Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,620 --> 00:00:18,160
WOMAN CHUCKLES
2
00:00:18,180 --> 00:00:22,680
ON TV: Look, I don't want to
make this a big deal...
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,960
You all ready
for your big day tomorrow?
4
00:00:24,980 --> 00:00:26,160
It's only a trial.
5
00:00:26,180 --> 00:00:30,100
Right.
So, you won't be needing these then?
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,160
This farce has gone on
quite long enough.
7
00:00:36,180 --> 00:00:39,200
I need those bloody people out
and I mean now!
8
00:00:39,220 --> 00:00:40,920
Listen to me. Have you any idea
9
00:00:40,940 --> 00:00:44,840
how much it's going to cost to have
the contractors stand down again?
10
00:00:44,860 --> 00:00:47,400
If we go to another appeal,
we're screwed.
11
00:00:47,420 --> 00:00:50,000
I have investors, for Christ's sake!
12
00:00:50,020 --> 00:00:51,560
No!
13
00:00:51,580 --> 00:00:53,180
I'll deal with it.
14
00:01:31,500 --> 00:01:35,920
GLASS SHATTERS, FIRE ROARS
15
00:01:35,940 --> 00:01:39,560
SHOUTING IN THE DISTANCE, SCREAMS
16
00:01:39,580 --> 00:01:42,260
FIRE ROARS
17
00:02:12,220 --> 00:02:16,540
SIREN WAILS
18
00:02:31,140 --> 00:02:34,060
CLASSICAL MUSIC PLAYS
19
00:02:38,580 --> 00:02:40,420
HE SWITCHS MUSIC OFF
20
00:02:55,820 --> 00:02:59,200
MOBILE PHONE BEEPS
21
00:02:59,220 --> 00:03:02,480
ON RADIO: '..reports of a large fire
in a tower block in East London.
22
00:03:02,500 --> 00:03:04,560
'Emergency services
are on the scene...'
23
00:03:04,580 --> 00:03:06,240
PHONE RINGS
24
00:03:06,260 --> 00:03:08,880
'..causing severe
traffic delays...'
25
00:03:08,900 --> 00:03:11,040
PHONE RINGS
Hello.
26
00:03:11,060 --> 00:03:13,540
A warrant? What for?
27
00:03:17,980 --> 00:03:19,960
TYRES SCREECH TO A HALT
28
00:03:19,980 --> 00:03:22,020
Um...
29
00:03:30,460 --> 00:03:33,580
TWO SEPARATE PHONES RING
30
00:03:42,620 --> 00:03:45,580
LIFT BELL DINGS
31
00:03:53,140 --> 00:03:55,420
PHONE RINGS
32
00:04:05,540 --> 00:04:07,380
STOP!
33
00:04:11,980 --> 00:04:14,220
Oi! Police! Stop!
34
00:04:26,940 --> 00:04:28,700
Granger, stop!
35
00:04:30,940 --> 00:04:32,960
Get out of the way!
36
00:04:32,980 --> 00:04:34,960
Move!
37
00:04:34,980 --> 00:04:39,200
I'm Phillip Granger, get me
Luis Velasquez now! Get him now!
38
00:04:39,220 --> 00:04:40,800
Phillip Granger,
39
00:04:40,820 --> 00:04:43,840
I'm arresting you on suspicion of
conspiracy to commit murder. Luis!
40
00:04:43,860 --> 00:04:48,720
Phillip! You do not
have to say anything... Luis!
I am claiming political asylum.
41
00:04:48,740 --> 00:04:51,840
..but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
42
00:04:51,860 --> 00:04:54,160
something which you later rely on
in court. Luis!
43
00:04:54,180 --> 00:04:57,160
This man is now under the protection
of the Colombian government.
44
00:04:57,180 --> 00:05:00,840
I am the Colombian ambassador
and you are now on Colombian soil.
45
00:05:00,860 --> 00:05:03,560
So, unless you want to spark
a major diplomatic incident
46
00:05:03,580 --> 00:05:05,440
between our respective
governments,
47
00:05:05,460 --> 00:05:09,180
I suggest you remove those
handcuffs and leave. Immediately.
48
00:05:16,460 --> 00:05:18,100
Thank you.
49
00:05:19,580 --> 00:05:21,020
Go on.
50
00:05:48,540 --> 00:05:50,960
Turned out nice again.
51
00:05:50,980 --> 00:05:54,520
No time for sunbathing. You're
going to have your work cut out.
52
00:05:54,540 --> 00:05:58,440
Phillip Granger -
Eton and Oxford educated,
53
00:05:58,460 --> 00:06:01,840
property tycoon,
extremely well connected.
54
00:06:01,860 --> 00:06:05,880
Recently, he was appointed as
a government housing adviser.
55
00:06:05,900 --> 00:06:08,360
He's been very vocal
on his vision for quality,
56
00:06:08,380 --> 00:06:10,000
affordable housing for all.
57
00:06:10,020 --> 00:06:12,160
But away from the glare
of the cameras,
58
00:06:12,180 --> 00:06:15,500
it appears he adopts
a more elitist approach.
59
00:06:17,260 --> 00:06:19,080
He bought this place on the cheap
60
00:06:19,100 --> 00:06:21,720
to make way for one of
his luxury developments.
61
00:06:21,740 --> 00:06:24,400
Served eviction notices
on all of the tenants.
62
00:06:24,420 --> 00:06:27,880
They wouldn't budge
and lodged a series of appeals.
63
00:06:27,900 --> 00:06:29,880
What, so he did this?
64
00:06:29,900 --> 00:06:34,120
18 people died. And how sure
are you that he was behind it?
65
00:06:34,140 --> 00:06:38,400
No doubt. We've got full confessions
from all those involved.
66
00:06:38,420 --> 00:06:41,040
It didn't take the police long
to pull everyone in.
67
00:06:41,060 --> 00:06:42,320
They established a trail
68
00:06:42,340 --> 00:06:45,020
that led all the way to the kid
who started the blaze.
69
00:06:49,540 --> 00:06:53,080
That trail leads all the way
up to Granger.
70
00:06:53,100 --> 00:06:55,580
So, why hasn't he been arrested?
71
00:06:56,660 --> 00:06:58,400
Political asylum?
72
00:06:58,420 --> 00:07:02,480
Old boys' network - he and the
ambassador went to school together.
73
00:07:02,500 --> 00:07:04,040
Oh, pass me the sick bag.
74
00:07:04,060 --> 00:07:06,400
It's a government thing
though, isn't it?
75
00:07:06,420 --> 00:07:09,080
Diplomatic channels,
our man in Colombia, all that jazz.
76
00:07:09,100 --> 00:07:12,920
Well, they're backing their
ambassador. And our lot are just
accepting that, are they?
77
00:07:12,940 --> 00:07:16,360
They don't have any choice.
If we go in there all guns blazing,
that opens up every
78
00:07:16,380 --> 00:07:18,800
British Embassy around the world
to the same treatment.
79
00:07:18,820 --> 00:07:21,040
So, the police can't touch him?
No-one can.
80
00:07:21,060 --> 00:07:24,960
As long as he's inside that
embassy building, he's on foreign
soil, no-one can go near him.
81
00:07:24,980 --> 00:07:26,640
Officially.
82
00:07:26,660 --> 00:07:29,600
First things first, we need to
know what's going on in there.
83
00:07:29,620 --> 00:07:32,240
We need surveillance -
eyes and ears inside the embassy.
84
00:07:32,260 --> 00:07:34,100
On it.
85
00:07:37,860 --> 00:07:41,080
TomTom, find out what's on either
side of the embassy building,
86
00:07:41,100 --> 00:07:43,360
and if there's any way
we can gain access.
87
00:07:43,380 --> 00:07:46,320
OK, so, looking at the buildings
around the embassy,
88
00:07:46,340 --> 00:07:49,300
we have the Iranian Embassy behind.
89
00:07:53,140 --> 00:07:55,200
Hmm, not sure
how co-operative they'll be.
90
00:07:55,220 --> 00:07:56,800
There's a bank to the right.
91
00:07:56,820 --> 00:08:01,440
Here we go, there's a residential
address next door to the left.
92
00:08:01,460 --> 00:08:06,020
And it's registered
to a Mrs Celia Butler.
DOOR BELL RINGS
93
00:08:11,140 --> 00:08:14,160
Mrs Butler? Yes.
94
00:08:14,180 --> 00:08:16,400
Jack Reed, Environmental Health. Oh?
95
00:08:16,420 --> 00:08:19,160
We've had reports of rats
in the adjoining buildings
96
00:08:19,180 --> 00:08:22,520
and we're trying to find the source.
Ooh, I hate rats. Dirty creatures.
97
00:08:22,540 --> 00:08:24,600
The thing is we need to
check your property.
98
00:08:24,620 --> 00:08:29,360
I have an old rifle up in the attic,
I'd be happy to help.
99
00:08:29,380 --> 00:08:33,600
Well, actually we tend to use
more humane methods these days.
100
00:08:33,620 --> 00:08:37,320
Political correctness gone mad -
spoils all the fun.
101
00:08:37,340 --> 00:08:41,160
Shoot the little buggers, I say.
I couldn't agree more.
102
00:08:41,180 --> 00:08:43,200
If it was up to me,
I'd shoot the lot of them
103
00:08:43,220 --> 00:08:45,240
but this one's a stickler
for procedure.
104
00:08:45,260 --> 00:08:47,560
One of those?
HE MOUTHS
105
00:08:47,580 --> 00:08:49,040
Thought so.
106
00:08:49,060 --> 00:08:53,920
Right, well, I'll put the kettle on.
Where do you want to start?
107
00:08:53,940 --> 00:08:56,600
Uh, well, we think they might be
in the cavity walls.
108
00:08:56,620 --> 00:09:00,120
So, what's upstairs
on this side of the house?
109
00:09:00,140 --> 00:09:03,100
Spare room.
Good, we'll start there.
110
00:09:07,660 --> 00:09:11,860
So, the ambassador's office
should be directly behind that wall.
111
00:09:38,980 --> 00:09:40,400
Oh!?
112
00:09:40,420 --> 00:09:42,800
Nice one, genius.
113
00:09:42,820 --> 00:09:44,260
Yeah, my bad.
114
00:09:46,860 --> 00:09:50,740
Looks like it's going to be
next door. Next door. Sorry.
115
00:09:54,580 --> 00:09:57,540
Wrong room. What!
116
00:10:19,300 --> 00:10:22,280
Earl Grey or builder's tea?
117
00:10:22,300 --> 00:10:25,380
Oh, builder's, please,
strong as you like.
118
00:10:31,860 --> 00:10:34,760
Dope, right? The boy's on fire.
119
00:10:34,780 --> 00:10:37,660
There's Granger.
That looks like the ambassador.
120
00:10:40,580 --> 00:10:43,240
Hola! Who's the girl?
121
00:10:43,260 --> 00:10:46,320
That must be Vanessa Velasquez.
She's the ambassador's daughter.
122
00:10:46,340 --> 00:10:49,640
I'm calling shotgun. No,
you can't call shotgun on a girl.
123
00:10:49,660 --> 00:10:50,840
I saw her first.
124
00:10:50,860 --> 00:10:54,520
Hello? Shall I bring your tea in?>
125
00:10:54,540 --> 00:10:56,540
Just a minute, Mrs Butler.
126
00:10:58,420 --> 00:11:00,640
What the... Where did you get that?
127
00:11:00,660 --> 00:11:02,240
I have my sources.
128
00:11:02,260 --> 00:11:04,220
That's just weird.
129
00:11:09,860 --> 00:11:13,000
Infested, I'm afraid.
We're going to have to fumigate.
130
00:11:13,020 --> 00:11:15,240
We've got a direct feed
into the ambassador's study,
131
00:11:15,260 --> 00:11:17,600
but I've hacked into the CCTV DVR
132
00:11:17,620 --> 00:11:20,200
so we can pretty much see
anything they can.
133
00:11:20,220 --> 00:11:24,600
I understand, but there
are extenuating circumstances.
134
00:11:24,620 --> 00:11:28,360
Yes, Mr President, I take full
responsibility for the situation.
135
00:11:28,380 --> 00:11:29,940
Thank you, sir.
136
00:11:32,060 --> 00:11:35,200
Luis, I'm not causing you
any trouble, am I?
137
00:11:35,220 --> 00:11:39,000
Whatever gave you that idea?
I'll only be here a few days.
138
00:11:39,020 --> 00:11:41,560
Well, I think it's great
you're here, Uncle Phillip.
139
00:11:41,580 --> 00:11:43,600
You see,
someone's pleased to see me.
140
00:11:43,620 --> 00:11:47,440
The British Government is asking
that you surrender yourself.
141
00:11:47,460 --> 00:11:48,960
You can't stay here indefinitely.
142
00:11:48,980 --> 00:11:50,960
Luis,
this is all going to blow over.
143
00:11:50,980 --> 00:11:53,440
I've had friends
in very high places.
144
00:11:53,460 --> 00:11:56,160
You know what it's like,
it's just wheels within wheels.
145
00:11:56,180 --> 00:11:59,200
And seeing as you're here,
you can stay for the party.
146
00:11:59,220 --> 00:12:00,620
Ooh, hello, what party?
147
00:12:07,300 --> 00:12:10,040
It looks like every year,
they invite the great and the good
148
00:12:10,060 --> 00:12:12,720
for an informal lunch
to mark the President's birthday.
149
00:12:12,740 --> 00:12:14,440
Lucky for us,
it happens to be this week.
150
00:12:14,460 --> 00:12:16,280
Now, the guest list is
pretty exclusive,
151
00:12:16,300 --> 00:12:18,520
but it might be our
best chance to get inside.
152
00:12:18,540 --> 00:12:21,760
OK. So, we get inside, then what?
153
00:12:21,780 --> 00:12:24,360
There's only two ways we're going to
Granger out of there -
154
00:12:24,380 --> 00:12:27,240
either he leaves of his own accord
or we drag him out.
155
00:12:27,260 --> 00:12:28,960
Hmm, past all that security.
156
00:12:28,980 --> 00:12:31,640
Well, this lunch sounds like
a pretty big deal, so there will be
157
00:12:31,660 --> 00:12:34,160
outside contractors,
things we can use as a distraction.
158
00:12:34,180 --> 00:12:35,600
Deliveries going in and out.
159
00:12:35,620 --> 00:12:38,320
Flowers, extra food, wine merchants.
160
00:12:38,340 --> 00:12:40,240
Maybe we could get him
into one of those vans.
161
00:12:40,260 --> 00:12:41,600
We'll need all these details.
162
00:12:41,620 --> 00:12:43,920
TomTom will get what he can
on surveillance.
163
00:12:43,940 --> 00:12:46,480
What we really need is
someone on the inside. Hmm.
164
00:12:46,500 --> 00:12:48,380
Yeah? How are we going to do that?
165
00:13:01,860 --> 00:13:04,700
Target in sight. Moving in.
166
00:13:08,860 --> 00:13:11,100
Where are you going?! Ow!
167
00:13:12,940 --> 00:13:17,720
Where are you going?!
Give her back! Stop kicking me!
168
00:13:17,740 --> 00:13:20,080
Give her back!
169
00:13:20,100 --> 00:13:22,040
Help! Somebody!
170
00:13:22,060 --> 00:13:23,560
Somebody help!
171
00:13:23,580 --> 00:13:25,640
She's a tough one. Right, your turn.
172
00:13:25,660 --> 00:13:29,100
Coming your way in three,
two, one!
173
00:13:34,660 --> 00:13:38,760
Getting beaten up by a girl.
Loving your work.
174
00:13:38,780 --> 00:13:41,960
Try and make this look
convincing. All right? Yeah?
175
00:13:41,980 --> 00:13:44,620
Yeah. Good enough?
176
00:13:47,100 --> 00:13:48,720
Oh, thank you! Are you OK?
177
00:13:48,740 --> 00:13:51,560
Yeah, sorry, lucky punch,
he got away. There you go.
178
00:13:51,580 --> 00:13:54,540
Oh, I got my Lucy back,
that's all that matters.
179
00:13:55,580 --> 00:13:57,720
Oh, my God, your lip,
you're bleeding.
180
00:13:57,740 --> 00:13:59,800
Really? No, it's fine.
181
00:13:59,820 --> 00:14:01,520
Really.
182
00:14:01,540 --> 00:14:05,640
So, uh, must have been pretty scary?
Are you all right? I'm fine.
183
00:14:05,660 --> 00:14:09,240
You do look a bit shaken up, though.
I mean, anything I can do?
184
00:14:09,260 --> 00:14:11,980
Can I, uh, walk you home?
I can walk you home.
185
00:14:12,980 --> 00:14:14,480
There's really no need.
186
00:14:14,500 --> 00:14:17,920
No, please, I insist. It's
in the superhero's job description.
187
00:14:17,940 --> 00:14:21,580
I have to make sure that the damsel
in distress gets home safely.
188
00:14:22,900 --> 00:14:24,700
Please. If you wouldn't mind?
189
00:14:26,180 --> 00:14:27,580
This way. OK.
190
00:14:29,340 --> 00:14:33,000
TomTom, how are we doing?
Cupid has landed.
191
00:14:33,020 --> 00:14:34,480
Good.
192
00:14:34,500 --> 00:14:37,480
Jess has done her bit, so it's up to
you to get Charlie into the embassy.
193
00:14:37,500 --> 00:14:39,080
On it.
194
00:14:39,100 --> 00:14:41,940
I'll meet you back at Celia's
when you're done. Right, soon as.
195
00:14:51,020 --> 00:14:56,300
So, I jacked in my job and just went
travelling around South America.
196
00:14:57,700 --> 00:15:00,440
I never made it as far as Colombia.
197
00:15:00,460 --> 00:15:02,880
But, uh, I did trek Macchu Picchu,
so...
198
00:15:02,900 --> 00:15:05,960
No!
That is my favourite place on earth.
199
00:15:05,980 --> 00:15:09,400
Really? That's so amazing. I can't
believe you've been there, too.
200
00:15:09,420 --> 00:15:13,580
Ah, the power of social networks
and very predictable passwords.
201
00:15:15,220 --> 00:15:18,840
It's so peaceful there, like
nothing in the world can touch you.
202
00:15:18,860 --> 00:15:20,720
You know, you're on top
of the world
203
00:15:20,740 --> 00:15:22,880
and you could just hold out
your arms and fly.
204
00:15:22,900 --> 00:15:24,800
Did you feel that?
205
00:15:24,820 --> 00:15:27,460
Did you feel it, Charlie?
'Spiritual, yeah?'
206
00:15:29,140 --> 00:15:32,480
Yeah. Yeah,
I, uh, thought it was just me.
207
00:15:32,500 --> 00:15:33,600
I loved it.
208
00:15:33,620 --> 00:15:36,400
I used to just sit there for hours
and read poetry.
209
00:15:36,420 --> 00:15:39,280
OK, this is getting really weird.
210
00:15:39,300 --> 00:15:42,840
You like poetry, too?
Love it, absolutely love it.
211
00:15:42,860 --> 00:15:44,600
Who is your favourite poet?
212
00:15:44,620 --> 00:15:47,100
Yeah, Charlie,
who is your favourite poet?
213
00:15:48,100 --> 00:15:50,400
My favourite poet?
214
00:15:50,420 --> 00:15:52,200
Mm-hm. Oh, wow, uh, that's a...
215
00:15:52,220 --> 00:15:55,200
'Yes?'..that's a tough one.
216
00:15:55,220 --> 00:15:57,880
Yeah, but she's still
waiting for an answer.
217
00:15:57,900 --> 00:16:01,840
You see, this is why Jack
should have sent me instead of you.
218
00:16:01,860 --> 00:16:06,880
Uh, so many to choose from,
you know, so many poets.
219
00:16:06,900 --> 00:16:10,220
WHISPERS: TomTom?!
No? Drawing a blank?
220
00:16:13,220 --> 00:16:14,940
T.S. Eliot. T.S. Eliot.
221
00:16:16,260 --> 00:16:21,080
Really? Yeah. Why do you...
Do you like him too?
222
00:16:21,100 --> 00:16:23,680
He's the best!
223
00:16:23,700 --> 00:16:26,440
Well, this is me.
224
00:16:26,460 --> 00:16:31,000
Wow. Uh, you live here?
225
00:16:31,020 --> 00:16:36,040
Yes. My father is the ambassador.
Oh, right.
226
00:16:36,060 --> 00:16:37,280
Does that bother you?
227
00:16:37,300 --> 00:16:40,720
It's just a different world
to what I'm used to, that's all.
228
00:16:40,740 --> 00:16:43,520
And what kind of world
are you used to?
229
00:16:43,540 --> 00:16:46,200
Dirty kitchens, mostly.
230
00:16:46,220 --> 00:16:50,000
I'm a sous chef.
Well, no, actually scratch that.
231
00:16:50,020 --> 00:16:54,800
I'm, I'm an unemployed, well,
I'm a broke, unemployed sous chef.
232
00:16:54,820 --> 00:16:58,720
Well, then, today might
just be your lucky day. Why?
233
00:16:58,740 --> 00:17:02,000
We need someone in the kitchen,
one of our chefs has food poisoning.
234
00:17:02,020 --> 00:17:04,480
Not a great advertisement
for his cooking but...
235
00:17:04,500 --> 00:17:06,180
It was a local restaurant.
236
00:17:08,620 --> 00:17:11,180
RETCHING
237
00:17:12,540 --> 00:17:14,540
I could ask, if you're interested?
238
00:17:16,940 --> 00:17:20,000
But you don't know
anything about him.
239
00:17:20,020 --> 00:17:22,040
You're embarrassing me!
240
00:17:22,060 --> 00:17:24,080
HE SIGHS
241
00:17:24,100 --> 00:17:25,900
We'll need references.
242
00:17:27,580 --> 00:17:30,800
When can you start?
KNOCK AT THE DOOR
243
00:17:30,820 --> 00:17:32,180
Come.
244
00:17:34,860 --> 00:17:36,120
I can come back later.
245
00:17:36,140 --> 00:17:39,720
No, no, we have a meeting.
Security for the President's lunch.
246
00:17:39,740 --> 00:17:41,360
Yes, sir.
247
00:17:41,380 --> 00:17:44,880
Oh, and I'll need you to do a
security check on Mr Rollins here.
248
00:17:44,900 --> 00:17:47,480
He'll be working in our kitchens.
249
00:17:47,500 --> 00:17:49,140
Yes, sir.
250
00:17:54,980 --> 00:17:56,640
Nice to meet you.
251
00:17:56,660 --> 00:17:58,380
Thanks.
252
00:18:03,780 --> 00:18:06,360
He's a bit scary, isn't he?
Who is he?
253
00:18:06,380 --> 00:18:09,800
Head of embassy security
and very boring.
254
00:18:09,820 --> 00:18:12,020
Come on, I'll show you the kitchens.
255
00:18:25,900 --> 00:18:29,240
Hello, would you like some more tea?
256
00:18:29,260 --> 00:18:31,760
Celia, sorry, you can't go in there.
257
00:18:31,780 --> 00:18:35,200
I thought the weird one
might like a cup of tea.
258
00:18:35,220 --> 00:18:37,320
Oh, I'll take it in.
It's too dangerous.
259
00:18:37,340 --> 00:18:39,340
Fumes? Yeah, exactly.
260
00:18:45,700 --> 00:18:47,960
Charlie's in.
261
00:18:47,980 --> 00:18:49,040
Great.
262
00:18:49,060 --> 00:18:52,640
That for me? No.
263
00:18:52,660 --> 00:18:55,800
The guy on the left
could be a problem.
264
00:18:55,820 --> 00:18:58,400
See what you can find out about him.
OK. Right.
265
00:18:58,420 --> 00:19:02,880
Uh, can I ask you a question?
Yeah?
266
00:19:02,900 --> 00:19:05,580
Why does Charlie get to
seduce a girl and not me?
267
00:19:07,140 --> 00:19:10,640
What, just cos he's got the square
jaw and possibly got a six pack -
268
00:19:10,660 --> 00:19:13,280
that makes him instant candidate
for Lothario duty, does it?
269
00:19:13,300 --> 00:19:16,600
Kind of, yeah.
Never heard of Geek chic?
270
00:19:16,620 --> 00:19:20,160
Well, I'll bear that in mind
next time. Yes. Very good.
271
00:19:20,180 --> 00:19:22,760
Right, I should get back to base,
272
00:19:22,780 --> 00:19:25,600
set up his profile
before they do security checks.
273
00:19:25,620 --> 00:19:29,160
OK, it's probably time
we got out of here anyway,
the old girl's getting a bit nosey.
274
00:19:29,180 --> 00:19:32,220
Jack, I was going to say...
Hang on a second, what's this?
275
00:19:38,780 --> 00:19:41,680
What were you expecting?
A knighthood? It's my reputation!
276
00:19:41,700 --> 00:19:46,360
How the hell can I make this damn
thing go away if the bloody press
are saying I'm already guilty?
277
00:19:46,380 --> 00:19:48,840
You made yourself a target
as soon as you came in here.
278
00:19:48,860 --> 00:19:51,640
So you'd rather I just let them
arrest me, would you? Would you!?
279
00:19:51,660 --> 00:19:54,440
'Your Government is trying to
swing public opinion against you,
280
00:19:54,460 --> 00:19:57,320
'this is all getting very messy!'
They might be old school friends,
281
00:19:57,340 --> 00:20:00,480
but it doesn't look like
the Ambassador wants him
there any more than we do.
282
00:20:00,500 --> 00:20:03,120
Yes, well, two can play
at that game.
283
00:20:03,140 --> 00:20:04,480
Phillip.
284
00:20:04,500 --> 00:20:07,600
Michael. Yes... Phillip!
285
00:20:07,620 --> 00:20:10,680
He's clearly got one hell of an ego,
could be useful.
286
00:20:10,700 --> 00:20:13,760
Sorry, you were going to say
something?
287
00:20:13,780 --> 00:20:16,240
Oh...doesn't matter.
288
00:20:16,260 --> 00:20:18,120
Right, we good to go then?
289
00:20:18,140 --> 00:20:20,940
Yeah. I can set up a remote
feed for all this stuff.
290
00:20:22,980 --> 00:20:26,080
We're all done,
so we'll leave you in peace.
291
00:20:26,100 --> 00:20:27,880
Rats all gone, have they?
292
00:20:27,900 --> 00:20:30,360
Absolutely.
I hope you get your man.
293
00:20:30,380 --> 00:20:34,400
I worked with the codebreakers
at Bletchley during the war.
294
00:20:34,420 --> 00:20:38,120
And if you're a rat catcher,
I'm Mata Hari.
295
00:20:38,140 --> 00:20:41,920
This all to do with that little
bugger holed up next door?
296
00:20:41,940 --> 00:20:43,880
Well, I couldn't possibly say.
297
00:20:43,900 --> 00:20:46,000
Of course not. Sorry...
298
00:20:46,020 --> 00:20:48,760
What? For deceiving me?
299
00:20:48,780 --> 00:20:52,040
For drilling lots of bloody little
holes in my wall?
300
00:20:52,060 --> 00:20:55,160
I haven't had so much fun in years.
301
00:20:55,180 --> 00:20:59,040
Give the little blighter a kick or
two from me, will you?
302
00:20:59,060 --> 00:21:02,200
When you get him.
Will do. Goodbye, Mrs Butler.
303
00:21:02,220 --> 00:21:03,980
Goodbye, Jack.
304
00:21:08,940 --> 00:21:10,340
Charlie boy!
305
00:21:12,340 --> 00:21:14,240
References.
306
00:21:14,260 --> 00:21:17,900
You know, er, you didn't have to
hit me quite so hard.
307
00:21:19,260 --> 00:21:21,680
Make it realistic,
that's what you said.
308
00:21:21,700 --> 00:21:23,960
Hey, you can swap, if you want.
309
00:21:23,980 --> 00:21:26,200
You can sit here all day tapping
away at a keyboard
310
00:21:26,220 --> 00:21:28,600
and I'll go and seduce the fit
South American girl.
311
00:21:28,620 --> 00:21:30,420
Fair point. Yeah.
312
00:21:32,500 --> 00:21:35,840
This is your identity,
so try and remember it.
313
00:21:35,860 --> 00:21:39,320
Oh, nice(!) What are we going to do
without you, eh?
314
00:21:39,340 --> 00:21:43,120
You're going to find out soon.
Crash and burn, that's my guess.
315
00:21:43,140 --> 00:21:46,280
Has Jack still not said
anything about what happens
316
00:21:46,300 --> 00:21:48,120
when your community service
finishes?
317
00:21:48,140 --> 00:21:52,760
No. I was going to talk to him, but
he's kinda got a lot on his hands.
318
00:21:52,780 --> 00:21:54,240
How many hours have you got left?
319
00:21:54,260 --> 00:21:55,660
14...and counting.
320
00:21:57,300 --> 00:21:59,600
Then I'm a free man.
321
00:21:59,620 --> 00:22:01,480
Well, you should ask him
if you can stay.
322
00:22:01,500 --> 00:22:04,480
Are you kidding?
Like I want to work with you guys!
323
00:22:04,500 --> 00:22:07,100
All right, let's go over this
one more time.
324
00:22:08,100 --> 00:22:13,240
So, we've got Charlie in the
embassy, TomTom's in their CCTV
325
00:22:13,260 --> 00:22:16,000
and we've got a camera
in the ambassador's study.
326
00:22:16,020 --> 00:22:17,440
Pretty good start.
327
00:22:17,460 --> 00:22:20,200
The plan is to use the president's
lunch as cover. Once we're in,
328
00:22:20,220 --> 00:22:22,160
we grab Phillip Granger
and drag him out
329
00:22:22,180 --> 00:22:23,880
and into a catering truck.
330
00:22:23,900 --> 00:22:25,600
Sounds easy when you say it quickly.
331
00:22:25,620 --> 00:22:27,120
TomTom, security.
332
00:22:27,140 --> 00:22:29,320
Security is headed up
by a David Ortega.
333
00:22:29,340 --> 00:22:31,920
I've looked into him.
Ex-Colombian Special Forces.
334
00:22:31,940 --> 00:22:33,400
Very dangerous dude.
335
00:22:33,420 --> 00:22:34,720
David Ortega.
336
00:22:34,740 --> 00:22:36,240
I met him.
337
00:22:36,260 --> 00:22:38,920
Any psychological profiling on him?
338
00:22:38,940 --> 00:22:40,940
Yeah. He's a big bastard with a gun.
339
00:22:42,220 --> 00:22:44,080
Enlightening. Anything else?
340
00:22:44,100 --> 00:22:46,400
Yeah, he's got a team of 12
embassy guards.
341
00:22:46,420 --> 00:22:47,760
And they are all armed.
342
00:22:47,780 --> 00:22:51,040
One thing to remember,
we're going to be on foreign soil,
so, if we get caught
343
00:22:51,060 --> 00:22:53,340
there's no back up,
we're on our own.
344
00:22:55,220 --> 00:22:57,840
Now, there's a guard on every
exit at all times.
345
00:22:57,860 --> 00:23:01,760
And judging by the surveillance,
they do a full sweep of the building
on the hour, every hour.
346
00:23:01,780 --> 00:23:04,240
Added to that,
there's panic buttons on all floors.
347
00:23:04,260 --> 00:23:06,040
CCTV in all the corridors,
348
00:23:06,060 --> 00:23:08,520
all the rooms, apart
from the private living quarters.
349
00:23:08,540 --> 00:23:10,280
Place is like Fort Knox.
350
00:23:10,300 --> 00:23:11,880
What about the outside?
351
00:23:11,900 --> 00:23:14,240
There's vehicle
access at the side of the building.
352
00:23:14,260 --> 00:23:16,120
That's where
they get their deliveries.
353
00:23:16,140 --> 00:23:18,480
And all vehicles are checked
coming in and going out,
354
00:23:18,500 --> 00:23:20,440
except the ambassador's car.
355
00:23:20,460 --> 00:23:24,200
But there's going to be loads more
traffic through the gate on the day
of the party.
356
00:23:24,220 --> 00:23:26,760
So hiding him in a catering truck
is still our best bet.
357
00:23:26,780 --> 00:23:29,760
Getting Granger from the party
can be relatively straightforward.
358
00:23:29,780 --> 00:23:32,920
If the guards ain't doing their
sweep, I can disable the CCTV.
359
00:23:32,940 --> 00:23:36,320
Getting him from the lifts
down to the kitchen, that's doable.
360
00:23:36,340 --> 00:23:41,600
You might even get him to the truck.
But getting him out? It's a whole
different ball game.
361
00:23:41,620 --> 00:23:45,200
I'll think of something. How are
we getting on with the invites?
362
00:23:45,220 --> 00:23:47,440
We're still trying to locate
the guest list.
363
00:23:47,460 --> 00:23:49,440
Yeah, it's not on any
of the embassy databases.
364
00:23:49,460 --> 00:23:51,760
Guys, come on, the clock is ticking.
We'll find it.
365
00:23:51,780 --> 00:23:54,460
We'd better had, or we won't even
get past the front door.
366
00:23:55,900 --> 00:23:57,400
You ready?
367
00:23:57,420 --> 00:23:59,140
Right, come on, let's do this.
368
00:24:02,620 --> 00:24:04,540
Honestly, Miles, it's so stupid.
369
00:24:06,060 --> 00:24:07,320
No...
370
00:24:07,340 --> 00:24:11,080
It turns out none of the smoke
alarms actually worked.
371
00:24:11,100 --> 00:24:14,960
Well, it's not that difficult to
change a battery, is it?
372
00:24:14,980 --> 00:24:16,860
Even for the great unwashed.
373
00:24:18,820 --> 00:24:22,220
No, you know what the press are
like, they're just looking for a
scapegoat.
374
00:24:24,140 --> 00:24:26,880
Well, I haven't got where
I am today by being a soft touch!
375
00:24:26,900 --> 00:24:28,060
Goodbye.
376
00:24:29,620 --> 00:24:32,000
Here you are. Cheers, mate.
377
00:24:32,020 --> 00:24:35,780
Charlie's got his security pass,
he's in. Great.
378
00:24:39,540 --> 00:24:42,540
You still don't know how to get
the truck out, do you?
379
00:24:43,580 --> 00:24:46,520
We'll only get one shot at this,
if we screw up, it's over.
380
00:24:46,540 --> 00:24:49,040
TomTom's right -
the plan is still not watertight.
381
00:24:49,060 --> 00:24:52,920
Can't let the arrogant piece of shit
get away with it though, can we?
382
00:24:52,940 --> 00:24:55,560
I grew up on an estate
like the one he torched.
383
00:24:55,580 --> 00:24:59,120
Landlords like him making a killing
while their tenants
384
00:24:59,140 --> 00:25:01,540
live in squalor and everyone's too
scared to complain.
385
00:25:03,260 --> 00:25:04,580
Except for my mum.
386
00:25:06,540 --> 00:25:09,280
She told the landlord EXACTLY what
she thought of him.
387
00:25:09,300 --> 00:25:10,540
I was so proud of her.
388
00:25:13,380 --> 00:25:15,280
Phillip Granger.
389
00:25:15,300 --> 00:25:21,600
He uses normal, hard-working people
as cannon fodder to help him get
what he wants.
390
00:25:21,620 --> 00:25:25,320
You don't have to tell me, kid.
There's loads of them out there,
391
00:25:25,340 --> 00:25:28,520
scratching each other's backs,
greasing the wheels,
392
00:25:28,540 --> 00:25:30,640
looking the other way,
playing the system.
393
00:25:30,660 --> 00:25:33,280
It's the old boy's network -
look after their own.
394
00:25:33,300 --> 00:25:38,520
Yeah, well...we look after our own,
too, right? Yes, we do.
395
00:25:38,540 --> 00:25:42,300
Jack, I read every police report on
everyone who died in that fire.
396
00:25:43,540 --> 00:25:46,600
There was a kid, he had trials for
West Ham the next day.
397
00:25:46,620 --> 00:25:49,320
His whole life, just starting to
take shape.
398
00:25:49,340 --> 00:25:52,480
Granger needs to know what he's
done. He needs to pay for it.
399
00:25:52,500 --> 00:25:53,620
He will.
400
00:26:24,860 --> 00:26:26,020
Hey!
401
00:26:28,140 --> 00:26:32,120
What's wrong?
No, nothing, nothing. Um...
402
00:26:32,140 --> 00:26:34,480
should you really be down here,
now?
403
00:26:34,500 --> 00:26:38,580
Oh, right. Well, um,
that's easily resolved.
404
00:26:40,220 --> 00:26:44,220
I would like dinner
served in my room, please, Chef.
405
00:26:47,500 --> 00:26:51,580
Oh, and I would like my
favourite, please.
406
00:26:52,780 --> 00:26:54,180
Bouillabaisse.
407
00:27:00,900 --> 00:27:02,400
What the hell is a bouillabaisse?
408
00:27:02,420 --> 00:27:03,540
Um...
409
00:27:05,300 --> 00:27:09,520
A bouillabaisse is
a type of French toilet.
410
00:27:09,540 --> 00:27:11,280
TomTom!
411
00:27:11,300 --> 00:27:13,880
Relax, Heston.
412
00:27:13,900 --> 00:27:16,680
A bouillabaisse is
a type of French fish stew.
413
00:27:16,700 --> 00:27:21,760
Widely regarded as one of the most
technically difficult dishes to
make,
414
00:27:21,780 --> 00:27:25,600
says "taking hours in preparation"
here. Hmm, fantastic.
415
00:27:25,620 --> 00:27:26,920
Sure you'll manage.
416
00:27:26,940 --> 00:27:29,760
Oh, whilst you're getting cosy with
Vanessa, try and find out
417
00:27:29,780 --> 00:27:32,640
some info about the guest list.
We're still drawing a blank.
418
00:27:32,660 --> 00:27:34,220
All right, I'll do my best.
419
00:27:43,020 --> 00:27:44,360
Oh, yeah!
420
00:27:44,380 --> 00:27:46,120
What is this?
421
00:27:46,140 --> 00:27:47,920
It's baked beans on toast.
422
00:27:47,940 --> 00:27:50,680
And what happened to the
bouillabaisse?
423
00:27:50,700 --> 00:27:52,960
Look, any idiot can make
a bouillabaisse,
424
00:27:52,980 --> 00:27:54,560
but it takes too long.
425
00:27:54,580 --> 00:27:55,760
All that fish and stuff.
426
00:27:55,780 --> 00:27:58,960
And the whole French stew thing,
you don't want that.
427
00:27:58,980 --> 00:28:03,060
And, to be honest, I didn't want to
wait that long to see you.
428
00:28:04,620 --> 00:28:08,520
So I've made you
my speciality instead.
429
00:28:08,540 --> 00:28:10,120
Beans on toast?
430
00:28:10,140 --> 00:28:12,160
Yeah, baked beans on toast.
431
00:28:12,180 --> 00:28:15,100
What, is that not good enough
for an ambassador's daughter, or...?
432
00:28:17,300 --> 00:28:18,620
More than good enough.
433
00:28:30,780 --> 00:28:32,600
If you like it that much,
434
00:28:32,620 --> 00:28:37,240
why don't we put it on the menu
for the president's lunch?
435
00:28:37,260 --> 00:28:39,280
My dad would have a heart attack.
436
00:28:39,300 --> 00:28:40,600
Come on, he'd love it.
437
00:28:40,620 --> 00:28:42,120
I doubt it.
438
00:28:42,140 --> 00:28:44,200
Why, who's coming to this thing?
439
00:28:44,220 --> 00:28:48,800
Oh, just some people my dad
thinks are important.
440
00:28:48,820 --> 00:28:52,520
And are they? Some.
It starts off slow,
441
00:28:52,540 --> 00:28:55,120
but usually it's fun by the time the
tequila starts flowing.
442
00:28:55,140 --> 00:29:00,080
Oh, tequila, sounds awesome.
So, um, how do I get an invite?
443
00:29:00,100 --> 00:29:02,400
My dad does them personally.
444
00:29:02,420 --> 00:29:06,080
What, he's got some kind of secret
list somewhere?
445
00:29:06,100 --> 00:29:08,800
Kind of. He does
it all on his laptop.
446
00:29:08,820 --> 00:29:11,320
Right. Anyway, you'll be working!
447
00:29:11,340 --> 00:29:13,920
I could sneak up. Be fine.
448
00:29:13,940 --> 00:29:15,960
I wish you would.
449
00:29:15,980 --> 00:29:19,120
Just so I don't have to talk to
those ridiculous people who
450
00:29:19,140 --> 00:29:21,280
think they can please
my dad by being nice to me.
451
00:29:21,300 --> 00:29:23,440
Oh, being nice to you!
That is a killer.
452
00:29:23,460 --> 00:29:27,920
Yes, it is!
You know, even with boyfriends,
453
00:29:27,940 --> 00:29:31,260
I just get the feeling that they
were put up to it by their parents.
454
00:29:32,940 --> 00:29:35,680
You know, people can be so...crap.
455
00:29:35,700 --> 00:29:37,220
Yeah, they can.
456
00:29:38,260 --> 00:29:39,880
That's why you are special.
457
00:29:39,900 --> 00:29:42,440
What, that I'm not nice to you?
458
00:29:42,460 --> 00:29:45,520
No. That you're just being yourself.
459
00:29:45,540 --> 00:29:48,440
I mean, when we first met,
you didn't know who I was.
460
00:29:48,460 --> 00:29:50,080
Just a girl with a dog.
461
00:29:50,100 --> 00:29:52,740
Well, without a dog, actually.
I'm being serious.
462
00:29:54,380 --> 00:29:59,640
It means a lot to me. You know,
to be with someone who doesn't
463
00:29:59,660 --> 00:30:01,800
have to lie to me.
464
00:30:01,820 --> 00:30:05,620
For someone to just like me, for me.
465
00:30:18,140 --> 00:30:21,320
CAMERAS CLICK
And so I am forced to stand here,
466
00:30:21,340 --> 00:30:24,560
under the protection
of the Colombian government,
467
00:30:24,580 --> 00:30:28,200
denied the freedom to step
back down there onto British soil
468
00:30:28,220 --> 00:30:31,720
for fear of being arrested
for a crime I did not commit.
469
00:30:31,740 --> 00:30:34,200
Bastard.
He's lying through his teeth.
470
00:30:34,220 --> 00:30:36,600
'A freedom denied by prejudicial
press reporting...'
471
00:30:36,620 --> 00:30:39,320
He's unbelievable. '..that
has rendered the possibility...'
472
00:30:39,340 --> 00:30:43,520
You were right about the ego. He's
loving the attention. '..of a fair
trial completely impossible.
473
00:30:43,540 --> 00:30:47,860
'I shall stay here for as long as it
takes to clear my good name.'
474
00:30:50,300 --> 00:30:53,000
'No, Mr President, I did
not sanction it.'
475
00:30:53,020 --> 00:30:57,440
Yes, sir, as quickly as I ca...
LINE GOES DEAD
476
00:30:57,460 --> 00:31:01,320
Well, that went rather well.
Ought to ruffle a few feathers.
477
00:31:01,340 --> 00:31:02,840
Have you lost your mind?
478
00:31:02,860 --> 00:31:04,880
Oh, don't get your knickers
in a twist, Luis.
479
00:31:04,900 --> 00:31:06,760
It's the first step
on the long road back.
480
00:31:06,780 --> 00:31:08,280
This is an embassy!
481
00:31:08,300 --> 00:31:11,600
That is rather the point, isn't it?
You cannot stay here.
482
00:31:11,620 --> 00:31:14,880
What, just cos I gave one stupid
press conference?
483
00:31:14,900 --> 00:31:18,580
No, because you are embarrassing me
and my president.
484
00:31:20,460 --> 00:31:21,540
Luis.
485
00:31:22,780 --> 00:31:26,180
"Qui tacet consentit."
486
00:31:30,820 --> 00:31:32,020
Remember?
487
00:31:33,660 --> 00:31:37,840
I was silent and so were you.
488
00:31:37,860 --> 00:31:39,140
Our oath.
489
00:31:40,220 --> 00:31:42,040
We were students.
490
00:31:42,060 --> 00:31:45,720
So it meant nothing, what I did for
you back then? Is that it?
491
00:31:45,740 --> 00:31:47,720
No! What then?
492
00:31:47,740 --> 00:31:50,080
'I...' 'What?!'
493
00:31:50,100 --> 00:31:52,160
You bullied me then.
494
00:31:52,180 --> 00:31:54,280
And you're bullying me now!
495
00:31:54,300 --> 00:31:56,520
So, what, you're just going to
feed me to the wolves
496
00:31:56,540 --> 00:31:58,120
with no chance of a fair trial?
497
00:31:58,140 --> 00:32:00,960
If you are innocent,
as you say you are,
498
00:32:00,980 --> 00:32:02,860
then you've got nothing to fear.
499
00:32:04,420 --> 00:32:07,060
You are innocent, aren't you,
Phillip?
500
00:32:10,740 --> 00:32:12,100
Answer me!
501
00:32:17,820 --> 00:32:19,300
No-one was supposed to...
502
00:32:20,860 --> 00:32:21,920
..die.
503
00:32:21,940 --> 00:32:24,040
What kind of a defence is that?
504
00:32:24,060 --> 00:32:25,860
That's it, we've got to get him.
505
00:32:27,180 --> 00:32:30,520
'Luis? Luis!'
506
00:32:30,540 --> 00:32:34,260
Qui tacet consentit.
507
00:32:36,020 --> 00:32:39,380
What if I could get you
out of the country? To Colombia?
508
00:32:40,500 --> 00:32:41,880
How?
509
00:32:41,900 --> 00:32:45,480
There is a diplomatic plane
leaving at four o'clock tomorrow,
510
00:32:45,500 --> 00:32:50,680
during the president's lunch. I can
get you to the airfield in my car.
511
00:32:50,700 --> 00:32:53,560
And...they wouldn't be able
to touch me?
512
00:32:53,580 --> 00:32:56,960
No. It's classified as diplomatic
territory.
513
00:32:56,980 --> 00:32:59,520
It would be just the same as
if you were still here.
514
00:32:59,540 --> 00:33:01,540
No, no, this isn't part of the plan.
515
00:33:07,740 --> 00:33:08,900
No.
516
00:33:10,380 --> 00:33:13,720
'No. I was thinking
I could turn this round.'
517
00:33:13,740 --> 00:33:15,520
Relax, we're back on track.
518
00:33:15,540 --> 00:33:17,400
'Buy me some more time.'
519
00:33:17,420 --> 00:33:19,580
If he was on the road,
it would be easier.
520
00:33:20,860 --> 00:33:22,400
Are we ready?
521
00:33:22,420 --> 00:33:23,940
As we'll ever be.
522
00:33:25,340 --> 00:33:27,440
OK, Charlie, they've left the room.
523
00:33:27,460 --> 00:33:32,060
CCTV is disabled...three, two...
524
00:33:33,140 --> 00:33:34,300
..one.
525
00:33:41,180 --> 00:33:43,500
Find out what's going on,
I'll do a sweep.
526
00:33:54,580 --> 00:33:57,060
'You need to get
on that guest list, Charlie.'
527
00:34:09,300 --> 00:34:11,620
DOOR CREAKS
528
00:34:27,420 --> 00:34:29,580
DOOR CLOSES
529
00:35:05,460 --> 00:35:07,040
Charlie!
530
00:35:07,060 --> 00:35:08,580
What are you doing up here?
531
00:35:09,900 --> 00:35:11,020
Oh...
532
00:35:13,140 --> 00:35:14,420
..I was looking for you.
533
00:35:16,500 --> 00:35:19,380
Aren't you supposed to be working?
No, no, I've got a break.
534
00:35:21,220 --> 00:35:22,340
Come on.
535
00:35:34,660 --> 00:35:37,120
OK, the van will
be in the service area.
536
00:35:37,140 --> 00:35:41,700
Charlie gets the trolley to the
library, brings Granger to the van.
537
00:35:45,540 --> 00:35:46,740
Still worried?
538
00:35:48,100 --> 00:35:51,040
It's this catering truck,
we're leaving too much to chance.
539
00:35:51,060 --> 00:35:53,880
We're counting on them not opening
all the catering trollies,
540
00:35:53,900 --> 00:35:55,920
yet no two vehicle searches
have been the same.
541
00:35:55,940 --> 00:35:59,280
They've opened the back doors,
but only to look inside.
Why do it any different?
542
00:35:59,300 --> 00:36:02,120
I'm not saying the odds aren't
in our favour I'm just saying...
543
00:36:02,140 --> 00:36:04,640
there's no guarantee.
It's all we've got.
544
00:36:04,660 --> 00:36:07,160
Like you said,
we've got two choices,
545
00:36:07,180 --> 00:36:09,840
either he leaves of his own
free will or we drag him out.
546
00:36:09,860 --> 00:36:11,420
I say we go.
547
00:36:15,980 --> 00:36:18,520
You shall go to the ball,
Cinderella.
548
00:36:18,540 --> 00:36:21,460
Very good. Lovely work, Buttons.
549
00:36:23,580 --> 00:36:25,180
One, two.
550
00:36:42,900 --> 00:36:44,360
There. You'll do. Good!
551
00:36:44,380 --> 00:36:47,160
Right, let's run it again. Jess?
552
00:36:47,180 --> 00:36:50,280
I shall use my amazing powers
of seduction
553
00:36:50,300 --> 00:36:51,880
to lure Granger into the library.
554
00:36:51,900 --> 00:36:54,440
Where I'll be waiting with
something to put him to sleep.
555
00:36:54,460 --> 00:36:57,840
Charlie. I'm going to grab an empty
catering trolley from the kitchen,
556
00:36:57,860 --> 00:37:00,560
head upstairs through the ballroom
and take it to the library.
557
00:37:00,580 --> 00:37:02,360
You need to be there by 2.45,
558
00:37:02,380 --> 00:37:04,640
before the guards do
their scheduled sweep at three.
559
00:37:04,660 --> 00:37:07,480
We bundle Granger into the catering
trolley. I wheel him out,
560
00:37:07,500 --> 00:37:09,840
head to the lifts,
get back down to the kitchen.
561
00:37:09,860 --> 00:37:11,320
Good, let's do it.
562
00:37:11,340 --> 00:37:13,480
Right.
563
00:37:13,500 --> 00:37:16,960
Er, I've got my tux on stand-by, so?
564
00:37:16,980 --> 00:37:19,720
Sorry, Cinders, you're staying here.
565
00:37:19,740 --> 00:37:21,440
We're going to need
that CCTV out again
566
00:37:21,460 --> 00:37:23,260
otherwise security will rumble us.
Fine.
567
00:37:25,660 --> 00:37:27,660
You'll miss me. Let's go.
568
00:37:29,700 --> 00:37:31,840
You know his time's nearly up?
569
00:37:31,860 --> 00:37:33,640
This is going to be his last job.
570
00:37:33,660 --> 00:37:36,320
Oh, we should do something.
I'll bake a cake.
571
00:37:36,340 --> 00:37:38,520
Really?
All right, I'll buy a cake.
572
00:37:38,540 --> 00:37:42,200
Let's just concentrate
on what we're doing.
We can worry about TomTom later.
573
00:37:42,220 --> 00:37:44,320
You set? Yeah, yeah.
574
00:37:44,340 --> 00:37:46,000
Problem?
575
00:37:46,020 --> 00:37:48,040
It's just Vanessa.
576
00:37:48,060 --> 00:37:50,320
She's a nice girl, you know.
577
00:37:50,340 --> 00:37:52,120
Uh-oh. Bambi's in love.
578
00:37:52,140 --> 00:37:55,280
No. I... I just don't think I should
be lying to her, that's all.
579
00:37:55,300 --> 00:37:56,420
Force yourself.
580
00:38:12,300 --> 00:38:14,840
Can I have your invites, please?
581
00:38:14,860 --> 00:38:17,140
And your ID?
582
00:38:26,900 --> 00:38:29,640
Can I have everyone here together?
583
00:38:29,660 --> 00:38:32,700
Sir, where is Phillip Granger?
584
00:38:40,020 --> 00:38:42,000
Thanks very much. Thank you.
585
00:38:42,020 --> 00:38:44,800
Can I see your invites, please?
Thank you.
586
00:38:44,820 --> 00:38:47,320
Some ID, please?
587
00:38:47,340 --> 00:38:48,980
Thank you.
588
00:38:54,460 --> 00:38:57,180
Thank you very much. Thank you.
Gracias.
589
00:38:58,140 --> 00:39:00,060
DETECTOR BEEPS
590
00:39:06,140 --> 00:39:08,580
Yes, thank you.
591
00:39:11,940 --> 00:39:13,140
Round that way.
592
00:39:18,260 --> 00:39:20,720
OK, you are allowed to go through.
Thank you.
593
00:39:20,740 --> 00:39:22,740
Enjoy your evening.
594
00:39:23,740 --> 00:39:26,300
SHE SINGS IN SPANISH
595
00:39:50,620 --> 00:39:53,520
Hello. Hello, nice to meet you.
596
00:39:53,540 --> 00:39:55,200
Hello, nice to see you.
597
00:39:55,220 --> 00:39:57,900
Hello, how are you?
598
00:39:59,260 --> 00:40:00,400
Hello.
599
00:40:00,420 --> 00:40:01,980
Ah, look at that.
600
00:40:05,020 --> 00:40:06,800
Mmm, very good champagne.
601
00:40:06,820 --> 00:40:09,920
Perhaps it would have better for you
to stay in your quarters.
602
00:40:09,940 --> 00:40:11,720
Oh, will you stop whinging.
603
00:40:11,740 --> 00:40:13,120
Hello.
604
00:40:13,140 --> 00:40:16,660
I'm Phillip Granger. But
I think you know that already, eh?
605
00:40:17,780 --> 00:40:19,160
Look at him, the smug bastard.
606
00:40:19,180 --> 00:40:21,820
At least he's here,
that's something.
607
00:40:23,020 --> 00:40:26,200
There's police outside,
maybe we should grab him
by the scruff of the neck,
608
00:40:26,220 --> 00:40:28,920
drop him off the balcony
and let them arrest what's left.
609
00:40:28,940 --> 00:40:30,200
Hmm, yeah.
610
00:40:30,220 --> 00:40:32,020
Or we could just stick to the plan.
611
00:40:35,740 --> 00:40:37,420
Oh, you're up.
612
00:40:56,100 --> 00:40:58,020
Champagne, please.
613
00:41:01,620 --> 00:41:03,180
Thank you.
614
00:41:07,700 --> 00:41:09,800
You have to hand it to Luis,
615
00:41:09,820 --> 00:41:12,380
he certainly knows
how to throw a party.
616
00:41:13,540 --> 00:41:16,460
You're a regular at these things,
are you? Oh, yes.
617
00:41:17,820 --> 00:41:19,160
Jessica Smythe.
618
00:41:19,180 --> 00:41:20,720
Phillip...
619
00:41:20,740 --> 00:41:22,000
Granger.
620
00:41:22,020 --> 00:41:24,260
Of course.
You're the talk of the town.
621
00:41:25,300 --> 00:41:28,040
I think it's disgraceful...
622
00:41:28,060 --> 00:41:29,900
the way the press have treated you.
623
00:41:31,300 --> 00:41:33,820
What happened to
"innocent till proven guilty"?
624
00:41:39,700 --> 00:41:43,460
JACK: 'That's Jess on target.
Charlie, It's trolley time.'
625
00:42:06,620 --> 00:42:08,560
Wow. You look amazing.
626
00:42:08,580 --> 00:42:10,520
Why thank you, sweet prince.
627
00:42:10,540 --> 00:42:12,360
But shouldn't you be
upstairs though?
628
00:42:12,380 --> 00:42:15,500
No, I'd rather be
down here with you.
629
00:42:19,500 --> 00:42:22,420
Well, actually,
that's not strictly true.
630
00:42:23,500 --> 00:42:25,420
I'd rather be in my room with you.
631
00:42:26,780 --> 00:42:30,120
Hmm, no, I have to take
this trolley upstairs.
632
00:42:30,140 --> 00:42:31,960
OK.
633
00:42:31,980 --> 00:42:34,160
Meet me in my room in ten minutes.
634
00:42:34,180 --> 00:42:35,840
No, no, I can't.
635
00:42:35,860 --> 00:42:37,760
The trolley, sorry.
636
00:42:37,780 --> 00:42:41,340
Don't be such a baby, just dump it
somewhere, no-one will know.
637
00:42:42,660 --> 00:42:44,580
You won't regret it.
638
00:42:46,420 --> 00:42:47,960
Vanessa, I...
639
00:42:47,980 --> 00:42:49,480
Ten minutes! OK.
640
00:42:49,500 --> 00:42:53,200
JACK: 'Charlie, you've got to get
that trolley upstairs by 2.45.
641
00:42:53,220 --> 00:42:54,860
'You need to move.'
642
00:43:11,140 --> 00:43:13,480
It's so typical of this country
643
00:43:13,500 --> 00:43:17,200
to try and knock those in power
off their perches.
644
00:43:17,220 --> 00:43:21,380
You know it's terribly refreshing
to find someone so open minded.
645
00:43:22,740 --> 00:43:25,960
Well, I find if one
opens one's mind,
646
00:43:25,980 --> 00:43:27,540
the rest follows.
647
00:43:28,980 --> 00:43:30,080
Hmm.
648
00:43:30,100 --> 00:43:32,720
How we getting on with that CCTV,
TomTom?
649
00:43:32,740 --> 00:43:36,040
Er, yeah, slight problem.
What kind of problem?
650
00:43:36,060 --> 00:43:38,760
Looks like they've ramped up
their security protocols
651
00:43:38,780 --> 00:43:41,280
since my last little intervention.
652
00:43:41,300 --> 00:43:43,720
I'm having trouble getting in.
Can you do it or not?
653
00:43:43,740 --> 00:43:45,400
Yeah, of course I can do it!
654
00:43:45,420 --> 00:43:47,560
I'm just going to need
a bit more time.
655
00:43:47,580 --> 00:43:49,480
'How much time?'
656
00:43:49,500 --> 00:43:51,420
10...15 minutes?
657
00:43:52,900 --> 00:43:56,240
Why don't we take this
somewhere more private?
658
00:43:56,260 --> 00:43:57,920
That'll be too late.
659
00:43:57,940 --> 00:44:00,400
I'll have to try
and do something this end.
660
00:44:00,420 --> 00:44:01,960
Come on.
661
00:44:01,980 --> 00:44:05,820
You know Luis keeps an excellent
brandy in the library.
662
00:44:07,300 --> 00:44:08,740
So I've heard.
663
00:44:15,780 --> 00:44:17,380
HE MOUTHS
664
00:44:18,460 --> 00:44:20,260
BAND STARTS TO PLAY
665
00:44:22,540 --> 00:44:26,520
But I thought we were going
to go to the um...
666
00:44:26,540 --> 00:44:27,680
I don't dance.
667
00:44:27,700 --> 00:44:29,660
..with you tonight.
668
00:44:45,300 --> 00:44:48,360
TOMTOM: 'OK, the guards' room is
the third door on your right.
669
00:44:48,380 --> 00:44:50,500
'There's one guard in there.'
670
00:45:08,260 --> 00:45:11,540
Er, TV Licensing.
We've come to disconnect you.
671
00:45:22,700 --> 00:45:25,040
Right, we've got about ten
minutes before he wakes up,
672
00:45:25,060 --> 00:45:28,860
how are we getting on? 'Guards do
their rounds in seven minutes.'
673
00:46:03,660 --> 00:46:05,700
Come on, let's go
and get that drink.
674
00:46:06,900 --> 00:46:08,840
Luis, Luis! Yes?
How nice to see you.
675
00:46:08,860 --> 00:46:10,640
It's lovely to see you.
Long time no see.
676
00:46:10,660 --> 00:46:13,300
I assume things are all
well at the office, yes?
677
00:46:20,220 --> 00:46:23,120
This brandy had better be worth it.
Oh, it is.
678
00:46:23,140 --> 00:46:24,820
Make mine a double.
679
00:46:28,580 --> 00:46:31,460
I'm terribly sorry old chap,
could you may yourself scarce?
680
00:46:32,620 --> 00:46:34,320
I'm on a bit of a promise.
681
00:46:34,340 --> 00:46:36,680
That's funny, so am I.
682
00:46:36,700 --> 00:46:38,880
You see, I promised somebody
that I'd get you
683
00:46:38,900 --> 00:46:41,180
out of here and banged up
where you belong.
684
00:46:44,300 --> 00:46:45,800
Who the hell are you?
685
00:46:45,820 --> 00:46:47,940
We're your ticket out of here.
686
00:46:56,340 --> 00:46:57,740
Your carriage awaits.
687
00:47:00,420 --> 00:47:03,960
Whoever you are, you can't be here.
This is foreign soil.
688
00:47:03,980 --> 00:47:07,260
There are ramifications.
Serious ramifications.
689
00:47:08,940 --> 00:47:11,760
This is a violation
of diplomatic territory.
690
00:47:11,780 --> 00:47:14,160
Ah, you can write a letter
of complaint from prison then.
691
00:47:14,180 --> 00:47:15,800
You're not going to get away
with this.
692
00:47:15,820 --> 00:47:18,080
I have friends in very high places.
693
00:47:18,100 --> 00:47:20,480
People who can make
your life very uncomfortable.
694
00:47:20,500 --> 00:47:23,120
And I know some horrible bastards
I might just send to visit you
695
00:47:23,140 --> 00:47:25,820
in the nick and trust me,
they'll really spoil your day.
696
00:47:27,140 --> 00:47:28,640
Get out of my way.
697
00:47:28,660 --> 00:47:30,020
Jess.
698
00:47:35,420 --> 00:47:36,660
Let's go!
699
00:47:47,860 --> 00:47:49,480
Venga, venga, venga,
amigos, amigos.
700
00:47:49,500 --> 00:47:51,020
Una copa, por favor...
701
00:47:59,060 --> 00:48:00,820
Wait.
702
00:48:01,900 --> 00:48:04,800
What are you doing up here?
Delivering food, sir.
703
00:48:04,820 --> 00:48:06,680
You should not be here at this time.
704
00:48:06,700 --> 00:48:08,720
All the food should have
been served by now.
705
00:48:08,740 --> 00:48:11,400
No, I know but it's, er,
total chaos downstairs.
706
00:48:11,420 --> 00:48:14,080
Don't worry, we're back
on track now. Charlie!
707
00:48:14,100 --> 00:48:16,840
Where have you been?
Sorry, I got held up.
708
00:48:16,860 --> 00:48:18,640
Thank you, David.
709
00:48:18,660 --> 00:48:20,420
Yes, Miss Velasquez.
710
00:48:24,660 --> 00:48:27,640
Look, I really need to get
this food downstairs.
711
00:48:27,660 --> 00:48:29,680
OK, I'll come with you.
712
00:48:29,700 --> 00:48:32,080
Then maybe we can go in my room.
713
00:48:32,100 --> 00:48:35,560
No. I've really got
to get on, Vanessa.
714
00:48:35,580 --> 00:48:38,880
What's wrong? Look I've got to
get this trolley downstairs, now!
715
00:48:38,900 --> 00:48:41,440
Charlie, I...
Vanessa, you need to go!
716
00:48:41,460 --> 00:48:42,840
Now.
717
00:48:42,860 --> 00:48:45,200
Not till you tell me
what's going on.
718
00:48:45,220 --> 00:48:46,940
SIRENS BLARE
719
00:48:48,780 --> 00:48:50,400
They're on to us.
Time to go, Charlie.
720
00:48:50,420 --> 00:48:52,400
But... Let's go.
721
00:48:52,420 --> 00:48:55,900
Leave Granger! I'm sorry.
I'm really, really sorry.
722
00:48:58,860 --> 00:49:00,940
David! Over here!
723
00:49:06,180 --> 00:49:07,880
This way.
724
00:49:07,900 --> 00:49:09,940
Come on, Charlie!
725
00:49:18,180 --> 00:49:21,060
They must have been
special forces, MI5.
726
00:49:22,100 --> 00:49:24,680
How the hell did they get in?
You were supposed to protect me!
727
00:49:24,700 --> 00:49:27,480
You need to calm down, Phillip.
You're safe now.
728
00:49:27,500 --> 00:49:28,920
Safe? I'm not safe, you moron!
729
00:49:28,940 --> 00:49:30,920
They got in here once,
they can get in again!
730
00:49:30,940 --> 00:49:33,240
What time is it?
Just after three.
731
00:49:33,260 --> 00:49:36,000
Well, can I still catch your plane?
If you hurry.
732
00:49:36,020 --> 00:49:38,960
You're sure?
Of course I'm bloody well sure!
733
00:49:38,980 --> 00:49:40,660
Have my car ready.
734
00:49:44,140 --> 00:49:45,800
They didn't use the front entrance,
735
00:49:45,820 --> 00:49:47,580
they must be heading
for the kitchen.
736
00:50:09,020 --> 00:50:10,220
Shut the gates!
737
00:50:49,740 --> 00:50:51,420
Excuse me?
738
00:50:53,100 --> 00:50:55,080
Excuse me!?
739
00:50:55,100 --> 00:50:57,040
Airporto!
740
00:50:57,060 --> 00:50:58,100
The airport!
741
00:51:00,060 --> 00:51:01,300
Excuse...
742
00:51:03,540 --> 00:51:05,680
Excuse me, the airport's that way.
743
00:51:05,700 --> 00:51:07,420
Por favor!
744
00:51:12,100 --> 00:51:13,760
Airporto!
745
00:51:13,780 --> 00:51:15,020
Muppet!
746
00:51:22,580 --> 00:51:24,660
Oh, dear, he doesn't look very
happy. No.
747
00:51:28,060 --> 00:51:29,640
You can't do this!
748
00:51:29,660 --> 00:51:31,540
I can do whatever I want, "old chap".
749
00:51:36,500 --> 00:51:38,120
We only get one shot at this.
750
00:51:38,140 --> 00:51:39,800
You'll think of something.
751
00:51:39,820 --> 00:51:41,920
All vehicles are checked coming in
and going out,
752
00:51:41,940 --> 00:51:43,240
except the Ambassador's car.
753
00:51:43,260 --> 00:51:46,360
There is a diplomatic plane
leaving at four o'clock tomorrow,
754
00:51:46,380 --> 00:51:48,440
during the President's lunch.
755
00:51:48,460 --> 00:51:50,760
If he was on the road,
it might be easier.
756
00:51:50,780 --> 00:51:53,520
Added to that, there are
panic buttons on every floor.
757
00:51:53,540 --> 00:51:56,200
I'm not saying the odds
aren't in our favour I'm just,
758
00:51:56,220 --> 00:51:57,920
there's no guarantees.
759
00:51:57,940 --> 00:52:01,480
Well, it's all we've got.
Like you said we've got two choices,
760
00:52:01,500 --> 00:52:03,920
either he leaves of his own
free will or we drag him out.
761
00:52:03,940 --> 00:52:05,640
Wait.
762
00:52:05,660 --> 00:52:06,680
That's it!
763
00:52:06,700 --> 00:52:08,040
What is?
764
00:52:08,060 --> 00:52:09,720
We had it all along.
765
00:52:09,740 --> 00:52:12,520
The only way to guarantee
he leaves that Embassy
766
00:52:12,540 --> 00:52:14,300
is if he does it
of his own free will.
767
00:52:15,380 --> 00:52:18,640
And how do we do that? By scaring
the living daylights out of him.
768
00:52:18,660 --> 00:52:21,280
Same question. How?
By getting caught.
769
00:52:21,300 --> 00:52:22,680
What's wrong? Nothing's wrong.
770
00:52:22,700 --> 00:52:24,400
I've really got
to get this trolley...
771
00:52:24,420 --> 00:52:27,920
We do everything we're planning,
right up to the last minute
when we get in the lift.
772
00:52:27,940 --> 00:52:29,360
How much did you give him?
773
00:52:29,380 --> 00:52:31,720
Don't worry,
he'll have come round by now.
774
00:52:31,740 --> 00:52:33,420
SIRENS BLARE
775
00:52:38,740 --> 00:52:40,960
They're on to us.
Time to go, Charlie.
776
00:52:40,980 --> 00:52:42,360
But... Right now. Let's go.
777
00:52:42,380 --> 00:52:45,000
Can I still get your plane?
778
00:52:45,020 --> 00:52:46,220
If you hurry.
779
00:52:47,340 --> 00:52:48,600
You're sure?
780
00:52:48,620 --> 00:52:50,840
Of course I'm bloody well sure!
781
00:52:50,860 --> 00:52:52,560
Yes!
782
00:52:52,580 --> 00:52:55,200
OK, he went for it.
783
00:52:55,220 --> 00:52:56,540
Bloody genius!
784
00:53:00,300 --> 00:53:01,880
Hello, mate.
785
00:53:01,900 --> 00:53:04,060
Don't suppose
I could borrow your car?
786
00:53:13,900 --> 00:53:15,380
Shut the gate!
787
00:53:18,700 --> 00:53:20,300
GUNSHOT
788
00:53:26,380 --> 00:53:28,200
Get out of the car.
789
00:53:28,220 --> 00:53:29,840
I don't think so, actually.
790
00:53:29,860 --> 00:53:32,400
This car is still classed
as diplomatic territory.
791
00:53:32,420 --> 00:53:34,920
And whilst I'm in it,
you can't touch me.
792
00:53:34,940 --> 00:53:36,680
Do you know what, he's got a point.
793
00:53:36,700 --> 00:53:38,540
Could cause a diplomatic incident.
794
00:53:39,540 --> 00:53:41,400
Questions could be
asked in the House.
795
00:53:41,420 --> 00:53:42,860
Hmm, I'll take the risk.
796
00:53:44,220 --> 00:53:46,480
Ah! Ah! Ah!
797
00:53:46,500 --> 00:53:48,800
Oh, it's not nice that, is it?
798
00:53:48,820 --> 00:53:50,880
All right! All right!
799
00:53:50,900 --> 00:53:53,000
Welcome back to Great Britain,
Mr Granger.
800
00:53:53,020 --> 00:53:55,480
We trust you'll have
a pleasant stay
801
00:53:55,500 --> 00:53:56,860
at Her Majesty's pleasure.
802
00:53:58,260 --> 00:54:00,560
Have you any idea who I am,
you cretin?
803
00:54:00,580 --> 00:54:01,960
Jack, we've called upstairs.
804
00:54:01,980 --> 00:54:03,680
We need to go.
805
00:54:03,700 --> 00:54:05,760
Do you want to talk about
who people are?
806
00:54:05,780 --> 00:54:07,520
I tell you what, I'll do you a deal.
807
00:54:07,540 --> 00:54:09,640
You tell me the name of
just one of the people
808
00:54:09,660 --> 00:54:12,220
who died in that fire
and I'll let you go.
809
00:54:13,980 --> 00:54:15,060
Hmm?
810
00:54:17,780 --> 00:54:20,020
Now we both know who you are.
811
00:54:51,860 --> 00:54:53,140
Ha!
812
00:55:01,180 --> 00:55:04,160
Of course the official line is that
he gave in to public pressure
813
00:55:04,180 --> 00:55:06,680
and surrendered himself
to the police.
814
00:55:06,700 --> 00:55:08,760
It does seem to save face
on all sides.
815
00:55:08,780 --> 00:55:12,260
Yes, yes, it does.
816
00:55:13,340 --> 00:55:14,660
Thank you very much.
817
00:55:21,420 --> 00:55:22,600
All good?
818
00:55:22,620 --> 00:55:25,440
It seems Mr Granger is haemorrhaging
friends by the second.
819
00:55:25,460 --> 00:55:27,360
Good work, Jack.
820
00:55:27,380 --> 00:55:28,960
Ah, it was a team effort.
821
00:55:28,980 --> 00:55:30,680
As always.
822
00:55:30,700 --> 00:55:32,320
They're a good bunch, aren't they?
823
00:55:32,340 --> 00:55:34,080
Yeah, they're all right.
824
00:55:34,100 --> 00:55:35,800
How's the new lad working out?
825
00:55:35,820 --> 00:55:38,840
Charlie? Yeah, he's getting there.
That's good.
826
00:55:38,860 --> 00:55:41,160
So that just leaves
the small matter of Mr Tomkins'
827
00:55:41,180 --> 00:55:43,040
continued employment with you.
828
00:55:43,060 --> 00:55:44,280
TomTom, yeah?
829
00:55:44,300 --> 00:55:46,640
Well, he's served his dues.
He's free to go.
830
00:55:46,660 --> 00:55:48,840
Of course.
Unless you want to keep him?
831
00:55:48,860 --> 00:55:50,300
On what grounds?
832
00:55:52,420 --> 00:55:54,140
I'm sure you'll think of something.
833
00:56:04,860 --> 00:56:06,460
Everything all right? All good.
834
00:56:10,460 --> 00:56:13,220
You want to go and talk to her? No.
835
00:56:15,420 --> 00:56:18,080
Right, who's for pizza?
836
00:56:18,100 --> 00:56:20,620
Actually, TomTom,
I could do with a word.
837
00:56:29,500 --> 00:56:32,120
So you know that your community
service is finished?
838
00:56:32,140 --> 00:56:33,940
MUSIC DROWNS SPEECH
839
00:56:37,460 --> 00:56:38,940
It's up to you.
840
00:56:45,820 --> 00:56:47,480
What?
841
00:56:47,500 --> 00:56:48,980
Jack?
842
00:56:55,740 --> 00:56:57,860
BOTH: Oi!
843
00:57:07,740 --> 00:57:09,160
We find the case proven.
844
00:57:09,180 --> 00:57:12,160
We do, of course, offer our full
and unreserved apologies.
845
00:57:12,180 --> 00:57:14,840
So, unless any new information
comes to light,
846
00:57:14,860 --> 00:57:17,840
the investigation into Mr
and Mrs Walker should now be closed.
847
00:57:17,860 --> 00:57:19,840
To the justice system.
848
00:57:19,860 --> 00:57:22,200
The justice system.
849
00:57:22,220 --> 00:57:25,360
Honest, hardworking people donated
their money and you stole it.
850
00:57:25,380 --> 00:57:27,680
So you want us to find
this new evidence. How?
851
00:57:27,700 --> 00:57:29,320
Find the money.
852
00:57:29,340 --> 00:57:31,720
If he says it's extreme,
it's extreme.
853
00:57:31,740 --> 00:57:34,200
Is it extreme? It's extreme.
854
00:57:34,220 --> 00:57:37,000
Wait, please, just tell me
what you want to do.
855
00:57:37,020 --> 00:57:38,720
You're going to talk to her wife.
856
00:57:38,740 --> 00:57:40,720
You're going to tell
her you don't want to die.
857
00:57:40,740 --> 00:57:42,480
I think we've underestimated her.
858
00:57:42,500 --> 00:57:44,440
They haven't got you beat,
have they, Jack?
859
00:57:44,460 --> 00:57:46,360
You won't get away with this!
860
00:57:46,380 --> 00:57:48,680
I fought against a lot of people
to set up your team -
861
00:57:48,700 --> 00:57:51,120
very important people who
weren't convinced
862
00:57:51,140 --> 00:57:53,280
it was possible to run
an operation like this.
863
00:57:53,300 --> 00:57:54,780
Well, congratulations, Jack...
864
00:57:57,900 --> 00:57:59,940
..you've just proved them right.
66580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.