Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:04,736
♪ Just between you and me ♪
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,339
♪ Baby, I know ♪
- Hey.
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,575
You know, you could just try
talking to her if you want.
4
00:00:10,644 --> 00:00:12,677
Unless you're just trying
to stare at her
5
00:00:12,746 --> 00:00:15,848
until she, I don't know,
caves under the weight
of your creepy glare.
6
00:00:15,916 --> 00:00:18,283
- Not staring at her. I wasn't--
- Not staring at her?
7
00:00:18,351 --> 00:00:21,086
- I wasn't staring. I was just--
- What are you doing?
- There's something on her--
8
00:00:21,154 --> 00:00:23,588
- I don't care, man.
What are we doing this weekend?
9
00:00:23,657 --> 00:00:25,590
- I don't... Well, I mean--
10
00:00:25,659 --> 00:00:28,193
- Wrong answer,
because we, you and I,
11
00:00:28,261 --> 00:00:30,295
are going to
Charlottetown to see...
12
00:00:30,363 --> 00:00:33,932
Laverne!
- What the hell is Laverne?!
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,901
- Laverne the Incredibilist!
The greatest hypnotist
14
00:00:35,969 --> 00:00:37,836
in the history
of the Maritimes? Remember,
15
00:00:37,904 --> 00:00:41,873
♪ You seldom forget Laverne ♪
- "Seldom"?
16
00:00:41,942 --> 00:00:43,809
- Yeah, wasn't the most
confident slogan.
17
00:00:43,877 --> 00:00:46,745
- Mark, I don't want
to go to Charlottetown
and see some weird hypnotist
18
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
make people think
they're chickens or whatever.
19
00:00:48,816 --> 00:00:50,882
- He doesn't make people think
they're chickens, Andy.
20
00:00:50,951 --> 00:00:53,352
He makes them think
they crapped their pants.
21
00:00:53,420 --> 00:00:56,321
- Is that it? That's
the only thing he does?
- He doesn't need to do
22
00:00:56,389 --> 00:00:58,390
anything else.
- I'm gonna take
23
00:00:58,458 --> 00:01:01,259
a hard pass on that. I'm--
- You are insane, man.
24
00:01:01,328 --> 00:01:04,429
We will make a whole day
of this. Do you hear
what I'm saying?
25
00:01:04,432 --> 00:01:06,598
- Yeah...
- Get to Charlottetown,
we go eat COWS ice cream,
26
00:01:06,666 --> 00:01:08,767
best in the Maritimes,
then we go to Charlottetown's
27
00:01:08,769 --> 00:01:11,870
Empire State Building,
now eight stories high!
28
00:01:11,938 --> 00:01:14,005
And then if there's time
before Laverne, we go watch
29
00:01:14,008 --> 00:01:15,640
Confederation Times.
You heard of this?
30
00:01:15,643 --> 00:01:17,275
- No.
- It's a live show
31
00:01:17,278 --> 00:01:19,945
where the original fathers
of Confederation duke it out
32
00:01:20,013 --> 00:01:22,047
with old-timey weapons
while you and I eat
33
00:01:22,116 --> 00:01:24,116
big ol' turkey legs.
34
00:01:24,184 --> 00:01:26,751
- OK, fellas... Whoa,
35
00:01:26,820 --> 00:01:29,621
is that Laverne?
- Oh yeah, yeah! You know him?
36
00:01:29,623 --> 00:01:32,991
- AAAH! He is like my favourite
hypnotist of all time.
37
00:01:33,059 --> 00:01:35,327
- You like multiple hypnotists?!
- I always wanted to see him,
38
00:01:35,395 --> 00:01:38,230
but he never came
to Cavendish.
39
00:01:38,298 --> 00:01:41,300
- Well, we are going to see him
in Charlottetown this weekend.
40
00:01:41,368 --> 00:01:43,135
If you want to join us...
- Mark--
41
00:01:43,203 --> 00:01:45,570
- Shush , shut up!
- Oh! Oh! Well,
42
00:01:45,573 --> 00:01:48,373
Jacob's with his dad this
weekend. But I was gonna
build a little hunting blind,
43
00:01:48,441 --> 00:01:50,375
see if I can't finally
take down that squirrel
44
00:01:50,443 --> 00:01:52,277
that's been ransacking
my bird feeder.
45
00:01:52,345 --> 00:01:55,013
I'm gonna take his eyes
when I get him.
- What? Why his eyes?
46
00:01:55,081 --> 00:01:56,715
- Then again, this does
sound more fun, so I'm in.
47
00:01:56,783 --> 00:01:58,550
- Great news!
48
00:01:58,619 --> 00:02:01,753
Great! Great.
49
00:02:01,822 --> 00:02:04,623
- ♪ Di-da di-da di-da
di-da di-da di-da ♪
50
00:02:06,860 --> 00:02:10,061
- Mark, can we just not do this?
I'm not going.
51
00:02:10,130 --> 00:02:12,131
- Come on, Andy,
we are going to see
52
00:02:12,199 --> 00:02:14,433
the best hypnotist
in the history of the Maritimes,
53
00:02:14,501 --> 00:02:16,635
and you're gonna have
a whole day to spend time
54
00:02:16,703 --> 00:02:18,703
getting to know Molly.
- I already know Molly doesn't
55
00:02:18,706 --> 00:02:21,440
like me, I don't want to be
any more humiliated, so no.
56
00:02:21,508 --> 00:02:23,775
- Hey, where's
this negativity coming from?
57
00:02:23,844 --> 00:02:25,644
- Me! That's who I am.
58
00:02:25,646 --> 00:02:28,213
- Well, not today, it's not, OK?
Today, you're New Andy,
59
00:02:28,281 --> 00:02:30,715
Confident Andy, Good Andy,
the kind of Andy
60
00:02:30,718 --> 00:02:32,851
with all those special talents
I know about
61
00:02:32,919 --> 00:02:34,886
that any woman would love.
62
00:02:34,955 --> 00:02:37,222
Talents that include writing...
63
00:02:40,393 --> 00:02:42,827
- Trying to think of a second
compliment for me, aren't you?
64
00:02:42,896 --> 00:02:44,996
- Wrong. I'm actually
rethinking the first one
65
00:02:44,999 --> 00:02:47,532
because I said you could write,
but then I was like,
66
00:02:47,601 --> 00:02:50,669
"Can he write?" Never actually
seen any evidence of that.
67
00:02:50,737 --> 00:02:53,305
- That's great. Thank you
so much, Mark.
- Anyway.
68
00:02:53,373 --> 00:02:56,041
- Why are you bringing so much
stuff? Charlottetown is like
69
00:02:56,109 --> 00:02:58,243
30 minutes away. This is
supposed to be like a day trip.
70
00:02:58,311 --> 00:03:00,111
- Hey, it's a road trip, Andy.
71
00:03:00,180 --> 00:03:02,180
And besides, you'll be
thanking me when you get hungry
72
00:03:02,249 --> 00:03:04,683
at minute 10, and I just so
happen to have a cooler full of
73
00:03:04,751 --> 00:03:06,618
deviled eggs.
74
00:03:06,687 --> 00:03:08,587
Haha! Oh, one sec.
75
00:03:08,655 --> 00:03:10,556
- Where are you going?
- I gotta get my passport
76
00:03:10,624 --> 00:03:13,692
and my travel pillow.
- It's 30 minutes away!
77
00:03:19,065 --> 00:03:22,034
- Oh, my gosh, guys, I cannot
tell you how exciting this is.
78
00:03:22,102 --> 00:03:24,436
Anyone want an egg?
Molly, nice egg?
79
00:03:24,504 --> 00:03:27,205
- Molly?
Everything OK, Molly?
80
00:03:27,274 --> 00:03:29,775
- Yeah! Yeah, I guess
I'm just a little nervous.
81
00:03:29,843 --> 00:03:32,911
Never been
to the big city before.
82
00:03:32,913 --> 00:03:35,614
Oh, uh... technically,
I-I-I went to Moncton
83
00:03:35,682 --> 00:03:37,916
with my uncle, but we didn't
make it out of the bus station.
84
00:03:37,984 --> 00:03:39,751
- What happened?
- He died.
85
00:03:39,819 --> 00:03:41,786
Got hit by a couple of buses.
86
00:03:41,789 --> 00:03:44,223
- Sorry, "a couple of buses"?
- First bus knocked him
87
00:03:44,291 --> 00:03:46,725
into the second bus.
Third bus finished him off.
88
00:03:46,727 --> 00:03:49,694
- So three buses, OK.
Well, if that's what
you're worried about, Molly--
89
00:03:49,763 --> 00:03:52,130
- That is not all
that I am worried about.
90
00:03:52,198 --> 00:03:54,132
- What else
are you worried about?
91
00:03:54,200 --> 00:03:57,135
- The muggings, the murders,
the roving gangs!
92
00:03:57,203 --> 00:03:58,803
- There's no roving gangs
in Charlottetown
93
00:03:58,872 --> 00:04:01,306
because Charlottetown
is not "the big city," alright?
94
00:04:01,374 --> 00:04:03,475
It's got
an entire population of...
95
00:04:03,543 --> 00:04:05,243
What's the population, Andy?
- 36 000.
96
00:04:05,312 --> 00:04:08,280
- 36 000, Molly!
That's it, 36 000 people!
97
00:04:08,282 --> 00:04:11,817
- Christ! Imagine the sound
of all those mouths chewing
98
00:04:11,885 --> 00:04:14,119
and swallowing at the same time.
- Yeah, imagining
99
00:04:14,187 --> 00:04:16,221
one mouth doing that
would be horrifying,
100
00:04:16,290 --> 00:04:18,957
so instead let's imagine
all the fun we're gonna have
101
00:04:19,026 --> 00:04:23,662
and then stop imagining that
because... we are here.
102
00:04:23,730 --> 00:04:25,631
- ♪♪ Good friend ♪
103
00:04:25,699 --> 00:04:30,268
♪ It's been a long time ♪
104
00:04:30,271 --> 00:04:33,839
♪ Since I've seen you ♪
105
00:04:33,907 --> 00:04:36,074
♪ Oooh ooh ooooh ♪
106
00:04:38,378 --> 00:04:41,179
♪ These days ♪
107
00:04:41,181 --> 00:04:44,949
♪ We know nothin' ♪
108
00:04:44,952 --> 00:04:48,287
♪ Just a memory ♪
109
00:04:48,355 --> 00:04:51,123
♪ Of youthful days ♪
110
00:04:53,727 --> 00:04:55,860
♪ Ooooh ♪
111
00:04:55,929 --> 00:04:59,164
♪ Oooh oooh oooh oooooh ♪
112
00:05:01,267 --> 00:05:03,735
♪ Oooh ooooooh ♪
113
00:05:03,804 --> 00:05:05,804
♪ Oooh ooh oooh oooh ♪
114
00:05:07,407 --> 00:05:09,274
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪♪
115
00:05:09,343 --> 00:05:11,877
- Crazy! When John A. McDonald
smoked Joseph Howe
116
00:05:11,945 --> 00:05:13,912
with that mace,
I was like, "What?!"
117
00:05:13,980 --> 00:05:16,514
- Ohhh! And then,
when Thomas D'Arcy McGee
118
00:05:16,583 --> 00:05:19,150
cut off Ambrose Shea's arm
with that broadsword,
119
00:05:19,153 --> 00:05:21,153
I thought my head
was gonna explode.
120
00:05:21,221 --> 00:05:23,355
- Hell yeah, you guys. Well,
if you thought that was good,
121
00:05:23,357 --> 00:05:26,891
just wait until we take in
the hypnotic stylings
122
00:05:26,894 --> 00:05:28,893
of Eastern Canada's favourite
123
00:05:28,962 --> 00:05:31,162
aging hypnotist.
- I honestly can't wait.
124
00:05:31,165 --> 00:05:33,398
- Aaah!
- Hahaha!
125
00:05:33,400 --> 00:05:35,834
- Um, what's wrong?
- Oh, nothing. Just thought
126
00:05:35,902 --> 00:05:38,236
that the Playhouse
was supposed to be around here,
127
00:05:38,238 --> 00:05:43,141
but can't seem to get
a signal anymore, so...
128
00:05:43,209 --> 00:05:45,143
- Are you sure this is
the right area?
129
00:05:45,211 --> 00:05:47,646
It seems a bit rough.
- Nah,
130
00:05:47,714 --> 00:05:49,981
I think we're probably close.
Let's keep going.
131
00:05:50,050 --> 00:05:53,518
Let's just keep...
keep going.
132
00:05:56,523 --> 00:06:00,058
- Alright, we definitely have
to turn around, this is not
the way to the Playhouse.
133
00:06:00,127 --> 00:06:02,127
- Relax, we still got
plenty of time 'til the show.
134
00:06:02,195 --> 00:06:04,162
Besides, we did turn around
10 minutes ago.
135
00:06:04,230 --> 00:06:06,398
- What?!
- Yeah, OK, we're quite lost.
136
00:06:06,466 --> 00:06:08,400
I don't know what you want me
to say. But it's gonna be fine.
137
00:06:08,402 --> 00:06:12,070
- It's not fine!
- What is fine about this?
- It's going to be fine.
138
00:06:12,072 --> 00:06:14,038
- Sorry, it's going to be fine.
- It will be fine.
139
00:06:14,041 --> 00:06:16,941
- Where are we?
Where are we, Mark?
- I don't know that!
140
00:06:16,944 --> 00:06:19,177
- Dear God, this is exactly
what I knew would happen.
141
00:06:19,245 --> 00:06:22,280
Now I'm gonna get kidnapped
by a drug dealer and forced
to steal cars.
142
00:06:22,348 --> 00:06:24,616
- I don't even know what you're
referencing anymore, Molly.
143
00:06:24,684 --> 00:06:27,386
- Come on, Mark!
- Oh, you get that?!
144
00:06:27,454 --> 00:06:29,454
- Yes. City Fears! City Fears!
- City Fears, Mark.
145
00:06:29,456 --> 00:06:32,190
- City Fears?!
- Don't be dumb!
- Don't be dumb, Mark!
146
00:06:32,258 --> 00:06:34,893
- "Don't be dumb"? You say that
I'm being dumb?! "Shayyshhh!
147
00:06:34,895 --> 00:06:36,695
Shayyyshhh!"
148
00:06:36,763 --> 00:06:39,330
Both of you, "shaysh!"
- "Shaysh"?
149
00:06:39,333 --> 00:06:42,834
- Now you leave this to me,
and I will find a way to...
150
00:06:42,903 --> 00:06:45,570
There we go.
Look at that. Look at that.
151
00:06:45,572 --> 00:06:47,439
- What?
- Ask and ye shall receive.
152
00:06:47,441 --> 00:06:49,741
A fellow man.
- No.
153
00:06:49,809 --> 00:06:51,643
- A man who I'm going to ask
for directions.
154
00:06:51,711 --> 00:06:54,412
- Mark... Mark, no, no, no.
Don't, don't, don't.
- Oh no!
155
00:06:54,415 --> 00:06:57,215
- I'm pretty sure
he's not a drug dealer who's
gonna force me to steal cars,
156
00:06:57,283 --> 00:06:59,484
if that's what you're afraid of.
Leave it to me.
157
00:06:59,552 --> 00:07:02,187
Uh, excuse me, sir.
158
00:07:02,255 --> 00:07:04,222
I was hoping you could
give me some directions.
159
00:07:06,559 --> 00:07:08,993
- Oh, dear God!
- Oh, no, no, no, no, no!
160
00:07:09,062 --> 00:07:10,796
- That's the face of a demon.
That's a demon, man,
161
00:07:10,864 --> 00:07:14,266
and he's reaching for something.
Let's go! Pick it up! Let's go!
162
00:07:22,342 --> 00:07:24,509
Just calm down
and forget all about that guy
163
00:07:24,577 --> 00:07:26,578
and the way that he sounded.
- You still hear his breathing?
164
00:07:26,646 --> 00:07:28,413
- I'm gonna forget it.
- Yeah, yeah, we're all gonna
165
00:07:28,482 --> 00:07:30,415
be hearing that breathing
for a long time.
166
00:07:30,484 --> 00:07:32,650
But that's fine because he's
not there, and we're in here,
167
00:07:32,719 --> 00:07:36,054
so we're good. We're more
168
00:07:36,122 --> 00:07:37,789
or less good.
169
00:07:37,857 --> 00:07:41,459
Alright, come on,
come on.
170
00:07:41,528 --> 00:07:43,528
Hi, everyone!
171
00:07:43,596 --> 00:07:45,964
Nice place.
172
00:07:46,032 --> 00:07:47,599
Hi there.
173
00:07:47,601 --> 00:07:49,434
Got a quick question
for you.
174
00:07:49,503 --> 00:07:52,437
- Order first,
then ask questions.
175
00:07:52,439 --> 00:07:54,839
- Makes sense.
OK, you guys know what you want?
176
00:07:54,908 --> 00:07:57,242
- What's your house red?
- What?!
177
00:07:57,310 --> 00:07:58,943
- Jesus, Andy! We'll just get
three beers, please.
178
00:07:59,012 --> 00:08:01,813
So now that we have ordered,
here's my little query--
179
00:08:01,881 --> 00:08:04,148
- How the hell do we get
out of Charlottetown?
180
00:08:04,217 --> 00:08:06,551
- Not what I was gonna ask.
We're going to the Playhouse;
181
00:08:06,619 --> 00:08:08,953
do you know how to get
to the Playhouse?
- The Playhouse, eh?
182
00:08:09,022 --> 00:08:12,190
You wouldn't happen
to be seeing...
183
00:08:12,258 --> 00:08:14,192
Laverne, would you?
184
00:08:14,260 --> 00:08:15,894
- Yes.
185
00:08:17,063 --> 00:08:18,663
- I knew it! Yes!
186
00:08:18,665 --> 00:08:21,132
He is terrific,
isn't he?
187
00:08:21,200 --> 00:08:22,967
The way that he makes
people think
188
00:08:23,036 --> 00:08:25,837
that they crapped
their pants? Mwah!
189
00:08:25,905 --> 00:08:27,672
- Yeah, we like him a lot.
- Big fans.
190
00:08:27,674 --> 00:08:30,241
- The Playhouse
is real close.
191
00:08:30,244 --> 00:08:32,677
I've got a map,
I'll show it to you.
192
00:08:32,679 --> 00:08:35,313
- OK, sounds great.
Mmm! Mmm!
193
00:08:37,250 --> 00:08:39,183
- Mark, don't leave us here.
- What's the problem?
194
00:08:39,252 --> 00:08:41,152
I'm gonna be right
over there. Just talk
195
00:08:41,221 --> 00:08:43,187
to Molly.
Don't be a coward, come on.
196
00:08:50,831 --> 00:08:52,897
Ooh.
197
00:08:52,900 --> 00:08:55,000
Scary place, huh?
198
00:08:56,503 --> 00:09:00,204
- So, we're here.
- OK.
199
00:09:00,273 --> 00:09:03,008
- And the Playhouse is there.
Pretty close!
200
00:09:03,076 --> 00:09:05,710
- So we must have taken
the wrong turn going up there.
201
00:09:05,712 --> 00:09:07,913
And what's this area
we're in right now called?
202
00:09:07,981 --> 00:09:10,915
- Old Charlottetown.
- Old Charlottetown.
203
00:09:10,918 --> 00:09:13,251
- It's mostly pretty nice people
around here, except
for the gangs.
204
00:09:13,253 --> 00:09:16,487
- Oh, there are gangs?
There are gangs around...
gangs around here?
205
00:09:16,556 --> 00:09:18,356
- Oh yeah.
Swarms of 'em.
206
00:09:18,424 --> 00:09:21,359
- "Swarms."
- And all with their
own esthetic theme.
207
00:09:21,427 --> 00:09:23,428
Trashies, Dirtrags,
208
00:09:23,496 --> 00:09:25,797
Scarlet Letters.
Technically,
209
00:09:25,865 --> 00:09:29,701
they all have their own turf,
but they tend to rove.
210
00:09:31,738 --> 00:09:34,673
- Roving gangs, great.
OK, well, I am gonna keep
211
00:09:34,741 --> 00:09:37,275
that information
from those two over there 'cause
212
00:09:37,344 --> 00:09:39,877
they might freak out.
- Ah, don't be afraid.
213
00:09:39,880 --> 00:09:42,847
They won't hurt you unless you
cross 'em or they feel like it.
214
00:09:51,691 --> 00:09:54,092
- Hey, do you know what I was
thinking of the other day?
215
00:09:54,160 --> 00:09:56,194
Mrs. Finley.
Remember her?
216
00:09:56,262 --> 00:09:58,663
- No.
- Our third-grade teacher,
217
00:09:58,731 --> 00:10:00,765
remember her?
She always used to say, uh,
218
00:10:00,767 --> 00:10:02,767
"Pencils down."
Remember that?
219
00:10:02,769 --> 00:10:05,203
- Every teacher says that.
220
00:10:05,271 --> 00:10:07,405
- Yeah, but she would
kind of like emphasize
221
00:10:07,473 --> 00:10:10,008
the "down" part.
"Pencils down!"
222
00:10:10,076 --> 00:10:12,677
- No. No, I don't remember.
223
00:10:12,745 --> 00:10:15,780
- Maybe it was
the "pencils" part that she hit.
224
00:10:15,782 --> 00:10:17,615
It's hard to...
I can't do it like her,
225
00:10:17,684 --> 00:10:20,352
but it was pretty...
pretty weird.
226
00:10:22,321 --> 00:10:24,889
Anyway, she's probably dead now.
- Hey, guys!
227
00:10:24,957 --> 00:10:26,924
So I just spoke with,
as it turns out,
228
00:10:26,927 --> 00:10:29,360
very weird bartender,
and she said that the Playhouse
229
00:10:29,429 --> 00:10:31,463
is like five minutes away,
so let's go. Let's go now.
230
00:10:31,531 --> 00:10:33,798
- Actually, we're probably gonna
finish our drinks because--
231
00:10:33,800 --> 00:10:36,034
- No, we gotta move now.
- I'm working things out
with Molly.
232
00:10:36,102 --> 00:10:37,969
- That's great, but we should
get going for reasons
233
00:10:38,037 --> 00:10:40,071
that I'm gonna explain later.
- Pardon me, gentlemen.
234
00:10:40,140 --> 00:10:42,607
- Oh! OK, well, hmmm...
that's one of them.
235
00:10:42,675 --> 00:10:45,276
- Don't let us interrupt
the good times.
236
00:10:45,344 --> 00:10:48,813
- A roving gang.
- Yes, it turns out there are
roving gangs. I am so sorry.
237
00:10:48,815 --> 00:10:50,815
- Looks like you guys
are having fun, eh, Nitro?
238
00:10:50,883 --> 00:10:52,684
- Oh yeah, Doyt.
239
00:10:52,752 --> 00:10:55,853
Looks like everyone's
blowing off some steam.
240
00:10:55,922 --> 00:10:59,424
- Yeah. Uh, well, the three of
us were actually just
on our way out, so--
241
00:10:59,492 --> 00:11:01,359
- Oh yeah? Yeah, you got
plans with friends?
242
00:11:01,361 --> 00:11:04,295
That's nice. You're gonna
go goof around, have a laugh?
243
00:11:04,363 --> 00:11:06,130
- Something like that.
- Yes, sort of.
244
00:11:06,199 --> 00:11:07,965
- Well, that's nice.
I like that.
245
00:11:08,034 --> 00:11:10,301
Love to laugh.
- Hmm!
246
00:11:10,369 --> 00:11:12,837
- Nitro, tell 'em a joke.
247
00:11:12,839 --> 00:11:15,539
- Just so happens I have
a joke here in my pocket.
248
00:11:18,578 --> 00:11:21,379
- you!
- OK.
249
00:11:21,447 --> 00:11:23,815
- I got a joke too.
Knock, knock.
250
00:11:23,883 --> 00:11:26,284
- Who's there?
- Boom.
251
00:11:28,188 --> 00:11:30,488
It's the middle finger again.
Boom, it's gone.
252
00:11:30,556 --> 00:11:32,423
- OK.
253
00:11:32,492 --> 00:11:35,426
- Obviously, it's very clear
that we all love jokes.
254
00:11:35,495 --> 00:11:39,297
Except for when those jokes
255
00:11:39,365 --> 00:11:42,667
happen to be
at the expense...
256
00:11:42,736 --> 00:11:46,137
of my good friend Douglas.
257
00:11:46,206 --> 00:11:48,673
- Oh, hell...
258
00:11:48,741 --> 00:11:51,009
You see,
259
00:11:51,077 --> 00:11:53,745
Douglas has a condition.
He's asthmatic,
260
00:11:53,747 --> 00:11:55,747
and he's also got
some throat things that makes it
261
00:11:55,815 --> 00:11:58,916
very noisy when he breathes.
It's no biggie,
262
00:11:58,985 --> 00:12:01,786
but he's just very
self-conscious about it.
263
00:12:01,854 --> 00:12:04,255
Which is why
it pained me to learn
264
00:12:04,323 --> 00:12:07,158
that some out-of-towners
were making little comments.
265
00:12:07,227 --> 00:12:10,562
Douglas, are these the people
that mocked you?
266
00:12:12,466 --> 00:12:15,533
Yeah.
267
00:12:15,601 --> 00:12:17,368
- It's just his voice.
268
00:12:17,437 --> 00:12:20,071
- That's how he talks.
Listen, Douglas,
269
00:12:20,139 --> 00:12:24,242
we are so, so sorry
for any hurt we caused you.
270
00:12:24,310 --> 00:12:26,644
Maybe we could buy you a drink--
- A drink?!
271
00:12:26,713 --> 00:12:29,247
You think you can come
into our territory,
272
00:12:29,249 --> 00:12:31,249
Vesties territory,
273
00:12:31,317 --> 00:12:34,452
and buy your way
out of this with a drink?
274
00:12:34,521 --> 00:12:36,420
- You want me to waste
these guys, Doyt?
275
00:12:36,423 --> 00:12:39,023
- Wait, wait, wait, wait.
Doyt, please, the three of us
276
00:12:39,091 --> 00:12:40,992
are actually quite nice
if you just get to know us.
277
00:12:41,060 --> 00:12:44,129
- What did you just call me?
- I called you Doyt. Is Doyt...
278
00:12:44,197 --> 00:12:47,165
Is your name not Doyt?
- My name is Dirt.
279
00:12:48,935 --> 00:12:50,902
Are you making fun
280
00:12:50,970 --> 00:12:53,605
of my friend Nitro's
speech impediment now?
281
00:12:55,075 --> 00:12:56,407
- Nooo. No.
282
00:12:56,475 --> 00:12:58,476
- Mark is not.
- Oh, boy,
283
00:12:58,478 --> 00:13:01,946
you really like making fun
of other people's problems,
don't you?
284
00:13:02,014 --> 00:13:05,150
- That is not true at all.
That's two coincidences
in quick succession.
285
00:13:05,218 --> 00:13:07,285
- Maybe I can give you
a little condition
286
00:13:07,353 --> 00:13:11,556
that we can all laugh at.
A little knife-itis.
287
00:13:11,624 --> 00:13:13,825
Wait. Wait.
288
00:13:13,893 --> 00:13:16,594
- Whoa! Whoa!
- Oh, whoa, whoa, whoa!
289
00:13:16,662 --> 00:13:20,431
- Let him go now! Nobody hurts
my friends in my bar!
290
00:13:20,500 --> 00:13:22,767
- Oh, my God! She's lifting him
by his goddamn neck!
291
00:13:22,836 --> 00:13:25,670
- Let's go, guys!
Thank you, scary lady!
292
00:13:27,373 --> 00:13:30,675
- Standing up for your friends,
that something I can respect.
293
00:13:30,743 --> 00:13:34,178
Alright, gang...
let's get 'em outside!
294
00:13:34,247 --> 00:13:36,314
She doesn't have jurisdiction
over the streets.
295
00:13:36,382 --> 00:13:38,016
Let's go, whoo!
- Let's go!
296
00:13:48,261 --> 00:13:50,261
- OK. OK. Slow down for a
second. I feel like I'm gonna...
297
00:13:50,329 --> 00:13:52,196
- Did we lose 'em?
- Hello?
298
00:13:52,265 --> 00:13:54,766
- No.
- OK, over here.
299
00:13:54,834 --> 00:13:56,868
Over here. Over here.
300
00:13:56,870 --> 00:13:59,070
- Hey!
- I can see you over there!
301
00:14:00,706 --> 00:14:04,408
Oh, I'm a police officer
by the way.
302
00:14:04,411 --> 00:14:06,611
- Sir, you are a real lifesaver.
303
00:14:06,679 --> 00:14:08,613
I mean, I knew we were gonna
be OK, but you are
304
00:14:08,615 --> 00:14:11,282
concrete evidence of that.
- Oh, no sweat.
305
00:14:11,350 --> 00:14:14,318
You know, I'm mostly here just
to stop people from breaking
into parked cars.
306
00:14:14,387 --> 00:14:17,755
So I had my eye on you.
But, well, then you guys looked
307
00:14:17,824 --> 00:14:20,525
like you needed some help, so
I thought, you know, help you.
308
00:14:20,593 --> 00:14:22,293
- Yeah, we were tracking
all that, thanks.
309
00:14:22,362 --> 00:14:24,395
- So where are you all headed?
- Back to the tourist zone
310
00:14:24,464 --> 00:14:26,797
and then as far away from
the town as possible.
- Or, or...
311
00:14:26,866 --> 00:14:29,767
how far are we
from the Playhouse, sir?
312
00:14:29,769 --> 00:14:32,503
- Mark, if we don't head back
to the tourist zone right now,
313
00:14:32,505 --> 00:14:35,806
I will murder you myself.
- Molly, you might want to think
314
00:14:35,875 --> 00:14:38,109
twice about threatening me in
front of an officer of the law.
315
00:14:38,177 --> 00:14:40,311
- Oh, I don't mind,
I'm pretty easygoing.
316
00:14:40,313 --> 00:14:42,246
But, you know, if you're looking
for the Playhouse,
317
00:14:42,315 --> 00:14:44,248
I have some great news for you.
You're already there.
318
00:14:44,251 --> 00:14:46,150
- What? What do you mean?
319
00:14:46,218 --> 00:14:48,319
- This is
the Playhouse's parking garage.
320
00:14:48,321 --> 00:14:50,288
Look, there's an elevator
right over there.
321
00:14:50,290 --> 00:14:52,256
It takes you up to the foyer.
322
00:14:52,325 --> 00:14:54,792
- Oh, my goodness!
Would you look at that!
323
00:14:54,860 --> 00:14:56,727
I told you this city
was alright.
324
00:14:56,796 --> 00:14:58,596
Ohhh...
325
00:14:58,665 --> 00:15:01,666
- Hello again.
- OK, never mind.
326
00:15:01,734 --> 00:15:03,668
The city is garbage.
Get in the car! Get in the car!
327
00:15:03,736 --> 00:15:06,070
- OK!
- 0h no! You three pissed off
328
00:15:06,072 --> 00:15:08,139
the Vesties?!
- Yes, we did! So get in the car
329
00:15:08,141 --> 00:15:10,841
right now, please!
- Oh no. The Vesties run
330
00:15:10,910 --> 00:15:12,743
this area. I'm sorry,
but you're on your own.
331
00:15:12,746 --> 00:15:14,946
- What the hell are you talking
about?! Get in the car!
332
00:15:14,948 --> 00:15:16,948
- Please don't judge the entire
Charlottetown police service
333
00:15:17,016 --> 00:15:19,283
based on my actions.
I'm a coward!
334
00:15:19,352 --> 00:15:23,688
Destroy the car! Do what you
want to them! Just let me live!
335
00:15:23,756 --> 00:15:26,024
- That is a very bad
police officer.
336
00:15:27,960 --> 00:15:30,695
- OK. Um, what...
what do we do here?
337
00:15:30,763 --> 00:15:32,697
Do we... do we run?
- We're surrounded,
338
00:15:32,699 --> 00:15:35,299
we can't run.
- I'm done running.
339
00:15:35,302 --> 00:15:36,901
- What do you mean,
you're done running?
340
00:15:36,969 --> 00:15:38,903
We hunters
have a saying,
341
00:15:38,971 --> 00:15:41,038
"Hunt or be hunted."
342
00:15:41,041 --> 00:15:44,175
I'm not gonna let
this big city hunt me anymore.
343
00:15:44,243 --> 00:15:46,210
It's time
to hunt back.
344
00:15:46,278 --> 00:15:48,312
- "It's time to hunt back"?
345
00:15:48,381 --> 00:15:50,247
- Maybe we should talk to them.
This is probably
346
00:15:50,316 --> 00:15:52,216
a talking situation.
- Guys like that only understand
347
00:15:52,284 --> 00:15:55,787
one language... violence.
348
00:15:57,390 --> 00:16:00,224
Fortunately...
349
00:16:00,292 --> 00:16:03,461
...I'm bilingual.
350
00:16:03,529 --> 00:16:05,730
- Holy smokes!
- That was awesome!
351
00:16:05,798 --> 00:16:07,732
- Yeah, that was
really well put.
352
00:16:10,669 --> 00:16:13,671
- Remember us?
Dirt, Nitro,
353
00:16:13,740 --> 00:16:16,407
bunch of other gang members
who have minor defects
354
00:16:16,409 --> 00:16:18,409
I'm sure you'd love
to point out.
355
00:16:20,646 --> 00:16:22,947
- My gosh!
- OK.
356
00:16:23,015 --> 00:16:25,216
OK, that's... that's how
she's gonna do it.
357
00:16:25,284 --> 00:16:28,019
She's just gonna beat
the out of everyone.
358
00:16:31,157 --> 00:16:33,758
- We should probably
get out there.
- Yeah, yeah.
359
00:16:33,826 --> 00:16:35,760
It's just... I feel
like she's got training.
360
00:16:35,762 --> 00:16:37,695
- Absolutely.
Yeah, she does.
361
00:16:37,697 --> 00:16:39,597
- She's demonstrating that.
- We don't.
362
00:16:39,599 --> 00:16:41,899
- We, a hundred percent, do not.
- Definitely do not.
363
00:16:41,901 --> 00:16:43,968
- OK, big guy's coming in!
The big boy!
364
00:16:43,970 --> 00:16:47,238
- We're clearly saying
she has got a handle on this.
365
00:16:47,240 --> 00:16:49,807
- For her, she's like,
"They're not even bothering to
366
00:16:49,875 --> 00:16:52,309
leave the car, that's how much
confidence they have in me."
367
00:16:52,312 --> 00:16:55,713
- Yeah.
- "And that makes me feel good,
and that makes me fight better."
368
00:16:59,251 --> 00:17:01,118
- For some reason, they're
attacking her one at a time,
369
00:17:01,187 --> 00:17:03,120
and she seems to be able
to handle that.
370
00:17:03,189 --> 00:17:06,590
- Yeah. It's honourable
of them, I guess.
371
00:17:06,593 --> 00:17:08,726
- Or they just... they just
don't have strategy.
372
00:17:08,794 --> 00:17:10,728
It's their weakness
at the top.
373
00:17:10,797 --> 00:17:14,398
- Did I say, "One at a time"?
Everybody at once!
- Come on!
374
00:17:14,401 --> 00:17:16,467
- I could do it,
but I have the neck thing.
375
00:17:16,469 --> 00:17:17,968
Let's go!
- Come on!
376
00:17:17,971 --> 00:17:20,271
- Oh, they got her.
- Oh, they got her.
377
00:17:20,273 --> 00:17:22,607
- They did get her.
- Oh! Ugh!
378
00:17:24,210 --> 00:17:26,777
- Well, that was pretty good,
but I'm afraid that you are--
379
00:17:26,846 --> 00:17:29,313
GODDAMN IT! OUCH!
380
00:17:29,381 --> 00:17:31,148
Oh, my God! Do you have
381
00:17:31,151 --> 00:17:33,784
her yet?! Get her
out of here! Hold her
382
00:17:33,853 --> 00:17:35,553
by her fists!
383
00:17:35,555 --> 00:17:37,488
Jeez!
384
00:17:37,557 --> 00:17:40,124
Alright, fellas,
you can come out now.
385
00:17:40,192 --> 00:17:42,526
- Here they come for us.
That's good.
386
00:17:42,595 --> 00:17:44,962
- Should we try and fight them?
No. Don't know why I said that.
387
00:17:45,031 --> 00:17:47,298
- Yes, why did you even
say that? That's insane.
388
00:17:47,366 --> 00:17:49,233
- We're coming, we're coming.
- We're coming, OK.
389
00:17:49,235 --> 00:17:51,135
We're good, we're good,
we're good. Or you can grab us.
390
00:17:51,203 --> 00:17:54,505
- You guys were so brave
in there. You were brave.
391
00:17:54,574 --> 00:17:56,440
You two were brave.
Just equal.
392
00:17:56,443 --> 00:17:58,776
Everybody, so brave.
393
00:17:58,778 --> 00:18:01,212
Haha! But I'm sorry
394
00:18:01,280 --> 00:18:03,214
because this ends right now.
395
00:18:03,282 --> 00:18:06,217
- Wait! Dirt, let her go.
396
00:18:06,285 --> 00:18:07,985
- Andy, what the hell
are you doing?
397
00:18:08,053 --> 00:18:10,020
- You're right, Mark,
I'm a coward,
398
00:18:10,023 --> 00:18:11,989
but like Molly said,
"I'm done running."
399
00:18:12,058 --> 00:18:14,058
It's time to do what's right.
400
00:18:14,060 --> 00:18:16,727
Molly, I love you.
401
00:18:16,795 --> 00:18:18,896
- Oh, my God!
- Or I really like you.
402
00:18:18,965 --> 00:18:21,065
Or I would like
to get to know you.
403
00:18:21,133 --> 00:18:23,033
We're probably gonna
die tonight;
404
00:18:23,102 --> 00:18:25,669
before we do, I wanna
show you how I feel.
405
00:18:25,672 --> 00:18:28,272
So, Dirt...
406
00:18:29,742 --> 00:18:33,244
...let's do this man to man.
Throw down your knife
407
00:18:33,312 --> 00:18:35,346
and put up
your fists,
408
00:18:35,348 --> 00:18:39,617
so I can suck your ass
in front of your friends.
409
00:18:43,956 --> 00:18:45,890
- I'm sorry,
did you just say
410
00:18:45,958 --> 00:18:48,826
you were gonna
suck my ass?
411
00:18:48,828 --> 00:18:51,829
- What? No. What? When?
412
00:18:51,831 --> 00:18:55,399
- You just said you were gonna
suck my ass in front
of my friends.
413
00:18:55,467 --> 00:18:57,034
- No, I didn't, I didn't.
I said kick.
414
00:18:57,103 --> 00:18:59,970
- You definitely just said suck.
"I'm gonna suck your ass
415
00:19:00,039 --> 00:19:01,939
in front of your friends."
416
00:19:02,007 --> 00:19:04,642
Who heard that?
- That's what I heard.
417
00:19:04,710 --> 00:19:06,277
- Did I... did I say that?
- Yeah.
418
00:19:06,345 --> 00:19:08,646
- You misspoke. You misspoke,
419
00:19:08,648 --> 00:19:10,648
- and you're a loser.
- Enough!
420
00:19:13,586 --> 00:19:15,219
- Laverne!
421
00:19:15,288 --> 00:19:18,055
- You will leave
these three alone.
422
00:19:18,057 --> 00:19:21,192
You will return to the place
from whence you came
423
00:19:21,194 --> 00:19:23,661
and bother strangers no more.
424
00:19:23,663 --> 00:19:25,863
From this day forward,
425
00:19:25,932 --> 00:19:30,067
compassion, not violence,
shall guide you.
426
00:19:32,605 --> 00:19:34,872
- Well, I don't know
what that was, but...
427
00:19:34,941 --> 00:19:37,541
you're Laverne,
the Incredibilist,
428
00:19:37,610 --> 00:19:39,410
right? Are you not him?
You're him.
429
00:19:39,478 --> 00:19:41,612
- Oh, my God!
One time, I saw you
430
00:19:41,680 --> 00:19:43,814
hypnotize these two strangers
into thinking they crapped
431
00:19:43,882 --> 00:19:45,983
each other's pants.
432
00:19:46,051 --> 00:19:48,886
- Thank you.
I like that bit a lot.
- I may be out of line
433
00:19:48,955 --> 00:19:50,955
in asking this,
Mr. Laverne, but, ahem,
434
00:19:51,023 --> 00:19:52,990
I would very much
like your autograph.
435
00:19:53,058 --> 00:19:55,893
- Of course. Do you have a pen?
- Ooh, um--
436
00:19:55,962 --> 00:19:58,329
- Uh-oh! Yes, it appears...
437
00:20:00,566 --> 00:20:02,166
...you do.
438
00:20:02,234 --> 00:20:03,801
- Whaa...
439
00:20:03,803 --> 00:20:07,271
- There you go.
One for you.
440
00:20:07,339 --> 00:20:10,474
And one for you!
441
00:20:10,542 --> 00:20:12,977
- Thank you, Laverne.
- Always happy to meet the fans.
442
00:20:13,045 --> 00:20:16,580
- I feel like a little kid
again, I really do. Thank you!
- Bye, Laverne!
443
00:20:16,649 --> 00:20:19,617
Now, may I
444
00:20:19,685 --> 00:20:21,318
interest you three
in a performance
445
00:20:21,387 --> 00:20:23,187
that audiences seldom forget?
446
00:20:25,090 --> 00:20:27,124
- Oh! Oh! And then
when Andy was on stage,
447
00:20:27,193 --> 00:20:29,593
and he kept saying,
"I made a stinky."
448
00:20:29,596 --> 00:20:32,330
I thought I was gonna die.
449
00:20:32,398 --> 00:20:35,699
- That was amazing!
- You know, it is not funny
450
00:20:35,768 --> 00:20:37,668
to make people do things
against their will.
451
00:20:37,737 --> 00:20:39,136
And you know what?
If I see Laverne again--
452
00:20:39,204 --> 00:20:41,872
- What? You'll threaten
to suck his ass?
453
00:20:41,874 --> 00:20:44,408
- Oh, my God! I forgot
that was tonight too.
454
00:20:44,476 --> 00:20:46,677
"Put up your fists or
455
00:20:46,746 --> 00:20:48,712
I'll suck your ass
in front of your friends!"
456
00:20:48,781 --> 00:20:51,182
- It's right! That's right!
- OK, new rule:
457
00:20:51,250 --> 00:20:53,417
no talking 'til we get home.
458
00:20:53,485 --> 00:20:57,288
- Oh, my God! Oh, you have had
quite a night, Andy.
459
00:20:57,290 --> 00:21:00,291
Hey, Molly, remember
when Andy said he loved you?
460
00:21:00,359 --> 00:21:02,493
- Yeah. What do you love
about me, Andy?
461
00:21:02,495 --> 00:21:04,428
You barely know me.
462
00:21:04,430 --> 00:21:08,966
- ♪♪ You can make your life
a misery if you try ♪
463
00:21:09,034 --> 00:21:12,703
♪ You can take a smile
and change it to a sigh ♪
464
00:21:12,705 --> 00:21:15,706
Closed Captioning by SETTE inc
465
00:21:15,708 --> 00:21:17,875
♪ Then look beyond the cloud ♪
466
00:21:19,578 --> 00:21:21,445
♪ 'Cause there's an awful lot
of sunshine in the sky ♪
467
00:21:24,450 --> 00:21:27,451
♪ Yes, there's an awful lot ♪
468
00:21:27,453 --> 00:21:30,521
♪ Of sunshine in the sky ♪♪
37862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.