29,780
I can't believe it. I see my son for two
minutes and then he just walks out.
170
00:12:29,900 --> 00:12:31,720
Well, there's nothing you can do about
it now.
171
00:12:34,700 --> 00:12:35,820
That's Bruce Manning.
172
00:12:36,580 --> 00:12:37,820
Big man on campus.
173
00:12:38,200 --> 00:12:40,080
I asked him out once. He laughed.
174
00:12:40,820 --> 00:12:44,800
He said he needed a permit to transport
livestock in his car.
175
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
He's a dead man.
176
00:12:50,860 --> 00:12:53,440
And there's Peggy Wilson, the locker
stuffer.
177
00:12:54,920 --> 00:12:56,120
Dead and buried.
178
00:12:57,180 --> 00:13:01,040
There's Glenn's turkey. He ditched me at
the freshman frolic.
179
00:13:01,400 --> 00:13:02,620
What, is he wearing a hat?
180
00:13:03,720 --> 00:13:04,780
No, that's a toupee.
181
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
What is this?
182
00:13:07,760 --> 00:13:09,500
Come as Sam Donaldson night?
183
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Hey, Mom.
184
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Justin.
185
00:13:18,000 --> 00:13:19,160
I think we should talk.
186
00:13:21,160 --> 00:13:22,440
Yes, absolutely.
187
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Fine.
188
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Way to go, Justin.
189
00:13:27,380 --> 00:13:28,800
Meet you later by the water fountain.
190
00:13:29,500 --> 00:13:31,980
Oh, excuse me. Have you forgotten why
we're here?
191
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
Teresa.
192
00:13:37,520 --> 00:13:38,900
Marianne, this will never work.
193
00:13:40,140 --> 00:13:41,400
Teresa Yukovich?
194
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
Holy moly.
195
00:13:44,380 --> 00:13:45,980
Can I get you some punch?
196
00:13:47,800 --> 00:13:48,860
Have a nice chat.
197
00:13:55,180 --> 00:13:59,680
was my math class with the vengeful
Sister Francesca.
198
00:14:00,400 --> 00:14:02,320
She had a profound influence on me.
199
00:14:02,940 --> 00:14:05,080
She was the nun beneath my wings.
200
00:14:07,600 --> 00:14:12,740
So, Mom, um, do you want to talk or just
kind of talk through the school?
201
00:14:13,620 --> 00:14:20,060
Well, forgive me, Justin, but it's been
three years when all I can think of to
202
00:14:20,060 --> 00:14:22,640
say is, who is this man standing in
front of me?
203
00:14:25,160 --> 00:14:26,920
The truth is I have been avoiding you.
204
00:14:27,160 --> 00:14:28,840
And I think it's time I told you why.
205
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Fine.
206
00:14:30,920 --> 00:14:33,200
I'll just sit at my old desk here.
207
00:14:35,840 --> 00:14:37,480
All right.
208
00:14:38,460 --> 00:14:40,800
Um, when I left L .A.
209
00:14:41,880 --> 00:14:43,800
Yes. Am I a grandmother?
210
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
No.
211
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
Thank you.
212
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
Go on.
213
00:14:51,100 --> 00:14:54,480
So I said, listen, John John, Miss
Carolyn Bessette seems like a nice girl.
214
00:14:54,940 --> 00:14:56,720
Now dry off my back and give her a call.
215
00:14:58,080 --> 00:15:00,780
Teresa, I can't get over how different
you look.
216
00:15:00,980 --> 00:15:03,220
You know, you remind me of that TV star.
217
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
What's her name?
218
00:15:05,320 --> 00:15:08,840
Sybil Sheridan from Life Forms? No, not
her. That other one.
219
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
Cheryl Ladd.
220
00:15:13,440 --> 00:15:15,840
Cheryl Ladd, Cheryl Teague, Shelley
Hack.
221
00:15:16,480 --> 00:15:19,200
Why can't anybody ever recognize me for
who I am? Sybil.
222
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I mean, Marianne.
223
00:15:21,260 --> 00:15:22,780
I mean, Teresa, you got something.
224
00:15:24,430 --> 00:15:26,590
Will the Glee Club report to the stage?
225
00:15:27,650 --> 00:15:31,230
Oh, that's my cue. Well, you'll have to
talk about your own lies now.
226
00:15:33,050 --> 00:15:34,930
Okay, you keep talking about me.
227
00:15:39,470 --> 00:15:41,290
So, Father, what are we going to sing
tonight?
228
00:15:41,570 --> 00:15:43,170
Our school song, child.
229
00:15:43,630 --> 00:15:50,470
Well, we could sing that, or we could
do... Give me some respect
230
00:15:50,470 --> 00:15:52,430
and be flat and keep up with me, boys.
231
00:16:26,090 --> 00:16:28,030
ditch me after the freshman frolic?
232
00:16:29,590 --> 00:16:33,130
Well, all I can say is peek -a -boo!
233
00:16:36,170 --> 00:16:40,850
Hey, aren't you the girl who used to
stuff me in my own locker?
234
00:16:41,530 --> 00:16:43,730
It is you, Peggy Wilson.
235
00:16:44,770 --> 00:16:45,770
Congratulations.
236
00:16:46,710 --> 00:16:47,770
When's the baby due?
237
00:16:48,450 --> 00:16:49,450
I'm not pregnant.
238
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
go to your grandparent.
239
00:16:59,620 --> 00:17:00,960
Why couldn't you come home?
240
00:17:02,060 --> 00:17:04,839
Because every time I come home, you make
way too big a deal out of it.
241
00:17:05,119 --> 00:17:08,400
I mean, you give me money, you give me
clothes, real estate.
242
00:17:08,960 --> 00:17:11,260
I do that so that you will come home.
243
00:17:12,859 --> 00:17:14,400
I'm not making myself clear here.
244
00:17:14,920 --> 00:17:18,420
I'm sorry, but the only conversations
I've had in the last year have either
245
00:17:18,420 --> 00:17:20,160
with spotted owls or grandma and
grandpa.
246
00:17:21,180 --> 00:17:22,180
I'm a little rusty.
247
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
Take your time.
248
00:17:29,830 --> 00:17:32,590
I knew how rotten things were between
you and Dad.
249
00:17:33,310 --> 00:17:36,890
Yes, I imagine those restraining orders
were hard to misinterpret.
250
00:17:37,650 --> 00:17:38,850
But then Dad moved out.
251
00:17:40,110 --> 00:17:42,270
And you were no longer Richard Thorpe's
wife.
252
00:17:43,190 --> 00:17:46,150
So you became Justin Thorpe's mother.
253
00:17:46,910 --> 00:17:49,070
I became your entire reason for living.
254
00:17:49,450 --> 00:17:51,510
And, Mom, it scared the hell out of me.
255
00:17:51,890 --> 00:17:54,050
Because I was so afraid I might let you
down.
256
00:17:54,990 --> 00:17:55,990
Like Dad did.
257
00:17:57,230 --> 00:17:58,270
I had no idea.
258
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
I just wanted you to be happy.
259
00:18:05,420 --> 00:18:08,200
Oh, Justin, you should have said this
three years ago.
260
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
You're right.
261
00:18:10,120 --> 00:18:12,720
But instead I did exactly what I didn't
want to do.
262
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
I left you.
263
00:18:17,280 --> 00:18:18,360
Just like that did.
264
00:18:20,520 --> 00:18:26,520
Well then, darling, that means now I'm
entitled to 75 % of everything you own.
265
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
Come here.
266
00:18:37,129 --> 00:18:39,690
Let's not do this to each other again,
okay?
267
00:18:43,690 --> 00:18:47,410
So, what are you doing for Thanksgiving?
268
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Flashed a nun.
269
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Move it!
270
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
Teresa Yukovich has left the building.
271
00:20:06,980 --> 00:20:08,460
Okay, I've got everything I need.
272
00:20:09,720 --> 00:20:11,940
Needle, thread, no sense of pride.
273
00:20:13,640 --> 00:20:16,700
Come on, the sooner we get these hems,
the sooner we can whip them back into
274
00:20:16,700 --> 00:20:17,700
their cages.
275
00:20:18,220 --> 00:20:20,500
Uh, just a sec. I want to give William
some pudding.
276
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
Okay, will you?
277
00:20:28,370 --> 00:20:29,370
Throw it on, Mommy.
278
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
Come on.
279
00:20:31,310 --> 00:20:33,590
Remember how you ruined that silk blouse
of mine?
280
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
Let's do that again.
281
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
Come on.
282
00:20:37,370 --> 00:20:41,170
Mommy does so much for you. Can't you do
this one thing for me?
283
00:20:42,110 --> 00:20:44,690
Ira. I was, um... It's okay.
284
00:20:45,430 --> 00:20:47,250
Just be thankful you don't have to wear
this.
285
00:20:50,150 --> 00:20:53,190
I had to get out of my house. I was
messing up the reception of my cable.
286
00:20:56,360 --> 00:20:57,620
I guess there's nothing we can do.
287
00:20:58,580 --> 00:21:00,060
We're just going to have to wear these
things.
288
00:21:01,520 --> 00:21:03,320
William, what are you doing?
289
00:21:33,290 --> 00:21:34,590
had them Scotchgarded.
21490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.