All language subtitles for By Any Means 2013 01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,620 --> 00:00:18,160 WOMAN CHUCKLES 2 00:00:18,180 --> 00:00:22,680 ON TV: Look, I don't want to make this a big deal... 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,960 You all ready for your big day tomorrow? 4 00:00:24,980 --> 00:00:26,160 It's only a trial. 5 00:00:26,180 --> 00:00:30,100 Right. So, you won't be needing these then? 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,160 This farce has gone on quite long enough. 7 00:00:36,180 --> 00:00:39,200 I need those bloody people out and I mean now! 8 00:00:39,220 --> 00:00:40,920 Listen to me. Have you any idea 9 00:00:40,940 --> 00:00:44,840 how much it's going to cost to have the contractors stand down again? 10 00:00:44,860 --> 00:00:47,400 If we go to another appeal, we're screwed. 11 00:00:47,420 --> 00:00:50,000 I have investors, for Christ's sake! 12 00:00:50,020 --> 00:00:51,560 No! 13 00:00:51,580 --> 00:00:53,180 I'll deal with it. 14 00:01:31,500 --> 00:01:35,920 GLASS SHATTERS, FIRE ROARS 15 00:01:35,940 --> 00:01:39,560 SHOUTING IN THE DISTANCE, SCREAMS 16 00:01:39,580 --> 00:01:42,260 FIRE ROARS 17 00:02:12,220 --> 00:02:16,540 SIREN WAILS 18 00:02:31,140 --> 00:02:34,060 CLASSICAL MUSIC PLAYS 19 00:02:38,580 --> 00:02:40,420 HE SWITCHS MUSIC OFF 20 00:02:55,820 --> 00:02:59,200 MOBILE PHONE BEEPS 21 00:02:59,220 --> 00:03:02,480 ON RADIO: '..reports of a large fire in a tower block in East London. 22 00:03:02,500 --> 00:03:04,560 'Emergency services are on the scene...' 23 00:03:04,580 --> 00:03:06,240 PHONE RINGS 24 00:03:06,260 --> 00:03:08,880 '..causing severe traffic delays...' 25 00:03:08,900 --> 00:03:11,040 PHONE RINGS Hello. 26 00:03:11,060 --> 00:03:13,540 A warrant? What for? 27 00:03:17,980 --> 00:03:19,960 TYRES SCREECH TO A HALT 28 00:03:19,980 --> 00:03:22,020 Um... 29 00:03:30,460 --> 00:03:33,580 TWO SEPARATE PHONES RING 30 00:03:42,620 --> 00:03:45,580 LIFT BELL DINGS 31 00:03:53,140 --> 00:03:55,420 PHONE RINGS 32 00:04:05,540 --> 00:04:07,380 STOP! 33 00:04:11,980 --> 00:04:14,220 Oi! Police! Stop! 34 00:04:26,940 --> 00:04:28,700 Granger, stop! 35 00:04:30,940 --> 00:04:32,960 Get out of the way! 36 00:04:32,980 --> 00:04:34,960 Move! 37 00:04:34,980 --> 00:04:39,200 I'm Phillip Granger, get me Luis Velasquez now! Get him now! 38 00:04:39,220 --> 00:04:40,800 Phillip Granger, 39 00:04:40,820 --> 00:04:43,840 I'm arresting you on suspicion of conspiracy to commit murder. Luis! 40 00:04:43,860 --> 00:04:48,720 Phillip! You do not have to say anything... Luis! I am claiming political asylum. 41 00:04:48,740 --> 00:04:51,840 ..but it may harm your defence if you do not mention when questioned 42 00:04:51,860 --> 00:04:54,160 something which you later rely on in court. Luis! 43 00:04:54,180 --> 00:04:57,160 This man is now under the protection of the Colombian government. 44 00:04:57,180 --> 00:05:00,840 I am the Colombian ambassador and you are now on Colombian soil. 45 00:05:00,860 --> 00:05:03,560 So, unless you want to spark a major diplomatic incident 46 00:05:03,580 --> 00:05:05,440 between our respective governments, 47 00:05:05,460 --> 00:05:09,180 I suggest you remove those handcuffs and leave. Immediately. 48 00:05:16,460 --> 00:05:18,100 Thank you. 49 00:05:19,580 --> 00:05:21,020 Go on. 50 00:05:48,540 --> 00:05:50,960 Turned out nice again. 51 00:05:50,980 --> 00:05:54,520 No time for sunbathing. You're going to have your work cut out. 52 00:05:54,540 --> 00:05:58,440 Phillip Granger - Eton and Oxford educated, 53 00:05:58,460 --> 00:06:01,840 property tycoon, extremely well connected. 54 00:06:01,860 --> 00:06:05,880 Recently, he was appointed as a government housing adviser. 55 00:06:05,900 --> 00:06:08,360 He's been very vocal on his vision for quality, 56 00:06:08,380 --> 00:06:10,000 affordable housing for all. 57 00:06:10,020 --> 00:06:12,160 But away from the glare of the cameras, 58 00:06:12,180 --> 00:06:15,500 it appears he adopts a more elitist approach. 59 00:06:17,260 --> 00:06:19,080 He bought this place on the cheap 60 00:06:19,100 --> 00:06:21,720 to make way for one of his luxury developments. 61 00:06:21,740 --> 00:06:24,400 Served eviction notices on all of the tenants. 62 00:06:24,420 --> 00:06:27,880 They wouldn't budge and lodged a series of appeals. 63 00:06:27,900 --> 00:06:29,880 What, so he did this? 64 00:06:29,900 --> 00:06:34,120 18 people died. And how sure are you that he was behind it? 65 00:06:34,140 --> 00:06:38,400 No doubt. We've got full confessions from all those involved. 66 00:06:38,420 --> 00:06:41,040 It didn't take the police long to pull everyone in. 67 00:06:41,060 --> 00:06:42,320 They established a trail 68 00:06:42,340 --> 00:06:45,020 that led all the way to the kid who started the blaze. 69 00:06:49,540 --> 00:06:53,080 That trail leads all the way up to Granger. 70 00:06:53,100 --> 00:06:55,580 So, why hasn't he been arrested? 71 00:06:56,660 --> 00:06:58,400 Political asylum? 72 00:06:58,420 --> 00:07:02,480 Old boys' network - he and the ambassador went to school together. 73 00:07:02,500 --> 00:07:04,040 Oh, pass me the sick bag. 74 00:07:04,060 --> 00:07:06,400 It's a government thing though, isn't it? 75 00:07:06,420 --> 00:07:09,080 Diplomatic channels, our man in Colombia, all that jazz. 76 00:07:09,100 --> 00:07:12,920 Well, they're backing their ambassador. And our lot are just accepting that, are they? 77 00:07:12,940 --> 00:07:16,360 They don't have any choice. If we go in there all guns blazing, that opens up every 78 00:07:16,380 --> 00:07:18,800 British Embassy around the world to the same treatment. 79 00:07:18,820 --> 00:07:21,040 So, the police can't touch him? No-one can. 80 00:07:21,060 --> 00:07:24,960 As long as he's inside that embassy building, he's on foreign soil, no-one can go near him. 81 00:07:24,980 --> 00:07:26,640 Officially. 82 00:07:26,660 --> 00:07:29,600 First things first, we need to know what's going on in there. 83 00:07:29,620 --> 00:07:32,240 We need surveillance - eyes and ears inside the embassy. 84 00:07:32,260 --> 00:07:34,100 On it. 85 00:07:37,860 --> 00:07:41,080 TomTom, find out what's on either side of the embassy building, 86 00:07:41,100 --> 00:07:43,360 and if there's any way we can gain access. 87 00:07:43,380 --> 00:07:46,320 OK, so, looking at the buildings around the embassy, 88 00:07:46,340 --> 00:07:49,300 we have the Iranian Embassy behind. 89 00:07:53,140 --> 00:07:55,200 Hmm, not sure how co-operative they'll be. 90 00:07:55,220 --> 00:07:56,800 There's a bank to the right. 91 00:07:56,820 --> 00:08:01,440 Here we go, there's a residential address next door to the left. 92 00:08:01,460 --> 00:08:06,020 And it's registered to a Mrs Celia Butler. DOOR BELL RINGS 93 00:08:11,140 --> 00:08:14,160 Mrs Butler? Yes. 94 00:08:14,180 --> 00:08:16,400 Jack Reed, Environmental Health. Oh? 95 00:08:16,420 --> 00:08:19,160 We've had reports of rats in the adjoining buildings 96 00:08:19,180 --> 00:08:22,520 and we're trying to find the source. Ooh, I hate rats. Dirty creatures. 97 00:08:22,540 --> 00:08:24,600 The thing is we need to check your property. 98 00:08:24,620 --> 00:08:29,360 I have an old rifle up in the attic, I'd be happy to help. 99 00:08:29,380 --> 00:08:33,600 Well, actually we tend to use more humane methods these days. 100 00:08:33,620 --> 00:08:37,320 Political correctness gone mad - spoils all the fun. 101 00:08:37,340 --> 00:08:41,160 Shoot the little buggers, I say. I couldn't agree more. 102 00:08:41,180 --> 00:08:43,200 If it was up to me, I'd shoot the lot of them 103 00:08:43,220 --> 00:08:45,240 but this one's a stickler for procedure. 104 00:08:45,260 --> 00:08:47,560 One of those? HE MOUTHS 105 00:08:47,580 --> 00:08:49,040 Thought so. 106 00:08:49,060 --> 00:08:53,920 Right, well, I'll put the kettle on. Where do you want to start? 107 00:08:53,940 --> 00:08:56,600 Uh, well, we think they might be in the cavity walls. 108 00:08:56,620 --> 00:09:00,120 So, what's upstairs on this side of the house? 109 00:09:00,140 --> 00:09:03,100 Spare room. Good, we'll start there. 110 00:09:07,660 --> 00:09:11,860 So, the ambassador's office should be directly behind that wall. 111 00:09:38,980 --> 00:09:40,400 Oh!? 112 00:09:40,420 --> 00:09:42,800 Nice one, genius. 113 00:09:42,820 --> 00:09:44,260 Yeah, my bad. 114 00:09:46,860 --> 00:09:50,740 Looks like it's going to be next door. Next door. Sorry. 115 00:09:54,580 --> 00:09:57,540 Wrong room. What! 116 00:10:19,300 --> 00:10:22,280 Earl Grey or builder's tea? 117 00:10:22,300 --> 00:10:25,380 Oh, builder's, please, strong as you like. 118 00:10:31,860 --> 00:10:34,760 Dope, right? The boy's on fire. 119 00:10:34,780 --> 00:10:37,660 There's Granger. That looks like the ambassador. 120 00:10:40,580 --> 00:10:43,240 Hola! Who's the girl? 121 00:10:43,260 --> 00:10:46,320 That must be Vanessa Velasquez. She's the ambassador's daughter. 122 00:10:46,340 --> 00:10:49,640 I'm calling shotgun. No, you can't call shotgun on a girl. 123 00:10:49,660 --> 00:10:50,840 I saw her first. 124 00:10:50,860 --> 00:10:54,520 Hello? Shall I bring your tea in?> 125 00:10:54,540 --> 00:10:56,540 Just a minute, Mrs Butler. 126 00:10:58,420 --> 00:11:00,640 What the... Where did you get that? 127 00:11:00,660 --> 00:11:02,240 I have my sources. 128 00:11:02,260 --> 00:11:04,220 That's just weird. 129 00:11:09,860 --> 00:11:13,000 Infested, I'm afraid. We're going to have to fumigate. 130 00:11:13,020 --> 00:11:15,240 We've got a direct feed into the ambassador's study, 131 00:11:15,260 --> 00:11:17,600 but I've hacked into the CCTV DVR 132 00:11:17,620 --> 00:11:20,200 so we can pretty much see anything they can. 133 00:11:20,220 --> 00:11:24,600 I understand, but there are extenuating circumstances. 134 00:11:24,620 --> 00:11:28,360 Yes, Mr President, I take full responsibility for the situation. 135 00:11:28,380 --> 00:11:29,940 Thank you, sir. 136 00:11:32,060 --> 00:11:35,200 Luis, I'm not causing you any trouble, am I? 137 00:11:35,220 --> 00:11:39,000 Whatever gave you that idea? I'll only be here a few days. 138 00:11:39,020 --> 00:11:41,560 Well, I think it's great you're here, Uncle Phillip. 139 00:11:41,580 --> 00:11:43,600 You see, someone's pleased to see me. 140 00:11:43,620 --> 00:11:47,440 The British Government is asking that you surrender yourself. 141 00:11:47,460 --> 00:11:48,960 You can't stay here indefinitely. 142 00:11:48,980 --> 00:11:50,960 Luis, this is all going to blow over. 143 00:11:50,980 --> 00:11:53,440 I've had friends in very high places. 144 00:11:53,460 --> 00:11:56,160 You know what it's like, it's just wheels within wheels. 145 00:11:56,180 --> 00:11:59,200 And seeing as you're here, you can stay for the party. 146 00:11:59,220 --> 00:12:00,620 Ooh, hello, what party? 147 00:12:07,300 --> 00:12:10,040 It looks like every year, they invite the great and the good 148 00:12:10,060 --> 00:12:12,720 for an informal lunch to mark the President's birthday. 149 00:12:12,740 --> 00:12:14,440 Lucky for us, it happens to be this week. 150 00:12:14,460 --> 00:12:16,280 Now, the guest list is pretty exclusive, 151 00:12:16,300 --> 00:12:18,520 but it might be our best chance to get inside. 152 00:12:18,540 --> 00:12:21,760 OK. So, we get inside, then what? 153 00:12:21,780 --> 00:12:24,360 There's only two ways we're going to Granger out of there - 154 00:12:24,380 --> 00:12:27,240 either he leaves of his own accord or we drag him out. 155 00:12:27,260 --> 00:12:28,960 Hmm, past all that security. 156 00:12:28,980 --> 00:12:31,640 Well, this lunch sounds like a pretty big deal, so there will be 157 00:12:31,660 --> 00:12:34,160 outside contractors, things we can use as a distraction. 158 00:12:34,180 --> 00:12:35,600 Deliveries going in and out. 159 00:12:35,620 --> 00:12:38,320 Flowers, extra food, wine merchants. 160 00:12:38,340 --> 00:12:40,240 Maybe we could get him into one of those vans. 161 00:12:40,260 --> 00:12:41,600 We'll need all these details. 162 00:12:41,620 --> 00:12:43,920 TomTom will get what he can on surveillance. 163 00:12:43,940 --> 00:12:46,480 What we really need is someone on the inside. Hmm. 164 00:12:46,500 --> 00:12:48,380 Yeah? How are we going to do that? 165 00:13:01,860 --> 00:13:04,700 Target in sight. Moving in. 166 00:13:08,860 --> 00:13:11,100 Where are you going?! Ow! 167 00:13:12,940 --> 00:13:17,720 Where are you going?! Give her back! Stop kicking me! 168 00:13:17,740 --> 00:13:20,080 Give her back! 169 00:13:20,100 --> 00:13:22,040 Help! Somebody! 170 00:13:22,060 --> 00:13:23,560 Somebody help! 171 00:13:23,580 --> 00:13:25,640 She's a tough one. Right, your turn. 172 00:13:25,660 --> 00:13:29,100 Coming your way in three, two, one! 173 00:13:34,660 --> 00:13:38,760 Getting beaten up by a girl. Loving your work. 174 00:13:38,780 --> 00:13:41,960 Try and make this look convincing. All right? Yeah? 175 00:13:41,980 --> 00:13:44,620 Yeah. Good enough? 176 00:13:47,100 --> 00:13:48,720 Oh, thank you! Are you OK? 177 00:13:48,740 --> 00:13:51,560 Yeah, sorry, lucky punch, he got away. There you go. 178 00:13:51,580 --> 00:13:54,540 Oh, I got my Lucy back, that's all that matters. 179 00:13:55,580 --> 00:13:57,720 Oh, my God, your lip, you're bleeding. 180 00:13:57,740 --> 00:13:59,800 Really? No, it's fine. 181 00:13:59,820 --> 00:14:01,520 Really. 182 00:14:01,540 --> 00:14:05,640 So, uh, must have been pretty scary? Are you all right? I'm fine. 183 00:14:05,660 --> 00:14:09,240 You do look a bit shaken up, though. I mean, anything I can do? 184 00:14:09,260 --> 00:14:11,980 Can I, uh, walk you home? I can walk you home. 185 00:14:12,980 --> 00:14:14,480 There's really no need. 186 00:14:14,500 --> 00:14:17,920 No, please, I insist. It's in the superhero's job description. 187 00:14:17,940 --> 00:14:21,580 I have to make sure that the damsel in distress gets home safely. 188 00:14:22,900 --> 00:14:24,700 Please. If you wouldn't mind? 189 00:14:26,180 --> 00:14:27,580 This way. OK. 190 00:14:29,340 --> 00:14:33,000 TomTom, how are we doing? Cupid has landed. 191 00:14:33,020 --> 00:14:34,480 Good. 192 00:14:34,500 --> 00:14:37,480 Jess has done her bit, so it's up to you to get Charlie into the embassy. 193 00:14:37,500 --> 00:14:39,080 On it. 194 00:14:39,100 --> 00:14:41,940 I'll meet you back at Celia's when you're done. Right, soon as. 195 00:14:51,020 --> 00:14:56,300 So, I jacked in my job and just went travelling around South America. 196 00:14:57,700 --> 00:15:00,440 I never made it as far as Colombia. 197 00:15:00,460 --> 00:15:02,880 But, uh, I did trek Macchu Picchu, so... 198 00:15:02,900 --> 00:15:05,960 No! That is my favourite place on earth. 199 00:15:05,980 --> 00:15:09,400 Really? That's so amazing. I can't believe you've been there, too. 200 00:15:09,420 --> 00:15:13,580 Ah, the power of social networks and very predictable passwords. 201 00:15:15,220 --> 00:15:18,840 It's so peaceful there, like nothing in the world can touch you. 202 00:15:18,860 --> 00:15:20,720 You know, you're on top of the world 203 00:15:20,740 --> 00:15:22,880 and you could just hold out your arms and fly. 204 00:15:22,900 --> 00:15:24,800 Did you feel that? 205 00:15:24,820 --> 00:15:27,460 Did you feel it, Charlie? 'Spiritual, yeah?' 206 00:15:29,140 --> 00:15:32,480 Yeah. Yeah, I, uh, thought it was just me. 207 00:15:32,500 --> 00:15:33,600 I loved it. 208 00:15:33,620 --> 00:15:36,400 I used to just sit there for hours and read poetry. 209 00:15:36,420 --> 00:15:39,280 OK, this is getting really weird. 210 00:15:39,300 --> 00:15:42,840 You like poetry, too? Love it, absolutely love it. 211 00:15:42,860 --> 00:15:44,600 Who is your favourite poet? 212 00:15:44,620 --> 00:15:47,100 Yeah, Charlie, who is your favourite poet? 213 00:15:48,100 --> 00:15:50,400 My favourite poet? 214 00:15:50,420 --> 00:15:52,200 Mm-hm. Oh, wow, uh, that's a... 215 00:15:52,220 --> 00:15:55,200 'Yes?'..that's a tough one. 216 00:15:55,220 --> 00:15:57,880 Yeah, but she's still waiting for an answer. 217 00:15:57,900 --> 00:16:01,840 You see, this is why Jack should have sent me instead of you. 218 00:16:01,860 --> 00:16:06,880 Uh, so many to choose from, you know, so many poets. 219 00:16:06,900 --> 00:16:10,220 WHISPERS: TomTom?! No? Drawing a blank? 220 00:16:13,220 --> 00:16:14,940 T.S. Eliot. T.S. Eliot. 221 00:16:16,260 --> 00:16:21,080 Really? Yeah. Why do you... Do you like him too? 222 00:16:21,100 --> 00:16:23,680 He's the best! 223 00:16:23,700 --> 00:16:26,440 Well, this is me. 224 00:16:26,460 --> 00:16:31,000 Wow. Uh, you live here? 225 00:16:31,020 --> 00:16:36,040 Yes. My father is the ambassador. Oh, right. 226 00:16:36,060 --> 00:16:37,280 Does that bother you? 227 00:16:37,300 --> 00:16:40,720 It's just a different world to what I'm used to, that's all. 228 00:16:40,740 --> 00:16:43,520 And what kind of world are you used to? 229 00:16:43,540 --> 00:16:46,200 Dirty kitchens, mostly. 230 00:16:46,220 --> 00:16:50,000 I'm a sous chef. Well, no, actually scratch that. 231 00:16:50,020 --> 00:16:54,800 I'm, I'm an unemployed, well, I'm a broke, unemployed sous chef. 232 00:16:54,820 --> 00:16:58,720 Well, then, today might just be your lucky day. Why? 233 00:16:58,740 --> 00:17:02,000 We need someone in the kitchen, one of our chefs has food poisoning. 234 00:17:02,020 --> 00:17:04,480 Not a great advertisement for his cooking but... 235 00:17:04,500 --> 00:17:06,180 It was a local restaurant. 236 00:17:08,620 --> 00:17:11,180 RETCHING 237 00:17:12,540 --> 00:17:14,540 I could ask, if you're interested? 238 00:17:16,940 --> 00:17:20,000 But you don't know anything about him. 239 00:17:20,020 --> 00:17:22,040 You're embarrassing me! 240 00:17:22,060 --> 00:17:24,080 HE SIGHS 241 00:17:24,100 --> 00:17:25,900 We'll need references. 242 00:17:27,580 --> 00:17:30,800 When can you start? KNOCK AT THE DOOR 243 00:17:30,820 --> 00:17:32,180 Come. 244 00:17:34,860 --> 00:17:36,120 I can come back later. 245 00:17:36,140 --> 00:17:39,720 No, no, we have a meeting. Security for the President's lunch. 246 00:17:39,740 --> 00:17:41,360 Yes, sir. 247 00:17:41,380 --> 00:17:44,880 Oh, and I'll need you to do a security check on Mr Rollins here. 248 00:17:44,900 --> 00:17:47,480 He'll be working in our kitchens. 249 00:17:47,500 --> 00:17:49,140 Yes, sir. 250 00:17:54,980 --> 00:17:56,640 Nice to meet you. 251 00:17:56,660 --> 00:17:58,380 Thanks. 252 00:18:03,780 --> 00:18:06,360 He's a bit scary, isn't he? Who is he? 253 00:18:06,380 --> 00:18:09,800 Head of embassy security and very boring. 254 00:18:09,820 --> 00:18:12,020 Come on, I'll show you the kitchens. 255 00:18:25,900 --> 00:18:29,240 Hello, would you like some more tea? 256 00:18:29,260 --> 00:18:31,760 Celia, sorry, you can't go in there. 257 00:18:31,780 --> 00:18:35,200 I thought the weird one might like a cup of tea. 258 00:18:35,220 --> 00:18:37,320 Oh, I'll take it in. It's too dangerous. 259 00:18:37,340 --> 00:18:39,340 Fumes? Yeah, exactly. 260 00:18:45,700 --> 00:18:47,960 Charlie's in. 261 00:18:47,980 --> 00:18:49,040 Great. 262 00:18:49,060 --> 00:18:52,640 That for me? No. 263 00:18:52,660 --> 00:18:55,800 The guy on the left could be a problem. 264 00:18:55,820 --> 00:18:58,400 See what you can find out about him. OK. Right. 265 00:18:58,420 --> 00:19:02,880 Uh, can I ask you a question? Yeah? 266 00:19:02,900 --> 00:19:05,580 Why does Charlie get to seduce a girl and not me? 267 00:19:07,140 --> 00:19:10,640 What, just cos he's got the square jaw and possibly got a six pack - 268 00:19:10,660 --> 00:19:13,280 that makes him instant candidate for Lothario duty, does it? 269 00:19:13,300 --> 00:19:16,600 Kind of, yeah. Never heard of Geek chic? 270 00:19:16,620 --> 00:19:20,160 Well, I'll bear that in mind next time. Yes. Very good. 271 00:19:20,180 --> 00:19:22,760 Right, I should get back to base, 272 00:19:22,780 --> 00:19:25,600 set up his profile before they do security checks. 273 00:19:25,620 --> 00:19:29,160 OK, it's probably time we got out of here anyway, the old girl's getting a bit nosey. 274 00:19:29,180 --> 00:19:32,220 Jack, I was going to say... Hang on a second, what's this? 275 00:19:38,780 --> 00:19:41,680 What were you expecting? A knighthood? It's my reputation! 276 00:19:41,700 --> 00:19:46,360 How the hell can I make this damn thing go away if the bloody press are saying I'm already guilty? 277 00:19:46,380 --> 00:19:48,840 You made yourself a target as soon as you came in here. 278 00:19:48,860 --> 00:19:51,640 So you'd rather I just let them arrest me, would you? Would you!? 279 00:19:51,660 --> 00:19:54,440 'Your Government is trying to swing public opinion against you, 280 00:19:54,460 --> 00:19:57,320 'this is all getting very messy!' They might be old school friends, 281 00:19:57,340 --> 00:20:00,480 but it doesn't look like the Ambassador wants him there any more than we do. 282 00:20:00,500 --> 00:20:03,120 Yes, well, two can play at that game. 283 00:20:03,140 --> 00:20:04,480 Phillip. 284 00:20:04,500 --> 00:20:07,600 Michael. Yes... Phillip! 285 00:20:07,620 --> 00:20:10,680 He's clearly got one hell of an ego, could be useful. 286 00:20:10,700 --> 00:20:13,760 Sorry, you were going to say something? 287 00:20:13,780 --> 00:20:16,240 Oh...doesn't matter. 288 00:20:16,260 --> 00:20:18,120 Right, we good to go then? 289 00:20:18,140 --> 00:20:20,940 Yeah. I can set up a remote feed for all this stuff. 290 00:20:22,980 --> 00:20:26,080 We're all done, so we'll leave you in peace. 291 00:20:26,100 --> 00:20:27,880 Rats all gone, have they? 292 00:20:27,900 --> 00:20:30,360 Absolutely. I hope you get your man. 293 00:20:30,380 --> 00:20:34,400 I worked with the codebreakers at Bletchley during the war. 294 00:20:34,420 --> 00:20:38,120 And if you're a rat catcher, I'm Mata Hari. 295 00:20:38,140 --> 00:20:41,920 This all to do with that little bugger holed up next door? 296 00:20:41,940 --> 00:20:43,880 Well, I couldn't possibly say. 297 00:20:43,900 --> 00:20:46,000 Of course not. Sorry... 298 00:20:46,020 --> 00:20:48,760 What? For deceiving me? 299 00:20:48,780 --> 00:20:52,040 For drilling lots of bloody little holes in my wall? 300 00:20:52,060 --> 00:20:55,160 I haven't had so much fun in years. 301 00:20:55,180 --> 00:20:59,040 Give the little blighter a kick or two from me, will you? 302 00:20:59,060 --> 00:21:02,200 When you get him. Will do. Goodbye, Mrs Butler. 303 00:21:02,220 --> 00:21:03,980 Goodbye, Jack. 304 00:21:08,940 --> 00:21:10,340 Charlie boy! 305 00:21:12,340 --> 00:21:14,240 References. 306 00:21:14,260 --> 00:21:17,900 You know, er, you didn't have to hit me quite so hard. 307 00:21:19,260 --> 00:21:21,680 Make it realistic, that's what you said. 308 00:21:21,700 --> 00:21:23,960 Hey, you can swap, if you want. 309 00:21:23,980 --> 00:21:26,200 You can sit here all day tapping away at a keyboard 310 00:21:26,220 --> 00:21:28,600 and I'll go and seduce the fit South American girl. 311 00:21:28,620 --> 00:21:30,420 Fair point. Yeah. 312 00:21:32,500 --> 00:21:35,840 This is your identity, so try and remember it. 313 00:21:35,860 --> 00:21:39,320 Oh, nice(!) What are we going to do without you, eh? 314 00:21:39,340 --> 00:21:43,120 You're going to find out soon. Crash and burn, that's my guess. 315 00:21:43,140 --> 00:21:46,280 Has Jack still not said anything about what happens 316 00:21:46,300 --> 00:21:48,120 when your community service finishes? 317 00:21:48,140 --> 00:21:52,760 No. I was going to talk to him, but he's kinda got a lot on his hands. 318 00:21:52,780 --> 00:21:54,240 How many hours have you got left? 319 00:21:54,260 --> 00:21:55,660 14...and counting. 320 00:21:57,300 --> 00:21:59,600 Then I'm a free man. 321 00:21:59,620 --> 00:22:01,480 Well, you should ask him if you can stay. 322 00:22:01,500 --> 00:22:04,480 Are you kidding? Like I want to work with you guys! 323 00:22:04,500 --> 00:22:07,100 All right, let's go over this one more time. 324 00:22:08,100 --> 00:22:13,240 So, we've got Charlie in the embassy, TomTom's in their CCTV 325 00:22:13,260 --> 00:22:16,000 and we've got a camera in the ambassador's study. 326 00:22:16,020 --> 00:22:17,440 Pretty good start. 327 00:22:17,460 --> 00:22:20,200 The plan is to use the president's lunch as cover. Once we're in, 328 00:22:20,220 --> 00:22:22,160 we grab Phillip Granger and drag him out 329 00:22:22,180 --> 00:22:23,880 and into a catering truck. 330 00:22:23,900 --> 00:22:25,600 Sounds easy when you say it quickly. 331 00:22:25,620 --> 00:22:27,120 TomTom, security. 332 00:22:27,140 --> 00:22:29,320 Security is headed up by a David Ortega. 333 00:22:29,340 --> 00:22:31,920 I've looked into him. Ex-Colombian Special Forces. 334 00:22:31,940 --> 00:22:33,400 Very dangerous dude. 335 00:22:33,420 --> 00:22:34,720 David Ortega. 336 00:22:34,740 --> 00:22:36,240 I met him. 337 00:22:36,260 --> 00:22:38,920 Any psychological profiling on him? 338 00:22:38,940 --> 00:22:40,940 Yeah. He's a big bastard with a gun. 339 00:22:42,220 --> 00:22:44,080 Enlightening. Anything else? 340 00:22:44,100 --> 00:22:46,400 Yeah, he's got a team of 12 embassy guards. 341 00:22:46,420 --> 00:22:47,760 And they are all armed. 342 00:22:47,780 --> 00:22:51,040 One thing to remember, we're going to be on foreign soil, so, if we get caught 343 00:22:51,060 --> 00:22:53,340 there's no back up, we're on our own. 344 00:22:55,220 --> 00:22:57,840 Now, there's a guard on every exit at all times. 345 00:22:57,860 --> 00:23:01,760 And judging by the surveillance, they do a full sweep of the building on the hour, every hour. 346 00:23:01,780 --> 00:23:04,240 Added to that, there's panic buttons on all floors. 347 00:23:04,260 --> 00:23:06,040 CCTV in all the corridors, 348 00:23:06,060 --> 00:23:08,520 all the rooms, apart from the private living quarters. 349 00:23:08,540 --> 00:23:10,280 Place is like Fort Knox. 350 00:23:10,300 --> 00:23:11,880 What about the outside? 351 00:23:11,900 --> 00:23:14,240 There's vehicle access at the side of the building. 352 00:23:14,260 --> 00:23:16,120 That's where they get their deliveries. 353 00:23:16,140 --> 00:23:18,480 And all vehicles are checked coming in and going out, 354 00:23:18,500 --> 00:23:20,440 except the ambassador's car. 355 00:23:20,460 --> 00:23:24,200 But there's going to be loads more traffic through the gate on the day of the party. 356 00:23:24,220 --> 00:23:26,760 So hiding him in a catering truck is still our best bet. 357 00:23:26,780 --> 00:23:29,760 Getting Granger from the party can be relatively straightforward. 358 00:23:29,780 --> 00:23:32,920 If the guards ain't doing their sweep, I can disable the CCTV. 359 00:23:32,940 --> 00:23:36,320 Getting him from the lifts down to the kitchen, that's doable. 360 00:23:36,340 --> 00:23:41,600 You might even get him to the truck. But getting him out? It's a whole different ball game. 361 00:23:41,620 --> 00:23:45,200 I'll think of something. How are we getting on with the invites? 362 00:23:45,220 --> 00:23:47,440 We're still trying to locate the guest list. 363 00:23:47,460 --> 00:23:49,440 Yeah, it's not on any of the embassy databases. 364 00:23:49,460 --> 00:23:51,760 Guys, come on, the clock is ticking. We'll find it. 365 00:23:51,780 --> 00:23:54,460 We'd better had, or we won't even get past the front door. 366 00:23:55,900 --> 00:23:57,400 You ready? 367 00:23:57,420 --> 00:23:59,140 Right, come on, let's do this. 368 00:24:02,620 --> 00:24:04,540 Honestly, Miles, it's so stupid. 369 00:24:06,060 --> 00:24:07,320 No... 370 00:24:07,340 --> 00:24:11,080 It turns out none of the smoke alarms actually worked. 371 00:24:11,100 --> 00:24:14,960 Well, it's not that difficult to change a battery, is it? 372 00:24:14,980 --> 00:24:16,860 Even for the great unwashed. 373 00:24:18,820 --> 00:24:22,220 No, you know what the press are like, they're just looking for a scapegoat. 374 00:24:24,140 --> 00:24:26,880 Well, I haven't got where I am today by being a soft touch! 375 00:24:26,900 --> 00:24:28,060 Goodbye. 376 00:24:29,620 --> 00:24:32,000 Here you are. Cheers, mate. 377 00:24:32,020 --> 00:24:35,780 Charlie's got his security pass, he's in. Great. 378 00:24:39,540 --> 00:24:42,540 You still don't know how to get the truck out, do you? 379 00:24:43,580 --> 00:24:46,520 We'll only get one shot at this, if we screw up, it's over. 380 00:24:46,540 --> 00:24:49,040 TomTom's right - the plan is still not watertight. 381 00:24:49,060 --> 00:24:52,920 Can't let the arrogant piece of shit get away with it though, can we? 382 00:24:52,940 --> 00:24:55,560 I grew up on an estate like the one he torched. 383 00:24:55,580 --> 00:24:59,120 Landlords like him making a killing while their tenants 384 00:24:59,140 --> 00:25:01,540 live in squalor and everyone's too scared to complain. 385 00:25:03,260 --> 00:25:04,580 Except for my mum. 386 00:25:06,540 --> 00:25:09,280 She told the landlord EXACTLY what she thought of him. 387 00:25:09,300 --> 00:25:10,540 I was so proud of her. 388 00:25:13,380 --> 00:25:15,280 Phillip Granger. 389 00:25:15,300 --> 00:25:21,600 He uses normal, hard-working people as cannon fodder to help him get what he wants. 390 00:25:21,620 --> 00:25:25,320 You don't have to tell me, kid. There's loads of them out there, 391 00:25:25,340 --> 00:25:28,520 scratching each other's backs, greasing the wheels, 392 00:25:28,540 --> 00:25:30,640 looking the other way, playing the system. 393 00:25:30,660 --> 00:25:33,280 It's the old boy's network - look after their own. 394 00:25:33,300 --> 00:25:38,520 Yeah, well...we look after our own, too, right? Yes, we do. 395 00:25:38,540 --> 00:25:42,300 Jack, I read every police report on everyone who died in that fire. 396 00:25:43,540 --> 00:25:46,600 There was a kid, he had trials for West Ham the next day. 397 00:25:46,620 --> 00:25:49,320 His whole life, just starting to take shape. 398 00:25:49,340 --> 00:25:52,480 Granger needs to know what he's done. He needs to pay for it. 399 00:25:52,500 --> 00:25:53,620 He will. 400 00:26:24,860 --> 00:26:26,020 Hey! 401 00:26:28,140 --> 00:26:32,120 What's wrong? No, nothing, nothing. Um... 402 00:26:32,140 --> 00:26:34,480 should you really be down here, now? 403 00:26:34,500 --> 00:26:38,580 Oh, right. Well, um, that's easily resolved. 404 00:26:40,220 --> 00:26:44,220 I would like dinner served in my room, please, Chef. 405 00:26:47,500 --> 00:26:51,580 Oh, and I would like my favourite, please. 406 00:26:52,780 --> 00:26:54,180 Bouillabaisse. 407 00:27:00,900 --> 00:27:02,400 What the hell is a bouillabaisse? 408 00:27:02,420 --> 00:27:03,540 Um... 409 00:27:05,300 --> 00:27:09,520 A bouillabaisse is a type of French toilet. 410 00:27:09,540 --> 00:27:11,280 TomTom! 411 00:27:11,300 --> 00:27:13,880 Relax, Heston. 412 00:27:13,900 --> 00:27:16,680 A bouillabaisse is a type of French fish stew. 413 00:27:16,700 --> 00:27:21,760 Widely regarded as one of the most technically difficult dishes to make, 414 00:27:21,780 --> 00:27:25,600 says "taking hours in preparation" here. Hmm, fantastic. 415 00:27:25,620 --> 00:27:26,920 Sure you'll manage. 416 00:27:26,940 --> 00:27:29,760 Oh, whilst you're getting cosy with Vanessa, try and find out 417 00:27:29,780 --> 00:27:32,640 some info about the guest list. We're still drawing a blank. 418 00:27:32,660 --> 00:27:34,220 All right, I'll do my best. 419 00:27:43,020 --> 00:27:44,360 Oh, yeah! 420 00:27:44,380 --> 00:27:46,120 What is this? 421 00:27:46,140 --> 00:27:47,920 It's baked beans on toast. 422 00:27:47,940 --> 00:27:50,680 And what happened to the bouillabaisse? 423 00:27:50,700 --> 00:27:52,960 Look, any idiot can make a bouillabaisse, 424 00:27:52,980 --> 00:27:54,560 but it takes too long. 425 00:27:54,580 --> 00:27:55,760 All that fish and stuff. 426 00:27:55,780 --> 00:27:58,960 And the whole French stew thing, you don't want that. 427 00:27:58,980 --> 00:28:03,060 And, to be honest, I didn't want to wait that long to see you. 428 00:28:04,620 --> 00:28:08,520 So I've made you my speciality instead. 429 00:28:08,540 --> 00:28:10,120 Beans on toast? 430 00:28:10,140 --> 00:28:12,160 Yeah, baked beans on toast. 431 00:28:12,180 --> 00:28:15,100 What, is that not good enough for an ambassador's daughter, or...? 432 00:28:17,300 --> 00:28:18,620 More than good enough. 433 00:28:30,780 --> 00:28:32,600 If you like it that much, 434 00:28:32,620 --> 00:28:37,240 why don't we put it on the menu for the president's lunch? 435 00:28:37,260 --> 00:28:39,280 My dad would have a heart attack. 436 00:28:39,300 --> 00:28:40,600 Come on, he'd love it. 437 00:28:40,620 --> 00:28:42,120 I doubt it. 438 00:28:42,140 --> 00:28:44,200 Why, who's coming to this thing? 439 00:28:44,220 --> 00:28:48,800 Oh, just some people my dad thinks are important. 440 00:28:48,820 --> 00:28:52,520 And are they? Some. It starts off slow, 441 00:28:52,540 --> 00:28:55,120 but usually it's fun by the time the tequila starts flowing. 442 00:28:55,140 --> 00:29:00,080 Oh, tequila, sounds awesome. So, um, how do I get an invite? 443 00:29:00,100 --> 00:29:02,400 My dad does them personally. 444 00:29:02,420 --> 00:29:06,080 What, he's got some kind of secret list somewhere? 445 00:29:06,100 --> 00:29:08,800 Kind of. He does it all on his laptop. 446 00:29:08,820 --> 00:29:11,320 Right. Anyway, you'll be working! 447 00:29:11,340 --> 00:29:13,920 I could sneak up. Be fine. 448 00:29:13,940 --> 00:29:15,960 I wish you would. 449 00:29:15,980 --> 00:29:19,120 Just so I don't have to talk to those ridiculous people who 450 00:29:19,140 --> 00:29:21,280 think they can please my dad by being nice to me. 451 00:29:21,300 --> 00:29:23,440 Oh, being nice to you! That is a killer. 452 00:29:23,460 --> 00:29:27,920 Yes, it is! You know, even with boyfriends, 453 00:29:27,940 --> 00:29:31,260 I just get the feeling that they were put up to it by their parents. 454 00:29:32,940 --> 00:29:35,680 You know, people can be so...crap. 455 00:29:35,700 --> 00:29:37,220 Yeah, they can. 456 00:29:38,260 --> 00:29:39,880 That's why you are special. 457 00:29:39,900 --> 00:29:42,440 What, that I'm not nice to you? 458 00:29:42,460 --> 00:29:45,520 No. That you're just being yourself. 459 00:29:45,540 --> 00:29:48,440 I mean, when we first met, you didn't know who I was. 460 00:29:48,460 --> 00:29:50,080 Just a girl with a dog. 461 00:29:50,100 --> 00:29:52,740 Well, without a dog, actually. I'm being serious. 462 00:29:54,380 --> 00:29:59,640 It means a lot to me. You know, to be with someone who doesn't 463 00:29:59,660 --> 00:30:01,800 have to lie to me. 464 00:30:01,820 --> 00:30:05,620 For someone to just like me, for me. 465 00:30:18,140 --> 00:30:21,320 CAMERAS CLICK And so I am forced to stand here, 466 00:30:21,340 --> 00:30:24,560 under the protection of the Colombian government, 467 00:30:24,580 --> 00:30:28,200 denied the freedom to step back down there onto British soil 468 00:30:28,220 --> 00:30:31,720 for fear of being arrested for a crime I did not commit. 469 00:30:31,740 --> 00:30:34,200 Bastard. He's lying through his teeth. 470 00:30:34,220 --> 00:30:36,600 'A freedom denied by prejudicial press reporting...' 471 00:30:36,620 --> 00:30:39,320 He's unbelievable. '..that has rendered the possibility...' 472 00:30:39,340 --> 00:30:43,520 You were right about the ego. He's loving the attention. '..of a fair trial completely impossible. 473 00:30:43,540 --> 00:30:47,860 'I shall stay here for as long as it takes to clear my good name.' 474 00:30:50,300 --> 00:30:53,000 'No, Mr President, I did not sanction it.' 475 00:30:53,020 --> 00:30:57,440 Yes, sir, as quickly as I ca... LINE GOES DEAD 476 00:30:57,460 --> 00:31:01,320 Well, that went rather well. Ought to ruffle a few feathers. 477 00:31:01,340 --> 00:31:02,840 Have you lost your mind? 478 00:31:02,860 --> 00:31:04,880 Oh, don't get your knickers in a twist, Luis. 479 00:31:04,900 --> 00:31:06,760 It's the first step on the long road back. 480 00:31:06,780 --> 00:31:08,280 This is an embassy! 481 00:31:08,300 --> 00:31:11,600 That is rather the point, isn't it? You cannot stay here. 482 00:31:11,620 --> 00:31:14,880 What, just cos I gave one stupid press conference? 483 00:31:14,900 --> 00:31:18,580 No, because you are embarrassing me and my president. 484 00:31:20,460 --> 00:31:21,540 Luis. 485 00:31:22,780 --> 00:31:26,180 "Qui tacet consentit." 486 00:31:30,820 --> 00:31:32,020 Remember? 487 00:31:33,660 --> 00:31:37,840 I was silent and so were you. 488 00:31:37,860 --> 00:31:39,140 Our oath. 489 00:31:40,220 --> 00:31:42,040 We were students. 490 00:31:42,060 --> 00:31:45,720 So it meant nothing, what I did for you back then? Is that it? 491 00:31:45,740 --> 00:31:47,720 No! What then? 492 00:31:47,740 --> 00:31:50,080 'I...' 'What?!' 493 00:31:50,100 --> 00:31:52,160 You bullied me then. 494 00:31:52,180 --> 00:31:54,280 And you're bullying me now! 495 00:31:54,300 --> 00:31:56,520 So, what, you're just going to feed me to the wolves 496 00:31:56,540 --> 00:31:58,120 with no chance of a fair trial? 497 00:31:58,140 --> 00:32:00,960 If you are innocent, as you say you are, 498 00:32:00,980 --> 00:32:02,860 then you've got nothing to fear. 499 00:32:04,420 --> 00:32:07,060 You are innocent, aren't you, Phillip? 500 00:32:10,740 --> 00:32:12,100 Answer me! 501 00:32:17,820 --> 00:32:19,300 No-one was supposed to... 502 00:32:20,860 --> 00:32:21,920 ..die. 503 00:32:21,940 --> 00:32:24,040 What kind of a defence is that? 504 00:32:24,060 --> 00:32:25,860 That's it, we've got to get him. 505 00:32:27,180 --> 00:32:30,520 'Luis? Luis!' 506 00:32:30,540 --> 00:32:34,260 Qui tacet consentit. 507 00:32:36,020 --> 00:32:39,380 What if I could get you out of the country? To Colombia? 508 00:32:40,500 --> 00:32:41,880 How? 509 00:32:41,900 --> 00:32:45,480 There is a diplomatic plane leaving at four o'clock tomorrow, 510 00:32:45,500 --> 00:32:50,680 during the president's lunch. I can get you to the airfield in my car. 511 00:32:50,700 --> 00:32:53,560 And...they wouldn't be able to touch me? 512 00:32:53,580 --> 00:32:56,960 No. It's classified as diplomatic territory. 513 00:32:56,980 --> 00:32:59,520 It would be just the same as if you were still here. 514 00:32:59,540 --> 00:33:01,540 No, no, this isn't part of the plan. 515 00:33:07,740 --> 00:33:08,900 No. 516 00:33:10,380 --> 00:33:13,720 'No. I was thinking I could turn this round.' 517 00:33:13,740 --> 00:33:15,520 Relax, we're back on track. 518 00:33:15,540 --> 00:33:17,400 'Buy me some more time.' 519 00:33:17,420 --> 00:33:19,580 If he was on the road, it would be easier. 520 00:33:20,860 --> 00:33:22,400 Are we ready? 521 00:33:22,420 --> 00:33:23,940 As we'll ever be. 522 00:33:25,340 --> 00:33:27,440 OK, Charlie, they've left the room. 523 00:33:27,460 --> 00:33:32,060 CCTV is disabled...three, two... 524 00:33:33,140 --> 00:33:34,300 ..one. 525 00:33:41,180 --> 00:33:43,500 Find out what's going on, I'll do a sweep. 526 00:33:54,580 --> 00:33:57,060 'You need to get on that guest list, Charlie.' 527 00:34:09,300 --> 00:34:11,620 DOOR CREAKS 528 00:34:27,420 --> 00:34:29,580 DOOR CLOSES 529 00:35:05,460 --> 00:35:07,040 Charlie! 530 00:35:07,060 --> 00:35:08,580 What are you doing up here? 531 00:35:09,900 --> 00:35:11,020 Oh... 532 00:35:13,140 --> 00:35:14,420 ..I was looking for you. 533 00:35:16,500 --> 00:35:19,380 Aren't you supposed to be working? No, no, I've got a break. 534 00:35:21,220 --> 00:35:22,340 Come on. 535 00:35:34,660 --> 00:35:37,120 OK, the van will be in the service area. 536 00:35:37,140 --> 00:35:41,700 Charlie gets the trolley to the library, brings Granger to the van. 537 00:35:45,540 --> 00:35:46,740 Still worried? 538 00:35:48,100 --> 00:35:51,040 It's this catering truck, we're leaving too much to chance. 539 00:35:51,060 --> 00:35:53,880 We're counting on them not opening all the catering trollies, 540 00:35:53,900 --> 00:35:55,920 yet no two vehicle searches have been the same. 541 00:35:55,940 --> 00:35:59,280 They've opened the back doors, but only to look inside. Why do it any different? 542 00:35:59,300 --> 00:36:02,120 I'm not saying the odds aren't in our favour I'm just saying... 543 00:36:02,140 --> 00:36:04,640 there's no guarantee. It's all we've got. 544 00:36:04,660 --> 00:36:07,160 Like you said, we've got two choices, 545 00:36:07,180 --> 00:36:09,840 either he leaves of his own free will or we drag him out. 546 00:36:09,860 --> 00:36:11,420 I say we go. 547 00:36:15,980 --> 00:36:18,520 You shall go to the ball, Cinderella. 548 00:36:18,540 --> 00:36:21,460 Very good. Lovely work, Buttons. 549 00:36:23,580 --> 00:36:25,180 One, two. 550 00:36:42,900 --> 00:36:44,360 There. You'll do. Good! 551 00:36:44,380 --> 00:36:47,160 Right, let's run it again. Jess? 552 00:36:47,180 --> 00:36:50,280 I shall use my amazing powers of seduction 553 00:36:50,300 --> 00:36:51,880 to lure Granger into the library. 554 00:36:51,900 --> 00:36:54,440 Where I'll be waiting with something to put him to sleep. 555 00:36:54,460 --> 00:36:57,840 Charlie. I'm going to grab an empty catering trolley from the kitchen, 556 00:36:57,860 --> 00:37:00,560 head upstairs through the ballroom and take it to the library. 557 00:37:00,580 --> 00:37:02,360 You need to be there by 2.45, 558 00:37:02,380 --> 00:37:04,640 before the guards do their scheduled sweep at three. 559 00:37:04,660 --> 00:37:07,480 We bundle Granger into the catering trolley. I wheel him out, 560 00:37:07,500 --> 00:37:09,840 head to the lifts, get back down to the kitchen. 561 00:37:09,860 --> 00:37:11,320 Good, let's do it. 562 00:37:11,340 --> 00:37:13,480 Right. 563 00:37:13,500 --> 00:37:16,960 Er, I've got my tux on stand-by, so? 564 00:37:16,980 --> 00:37:19,720 Sorry, Cinders, you're staying here. 565 00:37:19,740 --> 00:37:21,440 We're going to need that CCTV out again 566 00:37:21,460 --> 00:37:23,260 otherwise security will rumble us. Fine. 567 00:37:25,660 --> 00:37:27,660 You'll miss me. Let's go. 568 00:37:29,700 --> 00:37:31,840 You know his time's nearly up? 569 00:37:31,860 --> 00:37:33,640 This is going to be his last job. 570 00:37:33,660 --> 00:37:36,320 Oh, we should do something. I'll bake a cake. 571 00:37:36,340 --> 00:37:38,520 Really? All right, I'll buy a cake. 572 00:37:38,540 --> 00:37:42,200 Let's just concentrate on what we're doing. We can worry about TomTom later. 573 00:37:42,220 --> 00:37:44,320 You set? Yeah, yeah. 574 00:37:44,340 --> 00:37:46,000 Problem? 575 00:37:46,020 --> 00:37:48,040 It's just Vanessa. 576 00:37:48,060 --> 00:37:50,320 She's a nice girl, you know. 577 00:37:50,340 --> 00:37:52,120 Uh-oh. Bambi's in love. 578 00:37:52,140 --> 00:37:55,280 No. I... I just don't think I should be lying to her, that's all. 579 00:37:55,300 --> 00:37:56,420 Force yourself. 580 00:38:12,300 --> 00:38:14,840 Can I have your invites, please? 581 00:38:14,860 --> 00:38:17,140 And your ID? 582 00:38:26,900 --> 00:38:29,640 Can I have everyone here together? 583 00:38:29,660 --> 00:38:32,700 Sir, where is Phillip Granger? 584 00:38:40,020 --> 00:38:42,000 Thanks very much. Thank you. 585 00:38:42,020 --> 00:38:44,800 Can I see your invites, please? Thank you. 586 00:38:44,820 --> 00:38:47,320 Some ID, please? 587 00:38:47,340 --> 00:38:48,980 Thank you. 588 00:38:54,460 --> 00:38:57,180 Thank you very much. Thank you. Gracias. 589 00:38:58,140 --> 00:39:00,060 DETECTOR BEEPS 590 00:39:06,140 --> 00:39:08,580 Yes, thank you. 591 00:39:11,940 --> 00:39:13,140 Round that way. 592 00:39:18,260 --> 00:39:20,720 OK, you are allowed to go through. Thank you. 593 00:39:20,740 --> 00:39:22,740 Enjoy your evening. 594 00:39:23,740 --> 00:39:26,300 SHE SINGS IN SPANISH 595 00:39:50,620 --> 00:39:53,520 Hello. Hello, nice to meet you. 596 00:39:53,540 --> 00:39:55,200 Hello, nice to see you. 597 00:39:55,220 --> 00:39:57,900 Hello, how are you? 598 00:39:59,260 --> 00:40:00,400 Hello. 599 00:40:00,420 --> 00:40:01,980 Ah, look at that. 600 00:40:05,020 --> 00:40:06,800 Mmm, very good champagne. 601 00:40:06,820 --> 00:40:09,920 Perhaps it would have better for you to stay in your quarters. 602 00:40:09,940 --> 00:40:11,720 Oh, will you stop whinging. 603 00:40:11,740 --> 00:40:13,120 Hello. 604 00:40:13,140 --> 00:40:16,660 I'm Phillip Granger. But I think you know that already, eh? 605 00:40:17,780 --> 00:40:19,160 Look at him, the smug bastard. 606 00:40:19,180 --> 00:40:21,820 At least he's here, that's something. 607 00:40:23,020 --> 00:40:26,200 There's police outside, maybe we should grab him by the scruff of the neck, 608 00:40:26,220 --> 00:40:28,920 drop him off the balcony and let them arrest what's left. 609 00:40:28,940 --> 00:40:30,200 Hmm, yeah. 610 00:40:30,220 --> 00:40:32,020 Or we could just stick to the plan. 611 00:40:35,740 --> 00:40:37,420 Oh, you're up. 612 00:40:56,100 --> 00:40:58,020 Champagne, please. 613 00:41:01,620 --> 00:41:03,180 Thank you. 614 00:41:07,700 --> 00:41:09,800 You have to hand it to Luis, 615 00:41:09,820 --> 00:41:12,380 he certainly knows how to throw a party. 616 00:41:13,540 --> 00:41:16,460 You're a regular at these things, are you? Oh, yes. 617 00:41:17,820 --> 00:41:19,160 Jessica Smythe. 618 00:41:19,180 --> 00:41:20,720 Phillip... 619 00:41:20,740 --> 00:41:22,000 Granger. 620 00:41:22,020 --> 00:41:24,260 Of course. You're the talk of the town. 621 00:41:25,300 --> 00:41:28,040 I think it's disgraceful... 622 00:41:28,060 --> 00:41:29,900 the way the press have treated you. 623 00:41:31,300 --> 00:41:33,820 What happened to "innocent till proven guilty"? 624 00:41:39,700 --> 00:41:43,460 JACK: 'That's Jess on target. Charlie, It's trolley time.' 625 00:42:06,620 --> 00:42:08,560 Wow. You look amazing. 626 00:42:08,580 --> 00:42:10,520 Why thank you, sweet prince. 627 00:42:10,540 --> 00:42:12,360 But shouldn't you be upstairs though? 628 00:42:12,380 --> 00:42:15,500 No, I'd rather be down here with you. 629 00:42:19,500 --> 00:42:22,420 Well, actually, that's not strictly true. 630 00:42:23,500 --> 00:42:25,420 I'd rather be in my room with you. 631 00:42:26,780 --> 00:42:30,120 Hmm, no, I have to take this trolley upstairs. 632 00:42:30,140 --> 00:42:31,960 OK. 633 00:42:31,980 --> 00:42:34,160 Meet me in my room in ten minutes. 634 00:42:34,180 --> 00:42:35,840 No, no, I can't. 635 00:42:35,860 --> 00:42:37,760 The trolley, sorry. 636 00:42:37,780 --> 00:42:41,340 Don't be such a baby, just dump it somewhere, no-one will know. 637 00:42:42,660 --> 00:42:44,580 You won't regret it. 638 00:42:46,420 --> 00:42:47,960 Vanessa, I... 639 00:42:47,980 --> 00:42:49,480 Ten minutes! OK. 640 00:42:49,500 --> 00:42:53,200 JACK: 'Charlie, you've got to get that trolley upstairs by 2.45. 641 00:42:53,220 --> 00:42:54,860 'You need to move.' 642 00:43:11,140 --> 00:43:13,480 It's so typical of this country 643 00:43:13,500 --> 00:43:17,200 to try and knock those in power off their perches. 644 00:43:17,220 --> 00:43:21,380 You know it's terribly refreshing to find someone so open minded. 645 00:43:22,740 --> 00:43:25,960 Well, I find if one opens one's mind, 646 00:43:25,980 --> 00:43:27,540 the rest follows. 647 00:43:28,980 --> 00:43:30,080 Hmm. 648 00:43:30,100 --> 00:43:32,720 How we getting on with that CCTV, TomTom? 649 00:43:32,740 --> 00:43:36,040 Er, yeah, slight problem. What kind of problem? 650 00:43:36,060 --> 00:43:38,760 Looks like they've ramped up their security protocols 651 00:43:38,780 --> 00:43:41,280 since my last little intervention. 652 00:43:41,300 --> 00:43:43,720 I'm having trouble getting in. Can you do it or not? 653 00:43:43,740 --> 00:43:45,400 Yeah, of course I can do it! 654 00:43:45,420 --> 00:43:47,560 I'm just going to need a bit more time. 655 00:43:47,580 --> 00:43:49,480 'How much time?' 656 00:43:49,500 --> 00:43:51,420 10...15 minutes? 657 00:43:52,900 --> 00:43:56,240 Why don't we take this somewhere more private? 658 00:43:56,260 --> 00:43:57,920 That'll be too late. 659 00:43:57,940 --> 00:44:00,400 I'll have to try and do something this end. 660 00:44:00,420 --> 00:44:01,960 Come on. 661 00:44:01,980 --> 00:44:05,820 You know Luis keeps an excellent brandy in the library. 662 00:44:07,300 --> 00:44:08,740 So I've heard. 663 00:44:15,780 --> 00:44:17,380 HE MOUTHS 664 00:44:18,460 --> 00:44:20,260 BAND STARTS TO PLAY 665 00:44:22,540 --> 00:44:26,520 But I thought we were going to go to the um... 666 00:44:26,540 --> 00:44:27,680 I don't dance. 667 00:44:27,700 --> 00:44:29,660 ..with you tonight. 668 00:44:45,300 --> 00:44:48,360 TOMTOM: 'OK, the guards' room is the third door on your right. 669 00:44:48,380 --> 00:44:50,500 'There's one guard in there.' 670 00:45:08,260 --> 00:45:11,540 Er, TV Licensing. We've come to disconnect you. 671 00:45:22,700 --> 00:45:25,040 Right, we've got about ten minutes before he wakes up, 672 00:45:25,060 --> 00:45:28,860 how are we getting on? 'Guards do their rounds in seven minutes.' 673 00:46:03,660 --> 00:46:05,700 Come on, let's go and get that drink. 674 00:46:06,900 --> 00:46:08,840 Luis, Luis! Yes? How nice to see you. 675 00:46:08,860 --> 00:46:10,640 It's lovely to see you. Long time no see. 676 00:46:10,660 --> 00:46:13,300 I assume things are all well at the office, yes? 677 00:46:20,220 --> 00:46:23,120 This brandy had better be worth it. Oh, it is. 678 00:46:23,140 --> 00:46:24,820 Make mine a double. 679 00:46:28,580 --> 00:46:31,460 I'm terribly sorry old chap, could you may yourself scarce? 680 00:46:32,620 --> 00:46:34,320 I'm on a bit of a promise. 681 00:46:34,340 --> 00:46:36,680 That's funny, so am I. 682 00:46:36,700 --> 00:46:38,880 You see, I promised somebody that I'd get you 683 00:46:38,900 --> 00:46:41,180 out of here and banged up where you belong. 684 00:46:44,300 --> 00:46:45,800 Who the hell are you? 685 00:46:45,820 --> 00:46:47,940 We're your ticket out of here. 686 00:46:56,340 --> 00:46:57,740 Your carriage awaits. 687 00:47:00,420 --> 00:47:03,960 Whoever you are, you can't be here. This is foreign soil. 688 00:47:03,980 --> 00:47:07,260 There are ramifications. Serious ramifications. 689 00:47:08,940 --> 00:47:11,760 This is a violation of diplomatic territory. 690 00:47:11,780 --> 00:47:14,160 Ah, you can write a letter of complaint from prison then. 691 00:47:14,180 --> 00:47:15,800 You're not going to get away with this. 692 00:47:15,820 --> 00:47:18,080 I have friends in very high places. 693 00:47:18,100 --> 00:47:20,480 People who can make your life very uncomfortable. 694 00:47:20,500 --> 00:47:23,120 And I know some horrible bastards I might just send to visit you 695 00:47:23,140 --> 00:47:25,820 in the nick and trust me, they'll really spoil your day. 696 00:47:27,140 --> 00:47:28,640 Get out of my way. 697 00:47:28,660 --> 00:47:30,020 Jess. 698 00:47:35,420 --> 00:47:36,660 Let's go! 699 00:47:47,860 --> 00:47:49,480 Venga, venga, venga, amigos, amigos. 700 00:47:49,500 --> 00:47:51,020 Una copa, por favor... 701 00:47:59,060 --> 00:48:00,820 Wait. 702 00:48:01,900 --> 00:48:04,800 What are you doing up here? Delivering food, sir. 703 00:48:04,820 --> 00:48:06,680 You should not be here at this time. 704 00:48:06,700 --> 00:48:08,720 All the food should have been served by now. 705 00:48:08,740 --> 00:48:11,400 No, I know but it's, er, total chaos downstairs. 706 00:48:11,420 --> 00:48:14,080 Don't worry, we're back on track now. Charlie! 707 00:48:14,100 --> 00:48:16,840 Where have you been? Sorry, I got held up. 708 00:48:16,860 --> 00:48:18,640 Thank you, David. 709 00:48:18,660 --> 00:48:20,420 Yes, Miss Velasquez. 710 00:48:24,660 --> 00:48:27,640 Look, I really need to get this food downstairs. 711 00:48:27,660 --> 00:48:29,680 OK, I'll come with you. 712 00:48:29,700 --> 00:48:32,080 Then maybe we can go in my room. 713 00:48:32,100 --> 00:48:35,560 No. I've really got to get on, Vanessa. 714 00:48:35,580 --> 00:48:38,880 What's wrong? Look I've got to get this trolley downstairs, now! 715 00:48:38,900 --> 00:48:41,440 Charlie, I... Vanessa, you need to go! 716 00:48:41,460 --> 00:48:42,840 Now. 717 00:48:42,860 --> 00:48:45,200 Not till you tell me what's going on. 718 00:48:45,220 --> 00:48:46,940 SIRENS BLARE 719 00:48:48,780 --> 00:48:50,400 They're on to us. Time to go, Charlie. 720 00:48:50,420 --> 00:48:52,400 But... Let's go. 721 00:48:52,420 --> 00:48:55,900 Leave Granger! I'm sorry. I'm really, really sorry. 722 00:48:58,860 --> 00:49:00,940 David! Over here! 723 00:49:06,180 --> 00:49:07,880 This way. 724 00:49:07,900 --> 00:49:09,940 Come on, Charlie! 725 00:49:18,180 --> 00:49:21,060 They must have been special forces, MI5. 726 00:49:22,100 --> 00:49:24,680 How the hell did they get in? You were supposed to protect me! 727 00:49:24,700 --> 00:49:27,480 You need to calm down, Phillip. You're safe now. 728 00:49:27,500 --> 00:49:28,920 Safe? I'm not safe, you moron! 729 00:49:28,940 --> 00:49:30,920 They got in here once, they can get in again! 730 00:49:30,940 --> 00:49:33,240 What time is it? Just after three. 731 00:49:33,260 --> 00:49:36,000 Well, can I still catch your plane? If you hurry. 732 00:49:36,020 --> 00:49:38,960 You're sure? Of course I'm bloody well sure! 733 00:49:38,980 --> 00:49:40,660 Have my car ready. 734 00:49:44,140 --> 00:49:45,800 They didn't use the front entrance, 735 00:49:45,820 --> 00:49:47,580 they must be heading for the kitchen. 736 00:50:09,020 --> 00:50:10,220 Shut the gates! 737 00:50:49,740 --> 00:50:51,420 Excuse me? 738 00:50:53,100 --> 00:50:55,080 Excuse me!? 739 00:50:55,100 --> 00:50:57,040 Airporto! 740 00:50:57,060 --> 00:50:58,100 The airport! 741 00:51:00,060 --> 00:51:01,300 Excuse... 742 00:51:03,540 --> 00:51:05,680 Excuse me, the airport's that way. 743 00:51:05,700 --> 00:51:07,420 Por favor! 744 00:51:12,100 --> 00:51:13,760 Airporto! 745 00:51:13,780 --> 00:51:15,020 Muppet! 746 00:51:22,580 --> 00:51:24,660 Oh, dear, he doesn't look very happy. No. 747 00:51:28,060 --> 00:51:29,640 You can't do this! 748 00:51:29,660 --> 00:51:31,540 I can do whatever I want, "old chap". 749 00:51:36,500 --> 00:51:38,120 We only get one shot at this. 750 00:51:38,140 --> 00:51:39,800 You'll think of something. 751 00:51:39,820 --> 00:51:41,920 All vehicles are checked coming in and going out, 752 00:51:41,940 --> 00:51:43,240 except the Ambassador's car. 753 00:51:43,260 --> 00:51:46,360 There is a diplomatic plane leaving at four o'clock tomorrow, 754 00:51:46,380 --> 00:51:48,440 during the President's lunch. 755 00:51:48,460 --> 00:51:50,760 If he was on the road, it might be easier. 756 00:51:50,780 --> 00:51:53,520 Added to that, there are panic buttons on every floor. 757 00:51:53,540 --> 00:51:56,200 I'm not saying the odds aren't in our favour I'm just, 758 00:51:56,220 --> 00:51:57,920 there's no guarantees. 759 00:51:57,940 --> 00:52:01,480 Well, it's all we've got. Like you said we've got two choices, 760 00:52:01,500 --> 00:52:03,920 either he leaves of his own free will or we drag him out. 761 00:52:03,940 --> 00:52:05,640 Wait. 762 00:52:05,660 --> 00:52:06,680 That's it! 763 00:52:06,700 --> 00:52:08,040 What is? 764 00:52:08,060 --> 00:52:09,720 We had it all along. 765 00:52:09,740 --> 00:52:12,520 The only way to guarantee he leaves that Embassy 766 00:52:12,540 --> 00:52:14,300 is if he does it of his own free will. 767 00:52:15,380 --> 00:52:18,640 And how do we do that? By scaring the living daylights out of him. 768 00:52:18,660 --> 00:52:21,280 Same question. How? By getting caught. 769 00:52:21,300 --> 00:52:22,680 What's wrong? Nothing's wrong. 770 00:52:22,700 --> 00:52:24,400 I've really got to get this trolley... 771 00:52:24,420 --> 00:52:27,920 We do everything we're planning, right up to the last minute when we get in the lift. 772 00:52:27,940 --> 00:52:29,360 How much did you give him? 773 00:52:29,380 --> 00:52:31,720 Don't worry, he'll have come round by now. 774 00:52:31,740 --> 00:52:33,420 SIRENS BLARE 775 00:52:38,740 --> 00:52:40,960 They're on to us. Time to go, Charlie. 776 00:52:40,980 --> 00:52:42,360 But... Right now. Let's go. 777 00:52:42,380 --> 00:52:45,000 Can I still get your plane? 778 00:52:45,020 --> 00:52:46,220 If you hurry. 779 00:52:47,340 --> 00:52:48,600 You're sure? 780 00:52:48,620 --> 00:52:50,840 Of course I'm bloody well sure! 781 00:52:50,860 --> 00:52:52,560 Yes! 782 00:52:52,580 --> 00:52:55,200 OK, he went for it. 783 00:52:55,220 --> 00:52:56,540 Bloody genius! 784 00:53:00,300 --> 00:53:01,880 Hello, mate. 785 00:53:01,900 --> 00:53:04,060 Don't suppose I could borrow your car? 786 00:53:13,900 --> 00:53:15,380 Shut the gate! 787 00:53:18,700 --> 00:53:20,300 GUNSHOT 788 00:53:26,380 --> 00:53:28,200 Get out of the car. 789 00:53:28,220 --> 00:53:29,840 I don't think so, actually. 790 00:53:29,860 --> 00:53:32,400 This car is still classed as diplomatic territory. 791 00:53:32,420 --> 00:53:34,920 And whilst I'm in it, you can't touch me. 792 00:53:34,940 --> 00:53:36,680 Do you know what, he's got a point. 793 00:53:36,700 --> 00:53:38,540 Could cause a diplomatic incident. 794 00:53:39,540 --> 00:53:41,400 Questions could be asked in the House. 795 00:53:41,420 --> 00:53:42,860 Hmm, I'll take the risk. 796 00:53:44,220 --> 00:53:46,480 Ah! Ah! Ah! 797 00:53:46,500 --> 00:53:48,800 Oh, it's not nice that, is it? 798 00:53:48,820 --> 00:53:50,880 All right! All right! 799 00:53:50,900 --> 00:53:53,000 Welcome back to Great Britain, Mr Granger. 800 00:53:53,020 --> 00:53:55,480 We trust you'll have a pleasant stay 801 00:53:55,500 --> 00:53:56,860 at Her Majesty's pleasure. 802 00:53:58,260 --> 00:54:00,560 Have you any idea who I am, you cretin? 803 00:54:00,580 --> 00:54:01,960 Jack, we've called upstairs. 804 00:54:01,980 --> 00:54:03,680 We need to go. 805 00:54:03,700 --> 00:54:05,760 Do you want to talk about who people are? 806 00:54:05,780 --> 00:54:07,520 I tell you what, I'll do you a deal. 807 00:54:07,540 --> 00:54:09,640 You tell me the name of just one of the people 808 00:54:09,660 --> 00:54:12,220 who died in that fire and I'll let you go. 809 00:54:13,980 --> 00:54:15,060 Hmm? 810 00:54:17,780 --> 00:54:20,020 Now we both know who you are. 811 00:54:51,860 --> 00:54:53,140 Ha! 812 00:55:01,180 --> 00:55:04,160 Of course the official line is that he gave in to public pressure 813 00:55:04,180 --> 00:55:06,680 and surrendered himself to the police. 814 00:55:06,700 --> 00:55:08,760 It does seem to save face on all sides. 815 00:55:08,780 --> 00:55:12,260 Yes, yes, it does. 816 00:55:13,340 --> 00:55:14,660 Thank you very much. 817 00:55:21,420 --> 00:55:22,600 All good? 818 00:55:22,620 --> 00:55:25,440 It seems Mr Granger is haemorrhaging friends by the second. 819 00:55:25,460 --> 00:55:27,360 Good work, Jack. 820 00:55:27,380 --> 00:55:28,960 Ah, it was a team effort. 821 00:55:28,980 --> 00:55:30,680 As always. 822 00:55:30,700 --> 00:55:32,320 They're a good bunch, aren't they? 823 00:55:32,340 --> 00:55:34,080 Yeah, they're all right. 824 00:55:34,100 --> 00:55:35,800 How's the new lad working out? 825 00:55:35,820 --> 00:55:38,840 Charlie? Yeah, he's getting there. That's good. 826 00:55:38,860 --> 00:55:41,160 So that just leaves the small matter of Mr Tomkins' 827 00:55:41,180 --> 00:55:43,040 continued employment with you. 828 00:55:43,060 --> 00:55:44,280 TomTom, yeah? 829 00:55:44,300 --> 00:55:46,640 Well, he's served his dues. He's free to go. 830 00:55:46,660 --> 00:55:48,840 Of course. Unless you want to keep him? 831 00:55:48,860 --> 00:55:50,300 On what grounds? 832 00:55:52,420 --> 00:55:54,140 I'm sure you'll think of something. 833 00:56:04,860 --> 00:56:06,460 Everything all right? All good. 834 00:56:10,460 --> 00:56:13,220 You want to go and talk to her? No. 835 00:56:15,420 --> 00:56:18,080 Right, who's for pizza? 836 00:56:18,100 --> 00:56:20,620 Actually, TomTom, I could do with a word. 837 00:56:29,500 --> 00:56:32,120 So you know that your community service is finished? 838 00:56:32,140 --> 00:56:33,940 MUSIC DROWNS SPEECH 839 00:56:37,460 --> 00:56:38,940 It's up to you. 840 00:56:45,820 --> 00:56:47,480 What? 841 00:56:47,500 --> 00:56:48,980 Jack? 842 00:56:55,740 --> 00:56:57,860 BOTH: Oi! 843 00:57:07,740 --> 00:57:09,160 We find the case proven. 844 00:57:09,180 --> 00:57:12,160 We do, of course, offer our full and unreserved apologies. 845 00:57:12,180 --> 00:57:14,840 So, unless any new information comes to light, 846 00:57:14,860 --> 00:57:17,840 the investigation into Mr and Mrs Walker should now be closed. 847 00:57:17,860 --> 00:57:19,840 To the justice system. 848 00:57:19,860 --> 00:57:22,200 The justice system. 849 00:57:22,220 --> 00:57:25,360 Honest, hardworking people donated their money and you stole it. 850 00:57:25,380 --> 00:57:27,680 So you want us to find this new evidence. How? 851 00:57:27,700 --> 00:57:29,320 Find the money. 852 00:57:29,340 --> 00:57:31,720 If he says it's extreme, it's extreme. 853 00:57:31,740 --> 00:57:34,200 Is it extreme? It's extreme. 854 00:57:34,220 --> 00:57:37,000 Wait, please, just tell me what you want to do. 855 00:57:37,020 --> 00:57:38,720 You're going to talk to her wife. 856 00:57:38,740 --> 00:57:40,720 You're going to tell her you don't want to die. 857 00:57:40,740 --> 00:57:42,480 I think we've underestimated her. 858 00:57:42,500 --> 00:57:44,440 They haven't got you beat, have they, Jack? 859 00:57:44,460 --> 00:57:46,360 You won't get away with this! 860 00:57:46,380 --> 00:57:48,680 I fought against a lot of people to set up your team - 861 00:57:48,700 --> 00:57:51,120 very important people who weren't convinced 862 00:57:51,140 --> 00:57:53,280 it was possible to run an operation like this. 863 00:57:53,300 --> 00:57:54,780 Well, congratulations, Jack... 864 00:57:57,900 --> 00:57:59,940 ..you've just proved them right. 66580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.