All language subtitles for Brimstone s01e07 Executioner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:06,090 Hey, you want forgiveness? Call a priest. 2 00:00:06,410 --> 00:00:07,890 Uh, Tommy, you there? 3 00:00:08,430 --> 00:00:12,650 Yeah, no, I'm your lawyer. I don't care if you did it or if you didn't do it. If 4 00:00:12,650 --> 00:00:15,370 the prosecution can't make its case, you get off. You're not guilty. 5 00:00:15,570 --> 00:00:16,468 End of story. 6 00:00:16,470 --> 00:00:20,650 Okay? Talking to me about this stuff is just costing you nothing but money. You 7 00:00:20,650 --> 00:00:23,150 know, Tommy, you take this stuff way too personally. 8 00:00:24,110 --> 00:00:26,750 I'm telling you, you gotta get a thicker skin, pal. 9 00:00:32,210 --> 00:00:36,610 Hey, my car won't start. Tommy, do me a favor. Call the... Hey, Tommy. Tommy! 10 00:00:40,630 --> 00:00:43,670 Hey! Hey, my battery's dead. My cell phone isn't working. 11 00:00:44,070 --> 00:00:46,410 I'm here all alone. Call the triple A for me. 12 00:00:51,770 --> 00:00:52,770 Whoa, hey. 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,730 That's quite a trick. How'd you do that? 14 00:00:56,470 --> 00:00:57,850 Whoa, that was dead. 15 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 That's you alright. 16 00:01:00,420 --> 00:01:02,260 What do you mean that's me alright? 17 00:01:02,940 --> 00:01:03,940 Who the hell are you? 18 00:01:08,100 --> 00:01:09,480 You feel that, do you? 19 00:01:19,300 --> 00:01:22,260 Okay, here it is. It's yours. It's all yours. 20 00:01:22,640 --> 00:01:23,760 I don't want your blood money. 21 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 Blood money? 22 00:01:25,120 --> 00:01:26,980 What is it you want? What do you want? 23 00:01:27,550 --> 00:01:28,550 Just a confession. 24 00:01:28,710 --> 00:01:29,710 A confession? 25 00:01:29,910 --> 00:01:31,630 But I didn't do anything. 26 00:01:54,190 --> 00:01:57,390 The final weeks of the regular season, the Dallas Cowboys continue to struggle. 27 00:01:57,590 --> 00:02:01,510 They had another injury -riddled season, yet they may manage to sneak into the 28 00:02:01,510 --> 00:02:05,630 playoffs. That brings us to today's game, where two more teams continue to 29 00:02:05,630 --> 00:02:06,630 struggle as well. 30 00:02:06,750 --> 00:02:09,590 We're going to be sending you out to Erickson Stadium, where the Carolina 31 00:02:09,590 --> 00:02:13,830 Panthers take on the Baltimore Ravens. Now, Carolina has been desperate... Who 32 00:02:13,830 --> 00:02:14,830 take on the what? 33 00:02:17,470 --> 00:02:18,470 Beer. 34 00:02:20,910 --> 00:02:23,250 I don't want you to miss Breaches and Kathy Lee. 35 00:02:23,820 --> 00:02:27,180 I think they're doing grandmother makeovers. Whatever happened on the 36 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 day he rested? 37 00:02:28,360 --> 00:02:29,360 He? 38 00:02:29,780 --> 00:02:34,100 You are no he, Ezekiel. Besides, the game's a bust anyway. The Panthers are 39 00:02:34,100 --> 00:02:37,620 going to lose 24 to 10 after their quarterback suffers a crippling injury 40 00:02:37,620 --> 00:02:38,478 fourth quarter. 41 00:02:38,480 --> 00:02:40,280 What? Sorry. Oh. 42 00:02:40,620 --> 00:02:43,800 Great, great. Thank you very much. You just ruined my Sunday afternoon. I 43 00:02:43,800 --> 00:02:48,400 send you back here to while away the hours in front of the tubus bubus 44 00:02:48,540 --> 00:02:52,120 But being an enormous fan of the mind -draining little box myself, I'll allow 45 00:02:52,120 --> 00:02:57,660 some idle viewing. As long as it's rated TVD. D for diabolical, you know. Oh, 46 00:02:57,680 --> 00:03:00,700 great. Let's see if there's a Giants game on. They tortured me for years. 47 00:03:02,260 --> 00:03:06,320 After your untimely demise, the Giants won two Super Bowls, you know. 48 00:03:08,490 --> 00:03:13,290 Two Super Bowl, 1986 over Denver and again in 91 over Buffalo. 49 00:03:13,530 --> 00:03:16,970 The Giants? World champions? You missed it. 50 00:03:17,810 --> 00:03:19,750 The city's torture continues. 51 00:03:22,170 --> 00:03:24,110 Naturally, skeptics will score. 52 00:03:24,490 --> 00:03:28,390 But we here at the Institute believe in language. Language. 53 00:03:28,970 --> 00:03:29,849 What happened? 54 00:03:29,850 --> 00:03:31,170 Why did my head disappear? 55 00:03:32,170 --> 00:03:33,770 Someone talk to me? 56 00:03:35,150 --> 00:03:38,830 Public access. What do you need to do? A true boon to mankind. Take the plug and 57 00:03:38,830 --> 00:03:39,569 stick it. 58 00:03:39,570 --> 00:03:40,730 Stick it. 59 00:03:43,370 --> 00:03:45,150 I'm sorry. 60 00:03:45,670 --> 00:03:47,730 It's just a technical glitch. 61 00:03:48,570 --> 00:03:49,570 Oh. 62 00:03:50,090 --> 00:03:51,090 Or was it? 63 00:03:51,490 --> 00:03:55,430 Maybe it was someone trying to keep you from the truth. 64 00:03:55,990 --> 00:03:57,710 Doctor. Doctor. 65 00:03:59,330 --> 00:04:04,010 Anyway, cases of spontaneous combustion have been reported for centuries. 66 00:04:04,700 --> 00:04:08,880 As recently as a few days ago, as a matter of fact, I have asked Dr. 67 00:04:09,080 --> 00:04:12,500 Woodbine to come and help me with a demonstration today. 68 00:04:13,440 --> 00:04:14,920 Dr. Woodbine. Doctor, the photos, please. 69 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 Are we? 70 00:04:17,360 --> 00:04:23,800 As you can see here, in this photograph, of Attorney Errol 71 00:04:23,800 --> 00:04:26,120 Lifter on his motorcycle. 72 00:04:27,600 --> 00:04:34,560 Now, they would have you believe that Mr. Lichter 73 00:04:34,560 --> 00:04:36,960 died in an electrical accident. 74 00:04:37,500 --> 00:04:42,700 But was it? Or was it a case of spontaneous combustion? 75 00:04:44,140 --> 00:04:48,580 We here at the Institute intend to get to the bottom of this as soon as 76 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 possible. 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 I was a cop. 78 00:05:11,200 --> 00:05:15,580 When my wife was raped, I caught the guy who did it, and I killed him. 79 00:05:17,160 --> 00:05:18,700 Two months later, I died. 80 00:05:19,720 --> 00:05:20,760 I went to hell. 81 00:05:22,380 --> 00:05:25,900 113 of the most vile creatures escaped. 82 00:05:28,080 --> 00:05:31,260 They think they'll beat the devil. Nobody beats me. 83 00:05:31,500 --> 00:05:33,360 How am I supposed to send them back? 84 00:05:34,120 --> 00:05:36,660 The eyes, windows to the soul. 85 00:05:37,400 --> 00:05:41,140 Destroy the eyes and the mouth. Get a one -way ticket back home to hell. 86 00:05:41,600 --> 00:05:43,520 But it's not hell you should be scared of. 87 00:05:44,180 --> 00:05:47,960 It's losing your second chance at life on Earth. Time to give the devil his 88 00:06:07,790 --> 00:06:10,570 Why don't you come over here, Mr. Stone? I think I have some things that might 89 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 be of interest to you. 90 00:06:12,850 --> 00:06:17,510 As you can see, the Institute suffers from no shortage of documentation for 91 00:06:17,510 --> 00:06:18,510 theories. 92 00:06:18,590 --> 00:06:20,310 What file is this? Well, 93 00:06:21,090 --> 00:06:24,410 I can assure you that everything there has been checked and double -checked. 94 00:06:24,510 --> 00:06:25,510 There we are. 95 00:06:25,950 --> 00:06:26,950 Please sit down. 96 00:06:28,850 --> 00:06:34,290 Here are all our most recent files involving self -combusting individuals. 97 00:06:34,970 --> 00:06:38,210 You'll notice that in every single file, the cause of death is listed as 98 00:06:38,210 --> 00:06:39,210 accidental. 99 00:06:39,430 --> 00:06:41,350 Electrical malfunctions, lightning strikes. 100 00:06:43,070 --> 00:06:45,570 Those things happen every day, don't they? 101 00:06:47,270 --> 00:06:53,110 So you think, what, some of these are just people who burst into flames? 102 00:06:53,430 --> 00:06:59,310 I mean, you know, some people are actually electrocuted, right? Or hit by 103 00:06:59,310 --> 00:07:00,310 lightning. 104 00:07:00,470 --> 00:07:03,810 Well, indeed they are, but these are not simple electrocutions. 105 00:07:04,330 --> 00:07:10,270 It was as if each and every victim were cooked from the inside, like microwave 106 00:07:10,270 --> 00:07:11,910 popcorn. Popcorn? 107 00:07:12,710 --> 00:07:15,990 Please feel free to make copies of any file that you might find helpful. 108 00:07:16,330 --> 00:07:20,750 And please feel free to use the name of our institute in your publication. 109 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 Yeah, of course. 110 00:07:23,530 --> 00:07:25,350 What was the name of your publication again? 111 00:07:27,450 --> 00:07:30,550 Oh, it was the Journal of Science. 112 00:07:43,560 --> 00:07:46,240 Good luck, Dodgers Stadium, with the load this sucker was pulling. 113 00:07:49,160 --> 00:07:50,780 So what do you think happened here? 114 00:07:51,200 --> 00:07:55,020 A couple of homeless guys said they saw bolts of lightning that night. That 115 00:07:55,020 --> 00:07:58,560 wouldn't do it. I think it's a glitch down at one of the substations because 116 00:07:58,560 --> 00:08:01,860 there have been sudden spikes like this all over the county for the last few 117 00:08:01,860 --> 00:08:02,980 weeks. Yeah? 118 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 How many would you say? 119 00:08:05,280 --> 00:08:08,760 This makes, uh... Four? 120 00:08:09,340 --> 00:08:10,700 Yeah, about right, yeah. 121 00:08:11,790 --> 00:08:12,990 As I live and breathe. 122 00:08:16,850 --> 00:08:20,710 Yes, you do live and breathe, don't you, Detective Ash? 123 00:08:21,010 --> 00:08:22,010 You're my best. 124 00:08:22,130 --> 00:08:24,150 If we keep meeting like this, folks will start to talk. 125 00:08:24,490 --> 00:08:26,330 Oh, yeah, you know, freedom of speech. 126 00:08:26,770 --> 00:08:30,130 You know about this tendency of yours to show up in the most morbid of places, 127 00:08:30,130 --> 00:08:31,790 really. I got all sorts of tendencies. 128 00:08:33,330 --> 00:08:35,210 You should tell me about the other ones sometime. 129 00:08:39,720 --> 00:08:41,500 You got any theories about all this? 130 00:08:41,900 --> 00:08:45,840 I'm not so sure you're the person to whom I'm most likely to reveal my 131 00:08:47,340 --> 00:08:49,760 My tendency is your theory. Yeah. 132 00:08:53,880 --> 00:08:55,720 I'm going to need a statement from you, sir. 133 00:08:56,500 --> 00:08:58,380 Well, uh... I'll see you later. 134 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Around. 135 00:09:03,200 --> 00:09:04,960 I'm sure that I will see you around. 136 00:09:05,920 --> 00:09:07,220 Around is good. Yeah. 137 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 I go out. 138 00:09:14,120 --> 00:09:16,620 So do you know anyone who would want to hurt Mr. Lecter? 139 00:09:17,380 --> 00:09:18,640 Oh, yeah, sure. 140 00:09:18,960 --> 00:09:19,980 I don't have enemies. 141 00:09:20,980 --> 00:09:22,480 Who doesn't in this business? 142 00:09:23,600 --> 00:09:24,700 Anyone who'd want him dead? 143 00:09:28,180 --> 00:09:29,800 His wife. 144 00:09:30,660 --> 00:09:32,060 If she ever saw these. 145 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 Look at that. 146 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Look at that. 147 00:09:35,380 --> 00:09:36,380 It's nice. 148 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 I take it that's not her. 149 00:09:38,100 --> 00:09:39,480 Well, not by a long shot. 150 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Look at that one. 151 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 Where is she? 152 00:09:42,580 --> 00:09:45,600 Please, let's not taint the man's good name. Harold Lichter should be 153 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 as a great lawyer. 154 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 Is that right? 155 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Yeah, that's right. 156 00:09:49,540 --> 00:09:52,120 He beat the Iron Maiden in a case just before he died. 157 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 That's not easy. 158 00:09:53,640 --> 00:09:54,740 The Iron Maiden? 159 00:09:55,620 --> 00:09:59,660 Julia Trent, assistant DA from hell. 160 00:10:00,560 --> 00:10:04,080 Now, that was a great piece of lawyering from a man who... Whoa, whoa, whoa, 161 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 what's this? 162 00:10:05,870 --> 00:10:08,150 Oh, God, I think these are Cubans. 163 00:10:08,670 --> 00:10:09,670 Oh, yes. 164 00:10:10,970 --> 00:10:11,970 Oh. 165 00:10:12,370 --> 00:10:13,370 Hmm. 166 00:10:14,630 --> 00:10:17,390 And here I am choking on white owls right across from them. 167 00:10:18,870 --> 00:10:19,870 Hey, 168 00:10:20,070 --> 00:10:21,430 maybe his wife should see these, huh? 169 00:10:21,970 --> 00:10:26,010 Oh, it ain't that good name. Come on. If the guy wasn't dipping into our 170 00:10:26,010 --> 00:10:30,850 discretionary funds half the time, he's getting special client services in lieu 171 00:10:30,850 --> 00:10:31,789 of payment. 172 00:10:31,790 --> 00:10:32,950 You have a list of those clients? 173 00:10:47,630 --> 00:10:48,630 Another bear. 174 00:10:51,570 --> 00:10:52,910 Who's our first contestant tonight? 175 00:10:54,410 --> 00:10:58,490 Put your gun away, Tommy. The baby could get to it. Yeah, put the baby away. How 176 00:10:58,490 --> 00:10:59,490 about that? 177 00:11:00,930 --> 00:11:04,250 Shut that mutt up, too, will you? Yeah, well, you would bark, too, if somebody 178 00:11:04,250 --> 00:11:05,410 locked you up in the basement. 179 00:11:05,650 --> 00:11:07,970 No. If somebody locked me up in the basement, they'd be dead by now. 180 00:11:10,220 --> 00:11:13,960 Shut that yapper up before it becomes tomorrow night dinner. You know, 181 00:11:13,960 --> 00:11:16,460 I wish that smart lawyer hadn't gotten you off. 182 00:11:16,940 --> 00:11:20,500 Yeah? What, he got some other guy stashed away, maybe? If only I did. 183 00:11:22,860 --> 00:11:23,860 Great. 184 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 You happy now? 185 00:11:27,200 --> 00:11:31,160 Damn. Take that brat and go to your mother's. Tommy, if I went to my 186 00:11:31,180 --> 00:11:32,220 he'd never see me again. 187 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Uh -huh. 188 00:11:48,460 --> 00:11:49,460 Cry, cry, cry. 189 00:11:50,040 --> 00:11:51,820 Teach that stupid kiss -a -mother trick. 190 00:11:53,940 --> 00:11:54,940 Wow. 191 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 Bam. 192 00:12:06,140 --> 00:12:08,180 Well, must be a fuse. 193 00:12:08,460 --> 00:12:09,139 Oh, no. 194 00:12:09,140 --> 00:12:10,620 No, it's the Martians' invade. 195 00:12:10,900 --> 00:12:13,260 Oh, well, maybe you can sell them some dope. 196 00:12:16,280 --> 00:12:17,940 Come on, come on. 197 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Whole building went. 198 00:12:48,500 --> 00:12:49,560 No lights, nothing. 199 00:12:50,060 --> 00:12:51,460 Cut right into my WrestleMania. 200 00:12:52,040 --> 00:12:54,100 There's pay -per -view, you know, $29 .95. 201 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 $29 .95? 202 00:12:56,980 --> 00:12:59,160 That thing's rough all over, huh? 203 00:12:59,440 --> 00:13:01,920 Yeah. Hey, where's Ash? 204 00:13:02,920 --> 00:13:04,120 That's getting right to the point. 205 00:13:04,840 --> 00:13:06,400 Too bad she's got the night off. 206 00:13:06,720 --> 00:13:09,140 She's going to have to go home to your inflatable policewoman. 207 00:13:10,400 --> 00:13:11,400 Who's the victim? 208 00:13:11,800 --> 00:13:13,600 That is Tommy Funero. 209 00:13:13,840 --> 00:13:15,700 That well -known dirtbag about Tom. 210 00:13:16,420 --> 00:13:19,180 Also dope dealer, spouse abuser, and, of course, murderer. 211 00:13:20,160 --> 00:13:21,159 Convicted murderer? 212 00:13:21,160 --> 00:13:22,159 No. 213 00:13:22,160 --> 00:13:24,960 Tommy's one of those nasty little piranhas that slip through the net. 214 00:13:25,300 --> 00:13:28,120 Of course, the little piranha had a shark lawyer to help him out. 215 00:13:29,000 --> 00:13:32,500 A shark lawyer named Errol Lichter, by any chance? 216 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Yeah, something like that. 217 00:13:35,340 --> 00:13:38,940 Did Assistant D .A. Trent prosecute this one? 218 00:13:41,140 --> 00:13:42,560 You mean the Iron Maiden? 219 00:13:43,200 --> 00:13:44,500 How would you know that? 220 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 He was left in the basement. 221 00:13:51,860 --> 00:13:54,400 He's small. He's white. He was in the basement. Have you seen my dog? 222 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 No. 223 00:14:03,620 --> 00:14:04,419 Excuse me. 224 00:14:04,420 --> 00:14:06,240 Do you know where I can find Assistant DA Trent? 225 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Oh, Julia? 226 00:14:07,880 --> 00:14:10,320 Yeah, yeah. I got her mail right here. She's right around the corner. You give 227 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 me a second. I'll take you to her. 228 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 All right. 229 00:14:13,700 --> 00:14:14,860 Oh, just hang on. 230 00:14:15,340 --> 00:14:17,600 I'm not going to miss a hello to the prettiest prosecutor in town. 231 00:14:19,150 --> 00:14:22,230 What's the problem, Julie? The two of your bad guys suffer horrible deaths in 232 00:14:22,230 --> 00:14:23,870 less than a week. You should be breaking out the champagne. 233 00:14:24,270 --> 00:14:26,070 I don't like other people doing my job. 234 00:14:28,250 --> 00:14:30,110 Hey, Ms. Trent, did anybody say come in, mailman? 235 00:14:30,630 --> 00:14:31,630 Stuart. 236 00:14:32,590 --> 00:14:35,930 Hey, Willie, how you doing? I'm hanging in. Thanks. Good. Got a fellow here 237 00:14:35,930 --> 00:14:37,610 asking for you. I'll see you later. Okay. 238 00:14:38,770 --> 00:14:41,850 Uh, Ms. Trent, yeah, Detective Stone. 239 00:14:42,430 --> 00:14:44,430 I just want to ask about the Thomas Fennaro case. 240 00:14:45,290 --> 00:14:46,610 Yeah, we just heard about it last night. 241 00:14:46,930 --> 00:14:48,940 Shocking. This is A .D .A. Lambert, detective. 242 00:14:49,180 --> 00:14:52,360 He attempts to find humor in tragedy, and he often fails. 243 00:14:53,600 --> 00:14:55,900 Is there any way we could talk about this alone? 244 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 I'd rather stay. 245 00:14:57,520 --> 00:14:59,400 At least until I know the nature of your questions. 246 00:15:00,960 --> 00:15:05,560 Okay. It's regarding Thomas Fennaro. Let me save you some time, detective. I 247 00:15:05,560 --> 00:15:08,460 prosecuted Thomas Fennaro for killing his landlord. 248 00:15:08,860 --> 00:15:13,120 Then his esteemed counsel, Errol Lichter, got him a walk on one of the 249 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 of technicalities. 250 00:15:15,200 --> 00:15:18,520 Frankly, I'm not terribly inclined to lose sleep over the loss of either of 251 00:15:18,520 --> 00:15:21,320 them. Spoken like the Iron Maiden we all know and love. 252 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 You know what, Stuart? 253 00:15:23,660 --> 00:15:27,340 On second thought, there's really no reason for you to be sitting here 254 00:15:27,340 --> 00:15:28,480 to any of this, is there? 255 00:15:37,600 --> 00:15:42,540 This Iron Maiden thing gets around, huh? Oh, well, Iron Maiden, Dragon Lady, and 256 00:15:42,540 --> 00:15:44,200 let's not forget the ever -popular bitch. 257 00:15:45,220 --> 00:15:47,320 Heard them all so much, he just kind of shrugged it off. 258 00:15:48,080 --> 00:15:49,200 I don't understand that. 259 00:15:49,420 --> 00:15:52,440 I doubt that you do, detective. Have I addressed everything you came for? 260 00:15:56,880 --> 00:16:00,500 Yeah, except I was wondering what you thought about all this wayward 261 00:16:00,500 --> 00:16:01,540 buzzing around. 262 00:16:04,060 --> 00:16:07,480 Well, I have to admit the similarities in the two deaths have me a little 263 00:16:07,480 --> 00:16:08,680 spooked. Sure. 264 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 Five deaths. 265 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 Excuse me? 266 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Five deaths. 267 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 Four months. 268 00:16:16,420 --> 00:16:17,420 Oh. 269 00:16:18,060 --> 00:16:24,760 Before Lichter and Fennaro, it was Wolf, Bondstead, and Pritchard. 270 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Let's see. 271 00:16:26,900 --> 00:16:33,560 Electrical fire, blow dryer in the bathtub, lightning strike. 272 00:16:34,000 --> 00:16:35,580 Can I see those, please? 273 00:16:38,300 --> 00:16:39,380 Oh, my God. 274 00:16:44,460 --> 00:16:47,640 Gosh, I'm sorry, Mr. Lambert. I didn't see you listening at the door there. 275 00:16:48,000 --> 00:16:50,880 I wasn't listening at the door, you idiot. 276 00:16:51,880 --> 00:16:54,620 You ran the damn thing right over my foot. I'm sure it was an accident. 277 00:16:55,300 --> 00:16:58,400 Hey, hey, hey, calm down. You calm down! 278 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 Mr. Lambert. 279 00:17:00,140 --> 00:17:02,720 What the hell is the matter with you, Stewart? 280 00:17:03,640 --> 00:17:04,639 Take it easy. 281 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 You okay, Willie? 282 00:17:06,220 --> 00:17:07,199 Oh, yeah, yeah. 283 00:17:07,200 --> 00:17:09,260 Your life's a little too short. Why don't you go cool off? 284 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 All right. 285 00:17:11,260 --> 00:17:13,640 You don't know who I am, what you're dealing with, all right? You just watch 286 00:17:13,640 --> 00:17:14,439 your step. 287 00:17:14,440 --> 00:17:16,000 You too, pretty boy. 288 00:17:18,359 --> 00:17:19,319 You okay? 289 00:17:19,319 --> 00:17:20,319 Yeah, I'm okay. 290 00:17:21,280 --> 00:17:25,220 It was an accident, really. Yeah, yeah, of course it was. I think he's just 291 00:17:25,220 --> 00:17:26,220 having a bad day. 292 00:17:26,900 --> 00:17:30,520 I want to work with you some. Yeah, I'm fine. Please? I'm fine. I'll see you 293 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 later. Okay. 294 00:17:33,400 --> 00:17:39,580 Yeah, Assistant D .A. Trent, this is Detective Sergeant Ash. 295 00:17:39,840 --> 00:17:41,100 Yes, I've heard of you. Oh, yeah. 296 00:17:42,100 --> 00:17:43,100 Okay. 297 00:17:43,560 --> 00:17:45,300 Would you excuse us just for a minute? 298 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 Of course. 299 00:17:47,740 --> 00:17:53,540 Yours and... Things aren't usually quite this exciting. 300 00:17:53,780 --> 00:17:55,460 Of course. 301 00:18:00,100 --> 00:18:01,960 You certainly cover the waterfront. 302 00:18:05,120 --> 00:18:06,200 What are you doing here? 303 00:18:06,500 --> 00:18:10,220 Well, this is the way it works. I'm an L .A. cop, and this is L .A. 304 00:18:11,020 --> 00:18:13,800 You know, one of these days, somebody's going to take a closer look at that New 305 00:18:13,800 --> 00:18:15,080 York badge you flash around. 306 00:18:15,380 --> 00:18:16,380 You think? 307 00:18:16,740 --> 00:18:19,420 This is not an alleyway stone. This is the DA's turf. 308 00:18:19,780 --> 00:18:21,740 You could find yourself in a lot of trouble. 309 00:18:22,060 --> 00:18:23,060 I didn't know you cared. 310 00:18:24,360 --> 00:18:26,780 Oh, don't flatter yourself. You're simply in the way. 311 00:18:27,620 --> 00:18:28,559 This is me. 312 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 I'm needed. 313 00:18:30,660 --> 00:18:31,660 See you around. 314 00:18:31,840 --> 00:18:32,840 Yes. 315 00:18:33,600 --> 00:18:35,720 I said I'd get off, and I did. 316 00:18:36,060 --> 00:18:38,080 Detective Kelly. Now get these things off me! 317 00:18:40,140 --> 00:18:42,360 Yeah, thanks and have a nice day 318 00:18:42,360 --> 00:18:47,860 What 319 00:18:47,860 --> 00:18:54,660 are you looking at you never 320 00:18:54,660 --> 00:18:55,940 seen a brother get sprung before 321 00:20:31,060 --> 00:20:32,060 It's all real. 322 00:20:32,180 --> 00:20:33,880 You want to get the sign of the swing? 323 00:21:44,350 --> 00:21:45,410 Heard you wanted to see me. 324 00:21:47,470 --> 00:21:49,710 Yeah, I wanted to ask you about some of them. 325 00:21:51,210 --> 00:21:53,770 Darnell Wolfe. Two counts of murder, right? 326 00:21:54,090 --> 00:21:55,090 What happened to him? 327 00:21:55,290 --> 00:21:58,410 The case was thrown out because of improper police procedure. 328 00:21:59,070 --> 00:22:00,070 Right. 329 00:22:00,790 --> 00:22:01,790 Louis Pritchard. 330 00:22:02,510 --> 00:22:04,170 Assault with intent, armed robbery. 331 00:22:04,810 --> 00:22:05,810 What happened to him? 332 00:22:05,950 --> 00:22:08,430 There was something about a neighbor's alibi, I believe. 333 00:22:09,450 --> 00:22:10,850 Bonstead. Who? 334 00:22:12,020 --> 00:22:14,320 Agnes Bonstad, she's the neighbor with the alibi. 335 00:22:15,320 --> 00:22:19,800 She's also the third victim, which means we've got two who walked, one who 336 00:22:19,800 --> 00:22:23,200 opened the door, and all three are dead, electrocuted. 337 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 I don't connect it. 338 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 That's impossible. 339 00:22:28,780 --> 00:22:30,320 Who would do something like this? 340 00:22:32,120 --> 00:22:35,060 Someone who felt strongly enough that these people deserve to die. 341 00:22:35,420 --> 00:22:37,520 It sounds like something out of the tabloids. 342 00:22:40,590 --> 00:22:43,690 This world you people live in is right out of the tabloids. 343 00:22:43,990 --> 00:22:46,650 Well, in case you haven't noticed, you're living in it too. 344 00:22:48,350 --> 00:22:49,350 Sort of. 345 00:22:49,550 --> 00:22:53,290 Look, in other states, Fennaro might have been facing the death penalty. 346 00:22:53,630 --> 00:22:57,690 I mean, maybe this is just fate's way of playing judge, jury, and executioner. 347 00:23:00,450 --> 00:23:04,410 Executioner? I don't know how or why these people died, but maybe it was just 348 00:23:04,410 --> 00:23:05,410 act of God. 349 00:23:06,570 --> 00:23:08,330 No, believe me, this is not that. 350 00:23:13,610 --> 00:23:14,810 How well do you know Lambert? 351 00:23:18,470 --> 00:23:19,470 Lambert? 352 00:23:20,350 --> 00:23:23,190 Yeah. Wolf and Pritchard were his cases, right? 353 00:23:23,510 --> 00:23:24,510 Mm -hmm. 354 00:23:25,250 --> 00:23:26,430 And for now, it was mine. 355 00:23:27,230 --> 00:23:28,230 What's your point? 356 00:23:29,290 --> 00:23:30,510 He's kind of new, isn't he? 357 00:23:31,210 --> 00:23:32,370 Don't even go there, detective. 358 00:23:33,310 --> 00:23:36,550 You know what? I have a case to beat you, so... 359 00:23:38,169 --> 00:23:39,590 Wait, one second. 360 00:23:40,330 --> 00:23:44,230 Is there any way I can get a list of all of his cases passed and pending? 361 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 Absolutely not. 362 00:23:46,070 --> 00:23:49,910 Now, if I lose this motion because you've wasted my time, he will not be 363 00:23:49,910 --> 00:23:50,910 the favorite people. 364 00:23:51,270 --> 00:23:52,950 It's an unhealthy place to be these days. 365 00:23:54,930 --> 00:23:56,590 Oh, you are way out of line. 366 00:23:59,750 --> 00:24:00,770 Do you know where he lives? 367 00:24:14,400 --> 00:24:18,740 Max, I owe you a quarter for the candy. No one at the counter. 368 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 Max. 369 00:24:23,580 --> 00:24:25,640 Please. The creative process. 370 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 Pac -Man? 371 00:24:31,780 --> 00:24:32,780 Pac -Man. 372 00:24:32,900 --> 00:24:34,240 Welcome to the planet. 373 00:24:34,660 --> 00:24:35,660 Thank you. 374 00:24:44,680 --> 00:24:46,620 You look a little more lost than usual today. 375 00:24:46,820 --> 00:24:47,820 Is something wrong? 376 00:24:47,860 --> 00:24:52,400 No, there's just, um... I'm trying to get some information. The damn library's 377 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 closed. The library? 378 00:24:53,740 --> 00:24:55,000 Who needs a library? 379 00:24:57,760 --> 00:24:59,280 Hi, we are surfing the web. 380 00:24:59,720 --> 00:25:00,720 Give me a keyword. 381 00:25:01,300 --> 00:25:02,300 A keyword? 382 00:25:02,820 --> 00:25:04,980 Yeah, a topic. You know, like, Spice Girls. 383 00:25:07,020 --> 00:25:08,019 Spice Girls? 384 00:25:08,020 --> 00:25:10,860 Yeah, like, something like Spice Girls or blow dryers or... Oh. 385 00:25:11,160 --> 00:25:12,500 Um, okay, uh... 386 00:25:13,820 --> 00:25:16,860 Electrocution. Ah, see, now that would be good for the Spice Girls. 387 00:25:17,980 --> 00:25:19,620 So, Stone, what's all this about? 388 00:25:20,400 --> 00:25:23,780 Some little kinky fascination you want to share with me? Actually, no. 389 00:25:23,980 --> 00:25:25,400 I don't even know if I'm on the right track. 390 00:25:25,700 --> 00:25:28,400 Well, that makes me feel better about giving you all my valuable time. 391 00:25:29,480 --> 00:25:33,480 Here we go. In the early 1900s, Thomas Edison was commissioned by the New York 392 00:25:33,480 --> 00:25:37,080 Correctional Institute to design the electric chair. A city with a heart. 393 00:25:38,860 --> 00:25:41,960 How about, uh, executioner? 394 00:25:42,540 --> 00:25:43,560 We can do that. 395 00:25:44,360 --> 00:25:47,480 Ah, there's a bunch of them. Oh, and they have cute little nicknames, too. 396 00:25:47,580 --> 00:25:52,660 That's good. All right. Francis, Big Boat Dodd, Dentist by Day, Grim Reaper 397 00:25:52,660 --> 00:25:54,360 Night. See, that's just the same job. 398 00:25:55,460 --> 00:26:00,520 Frederick Wilcott Graver, a .k .a. the Dog Man, Backwoods Attorney, embittered 399 00:26:00,520 --> 00:26:02,880 by his own success at getting clients off scot -free. 400 00:26:03,220 --> 00:26:05,820 Oh, so he quits so he can execute people. 401 00:26:06,140 --> 00:26:07,140 That's nice. 402 00:26:07,560 --> 00:26:10,840 Cooper, a doomsday Samuel's tax collector who freelanced as a 403 00:26:10,840 --> 00:26:15,500 killer. Well, that's just redundancy. Go back to the second one, the attorney. 404 00:26:15,760 --> 00:26:16,499 The dog man? 405 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Yeah, the dog man. 406 00:26:18,260 --> 00:26:23,540 Ah, serving smaller jails of California in the late 20s was Frederick Wilcott 407 00:26:23,540 --> 00:26:26,300 Graver, known for his profound love of dogs. 408 00:26:27,140 --> 00:26:33,280 Graver charged a nominal fee to employ his custom -built truck -mounted 409 00:26:33,280 --> 00:26:36,160 chair, believed to be in the possession of a private collector. 410 00:26:37,020 --> 00:26:39,600 Can you run a classified ad on this? 411 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 This thing? 412 00:26:41,060 --> 00:26:42,780 Yeah. You loves it? 413 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 What? Well, no, they get dates and stuff on here nowadays. 414 00:26:47,280 --> 00:26:48,280 Oh. 415 00:26:49,820 --> 00:26:50,820 Well, 416 00:26:51,420 --> 00:26:54,080 I'm glad I saw your ad on the Internet. 417 00:26:54,660 --> 00:26:59,760 I haven't had to call or rent any of this stuff for the longest while. 418 00:27:00,360 --> 00:27:03,900 But, you know, I spend a major part of my... 419 00:27:04,600 --> 00:27:09,520 Time with the computer, you know, these kinky porno sites. 420 00:27:10,540 --> 00:27:11,580 You know what I mean? 421 00:27:12,060 --> 00:27:15,020 Anyway, what's your movie about? 422 00:27:17,340 --> 00:27:19,260 It's a thriller. 423 00:27:19,620 --> 00:27:21,900 A thriller, huh? A thriller, yeah. 424 00:27:22,600 --> 00:27:28,940 Listen, what do you know about Graver? I just don't know about Graver. I knew 425 00:27:28,940 --> 00:27:30,420 the man personally. 426 00:27:30,640 --> 00:27:32,420 Just a boy I was. 427 00:27:33,789 --> 00:27:40,350 Very famous in his day he was. Why is that? Once he wouldn't stop a killing, 428 00:27:40,430 --> 00:27:45,670 even though he knew that the governor was on the phone with a pardon. 429 00:27:46,130 --> 00:27:52,830 He simply refused to pick up the phone and he threw the switch himself. 430 00:27:52,990 --> 00:27:56,190 He insisted that he made the world a better place. 431 00:27:56,930 --> 00:28:01,370 Listen, you don't buy any chance. 432 00:28:02,410 --> 00:28:07,770 have a picture of him do you the only picture of gravel on record i got it 433 00:28:07,770 --> 00:28:09,370 yeah here it is 434 00:28:09,370 --> 00:28:17,790 i'll 435 00:28:17,790 --> 00:28:23,970 be damned well what's the matter i mean he's been dead for years sometimes 436 00:28:23,970 --> 00:28:24,970 that's not enough 437 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Got your little note, Willie. 438 00:28:36,220 --> 00:28:39,180 You know, you oughtn't to startle a man like that, Mr. Lambert. You oughtn't 439 00:28:39,180 --> 00:28:41,940 direct idle threats at those more powerful than yourself, Willie. 440 00:28:43,260 --> 00:28:46,240 You been drinking, Mr. Lambert? You think you can squeeze cash out of me? 441 00:28:46,600 --> 00:28:50,000 An upholder of justice with this bogus lawsuit? You are insane! 442 00:28:50,360 --> 00:28:51,880 That note don't say nothing about no lawsuit. 443 00:28:52,180 --> 00:28:56,620 You just hurt my back when you gave me that... Who do you think you're dealing 444 00:28:56,620 --> 00:28:57,299 with here? 445 00:28:57,300 --> 00:29:01,560 Do you have any ideas for the things I could dream up to do to you? 446 00:29:03,500 --> 00:29:05,840 Mr. Lambert, I had no intention of causing you any trouble. 447 00:29:07,260 --> 00:29:09,000 You don't fool me for a minute, Willie. 448 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 I don't? 449 00:29:11,540 --> 00:29:15,900 So if you think you can in any way, shape, or form intimidate me, if that's 450 00:29:15,900 --> 00:29:18,040 game... It's not my game at all, sir. 451 00:29:18,300 --> 00:29:19,360 Not by a long shot. 452 00:29:19,880 --> 00:29:25,020 Then tell me, after humiliating me, leaving this little moat under my door, 453 00:29:25,060 --> 00:29:27,880 playing the pathetic little victim, just what? 454 00:29:35,280 --> 00:29:36,280 Mr. Lambert? 455 00:29:38,460 --> 00:29:45,280 Well, my game was simply... simply to get you here. 456 00:30:25,000 --> 00:30:26,720 I just wish I could do more for you, Miss Trent. 457 00:30:29,960 --> 00:30:31,760 There's not really much to be done at this point, is there? 458 00:30:33,680 --> 00:30:37,120 Well, like it says in Proverbs chapter 10, treasures of wickedness profit 459 00:30:37,120 --> 00:30:41,100 nothing, but righteousness delivereth from death. 460 00:30:46,760 --> 00:30:48,600 Why don't you go make your other rounds now, Willie? 461 00:30:49,920 --> 00:30:50,920 Forgive me. 462 00:30:51,540 --> 00:30:54,140 Miss Trent, it's just the tragedy of Mr. Lambert and all. 463 00:30:56,330 --> 00:30:58,230 Oh, I can appreciate the tragedy of it all. 464 00:31:04,170 --> 00:31:05,170 Take care. 465 00:31:19,430 --> 00:31:21,310 Hey, you're working for him, Willie. 466 00:31:21,890 --> 00:31:23,390 Stay away from me. 467 00:31:24,300 --> 00:31:26,060 You're the one who wanted Lambert's address. 468 00:31:26,420 --> 00:31:30,620 No, I know all about Lambert. This isn't what you think. 469 00:31:32,740 --> 00:31:35,180 Willie's into this a lot deeper than you realize. 470 00:31:35,460 --> 00:31:37,660 Willie has nothing to do with this. 471 00:31:39,360 --> 00:31:40,420 I'm sorry you're wrong. 472 00:31:42,640 --> 00:31:45,260 Why don't you sit down? I'll explain what I can. 473 00:31:53,100 --> 00:31:54,840 Well, this is fairly creepy. 474 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 And dirty. 475 00:31:59,060 --> 00:32:00,820 You sure he's got a locker down here? 476 00:32:01,400 --> 00:32:04,940 Uh, well, I know he does the mail for the entire building. 477 00:32:06,140 --> 00:32:09,140 And I think he comes down here, he has his lunch sometimes, too. 478 00:32:11,120 --> 00:32:12,300 Some lockers in here. 479 00:32:19,620 --> 00:32:20,620 Bingo. 480 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 You know what? 481 00:32:23,050 --> 00:32:25,070 Let me do that. Come on. 482 00:32:29,450 --> 00:32:31,970 You really think Willie's a friend of yours, don't you? 483 00:32:33,830 --> 00:32:38,010 Honestly, I get a lot more respect from Willie than I do from half my 484 00:32:38,010 --> 00:32:41,090 colleagues. He just kind of gets my frustration, I suppose. 485 00:32:41,550 --> 00:32:43,650 Oh, he gets your frustration. 486 00:32:43,910 --> 00:32:47,310 I mean, what, in a system where guilty people get off once in a while? 487 00:32:47,550 --> 00:32:48,550 Am I alone in that? 488 00:32:51,150 --> 00:32:54,470 Exactly what is it that we're looking for? I don't know exactly. 489 00:32:54,890 --> 00:32:56,490 Talk about your sweet tooth. 490 00:32:57,310 --> 00:32:59,890 That happens when you haven't eaten for 50 years. 491 00:33:00,210 --> 00:33:01,210 What? 492 00:33:01,530 --> 00:33:03,190 Nothing. Oh, God. 493 00:33:04,290 --> 00:33:05,570 What is that? 494 00:33:05,890 --> 00:33:06,890 Oh, God. 495 00:33:08,450 --> 00:33:09,450 Fennaro. 496 00:33:10,150 --> 00:33:11,610 Wolf. Richard. 497 00:33:13,470 --> 00:33:14,470 And Birch. 498 00:33:15,870 --> 00:33:16,890 Who's Birch? 499 00:33:17,310 --> 00:33:20,250 Luther Birch. My hearing yesterday took count as a child molestation. 500 00:33:22,200 --> 00:33:27,320 Failed to a day um it was another technicality an improper search I 501 00:33:27,320 --> 00:33:32,380 Can't believe this Can you help me? 502 00:33:33,820 --> 00:33:39,940 Help you what I have no time to explain this to you I Need to do this by myself 503 00:33:39,940 --> 00:33:45,500 No one else could know about it What about birds look you have to trust me? 504 00:33:47,159 --> 00:33:50,600 And exactly why is it that I'm trusting you again? All right, fine. Don't trust 505 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 me. Trust your instincts. 506 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 I bet they're pretty damn good. 507 00:33:55,100 --> 00:33:58,180 Look, I just need a few hours to do my thing. 508 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 What, do your thing? 509 00:34:02,500 --> 00:34:04,880 Yeah. People still say that, don't they? 510 00:34:06,720 --> 00:34:09,699 Yes, they still say that. Just a couple of hours. 511 00:34:14,000 --> 00:34:15,219 You have two hours. 512 00:34:17,449 --> 00:34:18,449 Thank you. 513 00:34:45,469 --> 00:34:46,469 Julie Trent. 514 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 Uh -huh. 515 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 What? 516 00:34:52,320 --> 00:34:53,340 He confessed, are you sure? 517 00:34:55,739 --> 00:34:56,820 Um, all right. 518 00:34:58,020 --> 00:34:59,240 All right, thank you for letting me know. 519 00:35:18,670 --> 00:35:19,569 It's Julian Trent. 520 00:35:19,570 --> 00:35:20,570 Who? 521 00:35:20,830 --> 00:35:21,830 Assistant DA Trent. 522 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Mr. Burch. Trent. 523 00:35:23,530 --> 00:35:25,470 Sorry, no Burch here. Don't hang up. 524 00:35:25,850 --> 00:35:26,850 Don't hang up. 525 00:35:28,150 --> 00:35:31,670 I think that you're in danger. In danger, yeah, from the likes of you. 526 00:35:32,070 --> 00:35:34,190 Isn't it enough you ruined my life? 527 00:35:34,430 --> 00:35:37,090 All right, look, I'm sorry. I had no idea that you were innocent. 528 00:35:37,590 --> 00:35:40,590 Another man has just confessed to the crime that you were accused of, and I 529 00:35:40,590 --> 00:35:43,570 that this sounds insane, but I think that someone is on their way to murder 530 00:35:43,570 --> 00:35:44,448 for it anyway. 531 00:35:44,450 --> 00:35:45,448 Murder me? 532 00:35:45,450 --> 00:35:47,910 You flipped out, lady. Mr. Burch, look. 533 00:35:48,140 --> 00:35:50,640 You gotta trust me on this one. I need you to get out of there, alright? 534 00:35:53,760 --> 00:35:54,960 Damn. Crazy. 535 00:35:56,220 --> 00:35:59,200 Telling me to leave my job. You leave your job, bitch. 536 00:36:22,549 --> 00:36:24,090 Nothing like public transportation. 537 00:36:24,750 --> 00:36:25,830 And for free. 538 00:36:26,030 --> 00:36:30,490 Crazy. You know, you'd think the devil could afford a limo. No, the devil 539 00:36:30,790 --> 00:36:32,350 You can't. Great. 540 00:36:33,030 --> 00:36:34,190 Let's talk about my race. 541 00:36:34,430 --> 00:36:35,990 Oh, let's talk about Willie Graber. 542 00:36:36,370 --> 00:36:39,290 You getting a charge out of this one? Take it to Vegas. 543 00:36:39,510 --> 00:36:41,870 Vegas. Ah, the devil's playground. 544 00:36:42,990 --> 00:36:45,570 You know, something very interesting has occurred to me. 545 00:36:46,010 --> 00:36:49,190 You and Graver have a lot in common. You're very alike. 546 00:36:49,770 --> 00:36:51,210 Positively kindred spirits. 547 00:36:51,490 --> 00:36:55,470 I don't like it at all. You are. You are. You both killed those you deemed 548 00:36:55,470 --> 00:36:56,470 unworthy of life. 549 00:36:56,910 --> 00:37:01,570 Like him, you appointed yourself judge, jury, and executioner. You know, 550 00:37:01,590 --> 00:37:05,690 depending on the outcome of your current mission, Graver's efficiency would 551 00:37:05,690 --> 00:37:08,050 certainly make him the favorite to replace you. 552 00:37:20,110 --> 00:37:24,250 This is my stuff. Good. That's the spirit. The kindred spirit, you might 553 00:37:24,430 --> 00:37:25,430 Off you go. 554 00:37:30,550 --> 00:37:31,550 Sorry. 555 00:37:33,850 --> 00:37:34,950 My eyes are closed. 556 00:37:36,270 --> 00:37:37,710 My eyes are too closed. 557 00:38:16,590 --> 00:38:17,590 Willie? Willie? 558 00:38:19,730 --> 00:38:20,730 Willie? 559 00:38:23,990 --> 00:38:26,910 Miss Trent, let's just say neither of us was ever here. 560 00:38:27,890 --> 00:38:29,570 You murdered an innocent man. 561 00:38:32,190 --> 00:38:33,190 Oh, no. 562 00:38:34,390 --> 00:38:35,510 No, I didn't murder him. 563 00:38:36,729 --> 00:38:37,750 I executed him. 564 00:38:38,310 --> 00:38:40,250 None of these people deserve to die. 565 00:38:40,550 --> 00:38:41,468 Sure they did. 566 00:38:41,470 --> 00:38:43,310 I'm just trying to make the world a better place. 567 00:38:44,170 --> 00:38:45,170 Just like you. 568 00:38:46,610 --> 00:38:50,350 Don't you see? I pick up where you leave off. You of all people can appreciate 569 00:38:50,350 --> 00:38:52,190 that. No, I can't. 570 00:38:54,010 --> 00:38:55,350 We were friends, Miss Trent. 571 00:38:58,130 --> 00:38:59,650 I thought you were one of the good ones. 572 00:39:02,470 --> 00:39:03,470 One of the righteous. 573 00:39:08,400 --> 00:39:11,740 I should warn you ma 'am, I don't suffer enemies real well. 574 00:39:56,140 --> 00:39:57,360 from a familiar place. 575 00:40:13,340 --> 00:40:15,760 Here's my best if it bolts back home. 576 00:41:59,880 --> 00:42:01,240 Yeah, we're getting some balls. 577 00:42:10,780 --> 00:42:15,080 Choose your weapon, sir. Anyone, anyone. 578 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Want a break? 579 00:42:19,260 --> 00:42:21,860 Balls. That's my job, clearly. 580 00:42:35,050 --> 00:42:36,050 You've done this before. 581 00:42:36,110 --> 00:42:38,070 I have done everything before. Not to brag. 582 00:42:40,750 --> 00:42:44,110 You know, you still haven't told me how long you're going to be around for. 583 00:42:49,010 --> 00:42:51,510 That depends on circumstances beyond my control. 584 00:42:54,890 --> 00:42:55,890 Way beyond. 585 00:42:56,010 --> 00:42:59,750 Yes, well, that seems to be the trouble with most circumstances. 586 00:43:10,400 --> 00:43:16,980 Here we go. A beer for Mr. Stone and for the little... Oh, come on. I'm so 587 00:43:16,980 --> 00:43:18,360 sorry. It's all right. 588 00:43:18,940 --> 00:43:21,640 The lady will just go to the little lady's room. 589 00:43:25,200 --> 00:43:26,520 Accidents will happen. 590 00:43:27,380 --> 00:43:28,380 Accidents? 591 00:43:28,820 --> 00:43:29,799 I'm sorry. 592 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 I confess. 593 00:43:30,900 --> 00:43:33,440 Your friend back there gave me 20 bucks to do it. 43638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.