All language subtitles for Cybill s03e08 going to hell in a limo 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:04,670 That was a wonderful lunch. You know what would be a perfect ending for this 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,450 lunch? Plan our next lunch. 3 00:00:07,190 --> 00:00:08,190 You're right. 4 00:00:08,210 --> 00:00:10,770 A fourth piece of mud pie would be just wrong. 5 00:00:11,910 --> 00:00:12,910 Date book. 6 00:00:12,990 --> 00:00:15,210 Okay. What do you have on Thursday? 7 00:00:16,630 --> 00:00:17,630 Thursday? 8 00:00:18,010 --> 00:00:19,010 I have nothing. 9 00:00:19,850 --> 00:00:20,850 And Thursday? 10 00:00:21,190 --> 00:00:24,470 I have nothing, so Thursday's a possibility. What do you have on Friday? 11 00:00:25,030 --> 00:00:26,030 Nothing. 12 00:00:26,650 --> 00:00:27,650 You? 13 00:00:28,160 --> 00:00:32,500 Nothing. So that's Thursday and Friday. Now, Saturday's always busy. 14 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 Nothing. 15 00:00:35,380 --> 00:00:36,380 Me either. 16 00:00:36,420 --> 00:00:39,300 Oh, Thursday, nothing. Friday, nothing. 17 00:00:39,560 --> 00:00:40,600 Saturday, nothing. 18 00:00:40,840 --> 00:00:42,620 Sunday, we rest. 19 00:00:45,180 --> 00:00:47,760 There's a problem. Your credit card has been denied. 20 00:00:49,120 --> 00:00:50,680 I knew this day would come. 21 00:00:52,020 --> 00:00:54,000 Kidding. Slow day. 22 00:00:54,340 --> 00:00:55,620 Bored out of my mind. 23 00:00:56,120 --> 00:00:59,200 Now, if you'll excuse me, I'm going to give that table real coffee instead of 24 00:00:59,200 --> 00:01:01,320 decaf. Let's watch what happens. 25 00:01:03,440 --> 00:01:07,300 When was the last time I had a job or a date or anything to write in this book? 26 00:01:08,460 --> 00:01:09,460 Oh, look. 27 00:01:09,560 --> 00:01:10,860 I found something in mine. 28 00:01:11,200 --> 00:01:12,900 Today, lunch with Sybil. 29 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Done. 30 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 I'm exhausted. 31 00:01:17,960 --> 00:01:20,940 Excuse me, Sybil Sheridan? Yes? I'm a big fan. 32 00:01:22,060 --> 00:01:27,060 I just loved you in that movie, Southern Moon. You were so strong and so funny. 33 00:01:27,180 --> 00:01:29,400 And I really related to the abandonment theme. 34 00:01:29,640 --> 00:01:33,200 I mean, not that you've been abandoned. That's me. That's my stuff. 35 00:01:34,720 --> 00:01:37,760 Well, it's always nice to have a fan. Not that I ever have. 36 00:01:37,980 --> 00:01:39,700 In fact, you're my first one. Can I have your autograph? 37 00:01:40,060 --> 00:01:41,080 Come, sit. 38 00:01:42,100 --> 00:01:43,100 Compliment me. 39 00:01:43,400 --> 00:01:44,400 Thanks. 40 00:01:45,720 --> 00:01:47,120 I'm Amy Fitzpatrick. 41 00:01:47,380 --> 00:01:51,580 I'm writing a new TV series and you'd be perfect for the female lead. 42 00:01:51,840 --> 00:01:55,600 Can you come in and audition on Friday? I think this could really, really work 43 00:01:55,600 --> 00:01:59,480 out. Forgive me if I'm acting a little hyper. I think the waiter gave me 44 00:01:59,480 --> 00:02:00,540 coffee by mistake. 45 00:02:01,560 --> 00:02:04,580 I would love to audition on Friday. Let me just put it in my book. 46 00:02:06,140 --> 00:02:07,980 Look, Marianne, I'm writing. 47 00:02:14,730 --> 00:02:21,550 Nice work if you can get it, and if you get it, won't you tell me 48 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 how? 49 00:02:25,750 --> 00:02:32,410 A toast to my best friend Sybil, who today finally got 50 00:02:32,410 --> 00:02:39,310 cast in a starring role after decades of being nothing more than a 51 00:02:39,310 --> 00:02:43,670 chewed -up wad of gum on the bottom of the shoe. 52 00:02:44,190 --> 00:02:45,190 That is Hollywood. 53 00:02:46,950 --> 00:02:49,510 Marianne, have you ever seen hot cheese fly? 54 00:02:50,650 --> 00:02:51,650 Bottoms up! 55 00:02:52,030 --> 00:02:53,030 Yeah! 56 00:02:53,510 --> 00:02:56,570 Bravo! Bravo, diva! Yeah! Ooh! 57 00:02:58,670 --> 00:03:00,690 I'm really excited about this job. 58 00:03:01,299 --> 00:03:04,260 Amy, the head writer, and I get along great. She's even going to let me help 59 00:03:04,260 --> 00:03:05,260 cast my co -star. 60 00:03:05,480 --> 00:03:09,320 We are so proud of you, Mom. Tell us everything. What's the show called? 61 00:03:09,520 --> 00:03:11,660 It's called Life Forms, and I play Dr. 62 00:03:11,940 --> 00:03:16,420 Sarah McCullen, a strong, independent scientist who seeks out alien life forms 63 00:03:16,420 --> 00:03:17,700 with the help of her sexy partner. 64 00:03:18,100 --> 00:03:19,140 Kind of like the X -Files. 65 00:03:19,640 --> 00:03:21,920 Yeah, but it's different, because I'm in it, and I bought that pizza. 66 00:03:22,960 --> 00:03:25,460 I love aliens. They really know how to clean a house. 67 00:03:28,680 --> 00:03:31,580 We're talking about little green men, Marianne, not little green cards. 68 00:03:35,080 --> 00:03:37,920 Sybil, I'm sorry to burst in here like this, but we have a bit of an emergency. 69 00:03:38,640 --> 00:03:41,160 Is an off -the -shoulder gown for a winter wedding a disaster? 70 00:03:41,560 --> 00:03:43,740 That depends. Are you talking about you or Ira? 71 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 I'll show you the fabric. 72 00:03:47,580 --> 00:03:51,040 Ira, what did you do with my wedding planner and all our swatches? 73 00:03:51,280 --> 00:03:53,680 I don't know. Out in the car, in my purse. 74 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 I'll get it. 75 00:03:56,480 --> 00:03:57,520 He is such a guy. 76 00:03:57,980 --> 00:03:59,540 He thinks peach and apricot are the same. 77 00:04:01,620 --> 00:04:03,440 All of a sudden, I'm the swatch king. 78 00:04:04,260 --> 00:04:06,360 I've done nothing but talk about wedding gowns for weeks. 79 00:04:07,120 --> 00:04:08,099 Kevin, quick. 80 00:04:08,100 --> 00:04:11,560 Say man things to me. Pliers, belching. Let's go out in the street and spit. 81 00:04:12,700 --> 00:04:16,220 In a minute. I just have to run upstairs and get Rachel's Midol. She's cramping. 82 00:04:18,000 --> 00:04:18,959 Hey, Dad. 83 00:04:18,959 --> 00:04:22,780 This wedding stuff is killing you. You look positively William Burroughs. 84 00:04:23,340 --> 00:04:25,800 Is there anything I can do to help? Throw Holly a bridal shower. 85 00:04:26,479 --> 00:04:27,620 Anything I can do to help? 86 00:04:28,580 --> 00:04:29,720 Sid, Marianne. 87 00:04:32,300 --> 00:04:36,340 Thank you, Ira. I haven't had a laugh like that for months. 88 00:04:37,460 --> 00:04:38,740 Come on, ask us again. 89 00:04:39,900 --> 00:04:43,220 No one's offered to throw her one yet. Her sisters all live back east, and a 90 00:04:43,220 --> 00:04:46,780 shower's really important to Holly. I know exactly how Holly feels. 91 00:04:47,100 --> 00:04:50,040 I never had a bridal shower, and I still resent it. 92 00:04:50,610 --> 00:04:53,450 Rachel, I wanted to give you a shower, but you didn't want one. 93 00:04:53,910 --> 00:04:57,450 Yes, well, that was then when my life was perfect. Now it stinks and I resent 94 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 it. 95 00:04:59,390 --> 00:05:00,390 I'll do it, Jeff. 96 00:05:00,810 --> 00:05:02,550 Really? You really mean it, honey? 97 00:05:02,810 --> 00:05:03,810 Uh -huh, absolutely. 98 00:05:04,070 --> 00:05:07,450 It'd be something nice for someone you love. And besides, it would drive Rachel 99 00:05:07,450 --> 00:05:08,450 nuts. 100 00:05:09,810 --> 00:05:13,110 The show is a cross between sci -fi and romantic comedy. 101 00:05:13,410 --> 00:05:15,190 We're looking for an actor who can handle that. 102 00:05:16,050 --> 00:05:17,050 Go. 103 00:05:18,110 --> 00:05:19,170 This isn't human. 104 00:05:20,950 --> 00:05:22,970 Sorry. I was eating. 105 00:05:23,310 --> 00:05:24,450 She's like, go again. 106 00:05:25,710 --> 00:05:27,110 This isn't human. 107 00:05:27,410 --> 00:05:28,750 You don't know that. 108 00:05:31,370 --> 00:05:32,630 This isn't human. 109 00:05:32,930 --> 00:05:34,530 You don't know that. 110 00:05:34,870 --> 00:05:35,870 You don't know that. 111 00:05:36,210 --> 00:05:37,290 Is your tongue pierced? 112 00:05:38,470 --> 00:05:41,590 You don't know this. That. You don't know that! 113 00:05:42,950 --> 00:05:44,210 Thank you, that's lunch! 114 00:05:46,490 --> 00:05:47,550 There's just one more. 115 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 Please, Amy, no. 116 00:05:49,270 --> 00:05:50,610 Do I have to look at another actor? 117 00:05:51,130 --> 00:05:52,270 Couldn't I just play twins? 118 00:05:54,230 --> 00:05:55,230 I'm Jack Dakota. 119 00:05:55,610 --> 00:05:58,250 Well, actually, that's his stage name. My real name is Yvonne. 120 00:05:58,670 --> 00:05:59,670 The Unrelenting. 121 00:06:01,050 --> 00:06:02,050 That's funny. 122 00:06:02,130 --> 00:06:03,130 He's funny. 123 00:06:03,810 --> 00:06:04,749 You're funny. 124 00:06:04,750 --> 00:06:05,990 And you're Sybil Sheridan. 125 00:06:06,210 --> 00:06:09,150 You've already got the part. My agent said I should kiss up to you. 126 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 I'm all over that. 127 00:06:11,550 --> 00:06:13,190 Okay, let's do the scene. 128 00:06:14,030 --> 00:06:15,030 Divorced. 129 00:06:15,430 --> 00:06:16,430 Sybil. 130 00:06:17,450 --> 00:06:18,530 You said that out loud. 131 00:06:19,170 --> 00:06:21,330 Hey, can we just do the scene? 132 00:06:26,450 --> 00:06:27,970 Uh, Lyme? 133 00:06:28,890 --> 00:06:30,010 This isn't human. 134 00:06:31,030 --> 00:06:32,070 This isn't human. 135 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 You don't know that. 136 00:06:36,050 --> 00:06:37,050 Lyme? 137 00:06:37,630 --> 00:06:39,330 Okay, thank you very much. 138 00:06:39,630 --> 00:06:44,510 Oh, thanks. Well, I guess this is the part where I keep on talking. 139 00:06:45,150 --> 00:06:49,050 to cover that embarrassing silence until I get out the door, which would be now. 140 00:06:51,270 --> 00:06:53,950 Amy, what are you doing? He was it. 141 00:06:54,310 --> 00:06:57,290 He's the wrong type. I want tall. I want blonde. 142 00:06:57,810 --> 00:06:59,430 Come on, Amy. We have chemistry. 143 00:06:59,910 --> 00:07:01,130 My knees are shaking. 144 00:07:01,490 --> 00:07:03,310 Trust me, these knees don't lie. 145 00:07:03,810 --> 00:07:06,550 Sybil, I can't hire somebody because of your knees. 146 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 Give me another shot. 147 00:07:08,070 --> 00:07:09,350 My knees don't lie either. 148 00:07:11,070 --> 00:07:12,070 Okay, go get him. 149 00:07:22,700 --> 00:07:25,820 I think the alien went in here. Yeah, then we should be going out there. 150 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 There. Get in here. 151 00:07:28,620 --> 00:07:30,020 Remember, this life form is lethal. 152 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 It's a killing machine. 153 00:07:31,520 --> 00:07:33,420 The most efficient killing machine in the universe. 154 00:07:33,780 --> 00:07:35,100 This is a good time to ask you out. 155 00:07:36,120 --> 00:07:38,800 Well, dude, did you ever start to think that maybe there's something beyond just 156 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 you in this universe? 157 00:07:39,820 --> 00:07:40,659 Now, hold on. 158 00:07:40,660 --> 00:07:41,660 Okay. No. 159 00:07:41,920 --> 00:07:42,899 See ya. 160 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Wait! 161 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 You're not going anywhere. 162 00:07:46,120 --> 00:07:49,080 Oh, you think you're the only one who can slam a door. 163 00:07:49,380 --> 00:07:51,220 Well, I can slam a door. 164 00:07:53,390 --> 00:07:54,390 This is not slamming your door. 165 00:07:55,890 --> 00:07:59,610 This is slamming your door. Oh, that's just great. Wake up the killing machine, 166 00:07:59,750 --> 00:08:01,950 why don't you? Listen, I didn't want to work with you. Listen to me, Blondie 167 00:08:01,950 --> 00:08:05,410 Blonde, I'm tired of your yammering. I'm telling you, the scariest thing is 168 00:08:05,410 --> 00:08:08,850 we're out to you. And don't call me Blondie Blonde. I'm leaving. 169 00:08:09,090 --> 00:08:12,650 No, I'm leaving. No, I'm leaving. No, I'm leaving. 170 00:08:13,430 --> 00:08:14,950 I'm leaving. I'm leaving. I'm leaving. 171 00:08:15,350 --> 00:08:16,650 God, that's it. 172 00:08:17,630 --> 00:08:19,130 God, that was great. 173 00:08:20,070 --> 00:08:21,550 Sibyl, you know how to slam things. 174 00:08:22,270 --> 00:08:23,490 You're not a slam -flout yourself. 175 00:08:25,150 --> 00:08:27,090 Do you want me as much as I want you? 176 00:08:27,590 --> 00:08:31,490 More. But wait, Jack, we can't do this. This could be the best chance we ever 177 00:08:31,490 --> 00:08:33,490 get. We're just a couple of horny actors. 178 00:08:33,789 --> 00:08:35,270 Lowly! I meant lowly actors. 179 00:08:35,510 --> 00:08:39,590 Be for yourself. I'm horny. We can't. Sex changes everything. We could ruin 180 00:08:39,590 --> 00:08:41,370 chemistry and Amy would fire us. She would? 181 00:08:41,610 --> 00:08:42,610 She could. 182 00:08:42,850 --> 00:08:44,670 This is her show. She has all the power. 183 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 Well, who cares? 184 00:08:47,030 --> 00:08:49,190 Take me to the mountaintop, Angel Baby! 185 00:08:51,340 --> 00:08:52,139 You're right. 186 00:08:52,140 --> 00:08:53,140 Maybe we shouldn't. 187 00:08:56,700 --> 00:09:01,840 What the... You 188 00:09:01,840 --> 00:09:06,820 know, Amy, powerful women turn me on. 189 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 Let me ask you something. 190 00:09:09,040 --> 00:09:10,820 Do you want me as much as I want you? 191 00:09:11,840 --> 00:09:13,480 Well, I hadn't really thought about it. 192 00:09:14,060 --> 00:09:15,580 But since it's the weekend, yeah. 193 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Do you believe him? 194 00:09:25,040 --> 00:09:28,780 I hope I'm making this ribbon bouquet all right. 195 00:09:29,100 --> 00:09:32,340 I'd have a lot more confidence had I seen the way they did it at my shower. 196 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 But I didn't have one. 197 00:09:35,860 --> 00:09:37,000 I didn't have a shower. 198 00:09:37,820 --> 00:09:39,040 I mentioned that. 199 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Ooh! 200 00:09:51,690 --> 00:09:55,610 Work is unbearable. First, Jack is sleeping with Amy. Then she's listening 201 00:09:55,610 --> 00:09:56,409 all his ideas. 202 00:09:56,410 --> 00:09:59,330 Now he's got all the great scenes that I spent last week's episode locked in the 203 00:09:59,330 --> 00:10:00,309 trunk of a car. 204 00:10:00,310 --> 00:10:01,610 And you were brilliant. 205 00:10:02,370 --> 00:10:04,590 A lot of brown towels. Egyptian cotton. 206 00:10:04,970 --> 00:10:05,970 Ooh. 207 00:10:07,010 --> 00:10:08,010 Sybil and Marianne. 208 00:10:08,210 --> 00:10:09,210 Ooh. 209 00:10:11,310 --> 00:10:15,130 And if that's not bad enough, Jack is sleeping with other women behind Amy's 210 00:10:15,130 --> 00:10:17,270 back. Sybil, would you pass me that? 211 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 Ooh. 212 00:10:20,360 --> 00:10:22,680 I just wanted to see that card. What are you oohing at? 213 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 The salad spinner. 214 00:10:24,460 --> 00:10:26,360 We liked it so much, we want to see it again. 215 00:10:29,280 --> 00:10:30,500 Thanks, honey. How you doing? 216 00:10:31,020 --> 00:10:34,280 I have crepe paper bells hanging in my living room. How do you think I'm doing? 217 00:10:39,040 --> 00:10:41,720 I made punch and sponge cake. You owe me big time. 218 00:10:42,000 --> 00:10:43,900 Hey, look, everybody. It's the groom. 219 00:10:47,150 --> 00:10:50,350 I'm not comfortable with the oohing. I thought I was supposed to pick up a 220 00:10:50,650 --> 00:10:53,110 Yeah, you were. I lied to get you here a little early. 221 00:10:53,390 --> 00:10:55,910 Oh, honey, look what the gals in the office gave you. 222 00:10:56,150 --> 00:10:57,290 A fur jock strap. 223 00:10:58,150 --> 00:10:59,150 Eww. 224 00:11:00,590 --> 00:11:04,270 Okay, that's way too girly for me. I'll just wait in the hall and start a war or 225 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 something. 226 00:11:06,030 --> 00:11:09,130 Okay, everybody, let's move it along here. I've got a bar mitzvah coming in 227 00:11:09,130 --> 00:11:10,130 six. Who wants cake? 228 00:11:10,470 --> 00:11:11,690 No, no, no, no, sweetie. 229 00:11:12,510 --> 00:11:14,530 That's too soon. Cake is at six. 230 00:11:14,750 --> 00:11:17,190 I've written it all out for you right here in my wedding planner. 231 00:11:17,910 --> 00:11:19,850 So for that, I'm not releasing the doves. 232 00:11:21,490 --> 00:11:22,490 This is great. 233 00:11:22,610 --> 00:11:25,590 This is the best shower I ever went to. It's even better than the ones I never 234 00:11:25,590 --> 00:11:26,590 gave Rachel. 235 00:11:28,930 --> 00:11:30,590 Is my pain funny to you, Mother? 236 00:11:33,950 --> 00:11:34,950 Excuse me. 237 00:11:35,550 --> 00:11:39,790 I love your show, but I wanted to ask you something. What's going on with your 238 00:11:39,790 --> 00:11:43,770 character? She used to be so interesting, and now she spends whole 239 00:11:43,770 --> 00:11:44,770 locked in a trunk. 240 00:11:46,110 --> 00:11:47,330 I love your dress. 241 00:11:47,590 --> 00:11:48,950 I've seen it all over town. 242 00:11:50,030 --> 00:11:52,610 Well, at least that Jack guy is still good. 243 00:11:54,590 --> 00:11:56,750 Now I know you're depressed. 244 00:11:57,550 --> 00:11:59,130 Even your hiss lacks luster. 245 00:12:00,250 --> 00:12:01,850 What am I supposed to do? 246 00:12:02,090 --> 00:12:05,870 The network loves him. And like Betty Davis said, if you're a man and you 247 00:12:05,870 --> 00:12:06,870 up for yourself, you're admired. 248 00:12:07,170 --> 00:12:09,610 But if you're a woman and stand up for yourself, you're a bitch. 249 00:12:10,630 --> 00:12:11,630 I know. 250 00:12:11,650 --> 00:12:14,230 Let's hire someone to have that writer and Jack whacked. 251 00:12:14,710 --> 00:12:15,930 It's not her fault. 252 00:12:16,250 --> 00:12:19,290 She doesn't know how Jack's using her. I don't think anyone's told her. 253 00:12:19,590 --> 00:12:20,590 I haven't told her. 254 00:12:21,390 --> 00:12:22,510 Why haven't I told her? 255 00:12:23,010 --> 00:12:24,090 I should go tell her. 256 00:12:24,440 --> 00:12:28,040 Oh, sure. Take the high road. Very civilized. But the low road is a lot 257 00:12:28,040 --> 00:12:31,240 fun. Let me go with you. No way. You have to stay here and ooh for the both 258 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 us. 259 00:12:33,400 --> 00:12:34,239 Don't worry. 260 00:12:34,240 --> 00:12:37,480 I'll throw you another shower next week and we'll have a much better time. 261 00:12:37,700 --> 00:12:40,280 I'm just so sorry to put you all through this. I mean, the neighborhood, the 262 00:12:40,280 --> 00:12:42,140 cheese cubes, it's just all so tacky. 263 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Oh, Holly. 264 00:12:45,980 --> 00:12:49,200 Here's your punch. Oh, sweetheart, thank you. That is so thoughtful of you. 265 00:12:49,760 --> 00:12:50,659 Kiss, kiss. 266 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Yeah, kiss. 267 00:12:56,510 --> 00:12:57,970 Okay, Amy, I'm here to be a bitch. 268 00:12:59,510 --> 00:13:00,510 Okay. 269 00:13:00,730 --> 00:13:02,930 I want to talk about what's wrong with my character. 270 00:13:03,370 --> 00:13:07,350 Sybil, I love you. Can we talk about this later? I'm busy rewriting. 271 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 Get the hell out. 272 00:13:09,150 --> 00:13:11,330 I didn't want to have to do this, but you leave me no choice. 273 00:13:13,070 --> 00:13:14,070 Milk chocolate. 274 00:13:14,630 --> 00:13:17,710 The kind we ate the night you told me what you wanted this show to be. 275 00:13:18,330 --> 00:13:21,250 We're going to eat this chocolate together, and we're going to eat it now. 276 00:13:21,510 --> 00:13:23,890 Sybil, I cannot be swayed by chocolate. 277 00:13:24,690 --> 00:13:25,690 Does it have the nuts? 278 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 Get the hell out. 279 00:13:29,880 --> 00:13:33,080 Remember how we talked about how strong the woman character would be? 280 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Mmm, nuts. 281 00:13:36,000 --> 00:13:37,320 Oh, you're evil. 282 00:13:38,620 --> 00:13:41,780 I'm surprised the chocolate works so fast. I'm too menstrual. 283 00:13:44,060 --> 00:13:48,520 Okay, now, Amy, the problem with the show... Sybil, this isn't about the 284 00:13:48,900 --> 00:13:52,820 You're upset because I'm seeing Jack and he rejected you. This has nothing to do 285 00:13:52,820 --> 00:13:54,980 with Jack. It's about the direction the show is taking. 286 00:13:55,800 --> 00:13:57,340 He said he rejected me? 287 00:13:57,680 --> 00:13:58,700 Yeah, didn't he? 288 00:13:59,380 --> 00:14:02,880 Yeah, but you see, it's kind of complicated because I rejected him 289 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 rejected me last. 290 00:14:04,380 --> 00:14:05,500 Please, sit down. 291 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Let me explain. 292 00:14:08,400 --> 00:14:12,140 We're all in a very complicated love triangle. 293 00:14:12,340 --> 00:14:15,420 I know, because we talked about this a lot in my group therapy. 294 00:14:16,220 --> 00:14:20,420 Wait, you told all the people that Jack rejected me? It's okay, you're safe. If 295 00:14:20,420 --> 00:14:22,260 there's a leak, I got a ton of stuff on them. 296 00:14:23,560 --> 00:14:25,220 This is not a triangle. 297 00:14:25,500 --> 00:14:28,560 Because I'm not a part of it. You and Jack are in a biangle. 298 00:14:29,440 --> 00:14:31,440 And there's something you should know about him. 299 00:14:31,740 --> 00:14:36,420 He doesn't really care about... the show. 300 00:14:37,120 --> 00:14:40,740 Sybil, you could not be more wrong about Jack. 301 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 Okay. 302 00:14:43,080 --> 00:14:45,180 Low road. We'll do it Marianne's way. 303 00:14:45,560 --> 00:14:46,760 It's Marianne. 304 00:14:47,980 --> 00:14:48,980 My therapist. 305 00:14:55,240 --> 00:14:58,960 So when this producer called and said they wanted us to do a movie together, I 306 00:14:58,960 --> 00:15:01,840 thought, why let our petty differences wreck this opportunity? 307 00:15:04,800 --> 00:15:10,620 Listen, here's $100. You don't know me. I'm a big, important movie producer. For 308 00:15:10,620 --> 00:15:11,960 $100, you're my wife. 309 00:15:14,180 --> 00:15:18,660 Hey, Dusty Madigan, Dreamstar Productions. Thanks for saying that at 310 00:15:18,660 --> 00:15:20,920 notice. Dreamstar, I love your films. 311 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 You're the ones who did... Terminator. Little Women. 312 00:15:24,910 --> 00:15:26,330 Little Terminator women. 313 00:15:28,250 --> 00:15:29,870 Small ladies, big guns. 314 00:15:30,790 --> 00:15:32,230 Made a fortune overseas. 315 00:15:32,610 --> 00:15:37,690 Anyway, we're here to discuss an action -adventure film, but with heart. 316 00:15:37,990 --> 00:15:40,750 Die Hard meets Bridges of Madison County. 317 00:15:41,350 --> 00:15:42,350 It does? 318 00:15:43,490 --> 00:15:45,370 I get to blow up Meryl Streep? 319 00:15:53,480 --> 00:15:55,860 ladies room and be a lady in that room. 320 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 Yeah. 321 00:15:58,380 --> 00:15:59,380 Arnold. 322 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 Arnold. 323 00:16:01,380 --> 00:16:02,720 How's Budapest, Bubula? 324 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 How's Maria? 325 00:16:14,240 --> 00:16:15,320 Told you I'd buy you lunch. 326 00:16:17,550 --> 00:16:20,810 you say you have something important to tell me? Then you sneak me in here and 327 00:16:20,810 --> 00:16:24,490 make me call a woman who thinks I'm Arnold Schwarzenegger. Now I'm eating a 328 00:16:24,490 --> 00:16:25,890 Caesar salad in the toilet. 329 00:16:26,330 --> 00:16:29,030 This is more bizarre than my blind date with Mickey Rourke. 330 00:16:30,310 --> 00:16:31,310 Mine too. 331 00:16:32,210 --> 00:16:33,230 Just keep listening. 332 00:16:38,870 --> 00:16:40,230 Sorry. Business call. 333 00:16:40,450 --> 00:16:41,450 Still on hold. 334 00:16:42,510 --> 00:16:45,390 You know, I like a woman. 335 00:16:46,350 --> 00:16:47,790 Who can make things happen. 336 00:16:48,210 --> 00:16:50,990 And I like a man who can uncork Merlot with his teeth. 337 00:16:51,970 --> 00:16:53,550 Is that Heidi Slice? 338 00:17:00,570 --> 00:17:01,570 No. 339 00:17:03,310 --> 00:17:04,310 Looked like her. 340 00:17:07,910 --> 00:17:08,910 Excuse me. 341 00:17:09,030 --> 00:17:10,770 Aren't you the star of life forms? 342 00:17:11,329 --> 00:17:12,470 Why, yes, I am. 343 00:17:14,089 --> 00:17:17,990 Does eating a salad in the bathroom have something to do with the aliens? 344 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 Amy? 345 00:17:22,250 --> 00:17:27,609 The croutons contain a magnesium trace element which will enable her to pick up 346 00:17:27,609 --> 00:17:31,350 on the magnetic energy field of alien life forms if one should enter. 347 00:17:35,930 --> 00:17:37,110 You are good. 348 00:17:39,470 --> 00:17:42,250 Jack, trust me, this movie is going to be big. 349 00:17:42,780 --> 00:17:46,220 I see your picture in every magazine. I see you owning one of those Planet 350 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 restaurants. 351 00:17:47,860 --> 00:17:53,040 Wait, I'm not... Sounds like the phone's getting farther away. 352 00:17:53,360 --> 00:17:54,980 What? Oh, no! 353 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 No! 354 00:18:01,720 --> 00:18:03,600 Excuse me, this is not the salad bar. 355 00:18:04,980 --> 00:18:07,520 Take this and put it back on my table. It's the one over... 356 00:18:25,800 --> 00:18:29,100 We're thinking of using that wonderful woman who created your show. 357 00:18:31,200 --> 00:18:33,840 Dusty, it's the guy's film. 358 00:18:34,300 --> 00:18:35,760 She's a girl writer. 359 00:18:36,280 --> 00:18:40,480 Listen, if it wasn't for my input on life form, she'd write every episode 360 00:18:40,480 --> 00:18:41,600 shopping for shoes. 361 00:18:47,900 --> 00:18:52,040 I'm a girl writer who writes about shoes? 362 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 I'm angry. 363 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 How angry? 364 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Firing him angry? 365 00:18:58,660 --> 00:19:01,580 Angrier than that time my parents got drunk and my mother threw up on my 366 00:19:01,580 --> 00:19:02,760 graduation cake angry. 367 00:19:04,000 --> 00:19:06,660 Wow. Must be hard to save a party after something like that. 368 00:19:07,060 --> 00:19:09,300 Powerful women really turn me on. 369 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 Look who I found. 370 00:19:11,680 --> 00:19:12,680 Hey, babe. 371 00:19:12,980 --> 00:19:13,980 How's it going? 372 00:19:14,220 --> 00:19:16,480 This is, um... My best friend, Marianne. 373 00:19:16,980 --> 00:19:20,580 You weren't posing as a producer again, were you? Bad Marianne. Bad, bad 374 00:19:20,580 --> 00:19:25,510 Marianne. Oh, did I leave my phone? in the bread basket so our whole 375 00:19:25,510 --> 00:19:28,890 conversation could be heard by someone listening in the ladies' room again. 376 00:19:30,230 --> 00:19:33,850 Amy, Sybil set me up because she's jealous. Jack, you're fired. 377 00:19:34,090 --> 00:19:37,410 Now, that might not seem like a big speech to you, but I'm an adult child of 378 00:19:37,410 --> 00:19:39,950 alcoholics, and that took me 12 years of recovery. 379 00:19:40,670 --> 00:19:42,170 You can't fire me. 380 00:19:42,590 --> 00:19:44,270 Watch me, ladies. 381 00:19:45,490 --> 00:19:48,370 Don't be a stranger. Pick up a bread basket. Give me a call. 382 00:19:49,790 --> 00:19:51,450 Powerful women really turn me on. 383 00:19:52,380 --> 00:19:53,380 Bitch. 384 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 Why, thank you. 385 00:19:58,820 --> 00:20:03,160 I woke up this morning and I knew exactly how to get rid of Jack's 386 00:20:03,480 --> 00:20:06,440 Alien abduction. No fuss, no mud. 387 00:20:06,980 --> 00:20:08,740 No fuss, no mud. 388 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 Perfect. 389 00:20:13,720 --> 00:20:15,440 Jack, what are you doing here? 390 00:20:15,660 --> 00:20:17,300 And who's the moose on my desk? 391 00:20:18,140 --> 00:20:20,020 Hey, it's my pal. 392 00:20:20,620 --> 00:20:22,540 Buddy Axel, he's a TV writer, too. 393 00:20:22,840 --> 00:20:24,720 Man -created space hooters. 394 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Charming. 395 00:20:28,600 --> 00:20:31,900 Slime. Hey, show a little respect, Sergeant Pepper. 396 00:20:33,620 --> 00:20:34,760 Buddy's your new boss. 397 00:20:35,160 --> 00:20:36,460 What? Yeah. 398 00:20:36,860 --> 00:20:40,520 Network decided I was a little more important to the show than some girl 399 00:20:41,500 --> 00:20:45,000 Having a lot of conflicting feelings, many of them homicidal. 400 00:20:45,260 --> 00:20:46,660 Look at this bright side, ladies. 401 00:20:47,540 --> 00:20:50,110 Sybil. You get to work with me and Buddy. 402 00:20:51,470 --> 00:20:54,590 Amy, you have a lot more time to shop for shoes. 403 00:20:59,150 --> 00:21:04,250 Listen, Jack, I don't know what you and the Missing Link have planned, but I'm 404 00:21:04,250 --> 00:21:06,890 telling you, my character is going to stay a strong, smart, and independent 405 00:21:06,890 --> 00:21:08,210 woman. Oh, yeah. 406 00:21:10,550 --> 00:21:12,790 Don't worry, Amy. They haven't seen the end of us. 29377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.