Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,700 --> 00:00:22,700
MUSIC: "Music Sounds Better
With You" by Stardust
2
00:00:56,700 --> 00:01:00,680
All right? Andy?
3
00:01:00,700 --> 00:01:02,680
You better remember that
name, darling,
4
00:01:02,700 --> 00:01:05,700
cos you'll be screaming it later.
5
00:01:06,700 --> 00:01:10,680
Well, maybe we should just
get to know each other first?
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,700
I can do that.
What d'ya want to know?
7
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
You can ask me anything.
8
00:01:17,700 --> 00:01:19,680
Anything? Straight up.
9
00:01:19,700 --> 00:01:22,680
And I don't lie either,
so what I tell you is the truth,
10
00:01:22,700 --> 00:01:27,680
the whole truth
and nothing but the truth.
11
00:01:27,700 --> 00:01:31,680
Oh. OK, let me think.
12
00:01:31,700 --> 00:01:34,700
What do I want to know first?
13
00:01:35,700 --> 00:01:39,680
Um, I know. How about...
14
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
why did you skip bail?
15
00:01:45,700 --> 00:01:48,680
You were due back in court
on the eighth of last month to face
16
00:01:48,700 --> 00:01:50,680
charges of aggravated assault.
17
00:01:50,700 --> 00:01:53,680
Took a while to find you,
but here you are.
18
00:01:53,700 --> 00:01:57,680
Oh, I get it. Oh, he gets it.
19
00:01:57,700 --> 00:01:59,680
You're filth.
20
00:01:59,700 --> 00:02:01,700
Yeah, and you're going to prison.
21
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
Well, I hope you brought some help.
22
00:02:07,700 --> 00:02:09,680
Oh, really, why's that? TKD.
23
00:02:09,700 --> 00:02:11,680
That's a drink, isn't it?
24
00:02:11,700 --> 00:02:15,680
Taekwondo. Second dan
25
00:02:15,700 --> 00:02:19,680
which means I'll snap
you in half, boy. All of ya.
26
00:02:19,700 --> 00:02:21,680
You can't do that.
Oh, and why's that?
27
00:02:21,700 --> 00:02:23,700
TomTom, show him the warrant.
Oh!
28
00:02:28,700 --> 00:02:33,680
Last paragraph. Last line.
29
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
Ugh!
30
00:02:36,700 --> 00:02:37,680
Ah.
31
00:02:37,700 --> 00:02:40,700
Oh, that small print. It's a killer.
32
00:02:49,700 --> 00:02:52,700
Here we are, TKD.
33
00:03:44,700 --> 00:03:45,700
See ya.
34
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
I've spoken to Mrs Robson and...
35
00:05:15,700 --> 00:05:17,700
Mr Krays.
36
00:05:19,700 --> 00:05:23,700
You need to see this
and think about their future.
37
00:05:33,700 --> 00:05:36,680
DOOR UNLOCKS
38
00:05:36,700 --> 00:05:40,700
DOOR CREAKS
39
00:05:45,700 --> 00:05:47,680
How the hell did they find
the witness?
40
00:05:47,700 --> 00:05:48,680
Don't know.
41
00:05:48,700 --> 00:05:51,680
Well, I want him arrested
and charged!
42
00:05:51,700 --> 00:05:52,680
For what exactly?
43
00:05:52,700 --> 00:05:55,680
Perjury! Wasting police...
Well, wasting my bloody time!
44
00:05:55,700 --> 00:05:58,680
The simple truth is he's far more
frightened of Caine than
45
00:05:58,700 --> 00:05:59,680
he is of us.
46
00:05:59,700 --> 00:06:03,680
He's retracted his statement.
We no longer have a witness.
47
00:06:03,700 --> 00:06:05,680
I thought you were supposed to
be protecting him! We were.
48
00:06:05,700 --> 00:06:10,680
There was a close protection unit
there for seven weeks
without incident.
49
00:06:10,700 --> 00:06:15,680
There was an armed robbery three
miles away, they were redeployed.
50
00:06:15,700 --> 00:06:17,700
Oh, shit! Quite.
51
00:06:22,700 --> 00:06:25,680
Someone high up the food chain
must be feeding Caine information,
52
00:06:25,700 --> 00:06:26,680
there's no other explanation.
53
00:06:26,700 --> 00:06:29,680
Whatever happened, his legal team
were crawling all over us,
54
00:06:29,700 --> 00:06:31,700
we had no option but to let him go.
55
00:06:32,700 --> 00:06:35,680
I'm sorry, Helen, I know how much
work went into this,
56
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
but my hands are tied.
57
00:06:38,700 --> 00:06:40,680
Well, mine aren't.
58
00:06:40,700 --> 00:06:44,680
Ah. I'm afraid we have to let
this one go for the time being.
59
00:06:44,700 --> 00:06:45,680
What?! Orders from on high.
60
00:06:45,700 --> 00:06:47,680
The case is to be
reviewed by the board
61
00:06:47,700 --> 00:06:50,680
which means that we can't have
Quinn anywhere near it.
62
00:06:50,700 --> 00:06:52,680
They will take nine months to write
a meaningless report
63
00:06:52,700 --> 00:06:56,680
and achieve nothing. Jack Quinn will
get him off the streets in a week.
64
00:06:56,700 --> 00:06:59,680
No. I forbid it.
65
00:06:59,700 --> 00:07:02,680
You will put the whole
department at risk,
66
00:07:02,700 --> 00:07:04,680
you have enough enemies as it is.
67
00:07:04,700 --> 00:07:08,680
Stay well away, at the very least
until after the review.
68
00:07:08,700 --> 00:07:11,680
And the 2C-9 that's he's about to
bring into the country?
69
00:07:11,700 --> 00:07:13,680
We have no evidence to
suggest that will...
70
00:07:13,700 --> 00:07:16,680
You know that's not true!
No evidence we can use.
71
00:07:16,700 --> 00:07:20,680
I mean it, Helen,
however much it pains you.
72
00:07:20,700 --> 00:07:24,680
You're to toe the line on this one.
73
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Stand down.
74
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
Yes, sir.
75
00:07:31,700 --> 00:07:34,700
BUZZER
76
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
Boom!
77
00:08:29,700 --> 00:08:33,700
Letter from the NIB. Nib?
78
00:08:34,700 --> 00:08:36,680
National Inheritance Bureau.
79
00:08:36,700 --> 00:08:40,680
Informing the recipient that
a second cousin has recently died,
80
00:08:40,700 --> 00:08:42,680
leaving them £9,000 in a cash ISA.
81
00:08:42,700 --> 00:08:45,680
Why nine?
Ten just felt like a lie.
82
00:08:45,700 --> 00:08:46,680
Why not eight?
83
00:08:46,700 --> 00:08:48,680
What's wrong with nine?
84
00:08:48,700 --> 00:08:50,680
Just trying to see
where your train of thought's going.
85
00:08:50,700 --> 00:08:53,680
Nobody wants to get on that train.
86
00:08:53,700 --> 00:08:55,680
So does the National Inheritance
Bureau actually exist?
87
00:08:55,700 --> 00:08:56,680
It does now.
88
00:08:56,700 --> 00:09:03,680
OK, we have nine bail jumpers
and three court no-shows.
89
00:09:03,700 --> 00:09:07,680
MOBILE RINGS
Well, let's give them
the good news then.
90
00:09:07,700 --> 00:09:08,680
Hello?
91
00:09:08,700 --> 00:09:10,700
Hey. It's me.
92
00:09:18,700 --> 00:09:22,700
We've recruited two new cargo
handlers at Gatwick Airport.
93
00:09:25,700 --> 00:09:29,700
CLEARS THROAT
(Telly.)
94
00:09:36,700 --> 00:09:38,680
Just waiting on a date
and flight number.
95
00:09:38,700 --> 00:09:41,680
Transport? Soon as we've swerved
border control,
96
00:09:41,700 --> 00:09:45,700
I've got a clean van to do the
pick-up, take it wherever you want.
97
00:09:46,700 --> 00:09:48,680
Dealers?
98
00:09:48,700 --> 00:09:51,700
Primed, ready to rock'n'roll
as soon as you press the button.
99
00:09:53,700 --> 00:09:56,680
We got any heat?
100
00:09:56,700 --> 00:09:58,700
No. No heat.
101
00:10:04,700 --> 00:10:05,680
Do you ski, Jack?
102
00:10:05,700 --> 00:10:08,680
Now and again. Good.
103
00:10:08,700 --> 00:10:10,680
You're going off piste.
104
00:10:10,700 --> 00:10:13,680
Jamie Caine? I thought
he was banged up for murder.
105
00:10:13,700 --> 00:10:15,680
Don't tell me
he's back on the streets again.
106
00:10:15,700 --> 00:10:17,680
The case fell apart. How come?
107
00:10:17,700 --> 00:10:20,680
Someone leaked
the identity of the witness.
108
00:10:20,700 --> 00:10:23,680
One of Caine's foot soldiers
threatened his family,
109
00:10:23,700 --> 00:10:27,700
he retracted his statement
and CPS won't proceed without him.
110
00:10:28,700 --> 00:10:32,680
It happened here.
An argument over a parking space.
111
00:10:32,700 --> 00:10:37,700
A young boy on his way home from his
shift at a fast food restaurant.
112
00:10:39,700 --> 00:10:43,680
Caine cracked open his skull
with a tyre wrench.
113
00:10:43,700 --> 00:10:45,680
It's the third time he's been
implicated in an act
114
00:10:45,700 --> 00:10:47,700
of extreme violence in
as many years.
115
00:10:56,700 --> 00:10:59,680
His reputation's true then,
he's a nasty bastard.
116
00:10:59,700 --> 00:11:02,680
According to our profiling team,
he's a sociopath.
117
00:11:02,700 --> 00:11:04,680
"With narcissistic tendencies."
118
00:11:04,700 --> 00:11:06,680
Why is he not in Broadmoor
wearing a straitjacket?
119
00:11:06,700 --> 00:11:08,680
He operates with impunity,
120
00:11:08,700 --> 00:11:10,680
because no-one's ever had
the courage to testify against him.
121
00:11:10,700 --> 00:11:13,680
So he can beat someone to death
and walk away with it?
122
00:11:13,700 --> 00:11:15,700
It gets worse. Go on.
123
00:11:16,700 --> 00:11:19,680
When he killed that poor boy,
he was under police surveillance.
124
00:11:19,700 --> 00:11:21,680
What?! Had been for a month.
125
00:11:21,700 --> 00:11:24,680
Did they not notice
he was beating someone to death?
126
00:11:24,700 --> 00:11:25,680
They were on the ground floor.
127
00:11:25,700 --> 00:11:28,680
They said they thought
he was just parking his car.
128
00:11:28,700 --> 00:11:32,680
Yeah. But then his car came out,
so they picked up surveillance
129
00:11:32,700 --> 00:11:35,680
and followed him as normal,
the boy's body wasn't found
130
00:11:35,700 --> 00:11:36,680
until the following morning.
131
00:11:36,700 --> 00:11:39,680
That's how they placed
Caine at the murder scene,
but that's all they could do.
132
00:11:39,700 --> 00:11:41,680
By the time he was arrested,
133
00:11:41,700 --> 00:11:43,680
any forensic evidence had
disappeared, clothes burnt,
134
00:11:43,700 --> 00:11:49,680
the murder weapon was gone. They had
no real evidence and he knew it.
135
00:11:49,700 --> 00:11:51,680
Why the surveillance
in the first place?
136
00:11:51,700 --> 00:11:55,680
We got intelligence he was about
to import a new synthetic drug
137
00:11:55,700 --> 00:11:58,680
called 2C-9 or cocoa dust.
138
00:11:58,700 --> 00:12:01,680
It's a hallucinogen
aimed at children.
139
00:12:01,700 --> 00:12:04,680
The manufacturers created
a market by convincing kids it would
140
00:12:04,700 --> 00:12:06,680
enhance their gaming experience.
141
00:12:06,700 --> 00:12:10,680
It's a powder you need to mix
with something to ingest,
142
00:12:10,700 --> 00:12:11,680
so users mix it with chocolate.
143
00:12:11,700 --> 00:12:13,680
Cocoa dust.
144
00:12:13,700 --> 00:12:16,680
It's like playing Russian roulette.
If the chemical compound is
145
00:12:16,700 --> 00:12:19,680
compromised,
users start to hyperventilate,
146
00:12:19,700 --> 00:12:23,680
blood pressure goes through the roof
and then there's massive
heart failure.
147
00:12:23,700 --> 00:12:24,680
If the police know about this,
148
00:12:24,700 --> 00:12:26,680
why can't they pick up with
Caine where they left off?
149
00:12:26,700 --> 00:12:28,680
The police would never get
150
00:12:28,700 --> 00:12:31,680
a request for further surveillance
approved until after
the case review.
151
00:12:31,700 --> 00:12:33,680
Even if they did,
it will be too late.
152
00:12:33,700 --> 00:12:36,680
There's a huge shipment
of 2C-9 about to flood the country,
153
00:12:36,700 --> 00:12:38,680
just waiting for Caine's say-so.
154
00:12:38,700 --> 00:12:40,680
We can't let that happen.
155
00:12:40,700 --> 00:12:43,680
So when you say "off piste"...?
156
00:12:43,700 --> 00:12:45,700
If it goes wrong, I can't help you.
157
00:12:46,700 --> 00:12:50,680
We didn't even have this
conversation. OK.
158
00:12:50,700 --> 00:12:53,700
I need you to find a
way to stop him, Jack.
159
00:13:01,700 --> 00:13:05,680
So we're undercover undercover?
Seems so.
160
00:13:05,700 --> 00:13:07,680
How does that work?
161
00:13:07,700 --> 00:13:08,680
No help.
162
00:13:08,700 --> 00:13:11,680
But the only way to stop
this 2C-9 coming into the country is
163
00:13:11,700 --> 00:13:13,680
if we get Caine off the street,
and fast.
164
00:13:13,700 --> 00:13:14,680
And if it goes tits up?
165
00:13:14,700 --> 00:13:17,680
We're screwed.
Sounds like fun. I'm in.
166
00:13:17,700 --> 00:13:20,680
No, there's nothing
fun about Jamie Caine.
167
00:13:20,700 --> 00:13:23,680
Charlie's right, we can't take
liberties with this one.
168
00:13:23,700 --> 00:13:25,680
He's too dangerous.
169
00:13:25,700 --> 00:13:27,680
All right, so who's closest to him?
170
00:13:27,700 --> 00:13:32,680
Paul Banks AKA Banksy.
Ex-cage fighter, enforcer.
171
00:13:32,700 --> 00:13:34,680
All-round nasty piece of work.
172
00:13:34,700 --> 00:13:37,680
So he'll know
where all the bodies are buried.
173
00:13:37,700 --> 00:13:41,680
Great, let's pick him up, torture
him, a bit of water-boarding.
174
00:13:41,700 --> 00:13:42,680
Put his todger in a vice.
175
00:13:42,700 --> 00:13:45,680
Whoa! I think we're probably going
to draw the line at putting
someone's
176
00:13:45,700 --> 00:13:47,680
todger in a vice, Jess.
177
00:13:47,700 --> 00:13:48,680
Lightweight.
178
00:13:48,700 --> 00:13:50,680
So if you rule out the whole
todger in a vice thing,
179
00:13:50,700 --> 00:13:52,680
which I think we should by the way,
cos it's just weird.
180
00:13:52,700 --> 00:13:54,680
How are we going to get to him?
181
00:13:54,700 --> 00:13:58,680
Well, catching Caine with his grubby
paws all over a shipment as it
182
00:13:58,700 --> 00:13:59,680
comes in would be nice.
183
00:13:59,700 --> 00:14:01,680
Hmm, neat as well. Agreed.
184
00:14:01,700 --> 00:14:03,680
Setting him up for anything else
would take too long,
185
00:14:03,700 --> 00:14:05,680
so catching him with this shipment
is our best bet.
186
00:14:05,700 --> 00:14:08,680
Trouble is, we don't know when or
where it's coming into the country.
187
00:14:08,700 --> 00:14:10,680
OK. Let's break it down.
188
00:14:10,700 --> 00:14:12,680
You're expecting
a shipment of a brand-new drug,
189
00:14:12,700 --> 00:14:13,680
what's the first thing you do?
190
00:14:13,700 --> 00:14:15,680
Tell your dealers to start
spreading the word.
191
00:14:15,700 --> 00:14:16,680
Which might just give us the when.
192
00:14:16,700 --> 00:14:18,680
There's a couple of dealers
on my old estate.
193
00:14:18,700 --> 00:14:21,680
At least one of them
works for Jamie Caine.
194
00:14:21,700 --> 00:14:23,680
OK, let's start there. Low profile.
195
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
Only way I know.
196
00:14:34,700 --> 00:14:36,680
Charlie, stop moaning.
197
00:14:36,700 --> 00:14:37,680
I'm not moaning,
198
00:14:37,700 --> 00:14:41,680
I'm just, I'm asking if there's not
a better way, that's all.
199
00:14:41,700 --> 00:14:42,680
Such as?
200
00:14:42,700 --> 00:14:46,680
Well, I don't know exactly.
But, some sort of progression?
201
00:14:46,700 --> 00:14:47,680
I'm not with you.
202
00:14:47,700 --> 00:14:48,680
Like the whole DEFCON thing.
203
00:14:48,700 --> 00:14:51,680
You know you have DEFCON 1,
then DEFCON 2.
204
00:14:51,700 --> 00:14:53,680
You don't just
start on DEFCON 5, do you?
205
00:14:53,700 --> 00:14:56,680
Yeah, actually you do, you start on
DEFCON 5 and work your way up to 1.
206
00:14:56,700 --> 00:14:58,680
Really? Yeah.
207
00:14:58,700 --> 00:15:01,680
Oh? All right, traffic lights.
208
00:15:01,700 --> 00:15:03,680
You have a sequence, so you know
what's coming, all right.
209
00:15:03,700 --> 00:15:08,680
A progression from stop to go. You
go red, you go amber, you go green.
210
00:15:08,700 --> 00:15:11,680
You know, you build up to these
things. That's all I'm saying.
211
00:15:11,700 --> 00:15:14,680
I'll tell you what, if he doesn't
talk, you can do the next one?
212
00:15:14,700 --> 00:15:15,680
Agreed.
213
00:15:15,700 --> 00:15:19,700
All the blood's rushing
to me head.
214
00:15:23,700 --> 00:15:25,680
You've got a batch of cocoa dust
coming in.
215
00:15:25,700 --> 00:15:27,680
When? I don't know.
216
00:15:27,700 --> 00:15:29,680
But you are expecting it?
217
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
Look. Who are you?
218
00:15:32,700 --> 00:15:36,680
Mums Against Crime(!)
Tell us about Jamie Caine.
219
00:15:36,700 --> 00:15:39,680
Listen, I ain't telling you nothing.
They'll kill me.
220
00:15:39,700 --> 00:15:41,680
That's tomorrow's problem, mate.
221
00:15:41,700 --> 00:15:44,700
If I were you, I'd worry about
making it through the rest of today.
222
00:15:48,700 --> 00:15:50,680
So what part of that was low
profile?
223
00:15:50,700 --> 00:15:53,680
The part where I got him to promise
not to say anything to anyone,
224
00:15:53,700 --> 00:15:57,680
about our little chat.
But he peed himself.
225
00:15:57,700 --> 00:15:58,680
Yeah, and what's your point?
226
00:15:58,700 --> 00:16:02,680
And he was hanging upside down.
Gravity.
227
00:16:02,700 --> 00:16:06,680
He's a drug dealer which means
he fails the empathy test.
228
00:16:06,700 --> 00:16:09,700
Yeah, I guess. I still think you
could have untied him though.
229
00:16:11,700 --> 00:16:13,680
Caine's smart.
230
00:16:13,700 --> 00:16:15,680
He's got just enough legitimate
business activity to
231
00:16:15,700 --> 00:16:17,680
justify his lifestyle.
232
00:16:17,700 --> 00:16:18,680
What sort of businesses?
233
00:16:18,700 --> 00:16:22,680
Bars, clubs, party boats,
holiday apartment in Ibiza, Paphos.
234
00:16:22,700 --> 00:16:24,680
All of which attract teenagers who
then buy his drugs?
235
00:16:24,700 --> 00:16:27,680
Mm-hmm, it's like he's got his own
little ecosystem going on,
236
00:16:27,700 --> 00:16:29,680
all he needs now is his own airline.
237
00:16:29,700 --> 00:16:32,680
You know with a drug
trolley coming round,
238
00:16:32,700 --> 00:16:33,680
get everyone high
before they take off.
239
00:16:33,700 --> 00:16:36,680
Crack Air. We take you higher.
240
00:16:36,700 --> 00:16:39,680
Finished? Sorry.
We need traction.
241
00:16:39,700 --> 00:16:42,680
Ten police investigations with four
different departments
242
00:16:42,700 --> 00:16:46,680
in seven years, all coming up with
zilch, nada, no end result,
243
00:16:46,700 --> 00:16:47,680
not even an ASBO.
244
00:16:47,700 --> 00:16:50,680
I mean,
looking at the police records,
245
00:16:50,700 --> 00:16:53,680
every time he's under investigation,
he suddenly goes whiter than white.
246
00:16:53,700 --> 00:16:55,680
So he's being tipped off?
247
00:16:55,700 --> 00:16:59,680
Either that or he's psychic,
or lucky, or a lucky psychic.
248
00:16:59,700 --> 00:17:01,700
Like a happy medium.
249
00:17:03,700 --> 00:17:05,680
Look, even if
he doesn't know about us,
250
00:17:05,700 --> 00:17:07,680
he's just come off the back
of a huge police case.
251
00:17:07,700 --> 00:17:11,680
He's already tidied up,
battened down the hatches.
MOBILE RINGS
252
00:17:11,700 --> 00:17:13,680
I'm not sure we can get to him
if I'm honest.
253
00:17:13,700 --> 00:17:17,680
Jess. 'We're outside one of Caine's
pill factories.
254
00:17:17,700 --> 00:17:20,680
'Barnes Road industrial estate,
by the river.'
255
00:17:20,700 --> 00:17:22,680
It's all we could get
out of the dealer.
256
00:17:22,700 --> 00:17:25,680
It's where he picks up his gear.
257
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
I'll meet you there. Cool.
258
00:17:29,700 --> 00:17:32,680
It's not very high-end,
the dealer covers the clubs,
259
00:17:32,700 --> 00:17:34,680
so we think it's just ecstasy pills.
260
00:17:34,700 --> 00:17:36,680
It's definitely one of Caine's?
261
00:17:36,700 --> 00:17:39,680
Yeah.
Do we know who's in there?
262
00:17:39,700 --> 00:17:41,700
No idea. That's comforting(!)
263
00:17:48,700 --> 00:17:50,700
DOOR UNLOCKS
264
00:17:57,700 --> 00:17:59,680
HE WHISTLES
265
00:17:59,700 --> 00:18:01,680
Let's not make a mess, shall we?
266
00:18:01,700 --> 00:18:05,700
OK, good news. You've all won
yourselves the rest of the day off.
267
00:18:08,700 --> 00:18:12,700
Mam dobra wiadomosc.
Wszyscy macie do konca dnia wolne.
268
00:18:16,700 --> 00:18:18,700
Nice.
269
00:18:27,700 --> 00:18:29,680
What are we looking for exactly?
270
00:18:29,700 --> 00:18:30,680
I'm hoping we'll know
when we see it.
271
00:18:30,700 --> 00:18:32,680
Something with a date on it.
272
00:18:32,700 --> 00:18:34,680
You muppets have no idea
what you're doing.
273
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
No? Why don't you tell us?
274
00:18:37,700 --> 00:18:39,680
Do you know whose place this is?
275
00:18:39,700 --> 00:18:42,680
I'm really hoping it's Jamie Caine's
otherwise we've made
276
00:18:42,700 --> 00:18:43,680
a terrible mistake.
277
00:18:43,700 --> 00:18:47,680
Why do you always do that?
Do what?
278
00:18:47,700 --> 00:18:50,680
You always do this. You don't
listen to people. I mean, you're
279
00:18:50,700 --> 00:18:53,680
listening to them but you don't
actually hear what they're saying.
280
00:18:53,700 --> 00:18:55,680
This poor man, he's trying to
threaten you,
281
00:18:55,700 --> 00:18:58,680
at least have the common
decency to hear him out.
282
00:18:58,700 --> 00:19:01,680
Sorry. Go on.
283
00:19:01,700 --> 00:19:02,680
Mr Caine will be very angry...
284
00:19:02,700 --> 00:19:05,680
Look, I'm trying to help him.
It's like bloody pulling teeth.
285
00:19:05,700 --> 00:19:08,680
Oh, hello. More phones.
286
00:19:08,700 --> 00:19:11,680
One, two, three, four, five.
287
00:19:11,700 --> 00:19:14,680
Oh, yeah, they give those
to their new dealers,
288
00:19:14,700 --> 00:19:16,680
with a customer base already loaded.
289
00:19:16,700 --> 00:19:17,680
It's a start.
290
00:19:17,700 --> 00:19:20,700
Get them, get the post as well,
then let's go.
291
00:19:23,700 --> 00:19:24,700
Phone.
292
00:19:28,700 --> 00:19:29,680
OK, flower, we're going to go now.
293
00:19:29,700 --> 00:19:31,680
You might hear a little bit of noise
294
00:19:31,700 --> 00:19:34,680
when we trash all your shit
on the way out, then it'll go quiet,
295
00:19:34,700 --> 00:19:36,680
then you can come out and try
and find a new phone.
296
00:19:36,700 --> 00:19:39,700
If you come out before then,
I'll shoot you in the face.
297
00:19:40,700 --> 00:19:42,700
OK?
298
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
THAT'S a threat. See you later.
299
00:20:50,700 --> 00:20:53,680
Did you see a warrant card?
No, boss.
300
00:20:53,700 --> 00:20:55,700
Did they say who they were?
301
00:20:56,700 --> 00:20:57,700
Not exactly.
302
00:21:01,700 --> 00:21:04,680
"Not exactly"?
303
00:21:04,700 --> 00:21:06,680
No.
304
00:21:06,700 --> 00:21:09,680
We've been turned over
and we've no idea by who?
305
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Oh, this is marvellous!
306
00:21:12,700 --> 00:21:14,680
The leader, the one with a gun,
307
00:21:14,700 --> 00:21:17,680
he's a Northerner. Northerner?
308
00:21:17,700 --> 00:21:20,680
Do you think you could
narrow that down a little bit?
309
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
Scouse? Geordie?
Er, he's...
310
00:21:24,700 --> 00:21:26,700
He's more Manc.
Manc?
311
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
And that's it?
312
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Get out.
313
00:21:36,700 --> 00:21:38,680
What did we lose?
314
00:21:38,700 --> 00:21:41,680
It weren't that bad.
It was just "E"s for the clubs,
315
00:21:41,700 --> 00:21:43,700
with set-up costs, 20k?
316
00:21:44,700 --> 00:21:46,680
Yeah, still a piss-take.
317
00:21:46,700 --> 00:21:52,700
See if anyone's seen a bird and two
arseholes with a gun humming Oasis.
318
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
All right.
319
00:22:00,700 --> 00:22:02,700
Go and put some clothes on.
320
00:22:12,700 --> 00:22:15,680
So nice of him to lead us
straight to his boss.
321
00:22:15,700 --> 00:22:17,680
He's not having a good day is he?
322
00:22:17,700 --> 00:22:20,680
'OK, I've run searches on the
names in all these phones.'
323
00:22:20,700 --> 00:22:23,680
They all seem to be kids.
14, 15.
324
00:22:23,700 --> 00:22:24,680
14, 16.
325
00:22:24,700 --> 00:22:27,680
'They'll be dealers. Caine's
way of getting 2C-9 in schools.'
326
00:22:27,700 --> 00:22:29,680
Liking him more and more.
327
00:22:29,700 --> 00:22:31,680
'They're all talking
to each other.'
328
00:22:31,700 --> 00:22:34,680
Social network sites -
Twitter, Facebook, gaming blogs.
329
00:22:34,700 --> 00:22:36,680
They're marketing it like the
launch of a new game.
330
00:22:36,700 --> 00:22:37,680
'Does it say when?'
331
00:22:37,700 --> 00:22:41,680
No. Just says, "watch this space".
332
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
Heads up.
333
00:22:47,700 --> 00:22:49,680
Banks.
334
00:22:49,700 --> 00:22:52,680
Probably off to find out who we are.
Mm.
335
00:22:52,700 --> 00:22:53,680
Anything?
336
00:22:53,700 --> 00:22:58,680
No, it's just utility bills
and invoices for new lab equipment.
337
00:22:58,700 --> 00:23:00,680
Nothing about when the shipment's
coming in or where?
338
00:23:00,700 --> 00:23:02,700
Not even to link
Caine to the factory.
339
00:23:03,700 --> 00:23:06,680
Someone's got to know when
and where it's coming in.
340
00:23:06,700 --> 00:23:09,680
We had to hang one of his
dealers off a balcony
341
00:23:09,700 --> 00:23:11,680
just to find out where
he collects his gear.
342
00:23:11,700 --> 00:23:13,680
He still wouldn't implicate Caine.
343
00:23:13,700 --> 00:23:15,680
No-one's going to inform on him,
Jack.
344
00:23:15,700 --> 00:23:17,680
If we don't know how the
stuff's getting in the country
345
00:23:17,700 --> 00:23:20,680
or who's picking it up,
then we've got nothing to track.
346
00:23:20,700 --> 00:23:22,680
We need someone on the inside.
347
00:23:22,700 --> 00:23:25,680
Too dangerous. Well, then we
at least need surveillance.
348
00:23:25,700 --> 00:23:26,680
TomTom?
349
00:23:26,700 --> 00:23:29,680
Problem is, you're waiting
for one sentence of where and when.
350
00:23:29,700 --> 00:23:31,680
You couldn't miss a thing.
351
00:23:31,700 --> 00:23:33,680
You'd have to have every room
in his house done.
352
00:23:33,700 --> 00:23:35,680
His lift, his car.
353
00:23:35,700 --> 00:23:36,680
Everywhere he goes.
354
00:23:36,700 --> 00:23:38,680
'No time.'
355
00:23:38,700 --> 00:23:41,680
All I could do quick,
is maybe hack his smartphone,
356
00:23:41,700 --> 00:23:42,680
tell you who he calls and when.
357
00:23:42,700 --> 00:23:45,700
OK. Do that until I think of
something else.
358
00:23:47,700 --> 00:23:48,700
There he is!
359
00:23:49,700 --> 00:23:51,680
Who's that he's with?
360
00:23:51,700 --> 00:23:52,700
She's young.
361
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
I know her.
362
00:24:00,700 --> 00:24:02,700
That's Robin Tyler.
363
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
My ex-girlfriend's little sister.
364
00:24:09,700 --> 00:24:12,680
ENGINE STARTS
365
00:24:12,700 --> 00:24:14,680
No. She's just a kid.
366
00:24:14,700 --> 00:24:16,680
The point is,
can you get her on-side or not?
367
00:24:16,700 --> 00:24:18,680
No, it's not, Jack.
368
00:24:18,700 --> 00:24:21,680
The point is that she shouldn't be
with someone like that, all right?
369
00:24:21,700 --> 00:24:23,680
She's only 17!
370
00:24:23,700 --> 00:24:26,680
Then we're probably her best
chance of getting away from him.
371
00:24:26,700 --> 00:24:27,700
Jess is right.
372
00:24:29,700 --> 00:24:31,680
Charlie, will she help us or not?
373
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
Mate, I'm not the bad guy here.
374
00:24:38,700 --> 00:24:40,680
Do you know how to get to her?
375
00:24:40,700 --> 00:24:41,700
Maybe, yeah.
376
00:24:53,700 --> 00:24:55,680
Hi.
377
00:24:55,700 --> 00:24:56,700
Charlie?
378
00:24:57,700 --> 00:24:59,680
You here to see my sister?
379
00:24:59,700 --> 00:25:01,680
Oh, no, no.
380
00:25:01,700 --> 00:25:03,680
Good, cos that would have
been awkward.
381
00:25:03,700 --> 00:25:06,680
She's all loved up with some
bloke from the Pound Shop.
382
00:25:06,700 --> 00:25:10,680
They're in there now watching
Bargain Hunt. So...
383
00:25:10,700 --> 00:25:11,680
So, what you doing here now?
384
00:25:11,700 --> 00:25:14,680
Just hanging around.
Where are you going?
385
00:25:14,700 --> 00:25:17,680
I'm just going to go shopping.
OK. Walk you to the bus stop?
386
00:25:17,700 --> 00:25:20,680
Yeah.
Cool.
387
00:25:20,700 --> 00:25:23,680
So, how you been?
OK.
388
00:25:23,700 --> 00:25:25,680
Got a boyfriend?
389
00:25:25,700 --> 00:25:28,680
Er...sort of.
390
00:25:28,700 --> 00:25:29,680
Anyone I know?
391
00:25:29,700 --> 00:25:32,680
No, I doubt it.
So, are you still a cop?
392
00:25:32,700 --> 00:25:33,680
Yeah.
393
00:25:33,700 --> 00:25:35,700
So, how comes I don't see
you about any more?
394
00:25:36,700 --> 00:25:40,680
I got transferred, actually,
to a special unit.
395
00:25:40,700 --> 00:25:42,680
Yeah? What like a detective?
396
00:25:42,700 --> 00:25:44,680
Hmm, well kind of.
397
00:25:44,700 --> 00:25:46,680
We go after the really bad guys.
398
00:25:46,700 --> 00:25:48,680
Ooh, that sounds exciting.
Yeah, well...
399
00:25:48,700 --> 00:25:51,680
I'll have to let my mum know,
she'll be chuffed.
400
00:25:51,700 --> 00:25:53,680
She always liked you
for some reason.
401
00:25:53,700 --> 00:25:56,680
So this boyfriend of yours.
Who is he?
402
00:25:56,700 --> 00:25:58,680
Why are you so interested?
Just curious.
403
00:25:58,700 --> 00:26:02,680
Yeah, well I don't want you grassing
me up cos Mum don't know about him.
404
00:26:02,700 --> 00:26:03,680
Why?
405
00:26:03,700 --> 00:26:05,680
I just don't think she'd
approve somehow. Why not?
406
00:26:05,700 --> 00:26:09,680
He's a bit older than me that's all.
You know what mums are like.
407
00:26:09,700 --> 00:26:12,680
How much older? He ain't a perv,
if that's what you're thinking.
408
00:26:12,700 --> 00:26:14,680
What is he then?
Just a bloke.
409
00:26:14,700 --> 00:26:15,700
Jamie Caine.
410
00:26:17,700 --> 00:26:20,680
Yeah, I get it.
Oh, God, I am so stupid.
411
00:26:20,700 --> 00:26:24,680
Whatever it is you're after,
Charlie, it's really not happening.
412
00:26:24,700 --> 00:26:26,680
Look, just hear me out, all right?
Give me ten minutes.
413
00:26:26,700 --> 00:26:28,680
What if I don't?
414
00:26:28,700 --> 00:26:29,700
Ten minutes, Robin.
415
00:26:31,700 --> 00:26:33,700
I've got some friends
I'd like you to meet.
416
00:26:44,700 --> 00:26:47,680
I'm not stupid, I know what he is.
No, I don't think you do.
417
00:26:47,700 --> 00:26:49,680
He's not just another
dealer on the estate.
418
00:26:49,700 --> 00:26:51,680
We can help you.
419
00:26:51,700 --> 00:26:54,680
And what makes you think
I need your help?
420
00:26:54,700 --> 00:26:55,680
He's a murderer.
421
00:26:55,700 --> 00:26:56,680
The bloke in the car park?
422
00:26:56,700 --> 00:26:59,680
No, that was just a fight, OK,
and Jamie won, that's all.
423
00:26:59,700 --> 00:27:01,680
He wasn't just a bloke,
he was a kid.
424
00:27:01,700 --> 00:27:03,680
It wasn't a fight either.
425
00:27:03,700 --> 00:27:05,680
He was beaten to death
with a tyre wrench.
426
00:27:05,700 --> 00:27:07,700
Well, you would say that,
wouldn't you?
427
00:27:08,700 --> 00:27:10,700
What are you doing with him?
428
00:27:11,700 --> 00:27:14,680
He looks after me.
429
00:27:14,700 --> 00:27:15,680
How?
430
00:27:15,700 --> 00:27:17,700
How do you think?
431
00:27:21,700 --> 00:27:23,680
Give us a minute, guys, yeah?
432
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
We'll wait in the car.
433
00:27:31,700 --> 00:27:32,700
Stop it!
434
00:27:37,700 --> 00:27:38,680
Don't.
435
00:27:38,700 --> 00:27:41,680
What are you on?
Nothing.
436
00:27:41,700 --> 00:27:43,680
Robin, what are you on?!
437
00:27:43,700 --> 00:27:45,680
Just some, just some pills.
438
00:27:45,700 --> 00:27:47,680
What pills?
439
00:27:47,700 --> 00:27:51,680
I don't know.
Jamie...Jamie gets them.
440
00:27:51,700 --> 00:27:53,680
All right, listen to me.
441
00:27:53,700 --> 00:27:55,680
If you want to be with this guy,
442
00:27:55,700 --> 00:27:57,680
if you love him
and he's good to you
443
00:27:57,700 --> 00:27:59,680
and he doesn't hurt you,
444
00:27:59,700 --> 00:28:03,680
then drug dealer or not,
I will walk away, I swear.
445
00:28:03,700 --> 00:28:04,700
But if that's not the case?
446
00:28:08,700 --> 00:28:11,700
Look, we can help to get him
away from you.
447
00:28:12,700 --> 00:28:13,680
Look at me!
448
00:28:13,700 --> 00:28:14,700
All right?
449
00:28:16,700 --> 00:28:18,680
I can't!
450
00:28:18,700 --> 00:28:20,680
You really don't know what he's like.
451
00:28:20,700 --> 00:28:23,680
I know exactly what he's like.
I do! You don't.
452
00:28:23,700 --> 00:28:24,700
Listen!
453
00:28:26,700 --> 00:28:31,680
If you help us, he won't
ever hurt you or anyone else again.
454
00:28:31,700 --> 00:28:32,700
I promise you.
455
00:28:34,700 --> 00:28:36,700
Come here.
456
00:28:38,700 --> 00:28:40,680
'She'll be safe, right?'
457
00:28:40,700 --> 00:28:43,680
We'll be right outside the whole
time she's in there, front and back.
458
00:28:43,700 --> 00:28:46,700
The first hint of a problem
and we move in.
459
00:28:47,700 --> 00:28:50,680
We're not sending her somewhere
she hasn't been before.
460
00:28:50,700 --> 00:28:52,680
It's like all the other times
she's been with Caine.
461
00:28:52,700 --> 00:28:55,680
Except she'll be pumping him
for information.
462
00:28:55,700 --> 00:28:58,680
No, she's just our ears
inside the apartment, nothing else.
463
00:28:58,700 --> 00:29:02,680
But we haven't got any back-up,
Jack, at all. No police.
464
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
You've got me.
465
00:29:05,700 --> 00:29:07,680
I know, I know and I trust you.
466
00:29:07,700 --> 00:29:09,680
100%, I do.
467
00:29:09,700 --> 00:29:10,680
But?
468
00:29:10,700 --> 00:29:13,680
She feels safe because she thinks
we're the police,
469
00:29:13,700 --> 00:29:15,700
but we're not, are we, Jack?
470
00:29:17,700 --> 00:29:19,680
Don't tell me it's a grey area.
471
00:29:19,700 --> 00:29:22,680
I need to know that she's
going to be OK.
472
00:29:22,700 --> 00:29:24,680
I promise you.
473
00:29:24,700 --> 00:29:25,700
Is that good enough?
474
00:29:33,700 --> 00:29:34,680
HE SIGHS
475
00:29:34,700 --> 00:29:35,680
We just need a time
and a place, OK?
476
00:29:35,700 --> 00:29:39,680
But we don't want you to do or say
anything you wouldn't normally.
477
00:29:39,700 --> 00:29:40,680
You're just there.
478
00:29:40,700 --> 00:29:43,680
And if you hear something that's
great and if you don't,
479
00:29:43,700 --> 00:29:44,680
that's fine too.
480
00:29:44,700 --> 00:29:46,680
We don't want you to push it.
481
00:29:46,700 --> 00:29:48,680
The important thing is
that you stay safe.
482
00:29:48,700 --> 00:29:50,680
You all right?
I think so.
483
00:29:50,700 --> 00:29:53,680
You're clear what we're after?
484
00:29:53,700 --> 00:29:55,680
Yeah, er, a time and a place.
485
00:29:55,700 --> 00:29:59,680
Anything to do with a shipment
and something called 2C-9.
486
00:29:59,700 --> 00:30:00,680
Yeah, and that's it.
487
00:30:00,700 --> 00:30:02,680
You get us that
then make your excuses,
488
00:30:02,700 --> 00:30:04,680
get out of there.
489
00:30:04,700 --> 00:30:06,680
Just relax and be yourself.
And if anything happens,
490
00:30:06,700 --> 00:30:09,680
we're all going to be right outside
the whole time.
491
00:30:09,700 --> 00:30:10,680
OK?
492
00:30:10,700 --> 00:30:11,700
OK.
493
00:30:21,700 --> 00:30:23,680
Banks.
494
00:30:23,700 --> 00:30:24,700
Got him.
495
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
OK, nice and easy.
496
00:30:43,700 --> 00:30:46,680
I'm patched in to the CCTV.
497
00:30:46,700 --> 00:30:48,680
OK, looks like they're
heading to the apartment,
498
00:30:48,700 --> 00:30:50,700
so you can back off a little.
499
00:31:16,700 --> 00:31:19,680
All right, guys,
I'm on the rear service road -
500
00:31:19,700 --> 00:31:20,680
'behind the apartment.'
501
00:31:20,700 --> 00:31:22,680
We're in position at the front.
502
00:31:22,700 --> 00:31:24,700
'Banks and Robin are entering now.'
503
00:31:30,700 --> 00:31:33,680
My guy says the heat is off.
504
00:31:33,700 --> 00:31:35,680
Oh, I'm not going to be
holding anything.
505
00:31:35,700 --> 00:31:39,680
Once it comes in,
it goes straight out to the dealers.
506
00:31:39,700 --> 00:31:42,680
I might move a little bit up North,
if I get a wholesale deal,
507
00:31:42,700 --> 00:31:45,700
but the same applies -
once it lands, it goes out. End of.
508
00:31:47,700 --> 00:31:51,680
Yeah, I'll let you know
the time and the place.
509
00:31:51,700 --> 00:31:52,700
Hey!
510
00:31:54,700 --> 00:31:56,680
How was your mum? Yeah, OK.
511
00:31:56,700 --> 00:31:59,680
So when are you going to take me
home to meet your family?
512
00:31:59,700 --> 00:32:02,680
HE CHUCKLES
Imagine that!
513
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
Make us a drink.
514
00:32:05,700 --> 00:32:07,680
Have you had any luck
with these Northerners?
515
00:32:07,700 --> 00:32:09,700
Not yet.
516
00:32:11,700 --> 00:32:13,680
It's got to be someone
trying to muscle in.
517
00:32:13,700 --> 00:32:14,680
They didn't take any gear.
518
00:32:14,700 --> 00:32:15,680
Jimmy, they just trashed the place -
519
00:32:15,700 --> 00:32:17,680
it's got to be the coppers. No.
520
00:32:17,700 --> 00:32:21,680
I told you, no-one's looking at us.
521
00:32:21,700 --> 00:32:22,680
If you're sure.
522
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
Horse's mouth.
523
00:32:24,700 --> 00:32:26,680
No, it's...it's amateurs,
524
00:32:26,700 --> 00:32:29,700
just trying their luck,
hoping to find a bit of cash.
525
00:32:31,700 --> 00:32:32,680
I don't care who it is,
526
00:32:32,700 --> 00:32:33,680
I want them strung up.
527
00:32:33,700 --> 00:32:35,680
We'll find them.
528
00:32:35,700 --> 00:32:38,680
Look, the boys from Gatwick
have been on the phone -
529
00:32:38,700 --> 00:32:41,680
their shifts change again
at the end of the week.
530
00:32:41,700 --> 00:32:43,680
They come off nights on Saturday,
they get a day off on Sunday
531
00:32:43,700 --> 00:32:46,680
and then the new shifts
are handed out on Monday morning.
532
00:32:46,700 --> 00:32:48,700
Jimmy? Jimmy!
533
00:32:49,700 --> 00:32:51,680
If we miss this window,
534
00:32:51,700 --> 00:32:54,680
they might not be back on cargo
for months, you understand?
535
00:32:54,700 --> 00:32:55,700
Point taken.
536
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
So, we on or not?
537
00:33:06,700 --> 00:33:10,680
Yeah, horse's mouth says
we're fireproof till the end
of the month,
538
00:33:10,700 --> 00:33:12,680
while they have
their little inquiry.
539
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
So now's as good a time as any.
540
00:33:15,700 --> 00:33:17,700
We bring it in tomorrow.
541
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
I'll let 'em know.
542
00:33:27,700 --> 00:33:29,680
Where's yours?
543
00:33:29,700 --> 00:33:30,680
I'm all right.
544
00:33:30,700 --> 00:33:32,680
I didn't ask you how you were,
545
00:33:32,700 --> 00:33:34,680
I asked you where your drink was.
546
00:33:34,700 --> 00:33:36,700
Yeah I'm...I'm going to have one
later. Have mine.
547
00:33:40,700 --> 00:33:42,700
I'm fine, Jamie, seriously.
548
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
That's better.
549
00:33:59,700 --> 00:34:01,680
Jimmy, we're on.
550
00:34:01,700 --> 00:34:04,680
Switch is on Preston Road,
under the motorway, first thing.
551
00:34:04,700 --> 00:34:06,680
You tell every dealer we've got
552
00:34:06,700 --> 00:34:08,680
to cancel what they're doing
this weekend.
553
00:34:08,700 --> 00:34:10,700
I want every ounce
of that stuff out!
554
00:34:18,700 --> 00:34:20,680
All sounds a bit serious.
555
00:34:20,700 --> 00:34:22,680
Nothing for you to worry about.
556
00:34:22,700 --> 00:34:25,680
Yeah, no, I know.
I was just making conversation.
557
00:34:25,700 --> 00:34:28,700
Conversation? No offence, love,
but...
558
00:34:31,700 --> 00:34:33,700
..conversation ain't
why you're here.
559
00:34:48,700 --> 00:34:51,680
Wait, Jamie.
560
00:34:51,700 --> 00:34:53,680
Wait. What if Banksy comes back?
561
00:34:53,700 --> 00:34:55,680
Oh, it'll give him a little thrill.
562
00:34:55,700 --> 00:34:58,680
No, listen... Jamie, can we...
563
00:34:58,700 --> 00:35:01,680
Listen - let's go
in the bedroom, yeah?
564
00:35:01,700 --> 00:35:03,680
It'll be better, I promise.
565
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
Just give me two minutes, OK?
I'm just going to freshen up.
566
00:35:40,700 --> 00:35:42,680
PHONE RINGS
567
00:35:42,700 --> 00:35:43,680
Robin. Charlie?
568
00:35:43,700 --> 00:35:46,680
All right, listen - it's tomorrow,
Preston Road, under the motorway.
569
00:35:46,700 --> 00:35:47,680
That's fantastic. All right.
570
00:35:47,700 --> 00:35:50,680
Now, you need to get out
of there so just hang up the phone.
571
00:35:50,700 --> 00:35:53,680
OK. I think I'm going to be a while
cos I'm going to need an excuse.
572
00:35:53,700 --> 00:35:54,680
All right, well done.
573
00:35:54,700 --> 00:35:57,680
Just don't worry, all right?
You've been brilliant, Robin.
574
00:35:57,700 --> 00:35:59,680
You just need to make your excuses
and get out of there.
575
00:35:59,700 --> 00:36:02,680
But don't rush. Just be subtle,
do it like normal...
576
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
Robin?
577
00:36:04,700 --> 00:36:05,700
Robin?!
578
00:36:11,700 --> 00:36:12,700
Shit!
579
00:36:15,700 --> 00:36:16,680
Guys, Robin just called me
580
00:36:16,700 --> 00:36:18,680
'and then the line went dead.
581
00:36:18,700 --> 00:36:20,680
'She said she's coming out
but I'm worried.'
582
00:36:20,700 --> 00:36:23,680
Give it a couple of minutes.
583
00:36:23,700 --> 00:36:24,680
Jack, I think we should go in.
584
00:36:24,700 --> 00:36:28,680
That might put her in more danger.
Just two minutes, Charlie, yeah?
585
00:36:28,700 --> 00:36:29,700
Sit tight.
586
00:36:53,700 --> 00:36:54,700
Charlie?
587
00:36:56,700 --> 00:36:58,700
Charlie, what's happening?
588
00:37:05,700 --> 00:37:08,680
MACHINE BEEPS
I've lost Charlie.
589
00:37:08,700 --> 00:37:11,680
What do you mean you've lost him?
Charlie?
590
00:37:11,700 --> 00:37:13,700
No, there's no signal.
His audio's down.
591
00:37:25,700 --> 00:37:27,680
Something's wrong,
592
00:37:27,700 --> 00:37:29,700
Check on him, I'm going in. Yeah.
593
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
He's gone.
594
00:37:42,700 --> 00:37:44,700
CRUNCHING
595
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
I've just found Charlie's ear piece.
596
00:37:56,700 --> 00:37:57,700
I think they're on to us.
597
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
Careful up there, Jack.
598
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
They're gone.
599
00:38:24,700 --> 00:38:26,700
Naughty.
600
00:38:28,700 --> 00:38:29,680
Who is he?
601
00:38:29,700 --> 00:38:31,680
He's a friend,
I know him from the estate.
602
00:38:31,700 --> 00:38:34,680
A friend who just happened
to be parked outside
603
00:38:34,700 --> 00:38:36,680
with a microphone and an ear piece?
604
00:38:36,700 --> 00:38:38,700
WHIMPERING: OK, he's a cop.
605
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
Was he on his own?
606
00:38:50,700 --> 00:38:52,700
Tom, come on, mate.
Give me something.
607
00:38:54,700 --> 00:38:59,680
I'm...I'm trying to find his car.
608
00:38:59,700 --> 00:39:00,680
Yeah, well try harder.
Come on, TomTom.
609
00:39:00,700 --> 00:39:03,680
That is really not helping.
610
00:39:03,700 --> 00:39:05,680
(Come on. Come on.)
611
00:39:05,700 --> 00:39:08,700
CAINE: Don't lie. Was he on his own?
612
00:39:10,700 --> 00:39:11,700
How many?
613
00:39:14,700 --> 00:39:16,700
Four.
614
00:39:17,700 --> 00:39:20,680
And the one in charge, the boss,
615
00:39:20,700 --> 00:39:21,700
was he a Northerner?
616
00:39:24,700 --> 00:39:26,680
This one of them?
617
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Yeah.
618
00:39:35,700 --> 00:39:37,680
Got you! JESS: Where?
619
00:39:37,700 --> 00:39:38,680
'Heading East. 15 minutes ago.'
620
00:39:38,700 --> 00:39:41,680
Tracking him through, now.
HURRIED TYPING
621
00:39:41,700 --> 00:39:43,680
'He drove over the river
then turned into Barnes Road.'
622
00:39:43,700 --> 00:39:44,680
'Caine's pill factory?'
623
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
Yeah.
624
00:39:51,700 --> 00:39:53,700
CAINE: Name, rank and serial number.
625
00:39:54,700 --> 00:39:56,680
Just your name.
626
00:39:56,700 --> 00:39:57,700
Mr...
627
00:39:59,700 --> 00:40:00,700
..Plod?
628
00:40:01,700 --> 00:40:03,700
Well?!
629
00:40:05,700 --> 00:40:07,680
Stop, please! His name's Charlie,
all right?
630
00:40:07,700 --> 00:40:09,680
It's Charlie O'Brien.
631
00:40:09,700 --> 00:40:10,680
Just stop!
632
00:40:10,700 --> 00:40:12,700
Charlie?
633
00:40:14,700 --> 00:40:15,680
Tough guy.
634
00:40:15,700 --> 00:40:18,680
I recognise that look.
635
00:40:18,700 --> 00:40:20,680
Let me tell you, Charlie,
before I leave,
636
00:40:20,700 --> 00:40:23,700
you will have told me absolutely
everything I need to know.
637
00:40:24,700 --> 00:40:26,700
You want to know why?
638
00:40:27,700 --> 00:40:30,680
Because in our world
it's not about being tough.
639
00:40:30,700 --> 00:40:32,680
Lots of tough nuts out there,
640
00:40:32,700 --> 00:40:34,700
on the dole.
641
00:40:35,700 --> 00:40:40,680
lots of muscle-bound Herberts
without a pot to piss in.
642
00:40:40,700 --> 00:40:43,680
It's not about how tough you are,
643
00:40:43,700 --> 00:40:46,680
it's about how far
you're prepared to go
644
00:40:46,700 --> 00:40:48,700
to get what you want.
645
00:40:49,700 --> 00:40:51,680
You punch me, I'll stab you.
646
00:40:51,700 --> 00:40:52,680
You stab me, I'll shoot you.
647
00:40:52,700 --> 00:40:55,700
You shoot me, I'll kill
every member of your family.
648
00:40:58,700 --> 00:41:00,700
However far you go...
649
00:41:01,700 --> 00:41:02,700
..I'll go further.
650
00:41:03,700 --> 00:41:09,680
Gets to the point where nobody wants
to play with you any more.
651
00:41:09,700 --> 00:41:13,700
So, tough boy Charlie,
I want to know...
652
00:41:15,700 --> 00:41:17,680
..what department you work for...
Don't touch her!
653
00:41:17,700 --> 00:41:18,680
..what evidence you have
654
00:41:18,700 --> 00:41:22,680
and what you know about my business.
655
00:41:22,700 --> 00:41:23,700
Now, I'm going to count to three.
656
00:41:24,700 --> 00:41:25,680
One...
657
00:41:25,700 --> 00:41:27,700
No!
658
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
Whoops.
659
00:41:35,700 --> 00:41:37,700
Your turn.
660
00:42:00,700 --> 00:42:02,700
No, no, no, no, no, no!
661
00:42:04,700 --> 00:42:06,680
Charlie? Charlie, mate?
662
00:42:06,700 --> 00:42:09,680
She's dead. Jesus Christ, Charlie,
what have they done to you? Charlie!
663
00:42:09,700 --> 00:42:11,680
Charlie! Oh, TomTom,
call an ambulance!
664
00:42:11,700 --> 00:42:12,680
Right now!
665
00:42:12,700 --> 00:42:13,700
It's on its way.
666
00:42:18,700 --> 00:42:20,680
Can you hear me? OK, OK...
Stay awake.
667
00:42:20,700 --> 00:42:22,680
You've got to stay with us, mate.
CHARLIE GROANS
668
00:42:22,700 --> 00:42:24,680
Charlie? That's it. Yeah, I'm here.
669
00:42:24,700 --> 00:42:25,680
I'm here. Can you open
your eyes for me?
670
00:42:25,700 --> 00:42:28,680
It's all right. Charlie, can you
open your eyes? Stay awake.
671
00:42:28,700 --> 00:42:31,680
Charlie, don't speak.
It's all right. Just hold on.
672
00:42:31,700 --> 00:42:32,680
Just hold on, you've got
to stay awake.
673
00:42:32,700 --> 00:42:33,680
Charlie, I'm here, mate.
674
00:42:33,700 --> 00:42:36,680
Me and Jess are here, yeah?
We've got you. OK.
675
00:42:36,700 --> 00:42:39,700
Ambulance is on its way, pal, yeah?
We're going to get you fixed up.
676
00:42:50,700 --> 00:42:52,680
Charlie? Stay awake for me, Charlie.
677
00:42:52,700 --> 00:42:54,680
Charlie! Charlie, open your eyes.
678
00:42:54,700 --> 00:42:56,680
That's it.
679
00:42:56,700 --> 00:42:58,680
That's it.
You're going to be OK, pal.
680
00:42:58,700 --> 00:43:01,700
That's the ambulance now, Charlie.
Can you hear that?
681
00:43:20,700 --> 00:43:22,680
Preston...
682
00:43:22,700 --> 00:43:24,680
Preston Road.
683
00:43:24,700 --> 00:43:26,680
OK, mate.
CHARLIE BEGINS COUGHING
684
00:43:26,700 --> 00:43:27,680
Oh, God. OK, mate, OK.
685
00:43:27,700 --> 00:43:30,680
Don't speak now, just relax. OK.
All right, all right, all right.
686
00:43:30,700 --> 00:43:32,680
Preston Road motorway...
687
00:43:32,700 --> 00:43:33,680
tomorrow morning.
688
00:43:33,700 --> 00:43:35,680
It's all right, mate, I've got you.
689
00:43:35,700 --> 00:43:36,680
Yeah? Ambulance is here.
690
00:43:36,700 --> 00:43:39,680
We're going to get you fixed up.
Where's Robin?
691
00:43:39,700 --> 00:43:42,680
Where's Robin? Where's Robin?
692
00:43:42,700 --> 00:43:43,680
She's here, mate. She's OK.
693
00:43:43,700 --> 00:43:45,680
Get them for me, Jack.
694
00:43:45,700 --> 00:43:47,680
Yeah. Hold on, hold on,
we'll all get 'em, yeah?
695
00:43:47,700 --> 00:43:50,680
Me, you, Jess, TomTom -
we'll all get them, yeah?
696
00:43:50,700 --> 00:43:51,680
Promise me.
697
00:43:51,700 --> 00:43:52,680
I promise you, mate. I promise you.
698
00:43:52,700 --> 00:43:54,680
Over here, quickly! OK...
699
00:43:54,700 --> 00:43:56,700
Jack!
700
00:44:06,700 --> 00:44:09,700
BACKGROUND MUSIC DROWNS SPEECH
701
00:44:31,700 --> 00:44:34,680
Don't. Let them do
what they need to.
702
00:44:34,700 --> 00:44:36,680
He's a kid. He wouldn't have been
here if it wasn't for me.
703
00:44:36,700 --> 00:44:38,680
None of us would be here
if it wasn't for you, Jack.
704
00:44:38,700 --> 00:44:40,680
I shouldn't have dragged him
into this. Jack,
705
00:44:40,700 --> 00:44:42,680
we're all here because
we want to be,
706
00:44:42,700 --> 00:44:45,680
because we believe in what we do -
Charlie as much as everybody else.
707
00:44:45,700 --> 00:44:47,680
This isn't your fault.
708
00:44:47,700 --> 00:44:48,680
I left him on his own.
709
00:44:48,700 --> 00:44:50,700
We all did. How is he?
710
00:44:52,700 --> 00:44:54,680
Hey.
711
00:44:54,700 --> 00:44:56,700
Can we place Caine at the scene?
712
00:44:59,700 --> 00:45:02,680
Give me something
so we can pick him up - anything.
713
00:45:02,700 --> 00:45:05,680
Charlie was on a stakeout
and he...disappeared.
714
00:45:05,700 --> 00:45:08,700
We found him like that,
there was no-one else here.
715
00:45:10,700 --> 00:45:11,700
What a mess.
716
00:45:23,700 --> 00:45:25,680
I'm sorry about young Charlie,
717
00:45:25,700 --> 00:45:26,700
truly I am.
718
00:45:28,700 --> 00:45:31,680
There will be other ramifications.
719
00:45:31,700 --> 00:45:32,700
Like what?
720
00:45:33,700 --> 00:45:35,680
I can't lie to the inquiry
721
00:45:35,700 --> 00:45:39,680
about what Charlie was doing
outside Caine's apartment.
722
00:45:39,700 --> 00:45:41,680
Which means everything
will have to come out,
723
00:45:41,700 --> 00:45:44,680
including the involvement of you
and the rest of your team.
724
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
And ultimately...
725
00:45:47,700 --> 00:45:51,680
..that we disobeyed a direct order
to stay away from Caine
726
00:45:51,700 --> 00:45:55,700
which means we will lose every
friend we had with any influence.
727
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
We'll be finished.
728
00:46:01,700 --> 00:46:03,700
It's over, Jack. I'm sorry.
729
00:46:14,700 --> 00:46:15,700
So what's going on, Helen?
Tell me everything.
730
00:46:39,700 --> 00:46:41,680
We're on for the morning.
731
00:46:41,700 --> 00:46:42,700
We clear or not?
732
00:46:56,700 --> 00:46:58,700
All right.
Well, you've got this number.
733
00:46:59,700 --> 00:47:01,700
If you could, thank you.
734
00:47:05,700 --> 00:47:06,700
He's still in theatre.
735
00:47:08,700 --> 00:47:10,700
Am I the only one who thinks
this is really wrong?
736
00:47:12,700 --> 00:47:16,680
I mean Caine murders that girl
and then he leaves Charlie for dead
737
00:47:16,700 --> 00:47:19,680
and instead of sending us after him,
they're just closing us down?
738
00:47:19,700 --> 00:47:21,700
We knew the risks
when we went after Caine.
739
00:47:24,700 --> 00:47:25,680
So he wins? What do you want us
to do, TomTom?
740
00:47:25,700 --> 00:47:27,680
What are we supposed to do!?
741
00:47:27,700 --> 00:47:28,700
Something!
742
00:47:30,700 --> 00:47:31,700
Something.
743
00:47:33,700 --> 00:47:34,700
She was 17 years old.
744
00:47:36,700 --> 00:47:39,680
No-one said anything
about giving up.
745
00:47:39,700 --> 00:47:40,680
What do you mean?
746
00:47:40,700 --> 00:47:43,680
I made Charlie two promises today -
747
00:47:43,700 --> 00:47:45,680
that Robin would be safe
and that we'd get Caine.
748
00:47:45,700 --> 00:47:47,680
Now, I've broken one
of those promises
749
00:47:47,700 --> 00:47:49,700
and I don't intend
to break the other.
750
00:47:51,700 --> 00:47:52,680
The last thing Charlie did
751
00:47:52,700 --> 00:47:55,680
was tell us where Caine's 2C-9
would be tomorrow morning.
752
00:47:55,700 --> 00:47:56,680
So I guess we should phone that in.
753
00:47:56,700 --> 00:47:59,700
What, and risk him
getting tipped off again?
754
00:48:00,700 --> 00:48:03,700
Jess? Yeah. Yeah, I'm in.
755
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
Me too.
756
00:48:06,700 --> 00:48:08,700
For Charlie, right?
757
00:48:10,700 --> 00:48:12,700
COMPUTER BEEPS
758
00:48:16,700 --> 00:48:18,680
Caine's made a call on
his smartphone.
759
00:48:18,700 --> 00:48:19,680
I've got a number.
760
00:48:19,700 --> 00:48:21,700
Arrangements for tomorrow?
761
00:48:28,700 --> 00:48:30,680
Must be.
762
00:48:30,700 --> 00:48:32,700
Well, at least we know
it's still going ahead.
763
00:49:11,700 --> 00:49:13,680
So, it's just two guys.
764
00:49:13,700 --> 00:49:17,680
Unless there's anyone else inside.
765
00:49:17,700 --> 00:49:18,680
Do you think they're armed?
766
00:49:18,700 --> 00:49:20,680
No, they're just delivery boys.
767
00:49:20,700 --> 00:49:23,700
ENGINE NOISE APPROACHES
768
00:49:31,700 --> 00:49:32,700
Here we go.
769
00:49:37,700 --> 00:49:41,700
SPEECH NOT AUDIBLE
770
00:49:48,700 --> 00:49:49,680
That's a lot of merchandise.
771
00:49:49,700 --> 00:49:51,700
Yeah, and how many people
would it kill?
772
00:49:57,700 --> 00:49:59,700
Where's Caine?
773
00:50:08,700 --> 00:50:09,700
He's here.
774
00:50:10,700 --> 00:50:13,680
Why's he not coming over?
775
00:50:13,700 --> 00:50:14,700
He will.
776
00:50:17,700 --> 00:50:18,700
He's moving.
777
00:50:28,700 --> 00:50:30,680
Caine's here.
778
00:50:30,700 --> 00:50:32,700
Thank you. We're on.
779
00:50:39,700 --> 00:50:42,700
INDISTINCT SPEECH
780
00:50:45,700 --> 00:50:47,700
Helen, what's going on?
781
00:50:52,700 --> 00:50:53,680
Ready?
782
00:50:53,700 --> 00:50:54,700
As I'll ever be.
783
00:50:56,700 --> 00:50:58,680
Go.
784
00:50:58,700 --> 00:51:00,700
TYRES SCREECH
785
00:51:05,700 --> 00:51:06,680
Nobody move.
786
00:51:06,700 --> 00:51:07,700
Whoa, whoa, OK. Stop.
787
00:51:09,700 --> 00:51:10,680
Hey!
788
00:51:10,700 --> 00:51:11,700
Don't...
789
00:51:13,700 --> 00:51:14,700
Run!
790
00:51:18,700 --> 00:51:21,700
GRUNTING AND MOANING
791
00:51:35,700 --> 00:51:36,700
Jess!
792
00:51:40,700 --> 00:51:41,680
Get his hands.
793
00:51:41,700 --> 00:51:43,680
HE WAILS IN PAIN
794
00:51:43,700 --> 00:51:44,680
I would have had him, you know.
795
00:51:44,700 --> 00:51:46,700
I don't doubt it, my friend.
796
00:51:48,700 --> 00:51:49,700
Ow.
797
00:51:57,700 --> 00:51:59,680
I'll have your job for this.
798
00:51:59,700 --> 00:52:02,680
I should have known it was you,
the moment you warned me off.
799
00:52:02,700 --> 00:52:04,700
What the hell
are you talking about, woman?
800
00:52:05,700 --> 00:52:07,680
Jamie Caine made a call
last night...
801
00:52:07,700 --> 00:52:11,680
We're on for tomorrow morning.
We clear, or not?
802
00:52:11,700 --> 00:52:13,680
Caine's made a call
on his smartphone.
803
00:52:13,700 --> 00:52:15,700
Arrangements for tomorrow?
Must be.
804
00:52:20,700 --> 00:52:22,680
..you'll never guess who to.
805
00:52:22,700 --> 00:52:24,700
Thank you, Damien.
806
00:52:25,700 --> 00:52:28,680
You told him it would be
all clear, didn't you?
807
00:52:28,700 --> 00:52:31,680
We'll be finished.
There's no way we can continue.
808
00:52:31,700 --> 00:52:33,680
It's over, Jack.
809
00:52:33,700 --> 00:52:35,700
So what's going on, Helen?
Tell me everything.
810
00:52:37,700 --> 00:52:39,700
We've already searched your office.
811
00:52:46,700 --> 00:52:49,700
How long has Caine
been supplying you?
812
00:52:53,700 --> 00:52:55,700
Stay there.
813
00:52:58,700 --> 00:53:00,680
Hey, you all right?
814
00:53:00,700 --> 00:53:01,700
Yeah.
815
00:53:03,700 --> 00:53:04,700
So where's Jack?
816
00:53:31,700 --> 00:53:34,700
You looking for me, boy? Eh?
You looking for me?!
817
00:53:42,700 --> 00:53:46,680
You want to ask me
a couple of questions, do you, boy?
818
00:53:46,700 --> 00:53:47,700
Eh?
819
00:54:23,700 --> 00:54:24,700
You must be Jack Quinn.
820
00:54:25,700 --> 00:54:26,700
That's right.
821
00:54:28,700 --> 00:54:30,700
A very good friend told me
about you.
822
00:54:32,700 --> 00:54:35,700
Said I could serve you up
and no-one would bat an eye...
823
00:54:36,700 --> 00:54:39,700
..being as you don't exist.
824
00:54:41,700 --> 00:54:43,680
Oh, I'm real enough
to take care of you.
825
00:54:43,700 --> 00:54:45,680
Oh, yeah...
826
00:54:45,700 --> 00:54:48,680
your boy told me
what a hard nut you are.
827
00:54:48,700 --> 00:54:50,680
Course, he didn't want
to say anything at first -
828
00:54:50,700 --> 00:54:52,680
strong silent type.
829
00:54:52,700 --> 00:54:54,700
Then I prized off his kneecap.
830
00:54:56,700 --> 00:55:01,680
I'm always amazed at the sound
a human being can make
831
00:55:01,700 --> 00:55:03,680
when they're in pain like that.
832
00:55:03,700 --> 00:55:08,680
If you'd have seen him
writhing about, making this noise -
833
00:55:08,700 --> 00:55:09,680
he wasn't like a man,
834
00:55:09,700 --> 00:55:11,700
he was more like an animal.
835
00:55:13,700 --> 00:55:15,680
But then I suppose
that's all we are, Jack,
836
00:55:15,700 --> 00:55:17,680
at the end of the day.
837
00:55:17,700 --> 00:55:19,680
Animals.
838
00:55:19,700 --> 00:55:20,680
Why did you have to kill the girl?
839
00:55:20,700 --> 00:55:22,700
Oh, that sounds dramatic.
840
00:55:24,700 --> 00:55:26,700
She was a little drug addict,
that's all she'd ever have been.
841
00:55:30,700 --> 00:55:31,700
Come on then...
842
00:55:33,700 --> 00:55:34,700
..let's get on with it.
843
00:55:35,700 --> 00:55:37,680
Get what on with what?
844
00:55:37,700 --> 00:55:38,700
The dance.
845
00:55:39,700 --> 00:55:41,680
You want me
to talk you through it?
846
00:55:41,700 --> 00:55:44,680
You take me in for 36 hours.
847
00:55:44,700 --> 00:55:47,680
You make me dinner,
you make me tea, you call me "Sir".
848
00:55:47,700 --> 00:55:49,680
I call my brief, he tells you
849
00:55:49,700 --> 00:55:51,680
you don't have a shred of evidence
850
00:55:51,700 --> 00:55:52,700
and I'm sprung.
851
00:55:54,700 --> 00:55:55,680
Not this time.
852
00:55:55,700 --> 00:55:58,680
I was just going for a walk along
the canal, you've got nothing on me!
853
00:55:58,700 --> 00:56:01,680
We'll find forensics to put
you at the murder scene.
854
00:56:01,700 --> 00:56:04,680
I go there every week.
Charlie will testify.
Charlie won't make it.
855
00:56:04,700 --> 00:56:06,700
And if he does, I'll have
what's left of him rubbed out.
856
00:56:08,700 --> 00:56:11,680
I might even get someone
to confess to that murder.
857
00:56:11,700 --> 00:56:14,680
Say they put my DNA there
to fit me up.
858
00:56:14,700 --> 00:56:17,700
Why would anyone do that for me?
Eh, Jack?
859
00:56:18,700 --> 00:56:19,680
Because if they don't,
860
00:56:19,700 --> 00:56:23,680
their kids will get
their throats cut in their sleep.
861
00:56:23,700 --> 00:56:25,680
Their mum will end up
at the bottom of the canal.
862
00:56:25,700 --> 00:56:27,700
Their missus...well.
863
00:56:30,700 --> 00:56:32,680
You see that's why
the likes of you
864
00:56:32,700 --> 00:56:35,680
can never beat the likes of me.
865
00:56:35,700 --> 00:56:38,700
Because you have to stop
with the law...
866
00:56:39,700 --> 00:56:41,700
..where I can go
as far as I need to.
867
00:56:43,700 --> 00:56:45,700
And there's nothing you can
do about it.
868
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
I wouldn't count on that.
869
00:56:50,700 --> 00:56:53,680
Oh, come on, sweetheart,
870
00:56:53,700 --> 00:56:55,680
we both know you're not
going to pull the trigger.
871
00:56:55,700 --> 00:56:58,700
You're a cop, aren't you?
872
00:56:59,700 --> 00:57:02,680
Yeah, well, like I told
a very good friend of mine once,
873
00:57:02,700 --> 00:57:04,680
the world's changed a bit.
874
00:57:04,700 --> 00:57:06,680
It had to
875
00:57:06,700 --> 00:57:07,700
because of scum like you.
876
00:57:09,700 --> 00:57:11,680
So, yeah, you might be right
about your 36 hours
877
00:57:11,700 --> 00:57:13,680
and your brief getting you off.
878
00:57:13,700 --> 00:57:17,680
But you're wrong about how far
I'll go to stop you hurting people.
879
00:57:17,700 --> 00:57:20,680
You see, it all comes down
to the fact that in this world,
880
00:57:20,700 --> 00:57:22,680
there's good guys and bad guys.
881
00:57:22,700 --> 00:57:25,680
White hats and black hats -
just like the movies.
882
00:57:25,700 --> 00:57:28,700
That good friend of mine's name
is Charlie O'Brien.
883
00:57:29,700 --> 00:57:33,680
And what me and Charlie do is
we go after bad guys just like you
884
00:57:33,700 --> 00:57:35,680
and we get them off the streets -
885
00:57:35,700 --> 00:57:37,680
by any means, whatever it takes.
886
00:57:37,700 --> 00:57:39,680
So whatever you did to him
last night,
887
00:57:39,700 --> 00:57:42,700
he's standing here right now,
pointing this gun at your head.
888
00:57:46,700 --> 00:57:48,700
Like I said, you can't use that.
You're a policeman.
889
00:57:53,700 --> 00:57:54,700
You are a cop...
890
00:57:56,700 --> 00:57:57,700
..aren't you?
891
00:58:02,700 --> 00:58:03,700
It's a grey area.
892
00:58:06,700 --> 00:58:08,700
GUN FIRES
66012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.