All language subtitles for Cybill s03e03 cybill and maryann go to japan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:05,430
Oh,
2
00:00:06,330 --> 00:00:07,330
yeah.
3
00:00:10,750 --> 00:00:12,150
Oh,
4
00:00:14,710 --> 00:00:15,710
yeah.
5
00:00:45,230 --> 00:00:46,230
See,
6
00:01:03,430 --> 00:01:05,170
Marianne, these are the perks of being
an actress.
7
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
I beg to differ.
8
00:01:14,590 --> 00:01:15,670
Yiko thinks I'm special.
9
00:01:15,930 --> 00:01:19,410
They've given me two first -class
tickets to Japan to do PR.
10
00:01:19,630 --> 00:01:21,310
I have always wanted to go to Japan.
11
00:01:21,810 --> 00:01:24,410
When I was a kid, some of my favorite
toys were from there.
12
00:01:26,230 --> 00:01:29,590
I wonder who I should take with me.
13
00:01:31,010 --> 00:01:32,570
Sybil, it's only a plane ticket.
14
00:01:34,090 --> 00:01:35,090
I'm rich.
15
00:01:35,330 --> 00:01:36,890
Don't expect me to beg like a dog.
16
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
Okay, I'll take Zoe.
17
00:01:39,140 --> 00:01:42,100
Please! I'm your best girlfriend and she
doesn't even like you.
18
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
Okay, you can go.
19
00:01:46,520 --> 00:01:47,820
Hey, you want to meet my co -star?
20
00:01:48,360 --> 00:01:49,780
His name is Taki Bono.
21
00:01:50,060 --> 00:01:51,660
But everybody calls him Sonny.
22
00:01:51,920 --> 00:01:53,540
What did he look like before you ran him
over?
23
00:01:55,780 --> 00:01:58,040
Miriam, I got you, babe.
24
00:01:58,820 --> 00:02:02,120
Say, take one more step and those trunks
won't be the only thing you're pulling
25
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
out of your ass.
26
00:02:06,480 --> 00:02:09,520
once, I'd like to catch you two playing
bridge or sewing.
27
00:02:10,259 --> 00:02:12,500
Honey, I'd like you to meet your real
father.
28
00:02:14,120 --> 00:02:15,140
Dad wants hug.
29
00:02:16,280 --> 00:02:17,280
Here we come.
30
00:02:17,540 --> 00:02:18,540
Drink from my head.
31
00:02:19,360 --> 00:02:23,000
Well, I see it's show and tell day at
the home for the sad and aimless.
32
00:02:23,880 --> 00:02:25,900
If you don't mind, I'll just go pick up
my mail.
33
00:02:26,580 --> 00:02:30,240
Oh, all those tear -stained letters are
from Sean. Oh, and he sent you this cute
34
00:02:30,240 --> 00:02:31,179
little plant.
35
00:02:31,180 --> 00:02:33,540
Oh, now you have to take him back. He
sprung for foliage.
36
00:02:35,880 --> 00:02:39,540
Mom, could you just call Sean and tell
him to quit bugging me? How many times
37
00:02:39,540 --> 00:02:41,940
I have to tell you, Zoe? You can't run
away from your problem.
38
00:02:42,460 --> 00:02:45,740
By the way, next week I'm going to
Japan. I may never come back.
39
00:02:47,040 --> 00:02:47,839
Japan, huh?
40
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Mm -hmm.
41
00:02:48,900 --> 00:02:49,900
You'll like it there.
42
00:02:49,960 --> 00:02:51,180
They respect the agehood.
43
00:02:52,820 --> 00:02:57,020
Okay. Just because of that, I am not
bringing you those Hello Kitty
44
00:02:58,120 --> 00:02:59,840
I can't wait to get to Tokyo.
45
00:03:00,060 --> 00:03:02,260
I can finally get that last piece of...
What's gay?
46
00:03:04,330 --> 00:03:09,730
Small oriental carvings that Dr. Dick
collects. He has every piece except for
47
00:03:09,730 --> 00:03:11,230
.O., the king of hell.
48
00:03:11,610 --> 00:03:15,450
I'm going to buy it and wear it around
my neck and taunt him for the rest of
49
00:03:15,450 --> 00:03:16,450
miserable life.
50
00:03:17,850 --> 00:03:19,930
Well, it is important to have a goal.
51
00:03:21,150 --> 00:03:22,150
Marianne, I'm thirsty.
52
00:03:22,270 --> 00:03:23,710
I'm going to pour myself a hat.
53
00:03:27,850 --> 00:03:31,810
I'd like to buy a travel iron.
54
00:03:33,640 --> 00:03:37,160
is going to be fabulous. The shopping,
the food.
55
00:03:37,600 --> 00:03:39,620
Wait. I don't believe this.
56
00:03:40,680 --> 00:03:42,700
There's no translation for martini.
57
00:03:43,420 --> 00:03:45,280
Only Martian and Martin, I think.
58
00:03:49,100 --> 00:03:53,520
Oh, no.
59
00:03:54,000 --> 00:03:57,080
I think I just said, hello, you can buy
me with a travel iron.
60
00:04:01,200 --> 00:04:04,860
Good morning. Marianne Thorpe. This is
Kinji Tanaka, head of advertising at
61
00:04:04,860 --> 00:04:08,360
Yiko. Love your drinking hat. I wear it
everywhere.
62
00:04:09,540 --> 00:04:11,720
I'm honored to meet Sybil's traveling
companion.
63
00:04:12,460 --> 00:04:15,740
The limo is waiting to take us to the
airport. Marianne, did you hear that?
64
00:04:15,740 --> 00:04:17,740
got me a limo. That's because I'm
special.
65
00:04:18,480 --> 00:04:23,060
Oh, special one. You forgot to zip your
free with any $13 Lancome purchased tote
66
00:04:23,060 --> 00:04:24,780
bag. Oh, is that what this is?
67
00:04:25,280 --> 00:04:27,100
Because you gave me this for my
birthday.
68
00:04:32,460 --> 00:04:38,300
Just about ready to... Sit here on the
steps with you.
69
00:04:42,820 --> 00:04:43,820
Forever.
70
00:04:46,780 --> 00:04:48,880
It seems Sonny has a crush on you.
71
00:04:50,020 --> 00:04:55,220
Oh, Sybil, go for it. The man has a
lovely face and you've never looked
72
00:04:57,940 --> 00:04:58,940
Okay, Ira.
73
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
No fear.
74
00:05:02,420 --> 00:05:03,680
Jews can ski.
75
00:05:11,680 --> 00:05:13,220
Excuse me, Bjorn?
76
00:05:14,220 --> 00:05:16,040
Can I get a ride up with Bjorn?
77
00:05:22,260 --> 00:05:23,560
I think an hour's enough.
78
00:05:24,960 --> 00:05:26,320
An hour? Good one, Dad.
79
00:05:26,780 --> 00:05:29,980
Now tell me again how you didn't try
drugs in the 60s.
80
00:05:32,810 --> 00:05:35,050
I need you to give these things back to
Sean for me.
81
00:05:35,510 --> 00:05:38,630
He keeps sending all this stuff to Mom's
place. He doesn't know I moved.
82
00:05:39,150 --> 00:05:40,470
He sent you a dying plant?
83
00:05:41,130 --> 00:05:43,130
All I know is I can't look at it.
84
00:05:43,410 --> 00:05:45,030
It slouches just like him.
85
00:05:48,190 --> 00:05:50,350
Sounds to me like you still have
feelings for him.
86
00:05:51,250 --> 00:05:52,330
What makes you say that?
87
00:05:52,750 --> 00:05:54,070
You're angry and contemptuous.
88
00:05:54,390 --> 00:05:56,630
If that's not Zoe love, I don't know
what is. Dad.
89
00:05:58,250 --> 00:06:00,930
Please, just call Sean and ask him to
leave me alone, will you?
90
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
He'll listen to you.
91
00:06:02,720 --> 00:06:06,440
He always told me how much he respected
you. I think he wishes his own father
92
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
were more like you.
93
00:06:07,640 --> 00:06:09,900
I wish my own father had been like me.
94
00:06:10,440 --> 00:06:13,760
All he ever did was sit around in his
shorts, eat soup, and close a Venetian
95
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
blind.
96
00:06:22,520 --> 00:06:23,800
It's so beautiful.
97
00:06:24,440 --> 00:06:25,840
It's like we're really in Japan.
98
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
Now we're bowing.
99
00:06:34,640 --> 00:06:35,780
Enough of the curtsies.
100
00:06:36,000 --> 00:06:38,940
It wasn't funny in the airport, it
wasn't funny in the lobby, and it's not
101
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
now.
102
00:06:40,340 --> 00:06:42,020
This is a four -star hotel.
103
00:06:42,660 --> 00:06:44,340
In America, we call this camping.
104
00:07:02,350 --> 00:07:03,470
phone with my Netscape connection.
105
00:07:04,250 --> 00:07:06,050
Yes, do you speak English?
106
00:07:07,310 --> 00:07:10,530
Excellent. I need to talk to one -eyed
Jim, please.
107
00:07:11,210 --> 00:07:12,210
Yes, I'll help.
108
00:07:14,330 --> 00:07:15,330
Come in.
109
00:07:18,090 --> 00:07:20,930
Uh, I hope everything is to your liking.
110
00:07:21,810 --> 00:07:22,810
Delicious.
111
00:07:24,650 --> 00:07:27,250
Well, here's a list of your publicity
obligations.
112
00:07:29,510 --> 00:07:31,010
Key ceremony rehearsal?
113
00:07:32,080 --> 00:07:34,040
The tea ceremony brings good luck in
business.
114
00:07:34,360 --> 00:07:37,980
The president of ICO, Mr. Matzak, he
felt that a rehearsal with his wife
115
00:07:37,980 --> 00:07:38,980
make you feel more comfortable.
116
00:07:39,240 --> 00:07:41,060
Don't worry about a thing. I'm good with
hot beverages.
117
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
See?
118
00:07:42,640 --> 00:07:43,980
That's hot cocoa from the plane.
119
00:07:44,780 --> 00:07:49,280
Got it. The Takashiba Pier in 20
minutes. Thank you, One -Eyed Jim.
120
00:07:49,680 --> 00:07:50,740
Oh, how will I know you?
121
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
But of course.
122
00:08:03,630 --> 00:08:04,630
Lucky me.
123
00:08:05,870 --> 00:08:12,870
He says if you will not
124
00:08:12,870 --> 00:08:15,690
love him, he will starve himself to
nothing.
125
00:08:16,130 --> 00:08:20,870
Oh, please. On the airplane, the man had
five first -class dinners and a kosher
126
00:08:20,870 --> 00:08:21,870
meal.
127
00:08:22,590 --> 00:08:24,290
I've never seen a rabbi get so pissed.
128
00:08:35,400 --> 00:08:36,058
Sean, come in.
129
00:08:36,059 --> 00:08:39,700
I was just hanging some clothes on my
$900 clothesline.
130
00:08:40,820 --> 00:08:43,320
So, uh, why'd you want to see me?
131
00:08:44,880 --> 00:08:47,400
Uh -oh, that's the, uh, that's the plant
I gave Zoe.
132
00:08:48,220 --> 00:08:52,600
Yeah. Look, Sean, I know this hurts, but
Zoe thinks it's best we just leave her
133
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
alone.
134
00:08:55,020 --> 00:08:56,020
Sean?
135
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
Sean?
136
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
Sean, breathe.
137
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
I want to tell you a story.
138
00:09:09,390 --> 00:09:14,150
When I was 16, I fell really hard for a
girl at summer camp, Jill Philbrick. Did
139
00:09:14,150 --> 00:09:15,150
Zoe have fun in Europe?
140
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
Stay with me, Sean.
141
00:09:17,530 --> 00:09:20,390
I knew Jill liked me, too, the day I
shot myself during archery.
142
00:09:20,610 --> 00:09:21,870
Is she seeing someone else?
143
00:09:22,230 --> 00:09:24,130
I assume so. This was 30 years ago.
144
00:09:25,470 --> 00:09:26,470
Zoe.
145
00:09:27,290 --> 00:09:28,290
Oh.
146
00:09:28,410 --> 00:09:29,410
No.
147
00:09:29,870 --> 00:09:33,310
Anyway, all summer we were inseparable.
But then over the winter, my letters
148
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
started coming back.
149
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
Where'd she move to?
150
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
Zoe.
151
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Venice Beach.
152
00:09:38,760 --> 00:09:40,400
No, I meant Jill.
153
00:09:40,700 --> 00:09:42,140
Zoe moved to Venice?
154
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
Damn.
155
00:09:44,620 --> 00:09:45,860
You didn't hear it from me.
156
00:09:46,660 --> 00:09:48,380
Sean, go home. My work is done.
157
00:09:50,380 --> 00:09:51,780
She didn't even open these.
158
00:09:52,000 --> 00:09:55,500
Look, if you could just give her this
one poem for me, I promise I'll never
159
00:09:55,500 --> 00:09:58,740
bother her or you ever again. No, I've
already done too much. Please, Mr.
160
00:09:58,820 --> 00:10:01,540
Woodbine, you know what I'm going
through. It's just a poem about
161
00:10:01,540 --> 00:10:03,680
and friendship in the Pythagorean
theorem.
162
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
I would have helped you out with Jill.
163
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
Give me that.
164
00:10:10,030 --> 00:10:11,850
I've got to tell you a rhyme with
Pythagorean.
165
00:10:15,990 --> 00:10:20,310
Did we really have to miss an entire day
of net -a -gay hunting to rehearse the
166
00:10:20,310 --> 00:10:21,310
tea ceremony?
167
00:10:21,650 --> 00:10:24,970
Couldn't we just come in early tomorrow
and have them point us to the kettle and
168
00:10:24,970 --> 00:10:25,970
bags?
169
00:10:26,990 --> 00:10:28,410
Oh, look! Thank you!
170
00:10:29,030 --> 00:10:33,170
Do you suppose this is the Japanese
version of Pick Your Dinner at Red
171
00:10:38,020 --> 00:10:39,620
Well, what do you know?
172
00:10:41,660 --> 00:10:43,360
It's an M .O.
173
00:10:44,240 --> 00:10:46,920
Put that back, Sybil, please.
174
00:10:47,920 --> 00:10:51,000
I was running around on high heels
looking for a one -eyed man and didn't
175
00:10:51,000 --> 00:10:52,100
shiitake. Now, come on.
176
00:10:53,840 --> 00:10:56,420
Did I say anything when you stole
perfume at Macy's? No.
177
00:10:56,800 --> 00:10:57,659
That's a friend.
178
00:10:57,660 --> 00:10:59,320
They were samples and you know it. I
know.
179
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
Oh, please.
180
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
We're guests.
181
00:11:36,880 --> 00:11:40,080
You are so dead to me.
182
00:11:41,440 --> 00:11:43,400
Not as long as I keep buying lunch.
183
00:11:44,000 --> 00:11:47,320
I am wet and I am barefoot. If I get
some kind of weird Japanese foot fungus,
184
00:11:47,460 --> 00:11:49,420
I'm going to put it on a cracker and
make you eat it.
185
00:11:51,420 --> 00:11:54,680
You know, after all I have done for you,
you can't even help me boast a little
186
00:11:54,680 --> 00:11:58,820
king of hell. This ceremony is about
attaining enlightenment and tranquility,
187
00:11:58,820 --> 00:12:00,340
shut up before I clock you.
188
00:12:30,440 --> 00:12:33,760
Do we turn, slurp, bow, ah, or bow,
slurp, ah, turn?
189
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
What's that?
190
00:12:36,220 --> 00:12:38,040
I thought you'd be annoyed at us.
191
00:12:38,580 --> 00:12:41,920
Oh, only because you were trying to
steal my Natsuki.
192
00:12:43,780 --> 00:12:46,320
You speak English. Why didn't you tell
us sooner?
193
00:12:46,560 --> 00:12:48,920
My husband does not know I speak
English.
194
00:12:49,720 --> 00:12:50,940
He would not approve.
195
00:12:51,880 --> 00:12:54,260
Whatever happened to progress for women
in Japan?
196
00:12:55,480 --> 00:12:58,640
Progress in my country, not in my
husband.
197
00:13:01,100 --> 00:13:03,140
I wish I could have fun like you.
198
00:13:03,920 --> 00:13:07,320
As the great American philosopher Nike
said, just do it.
199
00:13:08,420 --> 00:13:10,940
Come on. We'll tear through this town
like we're Godzilla.
200
00:13:11,280 --> 00:13:14,820
No. Do you know the word for martini?
201
00:13:15,340 --> 00:13:18,320
Yeah. Oh, we are so out of here. Come
on.
202
00:13:20,000 --> 00:13:21,180
No, no, Sonny.
203
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
Don't try the bridge.
204
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
We'll come to you.
205
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
No.
206
00:14:39,120 --> 00:14:42,540
You read the poem Sean wrote for me?
Dad, that's personal.
207
00:14:42,780 --> 00:14:43,800
Well, I had to. I wrote it.
208
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
You wrote it?
209
00:14:46,160 --> 00:14:48,300
A little. I was helping him, and he had
to leave.
210
00:14:48,620 --> 00:14:49,660
Well, where was he going?
211
00:14:50,800 --> 00:14:52,320
You know, so I don't run into him.
212
00:14:52,880 --> 00:14:54,280
He said he had a computer class.
213
00:14:55,000 --> 00:14:56,700
Oh, well, that's good. He's still in
school.
214
00:14:57,240 --> 00:15:01,400
You know, you sound pretty interested in
someone you can't stand.
215
00:15:02,120 --> 00:15:06,160
How could I possibly be interested in
someone who isn't clever enough to
216
00:15:06,160 --> 00:15:12,280
out that I moved? I mean, if you really
wanted to... He could have... All you
217
00:15:12,280 --> 00:15:14,040
talk about is Sean, Sean, Sean.
218
00:15:14,760 --> 00:15:16,120
God, it's like you're obsessed.
219
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Mr.
220
00:15:24,060 --> 00:15:27,220
Matsuki says he's enjoying sharing the
tea ceremony with you.
221
00:15:29,060 --> 00:15:30,980
Oh, look at her. She looks great.
222
00:15:31,640 --> 00:15:34,000
Like a movie star or fashion model or
something.
223
00:15:34,260 --> 00:15:35,940
She looks like you, Thibble.
224
00:15:48,720 --> 00:15:55,300
What was that about?
225
00:15:55,500 --> 00:15:56,520
I don't know.
226
00:15:57,060 --> 00:15:59,100
It wasn't about a travel iron.
227
00:15:59,480 --> 00:16:03,820
We will see you this evening at the
presentation.
228
00:16:10,580 --> 00:16:12,780
You inspired me with our adventure.
229
00:16:13,780 --> 00:16:17,200
I wanted to honor you by imitating your
appearance.
230
00:16:17,860 --> 00:16:24,680
But, as you can see, my husband feels
that I have
231
00:16:24,680 --> 00:16:26,460
shamed and dishonored him.
232
00:16:26,760 --> 00:16:31,580
No, he likes this look. He hired me,
didn't he? Good for commercial, not for
233
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
wife.
234
00:16:32,820 --> 00:16:35,340
Fast car, fast woman.
235
00:16:35,640 --> 00:16:39,280
Just because I have blonde hair and a
red dress, that makes me fast and
236
00:16:39,770 --> 00:16:40,569
Oh, my.
237
00:16:40,570 --> 00:16:42,870
Sybil, that makes you Yiko's very first
spokesperson.
238
00:16:44,270 --> 00:16:47,710
You just tell that narrow -minded
husband of yours to wake up and smell
239
00:16:47,710 --> 00:16:48,710
sake.
240
00:16:48,810 --> 00:16:50,750
Fast women come with all colors of hair.
241
00:16:52,630 --> 00:16:53,630
Tell her, Miriam.
242
00:16:58,210 --> 00:16:59,210
Hey, Zoe.
243
00:16:59,570 --> 00:17:00,950
Thanks for bringing over your pictures
to Europe.
244
00:17:01,190 --> 00:17:02,190
Oh, no problem.
245
00:17:02,450 --> 00:17:03,770
What did you need them for?
246
00:17:05,069 --> 00:17:06,430
It's for a chapter in my new book.
247
00:17:07,030 --> 00:17:08,730
It's about a daughter who, uh...
248
00:17:09,079 --> 00:17:11,579
Goes to Europe and, uh, takes pictures.
249
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
Sean?
250
00:17:18,460 --> 00:17:20,140
Zoe. Hi.
251
00:17:22,040 --> 00:17:25,760
Ouch. How could you bring him over here
without telling me?
252
00:17:26,119 --> 00:17:27,619
Sean! You!
253
00:17:29,400 --> 00:17:31,300
Here! The betrayal.
254
00:17:32,980 --> 00:17:34,880
I was fixing your printer.
255
00:17:35,210 --> 00:17:38,350
And you broke my printer? Is there no
end to the audacity?
256
00:17:39,650 --> 00:17:41,770
You talk to her, I'll take care of that.
257
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
Oh!
258
00:17:47,130 --> 00:17:48,390
Pictures from your trip?
259
00:17:50,210 --> 00:17:51,210
Maybe.
260
00:17:52,550 --> 00:17:54,930
Did you make it to Enrico Fermi's grave?
261
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
Of course.
262
00:17:58,670 --> 00:17:59,710
It was a madhouse.
263
00:18:00,110 --> 00:18:03,170
I'm really happy you got to experience
that. I mean, I know how much early
264
00:18:03,170 --> 00:18:04,630
Italian physicists mean to you.
265
00:18:04,960 --> 00:18:07,540
You have to go. There's a documentary on
feet at the Newark.
266
00:18:07,880 --> 00:18:11,860
I was going to catch that tonight. Would
you like to go together?
267
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
Sean, no.
268
00:18:16,120 --> 00:18:18,620
No, there's no way we can just pick up
where we left off.
269
00:18:21,200 --> 00:18:25,100
Even if we do happen to share an
interest in foot films with scores by
270
00:18:25,100 --> 00:18:26,100
Glass.
271
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
I guess you're right.
272
00:18:31,380 --> 00:18:33,380
Listen, I didn't mean to... All right,
all right.
273
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Look, how do you want?
274
00:18:37,640 --> 00:18:38,720
I'll go to the 5 .30.
275
00:18:39,880 --> 00:18:40,900
You go to the 8 o 'clock.
276
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
And email me.
277
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Okay.
278
00:19:11,979 --> 00:19:16,880
Hi, y 'all.
279
00:19:18,580 --> 00:19:20,580
I know you're wondering why I'm dressed
like this.
280
00:19:21,400 --> 00:19:24,600
It's because I'm sick of women being
treated like we're either virgins or
281
00:19:24,600 --> 00:19:27,260
whores. We have the right to be both of
those things.
282
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
And everything in between.
283
00:19:35,850 --> 00:19:39,150
Just because I like fast cars and
younger men doesn't mean I can't wear
284
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
-up and enjoy it.
285
00:19:40,630 --> 00:19:45,410
And the
286
00:19:45,410 --> 00:19:50,550
itsy -bitsy spider went up the water
spout.
287
00:20:06,300 --> 00:20:10,220
He's thrilled with your message and
wants to extend your contract.
288
00:20:10,620 --> 00:20:11,620
Really?
289
00:20:11,840 --> 00:20:15,440
Well, tell old seaweed breath he can
come back to my hotel and dance for me
290
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
jockstrap.
291
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
Go ahead.
292
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
I dare you.
293
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
I hate Japan.
294
00:20:36,920 --> 00:20:38,560
My knees are killing me.
295
00:20:38,820 --> 00:20:42,260
I didn't get my M .O. Even the towels
aren't worth stealing.
296
00:20:43,760 --> 00:20:45,460
Those are the washcloths, Marianne.
297
00:20:45,720 --> 00:20:47,020
The towels are my bag.
298
00:20:49,700 --> 00:20:51,500
Mrs. Matsuzaki, come in.
299
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
Hi, Sybil.
300
00:20:53,180 --> 00:20:54,220
Hi, Marianne.
301
00:20:54,540 --> 00:21:00,620
I came over to thank you for giving me
the courage finally to be a virtue and
302
00:21:00,620 --> 00:21:01,620
follow my dream.
303
00:21:02,060 --> 00:21:03,780
Are you sure this is okay with your
husband?
304
00:21:04,200 --> 00:21:05,440
Mr. Neanderthal son?
305
00:21:06,920 --> 00:21:08,540
What is this American saying?
306
00:21:09,520 --> 00:21:10,640
Like I care?
307
00:21:12,380 --> 00:21:18,360
From now on, I'm going to speak lots of
English, go back to school, get
308
00:21:18,360 --> 00:21:23,040
economics degree, and learn to play
American trombone.
309
00:21:25,820 --> 00:21:29,720
Well, there's nothing like a big brass
instrument to put the spark back in a
310
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
marriage.
311
00:21:33,509 --> 00:21:36,170
This M .O. was my husband's favorite.
312
00:21:37,030 --> 00:21:38,610
Here, for you.
313
00:21:39,450 --> 00:21:40,830
Yes! No!
314
00:21:41,790 --> 00:21:45,130
It is mine! She gave it to me! She gave
it to me!
315
00:21:45,610 --> 00:21:49,110
I don't know. I can't decide whether to
wear it around my neck to taunt you or
316
00:21:49,110 --> 00:21:50,510
just throw it away to taunt you.
317
00:21:51,530 --> 00:21:53,050
Oh, my, look at Sonny.
318
00:21:53,470 --> 00:21:55,990
He's so small, he looks like he bought
his clothes in a store.
319
00:21:57,630 --> 00:21:58,750
This is ridiculous.
320
00:21:59,970 --> 00:22:01,250
Sonny, you need to eat something.
321
00:22:01,770 --> 00:22:02,770
Come on.
322
00:22:03,760 --> 00:22:04,760
Do as we do.
323
00:22:05,060 --> 00:22:06,180
No, I'm not hungry.
324
00:22:06,620 --> 00:22:07,940
You want that, M -O -O?
325
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
Mmm.
326
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Come on.
327
00:22:17,660 --> 00:22:19,000
We're eating soap.
328
00:22:19,760 --> 00:22:20,760
I know.
329
00:22:20,960 --> 00:22:22,020
Just keep eating.
23060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.