All language subtitles for Brimstone s01e06 Repentance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:08,900
Ooh, what a dog.
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
Be right there.
3
00:00:26,160 --> 00:00:31,080
Yeah, Wall Street Journal.
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Yeah.
5
00:00:37,230 --> 00:00:40,190
Tell me something. How's Berkshire
Hathaway A doing?
6
00:00:40,890 --> 00:00:41,890
How's it doing?
7
00:00:42,390 --> 00:00:44,410
I think it'll survive.
8
00:00:46,010 --> 00:00:49,090
Last time I checked, they were selling
for $60 ,000 a share.
9
00:00:49,710 --> 00:00:50,810
That's a hell of a stock.
10
00:00:51,370 --> 00:00:52,370
$60 ,000?
11
00:00:52,730 --> 00:00:53,730
Yeah.
12
00:00:54,070 --> 00:00:55,070
Why?
13
00:00:55,410 --> 00:00:56,410
You have some?
14
00:00:57,950 --> 00:00:59,790
Yeah, a couple of shares.
15
00:01:00,110 --> 00:01:01,310
Yeah, a wedding present.
16
00:01:02,010 --> 00:01:03,550
Sell. Live a little.
17
00:01:03,750 --> 00:01:06,070
Like they say, you can't take it with
you.
18
00:01:06,950 --> 00:01:07,950
Yeah, thanks.
19
00:01:11,590 --> 00:01:13,270
Hey. Fixed coats.
20
00:01:13,590 --> 00:01:14,670
That's what I'm here for.
21
00:01:14,910 --> 00:01:15,910
Good.
22
00:01:16,710 --> 00:01:17,710
Hey,
23
00:01:18,610 --> 00:01:20,930
what the hell happened to this thing?
What happened?
24
00:01:21,170 --> 00:01:22,670
Oh, man, the gunshots.
25
00:01:23,030 --> 00:01:27,530
Um, a bamboo stake went in here, came
out there.
26
00:01:28,410 --> 00:01:32,430
This slash, um... Oh, let's not go
there.
27
00:01:32,870 --> 00:01:34,790
Um... Dressed in manly coffee stains.
28
00:01:35,130 --> 00:01:36,850
You know, you good at coffee stains?
29
00:01:37,090 --> 00:01:38,090
You were wearing this?
30
00:01:39,670 --> 00:01:40,670
Yeah.
31
00:01:40,870 --> 00:01:42,170
You're lucky to be alive.
32
00:01:43,150 --> 00:01:44,150
I suppose.
33
00:01:44,970 --> 00:01:47,710
So, uh, you can fix it? Yeah, I can fix
it. Great.
34
00:01:48,450 --> 00:01:50,130
When? Three days.
35
00:01:51,010 --> 00:01:52,370
If I put on a second shift.
36
00:01:55,210 --> 00:01:57,590
Come on, man. You're taking advantage of
our hospitality.
37
00:02:00,520 --> 00:02:05,400
I want your stinking butt out of here. I
have a heart. I'll freeze my ass off.
38
00:02:05,560 --> 00:02:08,360
That's not my problem, papito. You're
scaring the customers.
39
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
What customers?
40
00:02:10,199 --> 00:02:11,840
You want me to call a cop? All right.
41
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
All right.
42
00:02:14,160 --> 00:02:17,700
But this will definitely affect your
tip.
43
00:02:18,360 --> 00:02:21,280
I got a tip for you. Toma un baño sucio.
44
00:02:22,440 --> 00:02:25,900
Coño, carajo, puñata, no puede que que.
Yo estaba abierto hablando con este
45
00:02:25,900 --> 00:02:27,620
hombre. Hasta la vista.
46
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
Hasta your mama.
47
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
Who's that?
48
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
Oh, God!
49
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
Somebody!
50
00:03:39,760 --> 00:03:41,280
Help! Help!
51
00:03:45,260 --> 00:03:46,660
I was a cop.
52
00:03:47,900 --> 00:03:52,380
Then my wife was raped. I caught the guy
who did it, and I killed him.
53
00:03:53,860 --> 00:03:55,540
Two months later, I died.
54
00:03:56,440 --> 00:03:57,560
I went to hell.
55
00:03:59,020 --> 00:04:02,720
113 of the most vile creatures escaped.
56
00:04:04,970 --> 00:04:09,630
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me. How am I supposed to
57
00:04:09,630 --> 00:04:10,630
them back?
58
00:04:10,970 --> 00:04:11,970
The eyes.
59
00:04:12,250 --> 00:04:13,490
Windows to the soul.
60
00:04:14,010 --> 00:04:17,970
Destroy the eyes and the doubt. Get a
one -way ticket back home to hell.
61
00:04:18,430 --> 00:04:20,329
But it's not hell you should be scared
of.
62
00:04:20,970 --> 00:04:24,850
It's losing your second chance at life
on Earth. Time to give it that list,
63
00:04:40,590 --> 00:04:42,550
Excuse me. I forgot your name.
64
00:04:42,810 --> 00:04:44,650
Maxine. Right, Maxine.
65
00:04:46,290 --> 00:04:48,610
I'm looking for a candy bar.
66
00:04:48,950 --> 00:04:50,150
Candy doesn't newsstand.
67
00:04:51,790 --> 00:04:55,410
No, I know. I checked. You don't have
it.
68
00:04:55,650 --> 00:05:01,030
See, I have this craving for a
69
00:05:01,030 --> 00:05:03,430
Reggie bar.
70
00:05:04,550 --> 00:05:05,550
A what bar?
71
00:05:06,530 --> 00:05:07,590
A Reggie bar.
72
00:05:08,370 --> 00:05:09,349
Reggie Jackson.
73
00:05:09,350 --> 00:05:10,350
Mr. October?
74
00:05:11,310 --> 00:05:12,310
Sorry.
75
00:05:14,470 --> 00:05:16,570
I'm kind of busy. I gotta get back.
76
00:05:19,270 --> 00:05:20,270
Are you a writer?
77
00:05:20,510 --> 00:05:21,510
Yeah, you know.
78
00:05:22,710 --> 00:05:23,710
Lucky guess.
79
00:05:24,250 --> 00:05:27,810
Yep. I'm writing a second novel. My
first one just got published.
80
00:05:28,490 --> 00:05:29,750
Really? Yep.
81
00:05:30,410 --> 00:05:32,650
That's great. Can I read it? Anytime.
82
00:05:33,940 --> 00:05:39,500
Just click www .maximum -great -american
-novel .com. The Internet.
83
00:05:42,100 --> 00:05:43,100
Cyberspace, you know.
84
00:05:43,840 --> 00:05:48,700
You download it on your computer. Or I
could just pick it up at a bookstore,
85
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
right? No.
86
00:05:49,920 --> 00:05:53,680
Give me trees I gotta kill to make a
book. See, writers who count. We have
87
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
websites.
88
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Websites.
89
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Yeah.
90
00:06:01,130 --> 00:06:03,190
Take your mouse. In your hand. A mouse?
91
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
Your mouse.
92
00:06:05,650 --> 00:06:06,890
Where the hell have you been?
93
00:06:08,530 --> 00:06:09,530
Don't ask.
94
00:06:20,830 --> 00:06:22,130
There's some change, boss.
95
00:06:24,410 --> 00:06:27,850
I don't know if you're having sense or
not.
96
00:06:33,480 --> 00:06:36,420
No good deed goes unpunished.
97
00:06:38,120 --> 00:06:41,620
You can't be shelling out money to
vagrants on the street.
98
00:06:42,280 --> 00:06:44,960
Why won't you stop trying to be so good?
99
00:06:45,280 --> 00:06:47,040
You think it's going to make your job
any easier?
100
00:06:47,900 --> 00:06:49,660
It wasn't supposed to be easy.
101
00:06:50,200 --> 00:06:53,580
Happily, there is someone out there who
doesn't look so kindly on the wretched
102
00:06:53,580 --> 00:06:55,100
refuse of this earth.
103
00:06:55,680 --> 00:06:59,540
In fact, he considers them to be mere
snacks for an insatiable appetite.
104
00:06:59,800 --> 00:07:01,780
Snacks? He's a cannibal.
105
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
Cannibalism.
106
00:07:03,580 --> 00:07:05,860
Please, that's okay. I say, now, listen
up.
107
00:07:06,780 --> 00:07:08,660
Walk east of the bridge on Mission
Street.
108
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
You'll see what I mean.
109
00:07:10,320 --> 00:07:11,680
Better hurry. You'll miss the fun.
110
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
That's it?
111
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
That's all you're needing?
112
00:07:16,160 --> 00:07:18,140
Well, you said yourself it wasn't
supposed to be easy.
113
00:07:20,740 --> 00:07:24,440
You know, you really should come up with
more imaginative disguises.
114
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
What do you have in mind?
115
00:07:27,660 --> 00:07:28,660
Mr. Stone!
116
00:07:39,530 --> 00:07:45,470
There was blood all over his hands, all
over him. A male Caucasian in a black
117
00:07:45,470 --> 00:07:50,250
cape. I had a bottle in my hand, and I
started yelling at him, get the hell out
118
00:07:50,250 --> 00:07:55,950
of here, and he ran. He ran right over
to the bridge, and he jumped right over
119
00:07:55,950 --> 00:07:57,790
the edge, disappeared into thin air.
120
00:07:59,670 --> 00:08:01,310
Maybe turned into a bat and flew away,
huh?
121
00:08:01,790 --> 00:08:02,790
What do you mean?
122
00:08:03,270 --> 00:08:06,090
If you've got any more questions, we'll
call you. I don't have a phone.
123
00:08:08,120 --> 00:08:09,180
Hey, hey, hey.
124
00:08:09,680 --> 00:08:11,100
I'm trying to tell you something.
125
00:08:12,980 --> 00:08:14,940
Get yourself a cup of coffee, all right?
126
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
Here. I know what I saw.
127
00:08:18,140 --> 00:08:19,640
I got eyes like a hawk.
128
00:08:19,860 --> 00:08:24,160
2020. You guys running around cutting
people's eyes out, and nobody wants to
129
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
listen.
130
00:08:25,260 --> 00:08:26,860
No skin off of my ass.
131
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
I'll listen if you want.
132
00:08:49,980 --> 00:08:54,320
Thanks. He should have been splattered
all over the ground.
133
00:08:54,620 --> 00:08:55,940
I looked down.
134
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
Nothing.
135
00:08:58,400 --> 00:09:03,300
And I got eyes like a hawk. Yeah, so you
keep telling me. 2020, right? Yeah.
136
00:09:05,320 --> 00:09:09,660
I might have had a buzz on, but I wasn't
seeing things.
137
00:09:10,060 --> 00:09:11,520
That enough being homeless.
138
00:09:12,680 --> 00:09:14,840
Now this guy is cutting our eyes out.
139
00:09:15,140 --> 00:09:17,180
Boy, it's a hell of a world.
140
00:09:19,480 --> 00:09:20,600
You got that right.
141
00:09:22,740 --> 00:09:23,740
Hey!
142
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Hey!
143
00:09:27,000 --> 00:09:29,440
My kid used to have one of these.
144
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Yeah?
145
00:09:32,300 --> 00:09:33,660
You got a family, Harry?
146
00:09:37,640 --> 00:09:39,360
Yeah. Somewhere.
147
00:09:40,400 --> 00:09:43,180
But I haven't seen them so long, they
probably think I'm dead.
148
00:09:48,400 --> 00:09:50,220
What she used to call us.
149
00:09:53,800 --> 00:09:54,880
It'll come to me.
150
00:10:36,100 --> 00:10:37,660
That's how it's out.
151
00:10:38,570 --> 00:10:41,410
If you can't follow the rules, we can't
help you.
152
00:10:41,670 --> 00:10:44,070
Is that clear? Is that clear to
everyone?
153
00:10:44,530 --> 00:10:48,030
Come on.
154
00:10:50,050 --> 00:10:52,210
We evaluate them when they check in.
155
00:10:52,710 --> 00:10:56,510
Treat the lice, the cuts, the
infections, whatever else.
156
00:10:56,770 --> 00:11:01,270
We have doctors who donate a couple of
hours a month, but day to day it's
157
00:11:01,270 --> 00:11:02,330
handled by volunteers.
158
00:11:02,810 --> 00:11:03,649
Hey, Toby.
159
00:11:03,650 --> 00:11:04,639
All right.
160
00:11:04,640 --> 00:11:08,220
How's it going? This is Detective Stone.
He's been assigned to investigate the
161
00:11:08,220 --> 00:11:09,220
killer. About time.
162
00:11:10,440 --> 00:11:13,860
The cops haven't even upped the patrol
since this thing started. I mean, it's
163
00:11:13,860 --> 00:11:17,540
like they figure, hey, you're out on the
streets, so you're already dead, so who
164
00:11:17,540 --> 00:11:19,400
cares? Toby used to be homeless.
165
00:11:19,600 --> 00:11:20,459
Two years.
166
00:11:20,460 --> 00:11:23,600
If it wasn't for this place, I'd still
be out there. Tell Detective Stone about
167
00:11:23,600 --> 00:11:24,880
your job. I got a full -time job.
168
00:11:25,240 --> 00:11:28,800
I'm working as a lab assistant over at
Garamond Med. And he still volunteers
169
00:11:28,800 --> 00:11:31,780
here 20 hours a week. Hey, I owe you
everything.
170
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
I wouldn't forget that.
171
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
I'll never let you.
172
00:11:34,540 --> 00:11:40,980
Look, I got to type up this lady's
intake. So, detective, get the son of a
173
00:11:40,980 --> 00:11:41,799
bitch, okay?
174
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
We'll do our best.
175
00:11:43,020 --> 00:11:44,140
I want to show you something.
176
00:11:45,500 --> 00:11:47,200
So all the victims were clients here?
177
00:11:47,420 --> 00:11:49,420
Everyone on the row is one time or
another.
178
00:11:50,120 --> 00:11:51,960
They weren't just John Doe's.
179
00:11:52,440 --> 00:11:56,000
And no matter how bad the circumstances,
their lives mattered.
180
00:11:56,560 --> 00:12:02,020
You know, I got a guy who says he thinks
he got a pretty good look at the killer
181
00:12:02,020 --> 00:12:03,020
last night.
182
00:12:03,370 --> 00:12:06,350
Says the guy escaped by jumping off an
80 -foot overpass.
183
00:12:07,490 --> 00:12:11,890
Well, that sounds like the stories
they're telling about the Angel of
184
00:12:13,530 --> 00:12:14,489
Such as?
185
00:12:14,490 --> 00:12:19,350
A couple of months ago, two homeless men
escaped from a collapsed building. They
186
00:12:19,350 --> 00:12:24,470
said a mysterious man dug through two
tons of rubble and pulled under safety.
187
00:12:25,470 --> 00:12:30,330
Another time, he's supposed to have
lifted an overturned truck off a
188
00:12:30,330 --> 00:12:31,810
all by himself.
189
00:12:32,880 --> 00:12:37,380
Every so often, he shows up out of
nowhere, performs some superhuman act of
190
00:12:37,380 --> 00:12:38,760
heroism, and disappears.
191
00:12:41,380 --> 00:12:44,180
So who is he? Well, I think he's a
fantasy.
192
00:12:44,540 --> 00:12:46,600
But he would really be a godsend.
193
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
Godsend, huh?
194
00:14:19,180 --> 00:14:21,280
What can you tell me about this angel of
mercy?
195
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
What about him?
196
00:14:24,320 --> 00:14:25,319
Is he real?
197
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Maybe.
198
00:14:27,660 --> 00:14:28,660
Ever seen him?
199
00:14:29,780 --> 00:14:31,600
It's not like he comes around the
shelters.
200
00:14:32,560 --> 00:14:35,940
It's more like, um, who was that masked
man?
201
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Come on, Tommy.
202
00:14:39,320 --> 00:14:41,820
Somebody must have seen him or seen
something.
203
00:14:42,860 --> 00:14:44,060
You know where I can find him?
204
00:14:44,700 --> 00:14:46,520
You're not going to put these murders on
him.
205
00:14:47,280 --> 00:14:48,400
I just want to talk to him.
206
00:14:50,090 --> 00:14:51,470
He's in the trenches every day.
207
00:14:53,150 --> 00:14:54,410
He's a hero down here.
208
00:14:55,810 --> 00:14:57,510
Well, the big mystery, huh?
209
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
What's he got to hide?
210
00:15:01,710 --> 00:15:05,230
You need to tell me that you don't have
anything to hide.
211
00:15:17,270 --> 00:15:19,570
This is a really...
212
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
Clean button.
213
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Mint condition.
214
00:15:25,040 --> 00:15:26,100
Do you know what it is?
215
00:15:27,680 --> 00:15:28,680
Didn't you see the sign?
216
00:15:29,040 --> 00:15:30,640
Jimmy G's World of War.
217
00:15:31,140 --> 00:15:32,960
If it's military, I know it.
218
00:15:34,420 --> 00:15:37,900
Now, see that design stamped in there?
219
00:15:38,580 --> 00:15:40,180
That's called a wolf's hook.
220
00:15:40,420 --> 00:15:41,339
What's that?
221
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
It's Dutch.
222
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
I'll show you.
223
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
Picture here somewhere.
224
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Bingo.
225
00:15:54,940 --> 00:15:56,600
Came off of a coat like that one.
226
00:15:57,360 --> 00:16:00,060
These guys were officers in the Wehr
Aufdelingen.
227
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
Wehr?
228
00:16:02,220 --> 00:16:03,220
Aufdelingen.
229
00:16:03,580 --> 00:16:04,600
It's Dutch SS.
230
00:16:07,520 --> 00:16:09,180
SS as in Nazi, huh?
231
00:16:09,420 --> 00:16:11,700
The SS like to think of themselves as
super Nazis.
232
00:16:12,040 --> 00:16:14,580
I need the name of the super Nazi that
this belonged to.
233
00:16:16,340 --> 00:16:17,340
Who are you?
234
00:16:18,760 --> 00:16:20,540
Some kind of... Nazi hunter?
235
00:16:22,160 --> 00:16:25,160
If I told you, I'd have to kill you.
236
00:16:26,560 --> 00:16:27,900
Oh, awesome.
237
00:16:34,560 --> 00:16:37,500
I've been waiting ten years for one of
you guys to walk in here.
238
00:16:40,240 --> 00:16:44,040
Hey, um, you remember the Reggie bar?
239
00:16:44,300 --> 00:16:45,480
Oh, remember it?
240
00:16:46,160 --> 00:16:49,320
It was only the most successful
merchandising tie -ins of the 1980
241
00:16:49,320 --> 00:16:51,420
season. You a collector?
242
00:16:52,920 --> 00:16:56,140
No, no. I just woke up this morning with
a craving.
243
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Perishables are tough.
244
00:16:59,920 --> 00:17:02,400
I'll have to make some phone calls.
245
00:17:02,960 --> 00:17:04,339
See what I can come up with.
246
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
Thanks.
247
00:17:06,900 --> 00:17:10,640
And... Here we are.
248
00:17:12,460 --> 00:17:13,680
Dossiers of the Dutch SS.
249
00:17:14,460 --> 00:17:17,440
From the first day of occupation to the
liberation.
250
00:17:20,460 --> 00:17:22,300
Where the hell did you come up with this
stuff?
251
00:17:23,180 --> 00:17:24,480
Freedom of Information Act.
252
00:17:25,660 --> 00:17:27,160
Just got to know what to ask for.
253
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
Bums me out.
254
00:17:34,500 --> 00:17:36,940
Thinking of these guys sitting on a
beach in Argentina.
255
00:17:37,960 --> 00:17:39,300
Big old keg of beer.
256
00:17:40,080 --> 00:17:41,840
Making plans for the Fourth Reich.
257
00:17:43,950 --> 00:17:45,350
Most of them are dead by now.
258
00:17:46,190 --> 00:17:47,730
And never brought to justice.
259
00:17:48,730 --> 00:17:50,190
Wouldn't be too sure about that.
260
00:17:56,310 --> 00:17:57,310
Wait a minute.
261
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
I'll go back one.
262
00:18:04,430 --> 00:18:06,890
Engel von Gnade?
263
00:18:09,290 --> 00:18:12,230
It's Engel von Gnade, Angel of Mercy.
264
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
You read Dutch?
265
00:18:17,580 --> 00:18:21,380
I think I got enough German to fake it.
Tell me about him.
266
00:18:23,720 --> 00:18:29,140
Martin Benedict, so -called Angel of
Mercy. He got the nickname when he put
267
00:18:29,140 --> 00:18:36,060
the word that he could supply visas and
transit cards to Dutch Jews, give
268
00:18:36,060 --> 00:18:38,500
them a chance to get out of the country
before they were rounded up for
269
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
deportation.
270
00:18:40,820 --> 00:18:43,160
I don't get it. What happened?
271
00:18:43,480 --> 00:18:44,760
He lost his nerve.
272
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Turned them in.
273
00:18:48,460 --> 00:18:50,320
Eighteen men and women went to the
camps.
274
00:18:50,840 --> 00:18:52,720
They all ended up in the ovens.
275
00:19:26,120 --> 00:19:28,320
This isn't what it looks like. Looks
like you're shooting up.
276
00:19:30,180 --> 00:19:31,620
It's just to chill me out, man.
277
00:19:32,080 --> 00:19:33,740
I got it under control.
278
00:19:37,440 --> 00:19:38,640
Put your roll up your sleeve.
279
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
Don't do this to me, man.
280
00:19:54,890 --> 00:19:58,230
Look, I got a life. I got people who are
dependent upon me, man.
281
00:19:58,510 --> 00:20:00,710
I'm good at my job. I mean my
obligations.
282
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Please.
283
00:20:04,690 --> 00:20:06,250
Don't tell Rachel about this, man.
284
00:20:07,450 --> 00:20:11,370
Please. No, it'll break her heart, man.
Please don't do this to me.
285
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Don't worry.
286
00:20:14,290 --> 00:20:15,570
I'm not in narcotics.
287
00:20:16,470 --> 00:20:19,390
I need a lie on the angel of mercy.
288
00:20:20,010 --> 00:20:23,190
I'll make you a deal. You give me a
little information, I won't turn you in.
289
00:20:24,910 --> 00:20:25,910
Your choice.
290
00:21:50,710 --> 00:21:54,270
And then I came.
291
00:22:12,379 --> 00:22:13,500
You're losing your buttons.
292
00:22:14,640 --> 00:22:18,120
I'd recommend a tailor, but, you know,
you don't have the time.
293
00:22:19,720 --> 00:22:20,920
I don't know you.
294
00:22:22,280 --> 00:22:28,120
Well, I'm Detective Ezekiel Stone, your
one -way ticket back to where you came
295
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
from.
296
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
Wait.
297
00:22:42,250 --> 00:22:47,630
I waited 50 years to hear a human voice
sing again.
298
00:22:47,990 --> 00:22:50,730
Well, you always have your memories.
299
00:22:51,890 --> 00:22:54,570
But sorry, Marlene is not in hell.
300
00:22:56,890 --> 00:23:00,570
I'd like to finish my pair, please.
301
00:23:05,290 --> 00:23:06,290
Go ahead.
302
00:23:30,080 --> 00:23:35,140
Happy stuff there. My Bible. In a way,
words to live by.
303
00:23:35,840 --> 00:23:41,680
Or... To be dead by.
304
00:23:46,480 --> 00:23:50,100
The simplest pleasures I find now take
on tremendous importance.
305
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
No?
306
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
A pair.
307
00:23:53,640 --> 00:23:55,020
A book of poems.
308
00:23:56,860 --> 00:23:57,860
You.
309
00:23:58,280 --> 00:23:59,420
What do you like?
310
00:23:59,900 --> 00:24:01,720
Me? Yes.
311
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
I like french fries.
312
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
Corvette stingrays.
313
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
Reggie bars.
314
00:24:11,310 --> 00:24:14,950
How did you find me? I followed the
trail of dead bodies.
315
00:24:16,990 --> 00:24:17,990
What bodies?
316
00:24:18,230 --> 00:24:21,730
Oh, I don't know. Let's start with
Amsterdam, 1941.
317
00:24:22,530 --> 00:24:23,930
How many people trusted you?
318
00:24:24,530 --> 00:24:26,090
Eighteen. Is that it?
319
00:24:26,850 --> 00:24:27,850
Yes.
320
00:24:28,110 --> 00:24:29,110
Great.
321
00:24:29,390 --> 00:24:32,690
Now you're back, but this time you're
doing it with your own hands.
322
00:24:33,710 --> 00:24:35,050
And that knife, I suppose.
323
00:24:55,470 --> 00:24:57,670
I told you, I haven't killed anybody.
324
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
I see you're a liar.
325
00:25:00,890 --> 00:25:05,630
In Amsterdam, yes, I was a coward. I
gave those people over knowing they
326
00:25:05,630 --> 00:25:09,950
die. And for my cowardice, I spent 50
years not blinking once, seeing nothing
327
00:25:09,950 --> 00:25:14,590
but their faces, the pain and fear in
their eyes. Now you're trying to cut
328
00:25:14,590 --> 00:25:15,590
eyes out.
329
00:25:16,990 --> 00:25:21,150
I've hurt no one. I've repented all that
and come back to heal.
330
00:25:22,530 --> 00:25:23,810
Angel of mercy.
331
00:25:52,199 --> 00:25:53,480
One may take it back.
332
00:25:53,980 --> 00:25:54,980
Isn't that what you said?
333
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Yeah.
334
00:26:20,840 --> 00:26:25,840
Männer rumschwirren mich wie Motten um
das Licht.
335
00:26:26,180 --> 00:26:33,000
Und wenn sie verbrennen, ja dafür kann
ich nicht. Vom Kopf bis
336
00:26:33,000 --> 00:26:37,020
Fuß. Ich bin auf Liebe eingestellt.
337
00:26:39,180 --> 00:26:42,300
Ich kann help, lieber nur.
338
00:26:43,100 --> 00:26:46,820
Und sonst gar nicht.
339
00:26:49,740 --> 00:26:51,720
I think the old songs are the best.
340
00:26:52,380 --> 00:26:53,380
Don't you?
341
00:26:54,040 --> 00:26:55,040
Not really.
342
00:26:56,940 --> 00:26:58,040
German poetry.
343
00:26:58,420 --> 00:26:59,420
Heavy stuff.
344
00:27:00,320 --> 00:27:01,700
Why aren't you out hunting?
345
00:27:03,660 --> 00:27:08,980
You're not having second thoughts, I
hope. The tragic story of Martin
346
00:27:08,980 --> 00:27:09,980
repentance.
347
00:27:11,720 --> 00:27:13,880
Who'd have thought you'd be so easily
taken in?
348
00:27:16,280 --> 00:27:17,560
You see, you forget.
349
00:27:18,460 --> 00:27:22,360
I spent most of my career listening to
guys say how sorry they are. So have I.
350
00:27:22,460 --> 00:27:26,380
You see, we have something in common.
You see, it never stopped me from doing
351
00:27:26,380 --> 00:27:29,660
job. I'm glad to hear that. I really am.
That touches my heart.
352
00:27:30,460 --> 00:27:33,160
Because, Ezekiel, we have a contract.
353
00:27:33,640 --> 00:27:36,640
Send back all 113 or our deals.
354
00:27:37,340 --> 00:27:38,340
Gornished.
355
00:27:39,600 --> 00:27:41,300
Kaput. You finished?
356
00:27:41,540 --> 00:27:42,039
Mm -hmm.
357
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
Good.
358
00:27:43,880 --> 00:27:45,920
You see, because I'm, uh...
359
00:27:59,080 --> 00:28:01,720
Tell me a story.
360
00:28:02,020 --> 00:28:03,020
What?
361
00:28:04,840 --> 00:28:06,120
Got writer's block.
362
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
I need inspiration.
363
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
All right.
364
00:28:13,000 --> 00:28:14,420
I got a story for you.
365
00:28:16,000 --> 00:28:20,200
There's this cop who crossed the line
once.
366
00:28:21,080 --> 00:28:22,200
Killed a suspect.
367
00:28:22,860 --> 00:28:25,820
And he died and went to hell for what he
did.
368
00:28:26,260 --> 00:28:27,260
Terrible place.
369
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
He hated me.
370
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Go ahead.
371
00:28:31,180 --> 00:28:34,640
So one day the devil comes up to him.
The real devil?
372
00:28:34,940 --> 00:28:35,940
With the horns and everything?
373
00:28:36,900 --> 00:28:38,940
Yeah, come on. This is the good part,
all right?
374
00:28:39,260 --> 00:28:41,680
So the devil comes up to him, right? He
says, I got a problem.
375
00:28:42,180 --> 00:28:45,920
A bunch of people escaped from hell, and
I'll make a deal with you.
376
00:28:46,820 --> 00:28:50,260
If you return them all, I'll let you go.
377
00:28:51,600 --> 00:28:53,860
Well, what kind of devil is that? He
can't even get his own bad guys.
378
00:28:55,120 --> 00:28:56,260
No, see, the devil...
379
00:28:57,030 --> 00:28:59,270
There's no power on Earth. Only in hell.
380
00:28:59,590 --> 00:29:00,590
Oh, that's crap.
381
00:29:00,650 --> 00:29:01,690
The devil can do anything.
382
00:29:02,070 --> 00:29:03,070
I can.
383
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
Oh,
384
00:29:04,510 --> 00:29:06,150
you know what would be better?
385
00:29:07,190 --> 00:29:08,310
God sends the cop.
386
00:29:08,750 --> 00:29:09,529
No, no.
387
00:29:09,530 --> 00:29:11,530
The cop's in hell.
388
00:29:11,830 --> 00:29:12,830
No, no, no. He changed it.
389
00:29:13,450 --> 00:29:16,170
Cop's in heaven, right? He's partying.
He's having a good time. Everything's
390
00:29:16,170 --> 00:29:19,590
cool, right? God walks over to him. He's
like, I want you to go back down to
391
00:29:19,590 --> 00:29:21,850
Earth. And the cop's like, no, I don't
want to go down there. I like it up
392
00:29:22,250 --> 00:29:23,890
No, that's ridiculous.
393
00:29:24,950 --> 00:29:26,570
No. That's ridiculous. No, it isn't.
394
00:29:26,810 --> 00:29:27,870
No, that's conflict.
395
00:29:28,710 --> 00:29:31,430
See, this is a better story. Oh, you
know what?
396
00:29:31,870 --> 00:29:33,510
There's like a bunch of cops.
397
00:29:34,210 --> 00:29:36,590
Right? It would be the God Squad.
398
00:29:37,870 --> 00:29:39,410
Yeah, Stone, that's good.
399
00:29:41,490 --> 00:29:42,910
All right, let's get your coat off.
400
00:29:43,790 --> 00:29:48,730
I told you, I don't like it here. Just
for a couple of days. Harry, come on and
401
00:29:48,730 --> 00:29:49,730
sit down right here, okay?
402
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
Okay?
403
00:29:53,490 --> 00:29:55,550
I need you to sign right here for me.
404
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
What?
405
00:29:57,070 --> 00:29:58,070
Right here, Harry.
406
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
All right.
407
00:30:01,190 --> 00:30:03,670
And then someone will be up to give you
your evaluation.
408
00:30:05,350 --> 00:30:06,490
Good luck to them.
409
00:30:06,810 --> 00:30:07,810
Well, that'll do.
410
00:30:12,750 --> 00:30:14,410
All right. I'm ecstatic.
411
00:30:17,510 --> 00:30:18,510
Hey, father.
412
00:30:20,550 --> 00:30:21,550
What's he doing?
413
00:30:22,790 --> 00:30:23,790
He's a comment.
414
00:30:24,950 --> 00:30:26,190
You know, football fan.
415
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
I love the saints.
416
00:30:29,060 --> 00:30:30,700
That's from the Vatican joke book.
417
00:30:33,080 --> 00:30:35,760
Not funny, huh?
418
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
It's okay.
419
00:30:44,140 --> 00:30:45,240
Can I have a beer?
420
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
Sure.
421
00:30:49,440 --> 00:30:51,340
I want to ask you something, Father.
422
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
Sure.
423
00:30:53,540 --> 00:30:54,780
The guy who...
424
00:30:55,480 --> 00:30:56,660
Shot and blinded you.
425
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
Thank you.
426
00:31:00,120 --> 00:31:01,240
You think he's sorry?
427
00:31:02,540 --> 00:31:03,540
I hope so.
428
00:31:05,380 --> 00:31:06,380
Is that enough?
429
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
To be sorry?
430
00:31:09,140 --> 00:31:13,360
But if his repentance is sincere, yes,
that's enough.
431
00:31:17,400 --> 00:31:20,500
I found the guy who has become one of
these homeless people.
432
00:31:21,280 --> 00:31:22,400
His name's Benedict.
433
00:31:23,260 --> 00:31:24,520
He's one of the 113.
434
00:31:25,680 --> 00:31:26,900
Says he didn't kill them.
435
00:31:28,580 --> 00:31:31,140
Does he also deny the crime for which he
is damned?
436
00:31:32,220 --> 00:31:34,980
No, no. Says he's repented. He's sorry.
437
00:31:36,260 --> 00:31:39,320
He's come back now to help people.
438
00:31:40,260 --> 00:31:41,500
To do good works.
439
00:31:43,040 --> 00:31:47,360
I was always taught you know a man by
his works.
440
00:32:00,590 --> 00:32:01,590
Two shots.
441
00:32:02,270 --> 00:32:04,510
Could have taken me out. We both knew
it.
442
00:32:09,170 --> 00:32:10,170
Why didn't he shoot?
443
00:32:15,770 --> 00:32:17,530
Hey. Mr. Stone.
444
00:32:17,790 --> 00:32:20,890
Hi. I was just wondering, I just came by
to see how Harry's doing.
445
00:32:21,290 --> 00:32:22,290
I'm sorry.
446
00:32:22,870 --> 00:32:26,790
One of our volunteers left him alone for
a few minutes, and when he came back,
447
00:32:26,830 --> 00:32:27,830
your friend was gone.
448
00:32:28,690 --> 00:32:29,690
Gone where?
449
00:32:29,790 --> 00:32:31,530
I don't know. He was just gone.
450
00:32:46,730 --> 00:32:48,330
I'm looking for a guy named Harry.
451
00:32:48,530 --> 00:32:50,770
He's got tape all over his jacket.
452
00:33:29,680 --> 00:33:30,880
I was praying for him.
453
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
He's hairy.
454
00:33:33,040 --> 00:33:34,220
That's not hairy.
455
00:33:35,360 --> 00:33:37,820
Call 911 and tell them what we got here.
456
00:33:40,140 --> 00:33:42,880
Anybody see what happened?
457
00:34:01,960 --> 00:34:03,640
Texas Stone? I'm sorry it's so late.
458
00:34:04,200 --> 00:34:07,240
I need to see the medical records of all
the victims. Is that all right? Yeah,
459
00:34:07,260 --> 00:34:08,600
yeah. The office. Here.
460
00:34:14,320 --> 00:34:15,560
What are you looking for?
461
00:34:17,360 --> 00:34:20,219
Oh, the victim was wearing Harry's coat.
462
00:34:20,540 --> 00:34:22,500
Whoever killed him must have thought it
was Harry.
463
00:34:22,780 --> 00:34:23,940
But he didn't take the eyes.
464
00:34:24,199 --> 00:34:25,199
Why not?
465
00:34:26,199 --> 00:34:28,320
The guy had cataracts. Harry doesn't.
466
00:34:28,940 --> 00:34:30,400
Neither did any of these other victims.
467
00:34:31,150 --> 00:34:33,330
Who had access to these? Anybody here.
468
00:34:34,710 --> 00:34:38,290
Who processed them? Whoever's initials
are at the bottom.
469
00:34:39,070 --> 00:34:40,110
T .C.
470
00:34:41,570 --> 00:34:44,110
T .C.? T .C.
471
00:34:44,770 --> 00:34:45,649
Who's that?
472
00:34:45,650 --> 00:34:46,650
Toby Cole.
473
00:34:50,389 --> 00:34:51,550
Where is Toby?
474
00:34:51,770 --> 00:34:52,790
He's at his other job.
475
00:34:55,110 --> 00:34:56,110
Med?
476
00:34:56,630 --> 00:34:57,630
Garamin Med.
477
00:34:57,890 --> 00:34:59,170
It's an organ bank.
478
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Hey, how you doing?
479
00:35:16,580 --> 00:35:19,480
Hmm? You're pissing my ass off.
480
00:35:20,100 --> 00:35:22,620
Looks like somebody got your jacket
there, huh?
481
00:35:22,820 --> 00:35:25,720
Yeah. Yeah. Come on. Come on. You come
with me.
482
00:35:26,020 --> 00:35:27,020
I'll help you out.
483
00:35:27,460 --> 00:35:29,080
It's a place of warmth. All right.
484
00:35:29,540 --> 00:35:32,320
Here we go. Watch it. Watch it. There
you go.
485
00:35:32,780 --> 00:35:35,240
All right. Come on. Get you some warm
clothes.
486
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Nice and dry.
487
00:35:36,960 --> 00:35:40,040
Nice. Get a hot coffee. You'll feel like
a new man in the morning.
488
00:35:40,360 --> 00:35:42,720
What am I writing from with you? What?
489
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
I'll kill him.
490
00:36:59,340 --> 00:37:01,720
You killed the others to sell their
eyes.
491
00:37:02,200 --> 00:37:05,760
You ain't got nothing to live for. At
least somebody can get to see you again.
492
00:37:06,040 --> 00:37:08,580
I bet the organ bank paid you a lot of
money, didn't it?
493
00:37:09,020 --> 00:37:10,740
That's how you've been supplying your
habit.
494
00:37:11,200 --> 00:37:12,840
Let things stay off the streets, man.
495
00:37:13,920 --> 00:37:15,060
Survival of the fittest.
496
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
You'll be all right.
497
00:37:38,200 --> 00:37:39,700
You know the truth of this, no?
498
00:37:40,640 --> 00:37:43,920
Yeah. You also know these people need
someone like me.
499
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Yeah.
500
00:37:46,180 --> 00:37:47,180
But not you.
501
00:38:31,790 --> 00:38:32,790
I can't.
502
00:38:34,470 --> 00:38:37,610
You have to recognize the day of
reckoning when it comes.
503
00:38:39,730 --> 00:38:40,730
Mine is here.
504
00:38:43,070 --> 00:38:48,530
What I really want is to earn my own
forgiveness.
505
00:38:52,690 --> 00:38:54,210
And I can't.
506
00:38:57,690 --> 00:38:59,350
No matter what I do,
507
00:39:01,070 --> 00:39:02,410
It will never be enough.
508
00:39:03,350 --> 00:39:04,670
I don't want to do it.
509
00:39:07,490 --> 00:39:08,530
Not this time.
510
00:39:09,330 --> 00:39:10,330
You must.
511
00:39:18,810 --> 00:39:21,990
Erect no gravestone to his memory.
512
00:39:23,430 --> 00:39:27,130
Just let a rose blossom each year for
his sake.
513
00:39:28,310 --> 00:39:29,610
For it is Orpheus.
514
00:39:30,770 --> 00:39:37,650
Wherever he has passed through this or
that, we do
515
00:39:37,650 --> 00:39:38,650
not need to look.
516
00:39:59,850 --> 00:40:01,350
You might want to take this with you.
517
00:40:04,010 --> 00:40:05,010
Who knows?
518
00:40:06,430 --> 00:40:12,030
Maybe a man can still find some kind of
salvation even in hell.
519
00:41:07,370 --> 00:41:08,308
How you doing?
520
00:41:08,310 --> 00:41:09,310
I'll get you.
521
00:41:10,810 --> 00:41:11,810
Adrian, you all right?
522
00:41:14,050 --> 00:41:15,050
Good.
523
00:41:16,690 --> 00:41:18,090
Probably better than I deserve.
524
00:41:19,950 --> 00:41:25,550
You know, I wanted to talk to you about
what happened that night. I know I was
525
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
drunk.
526
00:41:27,070 --> 00:41:28,530
And I got hit in the head.
527
00:41:33,150 --> 00:41:35,070
But what I thought I saw...
528
00:41:37,070 --> 00:41:41,570
What do you think you saw here? I don't
know.
529
00:41:44,890 --> 00:41:47,230
But I know I haven't wanted a drink in
three days.
530
00:41:49,010 --> 00:41:50,010
That's good.
531
00:41:50,970 --> 00:41:55,510
Listen, this is for when you're feeling
a little bit better.
532
00:41:56,090 --> 00:41:57,090
What's this?
533
00:41:57,470 --> 00:41:59,510
It's a phone number for your wife and
daughter.
534
00:42:03,210 --> 00:42:04,210
How'd you get it?
535
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
It's what I do.
536
00:42:09,220 --> 00:42:10,220
I'm a detective.
537
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Don't!
538
00:42:24,520 --> 00:42:27,200
Your friend Jimmy G came by this morning
and gave you a present.
539
00:42:28,120 --> 00:42:31,420
Yeah. He said, um, he's sorry that he
missed you.
540
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
Want something good?
541
00:42:36,460 --> 00:42:37,460
That's great.
542
00:42:38,960 --> 00:42:40,620
Thanks. You're welcome.
543
00:42:44,660 --> 00:42:50,100
Going up or down?
544
00:42:50,980 --> 00:42:51,980
Yes.
545
00:42:54,320 --> 00:42:56,900
You spoiled all my fun.
546
00:42:57,740 --> 00:42:59,120
I killed him, didn't I?
547
00:42:59,980 --> 00:43:02,980
Shot him right in the eyes, just like
the instruction manual says.
548
00:43:03,440 --> 00:43:04,640
But I sense no deep.
549
00:43:05,600 --> 00:43:07,040
gnawing, unassuageable guilt.
550
00:43:08,240 --> 00:43:10,700
Oh, I gave a dead man his dying wish.
551
00:43:12,500 --> 00:43:15,100
Opportunity doesn't happen every day. I
should hope not.
552
00:43:15,740 --> 00:43:18,000
You really think you got the better of
me?
553
00:43:21,180 --> 00:43:22,920
Now that you mention it...
554
00:43:22,920 --> 00:43:29,320
Nobody beats the devil.
555
00:43:30,040 --> 00:43:31,080
Are you listening?
556
00:43:34,060 --> 00:43:36,360
Did you hear what I said, Mr. Stone?
557
00:43:37,060 --> 00:43:38,860
Nobody beats the devil.
558
00:43:41,540 --> 00:43:43,000
Why do you keep telling me?
559
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Go to hell.
560
00:43:53,160 --> 00:43:54,160
Please.
37331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.