All language subtitles for Cybill s03e02 venice or bust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,999 --> 00:00:11,400 Do you mind? 2 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 I'm thinking. 3 00:00:14,240 --> 00:00:15,820 Well, think about this. 4 00:00:16,180 --> 00:00:20,820 Art's classic potato chips. For snacking fun, just add you. 5 00:00:26,140 --> 00:00:28,040 Whoa, excellent chip. 6 00:00:28,700 --> 00:00:30,340 Hey, go get your own. 7 00:00:31,220 --> 00:00:33,940 I'm going over by the Last Supper. They've already eaten. 8 00:00:35,000 --> 00:00:41,860 art's chips every chip a masterpiece loving one who 9 00:00:41,860 --> 00:00:48,780 loves you and them taking that bow nice work if you can get it and if you 10 00:00:48,780 --> 00:00:51,860 get it won't you tell 11 00:01:43,340 --> 00:01:45,320 forcing people to torture me like this? 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,080 Hey, they wanted to. 13 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 Right? 14 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 Marianne? 15 00:01:52,820 --> 00:01:56,080 Congratulations, Zoe. I loved being 16. 16 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 She's 18. 17 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 18's the worst. 18 00:02:05,780 --> 00:02:07,360 Happy Zoe's birthday, Kev. 19 00:02:07,620 --> 00:02:09,259 So they dragged you over here too, huh? 20 00:02:09,660 --> 00:02:11,440 No, I don't mind. I don't sleep anymore. 21 00:02:12,060 --> 00:02:16,100 I just lie in bed mourning my lost job, surveying the twisted wreckage of my 22 00:02:16,100 --> 00:02:18,280 life. Uh -huh. Is there coffee? 23 00:02:20,180 --> 00:02:23,100 Yes. It'll be soup of the day's bitter disappointment. Could you hang this? 24 00:02:26,400 --> 00:02:29,120 Hello, Marianne. Aren't you a little overdressed for breakfast? 25 00:02:30,180 --> 00:02:33,180 I came straight from a party at Geraldo Rivera's. 26 00:02:33,800 --> 00:02:34,860 I didn't know you knew him. 27 00:02:35,660 --> 00:02:39,000 I don't. He was on his course begging people to come in. 28 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 Uh, 29 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 could you help me here? 30 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 Oh, it's awkward. 31 00:02:48,800 --> 00:02:51,560 Except for your hand on my ass, I don't know where our relationship is. 32 00:02:52,260 --> 00:02:53,520 Or if we even have one. 33 00:02:53,860 --> 00:02:56,020 Ivor, there is nothing wrong with our relationship. 34 00:02:57,240 --> 00:03:00,200 Sure, we can only make love on the phone. That's not so weird. 35 00:03:00,840 --> 00:03:03,660 I knew a woman who could only make love eating lo mein out of a hat. 36 00:03:05,320 --> 00:03:07,880 Maybe we're putting too much emphasis on consummating our relationship. 37 00:03:08,940 --> 00:03:09,940 Out of a hat? 38 00:03:11,160 --> 00:03:13,720 Look, I think it's important that we spend some time exploring each other's 39 00:03:13,720 --> 00:03:15,740 interests. All right, get back on the ladder. 40 00:03:18,380 --> 00:03:21,040 Okay, after breakfast, we're going to look at a video of your very first 41 00:03:21,040 --> 00:03:24,280 birthday. Your father's got a perm. He looks like the forgotten Bee Gees. 42 00:03:24,800 --> 00:03:28,400 Happy birthday, baby. Oh, Daddy, come on. Help me. They're forcing me to have 43 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 fun. Make it stop. 44 00:03:30,420 --> 00:03:31,418 Oh, no. 45 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Oh, no. 46 00:03:32,840 --> 00:03:36,860 No, come on. You're not going to make me bat at some donkey filled with steel 47 00:03:36,860 --> 00:03:41,000 candy. Come on. Actually, Zoe, this year we filled it with money. Oh, my God. 48 00:03:47,150 --> 00:03:48,630 the mysteries of Indonesian cooking. 49 00:03:49,010 --> 00:03:50,010 What's so mysterious? 50 00:03:50,090 --> 00:03:51,790 You eat raw meat and pour pepper down your throat. 51 00:03:53,750 --> 00:03:55,010 Whistle your way to inner peace. 52 00:03:55,870 --> 00:03:57,010 I already know how to do that. 53 00:03:58,130 --> 00:03:59,130 Martini! 54 00:03:59,950 --> 00:04:01,370 You know, this is going to be so great. 55 00:04:01,810 --> 00:04:04,470 After Zoe moves out, I'll have time to take all the courses I want. 56 00:04:05,170 --> 00:04:07,150 She won't be there to tell me how stupid they are. 57 00:04:07,450 --> 00:04:08,810 She won't be there to mock my homework. 58 00:04:09,530 --> 00:04:14,090 She won't be there to... She won't be there. 59 00:04:15,490 --> 00:04:19,350 I'm confused. Are we sad about this or happy? We're both. 60 00:04:20,529 --> 00:04:21,630 We're sappy. 61 00:04:23,170 --> 00:04:24,410 Come on, let's find a class. 62 00:04:24,810 --> 00:04:28,390 If Ira and I are going to share interests, I better get some. Well, you 63 00:04:28,390 --> 00:04:30,770 find a class on Ira, because that's his only real interest. 64 00:04:31,510 --> 00:04:33,050 Look, a sculpting class. 65 00:04:34,510 --> 00:04:37,250 Sybil, darling, sculpting requires artistic talent. 66 00:04:37,510 --> 00:04:39,770 Hey, I have artistic talent. 67 00:04:40,670 --> 00:04:41,670 Look. 68 00:04:45,550 --> 00:04:46,550 What is it? 69 00:04:46,950 --> 00:04:50,150 I don't know, but I'm going to smear it on my butt and apply for a grant from 70 00:04:50,150 --> 00:04:51,150 the NEA. 71 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 Hi. 72 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 Hey, ladies. 73 00:05:04,670 --> 00:05:07,390 Why don't you just find an empty place? We'll get started in a minute or two. 74 00:05:08,130 --> 00:05:10,310 Darling, try some lipstick or mascara. 75 00:05:11,270 --> 00:05:14,230 Anything to draw attention away from the fact that you haven't a body. 76 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 That's my mother. 77 00:05:18,120 --> 00:05:20,260 I made it from a plaster mold of her face. 78 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 Oh, beautiful. 79 00:05:22,220 --> 00:05:25,640 When I was a Girl Scout, I made a portrait of my mother out of macaroni 80 00:05:26,500 --> 00:05:29,860 But I left it outside on the back porch and some red ants carried off her mouth. 81 00:05:32,140 --> 00:05:33,340 We'll take our seats back now. 82 00:05:36,640 --> 00:05:37,760 Shame on you. 83 00:05:38,140 --> 00:05:40,400 Sucking up to the teacher and his ugly mother's bust. 84 00:05:41,580 --> 00:05:44,200 I was not sucking up. I really like it. 85 00:05:45,420 --> 00:05:50,140 Hey, I wonder if he'd do one of Rachel, Zoe, and me to commemorate my rite of 86 00:05:50,140 --> 00:05:53,060 passage as my last baby leaves the nest. 87 00:05:53,520 --> 00:05:57,960 When my son left the nest, I commemorated my rite of passage by 88 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 into a shoe closet. 89 00:06:00,460 --> 00:06:01,900 Well, that was nice, too. 90 00:06:03,520 --> 00:06:07,320 Welcome, everyone. Why don't we all just start to get a feel for the clay while 91 00:06:07,320 --> 00:06:08,820 our life model gets ready, okay? 92 00:06:18,570 --> 00:06:20,830 I'm beginning to feel my creative juices flowing. 93 00:06:22,450 --> 00:06:26,310 Show some respect, Marianne. It's always naked. That's what models in art class 94 00:06:26,310 --> 00:06:27,310 do. 95 00:06:28,610 --> 00:06:29,610 Wowie! 96 00:06:30,610 --> 00:06:31,610 What? 97 00:06:32,130 --> 00:06:33,130 Miss Sheridan? 98 00:06:33,390 --> 00:06:34,390 Is that you? 99 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 Is it me? Who? 100 00:06:36,690 --> 00:06:39,730 It's me, Ricky Sabludowsky. I went to summer camp with Rachel. 101 00:06:40,430 --> 00:06:42,630 You were always really, really nice to me. 102 00:06:44,090 --> 00:06:46,510 Is there something you forgot to tell me, Mrs. Robinson? 103 00:06:47,790 --> 00:06:48,790 So how is Rachel? 104 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 She's naked. 105 00:06:50,970 --> 00:06:51,970 Married. 106 00:06:52,590 --> 00:06:53,590 She's married. 107 00:06:54,830 --> 00:06:56,830 Hey, remember the time you caught us behind the garage? 108 00:06:57,490 --> 00:06:58,750 I was so embarrassed. 109 00:06:59,630 --> 00:07:01,530 Yeah, well, you're not embarrassed anymore. 110 00:07:03,610 --> 00:07:05,370 Sorry, not one bit. 111 00:07:06,130 --> 00:07:09,670 Well, if I'm going to sculpt you, I'm going to need more penis. 112 00:07:10,250 --> 00:07:11,790 What? What? 113 00:07:17,620 --> 00:07:20,880 Rachel, I've made an important discovery. If I fold these shirts in 114 00:07:20,880 --> 00:07:25,220 lengthwise, you know, rather than doing a trifold, I only have to fold them once 115 00:07:25,220 --> 00:07:27,000 horizontally, saving me two whole steps. 116 00:07:27,700 --> 00:07:29,780 Three, if it's a long -sleeve shirt. 117 00:07:31,680 --> 00:07:33,140 Stop talking about laundry. 118 00:07:33,640 --> 00:07:35,220 You have no job, Kevin. 119 00:07:35,560 --> 00:07:37,640 We have no future. What are we going to do? 120 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 Hi, Zoe. 121 00:07:39,940 --> 00:07:42,760 So why are you guys doing laundry over here? Are you broke? 122 00:07:44,020 --> 00:07:47,080 No, our dryer's broken. Our washer's broken. 123 00:07:48,060 --> 00:07:49,060 Hmm. 124 00:07:49,460 --> 00:07:50,940 I'm not sure I believe you. 125 00:07:51,860 --> 00:07:53,600 Oh, look who's here. 126 00:07:54,120 --> 00:07:57,320 How'd you get in here without your wings, you little angel? 127 00:07:57,620 --> 00:07:58,920 Oh, my gosh. 128 00:07:59,420 --> 00:08:04,940 So, what's going on, y 'all? Well, Kevin's emasculation continues and 129 00:08:04,940 --> 00:08:06,520 slides closer to the abyss. 130 00:08:07,080 --> 00:08:09,200 That's the news. I'm Zoe Woodbine. Good night. 131 00:08:11,150 --> 00:08:15,930 Our misfortune may be fodder for your post -adolescent mockery, but let me 132 00:08:15,930 --> 00:08:16,930 remind you. 133 00:08:21,970 --> 00:08:25,430 William, did you teach your daddy how to do that? I bet you did. 134 00:08:25,890 --> 00:08:29,870 Oh, Rachel, I ran into an old friend of yours, Ricky Zabludowsky. That scrawny 135 00:08:29,870 --> 00:08:34,049 runt? That scrawny runt sends you his best, which is pretty damn good. 136 00:08:36,240 --> 00:08:38,960 Oh, you know what? My sculpture class is tomorrow. It's in your neighborhood. 137 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 How about I stop by your house? 138 00:08:40,380 --> 00:08:42,240 Um, tomorrow's no good. 139 00:08:42,440 --> 00:08:45,280 We're sick. We're fumigating. Well, we're sick of the fumes. 140 00:08:46,440 --> 00:08:47,560 We've got to go. Bye. 141 00:08:49,100 --> 00:08:50,100 Bye, Mom. 142 00:08:50,440 --> 00:08:52,140 Thanks for letting us do our laundry, Mom. 143 00:08:52,380 --> 00:08:54,020 We're weirder than usual, Mom. 144 00:08:55,900 --> 00:08:57,420 Hey, Sib, Zoe ready for the movies? 145 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Zoe! 146 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Your father's here! 147 00:09:01,720 --> 00:09:04,740 So, uh, Marianne tells me you're taking a sculpture class. How was it? 148 00:09:06,220 --> 00:09:07,440 Long, but not hard. 149 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 Oh, hi, Dad. 150 00:09:10,800 --> 00:09:12,460 Great news. I can't go with you. 151 00:09:13,520 --> 00:09:17,320 Nina just called, and we got the place in Venice Beach. I'll be moving out on 152 00:09:17,320 --> 00:09:18,680 Friday. This Friday? 153 00:09:18,920 --> 00:09:20,560 I don't know if that's good for me. 154 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 How about 1998? 155 00:09:23,240 --> 00:09:25,540 Venice Beach? What, nothing's available in Bosnia? 156 00:09:26,380 --> 00:09:29,980 Yeah, Zoe, Venice is dangerous. The crime rate is through the roof, people 157 00:09:29,980 --> 00:09:31,760 drugs in front of you, and they have problems with gangs. 158 00:09:32,320 --> 00:09:34,380 Don't worry about gangs. I'll get in one. I know people. 159 00:09:35,580 --> 00:09:37,760 Very funny, but it's not helping your case any, Missy. 160 00:09:38,720 --> 00:09:40,080 There is no case. 161 00:09:40,440 --> 00:09:43,620 Where I choose to live is my own decision, besides you guys both had 162 00:09:43,620 --> 00:09:46,800 in New York City when you were my age. Well, when I was your age, I was older 163 00:09:46,800 --> 00:09:49,740 and taller, and taller's important, especially in New York City where things 164 00:09:49,740 --> 00:09:52,860 tall. So there's the rule. New York City tall, Venice Beach not for you. 165 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 I'm done. 166 00:09:57,800 --> 00:09:59,600 My situation was completely different. 167 00:09:59,910 --> 00:10:02,610 I had to get out. My mother was smothering and overbearing. 168 00:10:05,410 --> 00:10:06,410 Thanks, Zora. 169 00:10:07,170 --> 00:10:08,170 Besides, I was a guy. 170 00:10:09,210 --> 00:10:11,670 Are you saying if Zoe was a guy, it'd be okay for her to move to Venice? 171 00:10:11,870 --> 00:10:14,490 That's exactly what I'm saying. I'm not going to allow my daughter to move 172 00:10:14,490 --> 00:10:16,170 someplace I don't approve of. You're not going to allow? 173 00:10:16,930 --> 00:10:18,410 Haven't you heard that women aren't property? 174 00:10:18,650 --> 00:10:22,350 Zoe has the right to move anywhere she wants to, and I, for one, am proud of 175 00:10:22,350 --> 00:10:23,950 her. Proud enough to buy me a refrigerator? 176 00:10:24,450 --> 00:10:26,390 Absolutely. Thanks, Mom. You're the greatest. 177 00:10:28,980 --> 00:10:29,980 You're paying for half. 178 00:10:30,140 --> 00:10:31,140 Oh, yes, you are. 179 00:10:34,660 --> 00:10:36,160 So, this is one of your interests? 180 00:10:36,740 --> 00:10:37,740 I'm interested. 181 00:10:38,500 --> 00:10:39,540 Relax, Ira. 182 00:10:40,120 --> 00:10:42,680 Concentrate on the exquisite drape of Jerome's design. 183 00:10:43,160 --> 00:10:44,320 And stop moving. 184 00:10:44,540 --> 00:10:45,620 It's not a disco. 185 00:10:47,060 --> 00:10:50,260 Call me crazy, but I can't stand still when there are pins near my crotch. 186 00:10:51,160 --> 00:10:52,520 So, Ira, what do you think? 187 00:10:52,900 --> 00:10:54,260 It's just a different look for me. 188 00:10:54,650 --> 00:10:58,330 Oh, Ira, you are the main course on a big plate of now. 189 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 Yeah. 190 00:11:02,190 --> 00:11:04,250 Yeah, I'm the catch of the day. 191 00:11:05,150 --> 00:11:06,510 I'm the house blend. 192 00:11:06,890 --> 00:11:09,790 I feel confident. I feel smooth. 193 00:11:10,350 --> 00:11:13,250 I can go anywhere. I can do anything. 194 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Wait. 195 00:11:17,130 --> 00:11:18,210 There's no fly. 196 00:11:21,690 --> 00:11:24,050 Okay. Now, it's really simple. 197 00:11:24,550 --> 00:11:27,530 I lay these plaster strips across your faces. 198 00:11:27,990 --> 00:11:31,170 Only little straws help you breathe. Couldn't you have come up with something 199 00:11:31,170 --> 00:11:35,370 little more hip, like painting us on black velvet with big sad eyes? 200 00:11:36,350 --> 00:11:39,310 Mom, when you said, let's get plastered, I thought we were going out for 201 00:11:39,310 --> 00:11:40,310 margaritas. 202 00:11:40,710 --> 00:11:44,890 Listen, y 'all, we are going to have some warm damn memories, and we are 203 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 to have them now! 204 00:11:48,050 --> 00:11:49,050 We're ready. 205 00:11:49,090 --> 00:11:50,090 So? 206 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 Who wants to go first? 207 00:11:53,330 --> 00:11:54,330 She does. 208 00:11:55,590 --> 00:12:02,130 The man crawled into the hole that was the city, pulling his pain and anger 209 00:12:02,130 --> 00:12:04,150 him like a sewer cap. 210 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 Marianne. 211 00:12:09,090 --> 00:12:10,090 You're humming. 212 00:12:10,890 --> 00:12:11,890 Really? 213 00:12:13,110 --> 00:12:14,110 That's odd. 214 00:12:14,530 --> 00:12:16,110 In my head, I'm screaming. 215 00:12:18,230 --> 00:12:21,710 There's no reason to get up anymore. The end. 216 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 Yes! 217 00:12:28,540 --> 00:12:31,700 You didn't like it, did you? Well, the first hour was a bit slow. 218 00:12:32,120 --> 00:12:33,660 You only read for 20 minutes. 219 00:12:34,520 --> 00:12:35,800 So, Ira, I'm sorry. 220 00:12:36,420 --> 00:12:41,860 This is one of your interests, and I am interested. 221 00:12:42,880 --> 00:12:45,940 So, tell me, why is this writer a genius? 222 00:12:46,760 --> 00:12:50,120 Well, for me, it's the way he captures the fundamental hopelessness of human 223 00:12:50,120 --> 00:12:51,640 existence in the late 20th century. 224 00:12:52,100 --> 00:12:56,660 And how he balances his essential nihilism with a singularly mordant wit. 225 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Marianne? 226 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 Huh? 227 00:13:02,640 --> 00:13:03,640 Where are you? 228 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Bergdorf's third floor. 229 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 Near the elevator. 230 00:13:14,640 --> 00:13:18,780 How much longer are we going to have to stay covered in this slop? 231 00:13:20,420 --> 00:13:22,860 You'll appreciate this when I'm dead. 232 00:13:24,160 --> 00:13:26,820 Don't move your face too much. It'll ruin the mask. 233 00:13:27,980 --> 00:13:32,340 Stop complaining, Rachel. Think about the new refrigerator that Mom's buying 234 00:13:32,340 --> 00:13:34,680 you. Oh, wait. That's me. 235 00:13:35,940 --> 00:13:38,340 You're getting Zoe a new refrigerator? 236 00:13:38,960 --> 00:13:42,120 When I moved out, all I got was a salad spinner. 237 00:13:44,380 --> 00:13:45,580 No. More. 238 00:13:46,340 --> 00:13:47,340 Fucking! 239 00:13:48,800 --> 00:13:51,100 Can't you feel the plaster is hardening? 240 00:13:52,120 --> 00:13:54,640 Do you eat this mistake of yours? 241 00:13:55,160 --> 00:13:59,480 Not true. She tried to blow you away with her beard, mister. She tried to 242 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 you away. 243 00:14:00,540 --> 00:14:05,700 No, if I can move her hair out, I'll be looking at you real hard. 244 00:14:07,400 --> 00:14:09,480 I don't want you. 245 00:14:09,740 --> 00:14:10,740 I don't want you. 246 00:14:35,729 --> 00:14:37,410 This is nice. 247 00:14:37,810 --> 00:14:39,570 Eating dinner. Yes. 248 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Good restaurant. 249 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 Great butter. 250 00:14:44,770 --> 00:14:46,930 And this is a bottomless basket of bread, you know. 251 00:14:48,950 --> 00:14:50,410 What a great day this has been. 252 00:14:50,830 --> 00:14:51,830 I know. 253 00:14:54,210 --> 00:14:58,170 I haven't had this much fun since Dr. Dick burned his lips on that coffee I 254 00:14:58,170 --> 00:15:00,490 accidentally left in the microwave for 17 minutes. 255 00:15:02,550 --> 00:15:03,550 Nice suit. 256 00:15:03,710 --> 00:15:06,390 Oh, by the way, Rwanda called. They want their flag back. 257 00:15:09,040 --> 00:15:11,440 I can't believe I let you talk me into wearing this in public. 258 00:15:11,680 --> 00:15:14,960 Oh, don't start with me. I felt so trapped at that reading, I almost chewed 259 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 leg off. 260 00:15:21,920 --> 00:15:23,060 Let's face it, Miriam. 261 00:15:23,960 --> 00:15:25,620 This relationship's never going to work. 262 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 I know. 263 00:15:27,820 --> 00:15:32,960 We have absolutely nothing in common, except Sybil. Sybil. 264 00:15:35,480 --> 00:15:38,420 Our relationship is sort of like flan. 265 00:15:39,790 --> 00:15:43,170 It looks good on the menu, but when you get it, it just quivers on your plate 266 00:15:43,170 --> 00:15:44,170 and makes you sick. 267 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 I know what you mean. 268 00:15:46,510 --> 00:15:50,030 Flan's no fun once you get past that crunchy, crackly shell on top. 269 00:15:51,650 --> 00:15:52,990 Ira, that's creme brulee. 270 00:15:54,470 --> 00:15:56,030 Well, never like that. 271 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 So that's it? 272 00:16:01,010 --> 00:16:02,010 Just friends? 273 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 Just friends. 274 00:16:05,410 --> 00:16:06,410 No hard feelings? 275 00:16:06,530 --> 00:16:08,010 Oh, no. None at all. 276 00:16:08,940 --> 00:16:15,720 Oh, Ira, when I speak of this, and I will, I dumped you. 277 00:16:22,100 --> 00:16:23,740 Well, Mrs. 278 00:16:24,060 --> 00:16:27,120 Westlock said... That's my curly iron. 279 00:16:27,660 --> 00:16:28,660 Yeah, I know. 280 00:16:28,840 --> 00:16:31,080 No, you don't understand. That's my curly iron. 281 00:16:31,940 --> 00:16:32,940 Oh. 282 00:16:34,220 --> 00:16:36,800 Of course, what was I thinking? Thank you for the curly iron. 283 00:16:38,410 --> 00:16:39,410 You're welcome. 284 00:16:40,510 --> 00:16:44,470 Listen, the minute you get to your new place, you call me. Or better yet, stop 285 00:16:44,470 --> 00:16:47,890 on the way and call me. Or here, use my new cell phone and call me from the 286 00:16:47,890 --> 00:16:48,890 kitchen right now. 287 00:16:50,830 --> 00:16:53,030 Hey, listen, I'm sorry that we screwed up that math thing. 288 00:16:55,670 --> 00:16:56,670 But here. 289 00:17:02,990 --> 00:17:05,230 I had it blown off for you. 290 00:17:06,250 --> 00:17:10,430 I remember we took it at the Santa Monica Pier, and Rachel had just found 291 00:17:10,430 --> 00:17:12,770 that she was pregnant. You insisted that we go out and celebrate? 292 00:17:13,150 --> 00:17:14,150 Yeah. 293 00:17:14,170 --> 00:17:18,290 Yeah, you got mad at me and put a shrimp down my dress, and Rachel threw a corn 294 00:17:18,290 --> 00:17:19,290 dog all over my car. 295 00:17:21,150 --> 00:17:22,150 Oh, honey. 296 00:17:24,030 --> 00:17:26,550 Don't make a big moment out of this, or I'm going to take a bath. 297 00:17:36,910 --> 00:17:37,950 Bye, Mom. Bye. 298 00:17:38,630 --> 00:17:40,910 Let me know your gang colors and I'll knit you something. 299 00:17:41,490 --> 00:17:42,650 Bye, honey. 300 00:17:43,490 --> 00:17:44,550 Don't forget to call me. 301 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 I love you. 302 00:17:48,310 --> 00:17:49,430 You love me, too. 303 00:17:52,650 --> 00:17:53,650 Bye. 304 00:17:58,270 --> 00:17:59,910 There's so much history in this room. 305 00:18:01,670 --> 00:18:03,530 Oh, look at these marks. 306 00:18:08,010 --> 00:18:14,430 Two. This was Zoe when she was 12, and this... This is a dead bug. 307 00:18:14,750 --> 00:18:16,270 Ew! Ew! 308 00:18:18,230 --> 00:18:22,070 This is how tall I was when I dumped Ira. 309 00:18:25,930 --> 00:18:27,430 I knew it was going to be hard. 310 00:18:28,690 --> 00:18:30,430 I didn't think it'd be this hard. 311 00:18:30,990 --> 00:18:31,990 They're all gone. 312 00:18:32,210 --> 00:18:35,790 I'm all alone. Oh, come on, pal. You're not alone. 313 00:18:37,230 --> 00:18:38,230 I'm here for you. 314 00:18:38,770 --> 00:18:41,650 Me and the fuzzy bear on the floor. 315 00:18:43,090 --> 00:18:43,989 That's Mr. 316 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 Fuzzy Boo. 317 00:18:45,370 --> 00:18:47,650 I bought that for Zoe when she was four. 318 00:18:48,170 --> 00:18:49,490 She used to take it everywhere. 319 00:18:49,830 --> 00:18:51,570 I can't believe she left him behind. 320 00:18:53,270 --> 00:18:55,030 Zoe's come back. I knew it. 321 00:18:55,450 --> 00:18:56,910 And it's for me, not you. 322 00:18:57,750 --> 00:19:00,690 Maybe she thought the real world was too big and scary and real. 323 00:19:00,970 --> 00:19:03,750 Thank goodness my money insulates me from all of that. 324 00:19:04,510 --> 00:19:05,510 Whoa! 325 00:19:06,010 --> 00:19:08,330 Blinding self -realization calls for a daiquiri. 326 00:19:08,850 --> 00:19:09,850 You're pathetic. 327 00:19:10,570 --> 00:19:11,570 Make me one, too. 328 00:19:13,890 --> 00:19:18,210 Mom, I have a little favor I need to ask of you. One of my babies needs me. 329 00:19:18,410 --> 00:19:19,930 Whatever it is, the answer is yes. 330 00:19:21,030 --> 00:19:24,730 We were kicked out of university housing when Kevin lost his job, so we've been 331 00:19:24,730 --> 00:19:27,330 staying at Motel 6 for the last two weeks. Oh, no. 332 00:19:27,850 --> 00:19:29,770 But this morning they cut up our credit card. 333 00:19:30,010 --> 00:19:31,730 Oh, Rachel, that's horrible. 334 00:19:33,139 --> 00:19:36,280 Well, you two will have to stay here till you get back on your feet. 335 00:19:37,880 --> 00:19:40,140 Ah, thank you, Mother Sheridan. 336 00:19:41,520 --> 00:19:42,840 I know you'll like it here, son. 337 00:19:44,000 --> 00:19:46,360 Because, basically, we have no choice. 338 00:19:48,740 --> 00:19:50,860 I have to tell you something else, Mom. 339 00:19:54,320 --> 00:19:58,360 Lately, I've had a lot of anger towards Zoe, but now I realize I'm really not 340 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 mad at her. 341 00:19:59,679 --> 00:20:02,700 Good, because I hate it when you two fight. I'm mad at you. 342 00:20:03,900 --> 00:20:05,960 Actually, sibling rivalry can be very healthy. 343 00:20:06,720 --> 00:20:10,300 See, I'm the first child, the one you made all the mistakes on. The one I made 344 00:20:10,300 --> 00:20:11,500 all the mistakes on. 345 00:20:12,040 --> 00:20:15,020 I know, Rachel, but that's not why you're upset now. 346 00:20:15,980 --> 00:20:19,480 You're upset now because your family is going through a very hard time. 347 00:20:20,980 --> 00:20:21,980 I know. 348 00:20:22,140 --> 00:20:25,240 Things just keep getting suckier and suckier, Mom. 349 00:20:25,560 --> 00:20:29,240 William is driving me batty, and poor Kevin and I have not had a chance to be 350 00:20:29,240 --> 00:20:31,320 alone since, like, forever. 351 00:20:36,780 --> 00:20:40,420 Tell you what. 352 00:20:40,720 --> 00:20:44,420 Why don't I watch William, and you and Kevin can go out to dinner and check 353 00:20:44,420 --> 00:20:47,480 a hotel, something a little more ritzy, like Motel 9? 354 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 My treat. 355 00:20:53,389 --> 00:20:54,389 Kevin, honey. 356 00:20:55,510 --> 00:20:57,770 Better than we thought. She's came for dinner, too. 357 00:20:58,110 --> 00:20:59,330 Ah, here. 358 00:20:59,610 --> 00:21:04,910 Oh, and by the way, grapes make him resentful, peanut butter makes him 359 00:21:04,970 --> 00:21:07,250 and he has big trust issues with cheese. 360 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 Have a good time. 361 00:21:11,830 --> 00:21:16,490 William, I want you to meet... Meet Mr. Fuzzy Boots. 362 00:21:26,420 --> 00:21:29,020 William, what is happening in your drawers? 363 00:21:31,480 --> 00:21:33,920 Marianne, I'll give you $50 to change them. 364 00:21:36,580 --> 00:21:39,440 I'll give you $1 ,000 to hire a nanny to change them. 26553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.