All language subtitles for Brimstone s01e13 Mourning After
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:35,790
Hey.
2
00:00:41,490 --> 00:00:42,870
Hey. Yeah?
3
00:00:43,110 --> 00:00:44,550
Oh, no, watch out!
4
00:00:45,410 --> 00:00:47,430
Got it? Yeah. Thanks.
5
00:00:51,530 --> 00:00:53,270
Tell me there's an air conditioner in
this box.
6
00:00:53,810 --> 00:00:54,810
No.
7
00:00:55,830 --> 00:00:58,870
Oh, my God.
8
00:01:00,570 --> 00:01:02,970
You couldn't have found an apartment on
the first floor, huh?
9
00:01:04,349 --> 00:01:06,970
Well, it was your idea. I chose a good
one.
10
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Oh,
11
00:01:08,710 --> 00:01:09,689
bless you.
12
00:01:09,690 --> 00:01:10,750
What's in the box?
13
00:01:10,970 --> 00:01:13,550
What? What's in the box? Nothing.
14
00:01:13,930 --> 00:01:15,850
I grabbed so desperately.
15
00:01:16,230 --> 00:01:17,230
It's none of your business.
16
00:01:17,550 --> 00:01:18,550
It's not important.
17
00:01:21,130 --> 00:01:24,310
Let me see. Please don't. What are you
doing? It's personal, okay?
18
00:01:24,550 --> 00:01:25,550
It's personal? Yes.
19
00:01:26,350 --> 00:01:29,650
Come on, I'm a cop. I need to know. No,
please don't. I need to know it's a good
20
00:01:29,650 --> 00:01:31,350
part. Please don't. Please.
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,390
Cute. You really mean that?
22
00:01:53,380 --> 00:01:56,880
No. I mean... Fine.
23
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
Kick your ass.
24
00:01:58,940 --> 00:02:00,860
Kick my ass? Yes.
25
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
Yes.
26
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
All right, all right.
27
00:02:05,540 --> 00:02:06,499
You know what?
28
00:02:06,500 --> 00:02:08,979
What? You can kick my ass any time you
want.
29
00:02:38,800 --> 00:02:45,640
If you just listen to reason, we
wouldn't have
30
00:02:45,640 --> 00:02:47,680
to break a bone.
31
00:02:49,420 --> 00:02:52,980
Kissing your net and grabbing armor.
32
00:02:54,580 --> 00:03:01,420
You're my wicked buttercup and why can't
you walk away
33
00:03:01,420 --> 00:03:03,220
from me?
34
00:03:09,480 --> 00:03:14,560
Why are you walking away from me?
35
00:03:14,780 --> 00:03:19,780
And I love the man that you thought I
was.
36
00:03:50,250 --> 00:03:51,430
You there, peeping Tom.
37
00:03:53,290 --> 00:03:55,070
Oh, I see.
38
00:03:56,050 --> 00:03:57,290
Peeping Zeke.
39
00:03:58,270 --> 00:04:02,850
Lurking outside your ex -wife's house
like a common voyeur, eh?
40
00:04:04,430 --> 00:04:05,970
This is not my ex -wife.
41
00:04:06,210 --> 00:04:07,510
She's my wife. Your widow.
42
00:04:08,890 --> 00:04:12,570
I told you to face this rather elemental
fact some time ago.
43
00:04:12,830 --> 00:04:17,810
It's very touching, in a saccharine kind
of way. But this little detour of
44
00:04:17,810 --> 00:04:18,890
yours, believe me.
45
00:04:19,200 --> 00:04:22,480
It's not healthy. It can only mess up
your mind, which was in bad enough shape
46
00:04:22,480 --> 00:04:24,880
to begin with. I don't hire the
handicapped, you know.
47
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Please.
48
00:04:26,860 --> 00:04:27,920
She's going to hear you.
49
00:04:29,000 --> 00:04:30,620
You're the last thing she needs to see.
50
00:04:31,660 --> 00:04:33,520
You're the last thing anybody needs to
see.
51
00:04:33,780 --> 00:04:36,240
Oh, a new stone.
52
00:04:36,900 --> 00:04:40,940
A more defiant stone. A fiercely
independent stone.
53
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
Whatever.
54
00:04:43,320 --> 00:04:44,500
Okay, so what's your plan?
55
00:04:44,900 --> 00:04:48,660
What are you going to do? Pop in through
the bathroom window and yell, Lucy, I'm
56
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
home!
57
00:04:49,800 --> 00:04:54,240
Oh, honey pie, let's hit this sack. 15
years is a long time.
58
00:04:56,700 --> 00:04:57,760
Sensitive soul.
59
00:04:59,200 --> 00:05:01,940
Tell me your plan. Tell me what you're
going to tell her.
60
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Truth.
61
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Suit yourself.
62
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
Have it your way.
63
00:05:10,780 --> 00:05:12,200
A word to the wise.
64
00:05:12,960 --> 00:05:14,460
Don't say I didn't warn you.
65
00:05:40,879 --> 00:05:42,500
I was a cop.
66
00:05:43,840 --> 00:05:48,280
My wife was raped. I got the guy who did
it, and I killed him.
67
00:05:49,700 --> 00:05:51,480
Two months later, I died.
68
00:05:52,300 --> 00:05:53,400
I went to hell.
69
00:05:54,940 --> 00:05:58,560
113 of the most vile creatures escaped.
70
00:06:00,860 --> 00:06:03,960
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me.
71
00:06:04,180 --> 00:06:06,040
So how am I supposed to send them back?
72
00:06:06,860 --> 00:06:07,860
The eyes.
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
Windows to the soul.
74
00:06:09,860 --> 00:06:13,840
Destroy the eyes and the damned get a
one -way ticket back home to hell.
75
00:06:14,300 --> 00:06:16,220
But it's not hell you should be scared
of.
76
00:06:16,840 --> 00:06:20,500
It's losing your second chance at life
on Earth. Time to leave it down to its
77
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
doom.
78
00:06:38,440 --> 00:06:39,920
to the oldest vacuum cleaner in Houston.
79
00:06:40,320 --> 00:06:47,280
What? I said... What's with the hand
80
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
there?
81
00:06:49,200 --> 00:06:52,960
Oh, I was, uh... I was attacked by a
cobra.
82
00:06:53,960 --> 00:06:55,300
God, I hate when that happens.
83
00:06:58,580 --> 00:06:59,740
What's with the present?
84
00:07:00,320 --> 00:07:02,240
Oh, it's nothing.
85
00:07:03,880 --> 00:07:07,040
Just a Valentine's gift from my new
boyfriend, Rod.
86
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Rod.
87
00:07:09,970 --> 00:07:10,970
Careful.
88
00:07:13,230 --> 00:07:15,610
What's in it? You haven't opened it. I'm
not going to open it.
89
00:07:16,590 --> 00:07:20,070
I've had my share of Valentine's Day
disappointments. Trust me. Ever since
90
00:07:20,070 --> 00:07:23,670
little girl, you know what I get every
year? Them little stupid candy hearts.
91
00:07:23,890 --> 00:07:26,550
They say, love me, hug me, bite me.
92
00:07:27,650 --> 00:07:29,750
I don't think this is filled with little
candy hearts.
93
00:07:30,130 --> 00:07:31,290
Why are you so cynical?
94
00:07:31,690 --> 00:07:33,250
Oh, you ever been in love, Stone?
95
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
Have you?
96
00:07:35,430 --> 00:07:37,090
Thousands of times. Too many to mention.
97
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
I don't think so.
98
00:07:39,670 --> 00:07:43,810
And loving somebody is totally different
than being in love. You know, it's
99
00:07:43,810 --> 00:07:45,190
blinding, a fork.
100
00:07:46,050 --> 00:07:47,050
But it's torture.
101
00:07:47,350 --> 00:07:49,070
It hurts, but you don't want to stop.
102
00:07:49,510 --> 00:07:52,390
Well, you're Mr. Full of Surprises
today.
103
00:07:55,210 --> 00:07:56,390
It's still yours.
104
00:07:59,970 --> 00:08:01,530
Stone! Wait.
105
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
Hey, wait, wait.
106
00:08:04,650 --> 00:08:06,450
Stone, let me ask you something.
107
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
Come here.
108
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Here.
109
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
What?
110
00:08:11,880 --> 00:08:13,480
Sit down with me, please.
111
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Who was it?
112
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Who was what?
113
00:08:19,020 --> 00:08:24,220
Who was it? Who was the woman who made
you feel like that? I mean, she must
114
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
been somebody pretty special.
115
00:08:28,760 --> 00:08:29,800
My ex -wife.
116
00:08:31,400 --> 00:08:36,220
Well, not actually ex. We didn't
divorce. We just were separated.
117
00:08:37,939 --> 00:08:39,080
Hmm. Sounds complicated.
118
00:08:40,260 --> 00:08:41,260
Yeah.
119
00:08:43,159 --> 00:08:44,240
How long ago was it?
120
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
15 years.
121
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
15 years?
122
00:08:50,780 --> 00:08:53,140
You've been carrying a torch for this
woman for 15 years?
123
00:08:54,800 --> 00:08:57,660
You carry that thing much longer, Stone.
You're going to set yourself on fire.
124
00:09:00,020 --> 00:09:01,540
Stone, call her.
125
00:09:02,220 --> 00:09:04,600
No. Yeah, yeah, yeah. Come on. Go to the
phone. Don't think about it. Don't
126
00:09:04,600 --> 00:09:05,119
think about it.
127
00:09:05,120 --> 00:09:05,999
Just call her up.
128
00:09:06,000 --> 00:09:10,760
Apologize to her or something. No, no.
She's probably forgotten about me by
129
00:09:11,120 --> 00:09:12,240
Oh, I wouldn't bet on that.
130
00:09:13,460 --> 00:09:15,060
I'm not really the forgettable type.
131
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
I was.
132
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Zeke.
133
00:10:16,079 --> 00:10:17,940
Well, good afternoon, Mr. Stone.
134
00:10:19,200 --> 00:10:23,000
You're as stubborn as Job was, you know
that, don't you? But looking on the
135
00:10:23,000 --> 00:10:25,540
brighter side, not quite as, uh,
righteous.
136
00:10:26,020 --> 00:10:28,800
You know, I thought you had me confused
with Eve in the Garden of Eden after
137
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
last night's stunt.
138
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
What stunt would that be?
139
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
The snake with the sharp teeth.
140
00:10:35,720 --> 00:10:36,820
What snake, detective?
141
00:10:37,200 --> 00:10:38,220
Deny it all you want.
142
00:10:38,460 --> 00:10:42,660
I'm still gonna go see her. And then
you're going to... What?
143
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
See her.
144
00:10:46,200 --> 00:10:49,080
Yeah. This is sheer folly, you know?
145
00:10:49,500 --> 00:10:53,460
People take insane chances all the time.
I can't come this close to her and do
146
00:10:53,460 --> 00:10:55,720
nothing. Are you forgetting one minor
detail?
147
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
You're dead.
148
00:10:59,240 --> 00:11:01,920
My feelings aren't dead.
149
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
They're alive.
150
00:11:04,910 --> 00:11:08,950
You surprise me, Mr. Stone. I always
took you for a man of the heart and fast
151
00:11:08,950 --> 00:11:14,010
with an unshakable grounding in reality.
But this flight of fancy you're on is
152
00:11:14,010 --> 00:11:15,030
utterly ridiculous.
153
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
Maybe so.
154
00:11:18,310 --> 00:11:22,510
Fairy tales can be rather grim
sometimes, you know, Mr. Stone.
155
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
Excuse me.
156
00:11:52,130 --> 00:11:53,230
Yeah, what can I do for you?
157
00:11:53,990 --> 00:11:56,330
I'm looking for Rosalind.
158
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
Rosalind Stone.
159
00:11:57,590 --> 00:12:00,170
Yeah, you got the right place. She's at
work right now, but she'll be back soon.
160
00:12:00,370 --> 00:12:01,370
Can I help you?
161
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
Yeah,
162
00:12:05,910 --> 00:12:08,430
if you don't mind me asking, who are
you?
163
00:12:08,950 --> 00:12:10,310
Barry. Barry Seneza.
164
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
Rosalind's boyfriend.
165
00:12:14,210 --> 00:12:15,450
And you would be...
166
00:12:25,130 --> 00:12:26,130
You're a detective?
167
00:12:27,050 --> 00:12:28,090
Uh, yeah.
168
00:12:28,990 --> 00:12:30,370
What do you do?
169
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
Real estate.
170
00:12:32,490 --> 00:12:36,730
Where did these reports of suspicious
activity come from?
171
00:12:37,210 --> 00:12:38,610
I'm sorry, what did you say your name
was?
172
00:12:39,330 --> 00:12:40,410
Uh, Garner.
173
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Detective Garner.
174
00:12:42,430 --> 00:12:45,150
One of Mrs. Stone's neighbors called it
in.
175
00:12:46,090 --> 00:12:50,390
Oh. We'll have to keep a lookout then.
And that's okay, because Rosalind and I
176
00:12:50,390 --> 00:12:51,710
are both homebodies.
177
00:12:52,540 --> 00:12:55,600
God, in my business, there are some
people that are just totally consumed
178
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
their work.
179
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
But not me.
180
00:12:59,040 --> 00:13:02,840
You spend too much time running the
race, you lose sight of the finish line.
181
00:13:04,720 --> 00:13:05,900
She's beautiful, isn't she?
182
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Yeah.
183
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
She's beautiful.
184
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Here, look at this one.
185
00:13:28,080 --> 00:13:31,300
Looks like somebody I used to know.
Yeah? Yeah.
186
00:13:32,700 --> 00:13:33,920
Then we're both lucky men.
187
00:13:37,160 --> 00:13:42,640
So, uh... How long have you two been
going out?
188
00:13:42,860 --> 00:13:46,100
Oh, not long, really. I was just
scouting for properties in the
189
00:13:46,100 --> 00:13:47,500
met. We clicked.
190
00:13:48,220 --> 00:13:49,240
Sometimes you just know.
191
00:13:51,480 --> 00:13:52,480
Yeah.
192
00:13:53,080 --> 00:13:55,760
Listen, I gotta get back to him. If you
wanna wait for Rosalind, she might be
193
00:13:55,760 --> 00:13:57,460
able to help you. She's really active in
the...
194
00:13:57,900 --> 00:13:59,100
Community Watch program.
195
00:13:59,680 --> 00:14:00,760
She was married to a cop.
196
00:14:01,880 --> 00:14:05,160
Yeah? Yeah. You guys would probably
speak the same lingo.
197
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
Yeah, probably.
198
00:14:08,780 --> 00:14:13,500
Now, you guys, uh... You guys have a
nice evening. I'll, uh... Thank you very
199
00:14:13,500 --> 00:14:15,380
much. Thanks for your help. All right.
200
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Nice to meet you, Detective.
201
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Yeah, you too.
202
00:14:32,520 --> 00:14:33,580
Dos mas, por favor.
203
00:14:34,520 --> 00:14:35,660
What did I think?
204
00:14:36,700 --> 00:14:38,740
She'd just run off to a convent.
205
00:14:39,660 --> 00:14:44,840
Well, it's not like you've been Mr.
Faithful Guy for the last 15 years.
206
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Jesus, God.
207
00:14:53,720 --> 00:14:59,020
Well, I mean, I mean, what the vows are
until death do us part. After that, all
208
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
bets are off.
209
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
Stone, I don't want to shock you or
anything.
210
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
You're not dead.
211
00:15:05,400 --> 00:15:06,500
Sure, right.
212
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
Whatever.
213
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
So how's Rod?
214
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
He's angry.
215
00:15:15,460 --> 00:15:17,260
Because I won't open his stupid present.
216
00:15:21,140 --> 00:15:22,740
We had a fight about it.
217
00:15:30,120 --> 00:15:34,960
The problem is, Rod is a good guy.
218
00:15:36,880 --> 00:15:40,160
It's getting a little bit late in the
day for me to be getting choosy to catch
219
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
my drift.
220
00:15:41,720 --> 00:15:43,300
Drifts are never very hard to catch.
221
00:15:45,180 --> 00:15:46,440
Now I'm getting messed up.
222
00:15:54,300 --> 00:15:55,760
It's a Valentine's Day, Max.
223
00:15:58,120 --> 00:15:59,280
It's Valentine's.
224
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
Okay, go.
225
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
Oh, do you know what?
226
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
I heard your story.
227
00:16:16,830 --> 00:16:20,870
You know the women in Italy on
Valentine's Day, they wake up before the
228
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
rises.
229
00:16:22,330 --> 00:16:27,010
And they stand in the window, and they
look out, and they watch.
230
00:16:28,810 --> 00:16:30,670
They watch for a man to pass by.
231
00:16:32,230 --> 00:16:38,650
Because they believe that the first man
that passes by on Valentine's Day will
232
00:16:38,650 --> 00:16:41,310
marry him within a year.
233
00:16:45,890 --> 00:16:48,710
So who's the first guy you saw pass by
this morning?
234
00:16:51,390 --> 00:16:52,390
You.
235
00:17:00,880 --> 00:17:02,200
Good thing we're not Italian.
236
00:17:09,780 --> 00:17:12,040
Seven floor.
237
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
Seven floor.
238
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Everybody off.
239
00:17:16,300 --> 00:17:17,380
What number are you?
240
00:17:18,000 --> 00:17:23,319
Seven three zero. Stop trying to change
the subject. Listen to me. We have
241
00:17:23,319 --> 00:17:24,579
things we have to work out.
242
00:17:25,119 --> 00:17:27,200
I have to call Rod.
243
00:17:27,540 --> 00:17:30,240
First open the hard box and call Rod and
tell him.
244
00:17:30,510 --> 00:17:37,330
Then I'm sorry. And then you have to
march to the ex -wife's
245
00:17:37,330 --> 00:17:40,150
house. So tell her how much you love
her, Stone.
246
00:17:40,410 --> 00:17:41,389
Nice thought, Mary.
247
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Not that simple.
248
00:17:43,070 --> 00:17:44,730
Are you sure about that?
249
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Yeah.
250
00:17:49,810 --> 00:17:50,810
These are mine.
251
00:17:51,510 --> 00:17:52,510
These are mine.
252
00:17:55,650 --> 00:17:59,810
I can't just ask her to pretend the last
15 years didn't happen.
253
00:19:32,170 --> 00:19:35,030
Listen, Rosalind, I'm sorry. I know you
don't like it when I talk about him. No,
254
00:19:35,070 --> 00:19:38,490
no, no. It's all right. Just forget
about it. It's just that I think that
255
00:19:38,490 --> 00:19:41,310
all this time that maybe we could...
Barry, please.
256
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
Don't, Rosalind.
257
00:19:43,970 --> 00:19:45,390
I know you still love him.
258
00:19:46,070 --> 00:19:47,070
And it's okay.
259
00:19:52,530 --> 00:19:59,450
He's... He's the kind of man you just...
Don't forget.
260
00:20:01,640 --> 00:20:03,660
And I'm not asking you to forget
anything.
261
00:20:09,580 --> 00:20:16,500
I'm just asking you to remember where
you
262
00:20:16,500 --> 00:20:22,100
are and who you're with right now, not
15 years ago.
263
00:20:31,310 --> 00:20:33,970
Maybe he's not going to be enough for
you or for me.
264
00:22:08,300 --> 00:22:10,080
Well, you do still love him, don't you?
265
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Look, I'm sorry.
266
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Sorry about what?
267
00:22:15,700 --> 00:22:17,800
Just... Just sorry.
268
00:22:20,960 --> 00:22:22,880
Don't make me get more specific, okay?
269
00:22:24,180 --> 00:22:25,320
I don't want to hurt you.
270
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
But what?
271
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
But...
272
00:22:40,550 --> 00:22:42,230
Last night was a lot of fun.
273
00:22:48,130 --> 00:22:50,370
It just, it was a mistake.
274
00:22:54,590 --> 00:22:59,830
At least... It's still him, isn't it?
275
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
Yeah.
276
00:23:02,690 --> 00:23:03,930
Yeah, it's still him.
277
00:23:13,130 --> 00:23:14,490
That's not good. That's quite great.
278
00:23:16,190 --> 00:23:17,190
Hi, sailor.
279
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
Max.
280
00:23:22,590 --> 00:23:24,310
Do you think you got enough there?
281
00:23:26,670 --> 00:23:27,970
Trust me, it's never enough.
282
00:23:30,810 --> 00:23:32,230
Come on, I thought we had this lit.
283
00:23:34,030 --> 00:23:35,030
Remember?
284
00:23:35,690 --> 00:23:36,950
I was going to call Rod.
285
00:23:38,410 --> 00:23:39,590
You're going to call your ex?
286
00:23:40,430 --> 00:23:41,550
You're going to go in there fighting?
287
00:23:43,880 --> 00:23:44,900
You ever daydream?
288
00:23:45,540 --> 00:23:46,620
Yes, sir, all the time.
289
00:23:49,160 --> 00:23:55,980
Did you ever have a daydream that was so
strong that it's not a dream
290
00:23:55,980 --> 00:24:00,360
anymore? It just, you know, it turns
real?
291
00:24:02,300 --> 00:24:03,740
And it takes you over?
292
00:24:05,220 --> 00:24:06,220
No.
293
00:24:08,360 --> 00:24:12,880
And then, uh, every moment,
294
00:24:15,370 --> 00:24:16,470
waking moment.
295
00:24:18,430 --> 00:24:19,930
It's what keeps you going.
296
00:24:22,630 --> 00:24:28,330
And then suddenly, one day, something
happens.
297
00:24:30,070 --> 00:24:34,750
And you realize it was never real.
298
00:24:39,710 --> 00:24:42,130
It's just nothing.
299
00:24:51,470 --> 00:24:54,130
Happy Valentine's Day, Max. Happy
Valentine's Day.
300
00:24:58,770 --> 00:24:59,770
Where are you going?
301
00:25:02,570 --> 00:25:04,170
I gotta get back to work.
302
00:25:06,170 --> 00:25:07,170
You alright?
303
00:25:12,350 --> 00:25:14,850
Well, the venom samples from the snake
bite victims.
304
00:25:15,120 --> 00:25:18,520
letting me deposit that there's an
Egyptian cobra on the loose in Highland
305
00:25:18,700 --> 00:25:21,220
So what's an Egyptian cobra doing in
Highland Park?
306
00:25:21,620 --> 00:25:24,840
Eh, has it an exotic pet that slipped
away from its owners?
307
00:25:25,120 --> 00:25:29,640
Two years ago, tracked down a runaway
badger. Damn thing had been terrorized
308
00:25:29,640 --> 00:25:32,840
the toddler playground over at Wyndham
Crescent. It was a crazy time for all of
309
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
us, let me tell you.
310
00:25:34,160 --> 00:25:36,780
Do you know where the other snake
attacks happened?
311
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
In Highland Park.
312
00:25:38,740 --> 00:25:41,340
It's a snake. It can't take a bus across
town.
313
00:25:42,520 --> 00:25:46,100
Besides, your Naja Naja is a territorial
little lapidai.
314
00:25:47,340 --> 00:25:48,199
A what?
315
00:25:48,200 --> 00:25:50,180
A snake with an inflatable neck hood.
316
00:25:53,240 --> 00:25:58,060
So, uh... That's from Egypt, huh?
317
00:25:58,300 --> 00:26:02,260
Natural habitat includes most of North
Africa and the Mideast, but Southern
318
00:26:02,260 --> 00:26:03,720
California will do nicely in a pinch.
319
00:26:04,480 --> 00:26:07,980
Do you think you could give me the names
and addresses of the other victims of
320
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
these snake attacks?
321
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
Sure.
322
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
Can I help you?
323
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
Oh, yeah.
324
00:26:22,060 --> 00:26:24,640
Detective John Garner. I'm looking for
Barry Sunisa.
325
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
I'm Melinda Richmond.
326
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
Hi. One of Barry's associates.
327
00:26:29,240 --> 00:26:31,840
I'm afraid he just left for lunch. Is
there something I can do for you?
328
00:26:32,640 --> 00:26:37,500
Yeah, maybe. Maybe I'm, um... You know
those houses?
329
00:26:37,820 --> 00:26:40,100
The recent problems of those houses in
Highland Park?
330
00:26:40,620 --> 00:26:41,599
The snakes?
331
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Oh, yeah. Tell me about it. What a
nightmare, huh?
332
00:26:44,120 --> 00:26:46,300
Well, I'm trying to contact the owners,
but...
333
00:26:46,560 --> 00:26:49,900
It's strange. It seems like they've all
changed hands since the attacks.
334
00:26:50,440 --> 00:26:51,700
It is too bad you missed Barry.
335
00:26:52,260 --> 00:26:55,140
He's handled every sale we've had in
Highland Park in the last month,
336
00:26:55,140 --> 00:26:56,320
all three of these houses.
337
00:26:57,700 --> 00:27:02,400
He sold all three houses where the snake
attacks happened? Sure did. And you
338
00:27:02,400 --> 00:27:05,200
know, he just moved here from somewhere
down south. He's doing so well, he's
339
00:27:05,200 --> 00:27:07,800
about to close a deal on one of those
Highland Park properties for himself.
340
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
Which one?
341
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
Yeah, hang on.
342
00:27:13,820 --> 00:27:14,820
452 Euclid.
343
00:27:15,150 --> 00:27:17,310
In fact, it's right across the street
from his girlfriend.
344
00:29:26,969 --> 00:29:29,150
They kind of like it down here, Zeke.
345
00:29:30,030 --> 00:29:34,710
Well, me, you know, I prefer the
sunshine, but after all those years in
346
00:29:34,770 --> 00:29:36,110
I'm sure you can relate to that.
347
00:30:08,740 --> 00:30:09,740
Thank you.
348
00:32:25,139 --> 00:32:26,500
Barry? Is that you?
349
00:32:32,500 --> 00:32:36,800
What are
350
00:32:36,800 --> 00:32:40,780
you doing here?
351
00:32:42,320 --> 00:32:44,560
Look, I'm sorry, Roz.
352
00:32:49,300 --> 00:32:51,680
It's just that after last night... Okay,
wait a minute.
353
00:32:53,610 --> 00:32:55,090
We've already had this discussion.
354
00:32:55,710 --> 00:32:57,010
I know we have.
355
00:33:00,110 --> 00:33:01,690
How did you get in here?
356
00:33:03,030 --> 00:33:05,210
The front door. You left it unlocked.
357
00:33:06,510 --> 00:33:07,570
You're lucky it's me.
358
00:33:11,070 --> 00:33:12,070
You know what?
359
00:33:13,230 --> 00:33:16,310
I really think you better go.
360
00:33:17,270 --> 00:33:19,530
Okay? Roz, please.
361
00:33:21,230 --> 00:33:23,090
There's something I really want to talk
about.
362
00:33:25,990 --> 00:33:31,430
I was really hoping that we had a future
together.
363
00:33:42,310 --> 00:33:48,490
After last night, I was hoping that I
could take you away from him.
364
00:33:55,020 --> 00:33:57,040
to break his heart like he broke mine.
365
00:34:06,000 --> 00:34:11,120
I can see now that that's just not going
to happen.
366
00:34:32,640 --> 00:34:34,739
Zeke. I'm talking about Zeke.
367
00:36:30,090 --> 00:36:31,410
Oh, be careful, Zeke.
368
00:36:31,770 --> 00:36:33,750
No, you don't want to hurt Rozzy.
369
00:36:38,970 --> 00:36:39,970
Hey, Ash.
370
00:36:41,310 --> 00:36:42,310
Sexy and smart.
371
00:36:44,310 --> 00:36:45,590
Yeah, there are too many snakes.
372
00:36:45,890 --> 00:36:50,450
You know, Zeke, I finally understand
something that I never understood until
373
00:36:50,450 --> 00:36:51,450
now. Yeah, what's that?
374
00:37:02,510 --> 00:37:05,870
That's why you're so... Obsessed with
this woman.
375
00:37:10,770 --> 00:37:12,870
I understand intimately.
376
00:37:14,130 --> 00:37:20,670
I've both heard that little moan she
makes just before she... You know what
377
00:37:20,670 --> 00:37:21,670
talking about.
378
00:37:22,730 --> 00:37:23,730
Let her go.
379
00:37:41,930 --> 00:37:43,550
Zeke, you're ruining it.
380
00:37:44,210 --> 00:37:45,510
Why are you doing this?
381
00:37:45,850 --> 00:37:46,850
Us.
382
00:37:47,690 --> 00:37:48,690
Us?
383
00:37:50,330 --> 00:37:52,230
There is no us, Ash.
384
00:37:52,470 --> 00:37:53,470
There never was.
385
00:37:53,750 --> 00:37:54,790
But there could be.
386
00:37:56,130 --> 00:37:57,130
What do you mean?
387
00:37:57,450 --> 00:37:59,290
You just tried to bury me alive.
388
00:37:59,530 --> 00:38:04,750
No, Zeke, that's the point. You're dead,
like me. She's alive and you can never
389
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
have her again.
390
00:38:08,450 --> 00:38:10,690
I know you love Rosalind.
391
00:38:11,820 --> 00:38:17,900
And so I'm going to become... The two of
us can finally have what we both
392
00:38:17,900 --> 00:38:18,920
want.
393
00:38:20,040 --> 00:38:21,040
No.
394
00:38:24,480 --> 00:38:26,100
You just don't get it.
395
00:40:42,570 --> 00:40:45,410
almost died because of me.
396
00:41:17,740 --> 00:41:18,740
Can't risk that again.
397
00:42:27,770 --> 00:42:30,130
Happy Valentine's Day, Ezekiel.
398
00:42:31,310 --> 00:42:33,230
Well, I called it, didn't I?
399
00:42:33,570 --> 00:42:35,710
So you were right. As usual.
400
00:42:35,950 --> 00:42:39,550
And you're still wearing Ash's name,
aren't you?
401
00:42:40,510 --> 00:42:41,510
Yeah.
402
00:42:42,910 --> 00:42:44,350
Is there a time to charm?
403
00:42:45,690 --> 00:42:50,150
There will be.
404
00:42:55,790 --> 00:42:58,450
If it means anything, I'm sorry.
405
00:43:00,650 --> 00:43:01,650
Sort of.
406
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Well, no.
407
00:43:04,630 --> 00:43:05,630
I'm not.
408
00:43:13,810 --> 00:43:14,810
Look.
409
00:43:15,450 --> 00:43:16,530
There she is.
410
00:43:46,030 --> 00:43:49,230
A selfish sack of flesh and bone.
411
00:43:50,630 --> 00:43:55,210
But is it really all that bad, dear?
412
00:43:56,270 --> 00:43:59,710
Would you be happy alone?
413
00:44:00,230 --> 00:44:05,410
Why are you walking away from me?
414
00:44:05,610 --> 00:44:12,270
Why are you walking away from me? Why
are
415
00:44:12,270 --> 00:44:14,450
you walking away?
416
00:44:15,180 --> 00:44:18,700
Thank you for watching.
28085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.