All language subtitles for Brimstone s01e05 Slayer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,810 --> 00:00:14,190
Careful, hombre. That's salsa habanero.
2
00:00:15,330 --> 00:00:16,329
Liquid fire.
3
00:00:23,270 --> 00:00:24,270
I've had harder.
4
00:00:24,450 --> 00:00:25,670
I bet you have.
5
00:00:29,190 --> 00:00:33,610
Excuse me.
6
00:00:34,810 --> 00:00:36,750
Can I ask you a question about your
food?
7
00:00:37,420 --> 00:00:39,400
Huh? You fool what you're eating.
8
00:00:39,920 --> 00:00:44,620
I mean, a man like yourself could sample
any taste in the entire world, but
9
00:00:44,620 --> 00:00:45,640
choose not to eat it all.
10
00:00:46,180 --> 00:00:50,540
But instead, you spend your time in this
hellhole.
11
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
I know you.
12
00:00:54,720 --> 00:01:00,160
I heard an incredible story the other
day from a man I met on the street.
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,480
Just like you and me.
14
00:01:03,500 --> 00:01:05,060
Imagine that, you and me.
15
00:01:05,319 --> 00:01:06,320
You know him.
16
00:01:06,330 --> 00:01:09,670
I'd love to sit here and chat with you
all day, but I'm only trying to watch
17
00:01:09,670 --> 00:01:12,690
game. He told of a tear in the fabric of
the underworld.
18
00:01:13,890 --> 00:01:17,030
A tear through which over a hundred
damned souls made their way back to the
19
00:01:17,030 --> 00:01:18,030
world of the living.
20
00:01:19,330 --> 00:01:22,310
Not only one thing stands between each
of them and whatever they desire.
21
00:01:22,910 --> 00:01:23,910
What's that?
22
00:01:24,110 --> 00:01:26,190
Another dead man set to roam the earth.
23
00:01:27,310 --> 00:01:29,710
He was a policeman, they say.
24
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
Highly decorated.
25
00:01:31,830 --> 00:01:33,010
With a beautiful wife.
26
00:01:33,830 --> 00:01:34,890
Who left as a widow.
27
00:01:35,340 --> 00:01:41,440
Now his task is to track down each of
these escapees, one by one, and send
28
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
back.
29
00:01:42,880 --> 00:01:44,460
Sounds like a real tough guy.
30
00:01:46,440 --> 00:01:50,480
A worthy opponent, especially for one of
the runners.
31
00:01:50,740 --> 00:01:53,520
A legendary soldier named Hastrebo
Scaris.
32
00:01:54,500 --> 00:01:57,700
A slayer of men who killed hundreds of
enemies during his lifetime.
33
00:01:59,140 --> 00:02:00,680
What was it? Hastrebo what?
34
00:02:04,120 --> 00:02:05,930
Hastrebo. Ooh, scary.
35
00:02:06,730 --> 00:02:08,009
I have them all, Scott.
36
00:02:10,009 --> 00:02:11,009
Never heard of them.
37
00:02:17,790 --> 00:02:21,590
You notice how the blades are exactly as
far apart as your eyes?
38
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
Coffee?
39
00:02:29,510 --> 00:02:33,210
No, I don't waste my time with food and
drink.
40
00:02:35,480 --> 00:02:37,360
Look, let me ask you something.
41
00:02:38,980 --> 00:02:44,860
If this, um, has your balloon, whatever,
suppose you did catch this poor idiot
42
00:02:44,860 --> 00:02:46,820
whose job it is to take him back.
43
00:02:48,240 --> 00:02:52,480
Why not just take the sap out right
away? Why sit there and piss him off by
44
00:02:52,480 --> 00:02:53,820
breathing all over his dinner?
45
00:02:56,260 --> 00:02:59,880
If I destroy the hunter, another will
surely be sent to take his place.
46
00:03:01,440 --> 00:03:08,290
On the other hand, If we were to join
forces, my
47
00:03:08,290 --> 00:03:12,230
brains and your looks, we could take
what we want when we want it.
48
00:03:13,270 --> 00:03:16,070
We could live life without worrying
about the one thing all men fear.
49
00:03:39,990 --> 00:03:43,050
What if I, um, let's say no.
50
00:03:44,070 --> 00:03:45,410
Instead of a truce war?
51
00:03:45,890 --> 00:03:46,990
Yeah, how about that?
52
00:03:47,870 --> 00:03:52,710
Well, war is a surprising animal.
53
00:03:54,450 --> 00:04:00,490
It preys on the fighters, but often the
innocents suffer as well.
54
00:04:02,410 --> 00:04:03,610
It bothers you.
55
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Innocent suffering.
56
00:04:11,520 --> 00:04:12,560
Yeah, it bothers me.
57
00:04:15,140 --> 00:04:16,500
You know what bothers me more?
58
00:04:18,380 --> 00:04:20,019
The smirk on your face.
59
00:04:22,500 --> 00:04:25,180
Yeah, some punk looked at me like that
when I was walking the beat.
60
00:04:26,360 --> 00:04:28,160
I smashed him against a brick wall.
61
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
I was a cop.
62
00:05:40,980 --> 00:05:45,420
When my wife was raised, I caught the
guy who did it, and I killed him.
63
00:05:46,920 --> 00:05:48,600
Two months later, I died.
64
00:05:49,520 --> 00:05:50,520
I went to hell.
65
00:05:52,120 --> 00:05:55,700
113 of the most vile creatures escaped.
66
00:05:57,840 --> 00:06:01,080
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me.
67
00:06:01,300 --> 00:06:03,160
How am I supposed to send them back?
68
00:06:03,920 --> 00:06:06,480
The eyes, windows to the soul.
69
00:06:07,130 --> 00:06:10,970
Destroy the eyes and the damned get a
one -way ticket back home to hell.
70
00:06:11,350 --> 00:06:13,350
But it's not hell you should be scared
of.
71
00:06:13,970 --> 00:06:17,850
It's losing your second chance at life
on Earth. Time to give it down as doom.
72
00:06:36,880 --> 00:06:38,780
Now that was a close call.
73
00:06:41,480 --> 00:06:44,120
How does it feel to be in the eye of the
storm?
74
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
Nerve -wracking?
75
00:06:49,300 --> 00:06:53,820
Oh, look at the bright side, Mr. Stone.
At least that soul of yours is still in
76
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
one piece.
77
00:06:55,060 --> 00:06:57,600
Though how long it will stay that way is
anyone's guess.
78
00:06:58,580 --> 00:06:59,620
Thanks for your concern.
79
00:07:01,760 --> 00:07:03,180
Let me be honest.
80
00:07:04,100 --> 00:07:07,240
If... Astro Ball Scaris, right?
81
00:07:08,760 --> 00:07:13,860
Scaris. Is powerful enough to send you
flying back into my loving embrace, then
82
00:07:13,860 --> 00:07:17,920
I have to admit, I picked the wrong man
for this little gig.
83
00:07:18,260 --> 00:07:20,760
Has anyone ever told you you're a pain
in the ass?
84
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
Good.
85
00:07:23,340 --> 00:07:26,080
Nice show of bravado, but you know what
they say.
86
00:07:26,500 --> 00:07:30,380
The one who makes the most noise is
really afraid of his own shadow.
87
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Hmm?
88
00:07:32,780 --> 00:07:33,780
Detective.
89
00:07:35,310 --> 00:07:40,890
You know, if that cut had been just one
centimeter deeper into your eye, I don't
90
00:07:40,890 --> 00:07:41,930
think it would have healed as quickly.
91
00:07:42,150 --> 00:07:47,310
And then if Scorus had gotten the other
eye, too, well, time to put your head
92
00:07:47,310 --> 00:07:49,350
between your legs and kiss your soul
goodbye.
93
00:07:56,390 --> 00:07:57,890
This is the best I could do.
94
00:08:00,370 --> 00:08:01,370
This is unfamiliar.
95
00:08:01,590 --> 00:08:04,250
This blade is definitely pre -classical.
96
00:08:04,960 --> 00:08:06,140
Hittite or Philistine.
97
00:08:07,060 --> 00:08:11,840
But Hasdrubal, that's a Carthaginian
name, dating from later, the period of
98
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
Punic Wars.
99
00:08:12,920 --> 00:08:18,220
For someone who barely survived high
school history.
100
00:08:19,300 --> 00:08:21,060
Around 200 BC.
101
00:08:21,440 --> 00:08:24,500
You see, there were actually three
separate wars fought between Rome and
102
00:08:24,500 --> 00:08:29,120
Carthage. What can you tell me about
these Carthaginians?
103
00:08:29,420 --> 00:08:31,620
Well, they were Rome's archenemy.
104
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
bloodthirsty mercenaries from all over
North Africa and Europe.
105
00:08:35,679 --> 00:08:41,080
Their ranks even included Celtic
guerrillas who could blend seamlessly
106
00:08:41,080 --> 00:08:45,400
terrain. They were famous for taking no
prisoners and delighted in the slaughter
107
00:08:45,400 --> 00:08:50,600
of innocent bystanders. They even had
Libyan elephant archers who drove their
108
00:08:50,600 --> 00:08:52,740
enemies' horses insane with their
pachyderm smell.
109
00:08:54,540 --> 00:08:55,740
Well, then I want to know.
110
00:08:56,740 --> 00:08:59,540
So you say they can blend into the
landscape.
111
00:09:00,640 --> 00:09:02,260
Well... Not anymore.
112
00:09:02,680 --> 00:09:06,200
There are no more Carthaginians. The
Romans wiped their civilization off the
113
00:09:06,200 --> 00:09:07,980
face of the earth more than 2 ,000 years
ago.
114
00:09:08,460 --> 00:09:10,180
I would explain why I've only met one.
115
00:09:40,430 --> 00:09:41,710
Is that you, Detective Stone?
116
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
Father Horn.
117
00:09:44,650 --> 00:09:46,290
What the hell are you doing here?
118
00:09:47,570 --> 00:09:48,570
Am I mistaken?
119
00:09:48,870 --> 00:09:50,950
Or was that a gun you were pointing at
my face?
120
00:09:52,950 --> 00:09:53,990
How'd you find me?
121
00:09:54,690 --> 00:09:57,610
A young detective named Kane from the
11th Precinct.
122
00:09:58,150 --> 00:09:59,290
Perhaps you remember him.
123
00:09:59,550 --> 00:10:00,550
He remembers you.
124
00:10:03,010 --> 00:10:04,430
You know, that elevator's broken.
125
00:10:05,230 --> 00:10:06,430
I had to take the stairs.
126
00:10:07,350 --> 00:10:08,350
It's quite a walk.
127
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Mind if I sit down?
128
00:10:10,900 --> 00:10:12,400
You walk all the way from New York?
129
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
I considered it.
130
00:10:14,800 --> 00:10:17,340
But my archdiocese has a good deal with
Greyhound.
131
00:10:17,720 --> 00:10:20,540
Look, Father, I'm sorry I almost shot
you.
132
00:10:21,460 --> 00:10:24,360
But I'd feel a lot better if you'd just
get out of here.
133
00:10:25,480 --> 00:10:26,800
First you tried to kill me.
134
00:10:27,320 --> 00:10:29,680
Now you're trying to protect me. You've
just got to leave.
135
00:10:29,980 --> 00:10:30,980
On one condition.
136
00:10:31,980 --> 00:10:33,700
You'll come to my new parish sometime.
137
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Just to talk.
138
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
Shoot the breeze.
139
00:10:38,570 --> 00:10:39,650
You can't miss it.
140
00:10:40,150 --> 00:10:42,130
One of the only churches next to the
airport.
141
00:10:42,430 --> 00:10:43,429
Right.
142
00:10:43,430 --> 00:10:44,650
All right, I'll call you.
143
00:11:09,250 --> 00:11:11,010
Hey. It's Claudio.
144
00:11:11,570 --> 00:11:12,850
Back to Samoa.
145
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
Yeah?
146
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
When?
147
00:11:18,330 --> 00:11:20,530
This morning. Yesterday was his last
day.
148
00:11:20,790 --> 00:11:27,530
Listen, last night I told Claudio not to
let anyone up to my room.
149
00:11:28,750 --> 00:11:29,750
Right?
150
00:11:30,170 --> 00:11:33,410
Anyone. Yeah, but not even a blind
priest?
151
00:11:33,790 --> 00:11:34,890
I'll put it to you this way.
152
00:11:36,610 --> 00:11:37,770
Not even God.
153
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Who are you ducking?
154
00:11:46,740 --> 00:11:51,260
IRS, INS, DEA, CIA, FBI, ATF.
155
00:11:51,480 --> 00:11:52,720
You want to know the truth?
156
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Yeah.
157
00:11:56,980 --> 00:12:00,880
Actually, he's an ancient Carthaginian
warrior.
158
00:12:01,320 --> 00:12:05,120
We interrupt our regular programming to
bring you this special news report. In a
159
00:12:05,120 --> 00:12:08,920
terrible twist of irony, the victim
herself was a policeman's widow.
160
00:12:09,300 --> 00:12:13,120
The grisly message scrawled beside her
body in her own blood.
161
00:12:13,320 --> 00:12:14,440
They vicked us.
162
00:12:14,760 --> 00:12:19,820
An ancient Latin phrase which translates
as, woe to the vanquished. The brutal,
163
00:12:19,900 --> 00:12:22,120
apparently motiveless slaying of a...
164
00:12:22,120 --> 00:12:29,060
I
165
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
understand it.
166
00:12:50,640 --> 00:12:52,520
What are you staring at, detective? Been
that long?
167
00:12:53,680 --> 00:12:55,940
Longer. Just may have you beaten that
department.
168
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Mind if I join you?
169
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
Please do.
170
00:13:04,300 --> 00:13:05,340
Don't you ever eat?
171
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Not when I'm alone.
172
00:13:09,860 --> 00:13:11,620
Let me guess, you're not here to see me.
173
00:13:12,100 --> 00:13:13,860
You have some questions about a case,
right?
174
00:13:14,700 --> 00:13:16,880
Could be.
175
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
Cop's widow, huh?
176
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Right.
177
00:13:23,780 --> 00:13:24,780
How'd you figure that?
178
00:13:24,960 --> 00:13:27,020
Oh, I see you. I start reaching for the
weird file.
179
00:13:31,240 --> 00:13:33,900
So, what can you tell me about it?
180
00:13:34,480 --> 00:13:35,820
Why am I talking to you again?
181
00:13:36,860 --> 00:13:37,880
So you can eat again.
182
00:13:41,560 --> 00:13:45,160
Well, it was pretty grisly. She was
killed with something called a quarrel.
183
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
a crossbow arrow.
184
00:13:46,820 --> 00:13:48,100
What can you tell me about her?
185
00:13:49,260 --> 00:13:53,300
27, former beauty queen. She married her
high school sweetheart who had four
186
00:13:53,300 --> 00:13:57,020
years of service before he was gunned
down. So, um, what are we ordering?
187
00:14:00,280 --> 00:14:01,920
Chicken salad, no mayo.
188
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
What else can you tell me about her?
189
00:14:05,480 --> 00:14:07,580
Ah, her husband.
190
00:14:08,860 --> 00:14:09,940
He didn't die alone.
191
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
What do you mean?
192
00:14:12,880 --> 00:14:16,880
He was one of four officers killed in a
bank robbery turned firefight in Mar
193
00:14:16,880 --> 00:14:20,700
Vista. Worst one -day casualty count of
the department's recent memory.
194
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Rough.
195
00:14:23,260 --> 00:14:26,320
You know, they formed a group, the
widows of that day.
196
00:14:27,080 --> 00:14:30,320
Did it on their own, wouldn't take any
union funding or anything.
197
00:14:31,560 --> 00:14:33,580
They call themselves Blue Survivors.
198
00:14:39,540 --> 00:14:41,860
You know, you ought to try the fries.
199
00:14:42,800 --> 00:14:44,280
I hear they're really good here.
200
00:14:45,340 --> 00:14:46,340
Hey!
201
00:16:30,860 --> 00:16:32,420
The innocent suffer as well.
202
00:16:45,080 --> 00:16:48,020
I'm as close to you as death is to the
best.
203
00:16:52,900 --> 00:16:54,920
But I'm not here to kiss you still.
204
00:16:56,380 --> 00:16:58,580
I'm here to ask you one last time.
205
00:17:00,400 --> 00:17:01,540
Put your hand in mine.
206
00:17:09,280 --> 00:17:11,240
We'll strive this earth together.
207
00:17:14,260 --> 00:17:18,680
How would you say kicking ass and taking
names?
208
00:17:21,920 --> 00:17:25,900
Mrs. Gelson could be the last blue
survivor we claim as a victim.
209
00:17:41,130 --> 00:17:48,050
On the other hand, if the casualty list
mentions, well,
210
00:17:48,310 --> 00:17:52,790
there's one policeman's widow I'm sure
you don't want me to find.
211
00:17:54,210 --> 00:17:59,050
But how could you warn your wife I was
coming without leading me straight to
212
00:17:59,050 --> 00:18:00,050
doorstep?
213
00:18:00,930 --> 00:18:03,990
A typical dilemma worthy of a great
general's attention.
214
00:18:05,690 --> 00:18:08,530
Personally, I don't care much for
generals.
215
00:18:11,720 --> 00:18:15,760
I followed one across the Mediterranean,
up the Alps, and all over the Italian
216
00:18:15,760 --> 00:18:19,520
peninsula, only to be deserted by him in
the end.
217
00:18:25,480 --> 00:18:27,100
No more ransom to Satan.
218
00:18:27,460 --> 00:18:29,200
No more being the devil's lackey.
219
00:18:33,180 --> 00:18:34,220
One last chance.
220
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Oh, look.
221
00:18:38,620 --> 00:18:40,180
More lambs for the slaughter.
222
00:18:41,970 --> 00:18:42,970
Freeze!
223
00:18:49,510 --> 00:18:50,070
The
224
00:18:50,070 --> 00:18:57,710
suspect,
225
00:18:58,010 --> 00:19:02,790
reported to be over six feet tall, well
built, with sandy hair, was
226
00:19:02,790 --> 00:19:03,790
identified... I don't understand.
227
00:19:03,970 --> 00:19:05,390
Why can't you find this guy?
228
00:19:05,770 --> 00:19:09,230
He used a copy of last night's news, and
there's a suspect caught on home video.
229
00:19:09,820 --> 00:19:13,140
He just killed Randall Gelson's widow
and then entered a patrol room while
230
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
making his escape.
231
00:19:15,460 --> 00:19:16,419
What's that?
232
00:19:16,420 --> 00:19:17,660
Well, his name's Stone.
233
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
You know him?
234
00:19:19,680 --> 00:19:20,800
Claimed he was a New York cop.
235
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
You didn't check him out?
236
00:19:22,300 --> 00:19:24,040
He seemed legit to me. What can I say?
237
00:19:24,980 --> 00:19:25,980
Really?
238
00:19:26,840 --> 00:19:28,540
You didn't jump his bones, did you?
239
00:19:29,980 --> 00:19:34,000
Oh, now, counselor, don't take your
sexual frustrations out on me. Let's try
240
00:19:34,000 --> 00:19:35,240
keep this professional, shall we?
241
00:19:35,500 --> 00:19:37,620
Okay. Let me rephrase the question.
242
00:19:38,250 --> 00:19:41,370
Do you have any personal conflict of
interest that disqualifies you from this
243
00:19:41,370 --> 00:19:43,330
case? No, not at all.
244
00:19:44,430 --> 00:19:45,530
All right. Thank you.
245
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
I'm going to nail him.
246
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
Gina Breaker?
247
00:19:57,170 --> 00:19:58,450
That's me. What can I help you with?
248
00:19:58,870 --> 00:20:01,110
I need to talk to you about Susan
Kelson.
249
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
What?
250
00:20:04,050 --> 00:20:05,310
I just can't believe it.
251
00:20:10,320 --> 00:20:13,440
She was like a favorite aunt or uncle.
252
00:20:14,620 --> 00:20:19,860
After it happened, she spent all of her
time down at the police station,
253
00:20:20,080 --> 00:20:25,540
bringing in homemade lunches, baking
cakes, doing whatever she could for
254
00:20:25,540 --> 00:20:26,540
boys down at the division.
255
00:20:26,780 --> 00:20:32,100
It was like she was taking care of them,
making sure that they made it through
256
00:20:32,100 --> 00:20:33,300
our husband's death okay.
257
00:20:35,300 --> 00:20:36,900
It was her idea to start the group.
258
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
Him.
259
00:20:38,700 --> 00:20:40,120
She didn't believe in shrinks.
260
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
Neither do I.
261
00:20:42,460 --> 00:20:45,400
Yeah, so now you're telling me that some
psycho is running around town killing
262
00:20:45,400 --> 00:20:46,820
members of the group. Why?
263
00:20:47,080 --> 00:20:48,160
It doesn't matter why.
264
00:20:48,980 --> 00:20:51,280
Do you have a relative you can go stay
with?
265
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Someone who lives out of town.
266
00:20:55,700 --> 00:20:57,440
Detective Stone, right?
267
00:20:59,220 --> 00:21:00,220
Yeah.
268
00:21:01,620 --> 00:21:03,820
See, my husband never made detective.
269
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Street smart.
270
00:21:06,380 --> 00:21:07,480
Partied a little too much.
271
00:21:08,740 --> 00:21:09,880
cared a little too much.
272
00:21:11,260 --> 00:21:12,580
But he was a good man.
273
00:21:14,960 --> 00:21:16,220
This whole thing was his idea.
274
00:21:18,900 --> 00:21:21,720
My husband is gone, detective.
275
00:21:22,640 --> 00:21:25,800
But having this shot makes me feel like
I've got a little bit of him around me.
276
00:21:27,540 --> 00:21:29,380
I am not running from anyone.
277
00:21:36,730 --> 00:21:38,490
Zaya's flowers. How can I help you?
278
00:21:38,910 --> 00:21:42,830
Uh -huh. The suspect is IDing himself as
Detective Stone.
279
00:21:43,950 --> 00:21:45,030
He is armed.
280
00:21:45,490 --> 00:21:47,870
Right. And extremely dangerous.
281
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
Yes, okay.
282
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
I understand.
283
00:21:52,930 --> 00:21:56,170
I understand, yes. If anything comes up,
I will, um, I'll be sure to give you...
284
00:21:56,170 --> 00:22:02,850
You have to trust
285
00:22:02,850 --> 00:22:03,850
me.
286
00:22:08,520 --> 00:22:10,680
You have to come with me if you want to
live.
287
00:22:17,480 --> 00:22:21,300
What is going on? Why is this happening?
288
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
It's personal.
289
00:22:23,360 --> 00:22:25,360
It's my fault. They must have followed
me to your store.
290
00:22:26,060 --> 00:22:28,960
Look, if they're following you, you need
to drop me off at the nearest police
291
00:22:28,960 --> 00:22:31,580
station. I'd still have friends if I
wasn't in the precinct.
292
00:22:31,840 --> 00:22:33,460
He could take out an army of cops.
293
00:22:34,300 --> 00:22:36,740
We've got to hide you someplace he
doesn't know.
294
00:22:38,350 --> 00:22:39,350
It's a place safe.
295
00:22:40,830 --> 00:22:42,790
How do you know it's not following us
right now?
296
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
I don't.
297
00:22:54,030 --> 00:22:55,750
Hold on. Hold on.
298
00:23:00,850 --> 00:23:03,170
Son of God shall send his angels.
299
00:23:04,170 --> 00:23:06,070
Father Holland shall get the door.
300
00:23:14,129 --> 00:23:15,730
Ezekiel? I've got a friend.
301
00:23:15,970 --> 00:23:16,970
I need your help.
302
00:23:34,930 --> 00:23:40,930
It's a freaking war zone out there.
303
00:23:41,640 --> 00:23:43,480
The guy takes out two innocent people.
304
00:23:44,100 --> 00:23:45,660
The innocent must pay the price.
305
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
Tell me about it.
306
00:23:47,620 --> 00:23:48,620
I've been to Nam.
307
00:23:49,220 --> 00:23:51,640
Women, children, civilians.
308
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
Then you know.
309
00:23:53,440 --> 00:23:56,620
When you walk into a village whose men
you've just defeated on the battlefield,
310
00:23:56,900 --> 00:24:00,320
and not a soul can stop you from
slaughtering the old, selling the young
311
00:24:00,320 --> 00:24:01,740
profit, or taking the women for
pleasure.
312
00:24:04,540 --> 00:24:06,300
It's the only thing that makes life
worth living.
313
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
Not very good.
314
00:25:08,310 --> 00:25:09,310
Who's that for?
315
00:25:20,300 --> 00:25:21,480
I thought these were for the dead.
316
00:25:28,680 --> 00:25:29,960
So who else is there?
317
00:25:31,480 --> 00:25:32,480
What?
318
00:25:32,660 --> 00:25:33,660
The blue survivors.
319
00:25:35,020 --> 00:25:36,020
Wait a minute.
320
00:25:36,840 --> 00:25:41,380
Maddie. Oh, my God. Madeline Fuller.
She's young. She's like 19 or 20.
321
00:25:42,760 --> 00:25:45,540
Her fiancé was killed with Randall at
Mar Vista.
322
00:25:46,760 --> 00:25:49,320
Just a couple days before the wedding. I
mean, she... Oh, I have a picture.
323
00:25:53,710 --> 00:25:54,850
I don't know. Yeah.
324
00:25:58,370 --> 00:26:02,590
Susan Gilson had a cookout last Fourth
of July. That's where I met her.
325
00:26:05,290 --> 00:26:07,290
The police will have her cut through by
now.
326
00:26:08,670 --> 00:26:09,670
We should wait here.
327
00:26:10,270 --> 00:26:11,550
But you have to help her.
328
00:26:12,030 --> 00:26:13,330
I said we're safe here.
329
00:26:13,790 --> 00:26:15,670
He is doing this because of you.
330
00:26:15,950 --> 00:26:17,630
And you said you could stop him.
331
00:26:20,010 --> 00:26:21,070
I'm not sure I can.
332
00:26:32,100 --> 00:26:34,440
What? Good night, man.
333
00:26:34,800 --> 00:26:35,880
Take it easy, girl.
334
00:27:06,190 --> 00:27:11,630
to come with us why right away let's
play your own protection this right now
335
00:27:11,630 --> 00:27:13,790
watch your head
336
00:27:39,400 --> 00:27:41,320
Maddie, we need you to keep the curtains
closed, okay?
337
00:27:42,760 --> 00:27:43,760
Sorry, I forgot.
338
00:27:45,000 --> 00:27:46,560
You know why you're here, don't you?
339
00:27:48,220 --> 00:27:52,980
Yeah. One of the other officers turned
on the television.
340
00:27:54,520 --> 00:27:56,200
I saw what happened to Mrs. Gelson.
341
00:27:57,040 --> 00:27:59,620
Don't be afraid. We're here to make sure
nothing happens to you, okay?
342
00:27:59,900 --> 00:28:01,240
Are you hungry? We'll get you something.
343
00:28:09,390 --> 00:28:10,390
Fifty -three -seven.
344
00:28:10,550 --> 00:28:11,730
Coffee and donuts?
345
00:28:11,930 --> 00:28:12,930
Oh, excellent.
346
00:28:16,510 --> 00:28:17,510
Sorry.
347
00:28:17,650 --> 00:28:18,650
Cooper, check in.
348
00:28:20,330 --> 00:28:21,330
Cooper?
349
00:28:24,390 --> 00:28:26,430
Just sit tight. I'm going to check this
out, okay?
350
00:29:19,560 --> 00:29:21,540
I'm gonna have you step over here,
please, just for a minute.
351
00:29:22,460 --> 00:29:23,760
What? Just for a minute, please.
352
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
I can see your shadow.
353
00:30:01,200 --> 00:30:02,240
Come on out here.
354
00:30:07,420 --> 00:30:08,520
You're the guy.
355
00:30:10,060 --> 00:30:11,500
Stay away from me.
356
00:30:12,340 --> 00:30:15,860
I'm here to protect you. Gina Breaker
sent me.
357
00:30:16,260 --> 00:30:17,820
What are you talking about?
358
00:30:19,200 --> 00:30:22,540
The compliment you kidnapped her. Where
is she?
359
00:30:23,400 --> 00:30:25,380
I was supposed to believe you.
360
00:30:25,740 --> 00:30:26,820
She, uh...
361
00:30:27,880 --> 00:30:33,260
Look, she told me about the 4th of July
cookout, right? Where you and your
362
00:30:33,260 --> 00:30:37,360
fiancé went into the bathroom to fool
around, and you got into a fight about
363
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
where you're going to have your
honeymoon.
364
00:30:39,540 --> 00:30:40,640
How do you know that?
365
00:30:41,160 --> 00:30:44,200
Come on, I just got to trust me.
366
00:30:44,440 --> 00:30:46,460
I'm going to protect you. You have to
trust me.
367
00:31:14,030 --> 00:31:15,030
Step away from her, Stone.
368
00:31:15,350 --> 00:31:16,650
You gonna shoot me, Ash?
369
00:31:18,070 --> 00:31:19,070
Where's Tina Breaker?
370
00:31:21,110 --> 00:31:22,110
She's safe.
371
00:31:22,330 --> 00:31:23,330
Prove it.
372
00:31:23,550 --> 00:31:24,550
Let her go.
373
00:31:25,250 --> 00:31:26,310
You got it wrong.
374
00:31:27,830 --> 00:31:29,270
I'm trying to protect her.
375
00:31:29,770 --> 00:31:31,130
You call this protecting her?
376
00:31:31,790 --> 00:31:32,990
Doesn't look so good from here.
377
00:31:33,370 --> 00:31:34,770
I don't care how it looks.
378
00:31:36,750 --> 00:31:38,970
I'm not the guy you're going after, Ash.
379
00:31:41,010 --> 00:31:42,670
You know what the worst of it is, Stone,
huh?
380
00:31:43,980 --> 00:31:44,980
I trusted you.
381
00:31:45,180 --> 00:31:46,400
Gave you information.
382
00:31:47,140 --> 00:31:49,440
So, all this is my fault.
383
00:31:50,420 --> 00:31:53,720
Get down! Get down!
384
00:32:03,840 --> 00:32:04,500
She
385
00:32:04,500 --> 00:32:12,160
just
386
00:32:12,160 --> 00:32:13,180
doesn't understand me.
387
00:32:54,190 --> 00:32:57,090
I can't see the candles, Ezekiel, but I
can feel the flame.
388
00:33:00,150 --> 00:33:01,790
You're creating a fire hazard.
389
00:33:03,750 --> 00:33:05,010
Just testing out a theory.
390
00:33:10,050 --> 00:33:11,050
It's weird.
391
00:33:13,030 --> 00:33:14,230
Twice he could have done it.
392
00:33:15,210 --> 00:33:17,530
He could have sent me back to hell, but
he didn't.
393
00:33:20,400 --> 00:33:23,620
Maybe he just thinks eventually I'll
come around to his point of view.
394
00:33:24,880 --> 00:33:28,360
Actually, I think he's just lonely.
395
00:33:30,800 --> 00:33:31,860
He'll find us, though.
396
00:33:33,380 --> 00:33:37,980
And when he does, it's going to be ugly.
397
00:33:39,100 --> 00:33:41,400
You blame yourself for all this,
Ezekiel?
398
00:33:43,480 --> 00:33:48,940
Well, those people who died the last few
days, they were killed because I wasn't
399
00:33:48,940 --> 00:33:49,940
able to stop him.
400
00:33:50,700 --> 00:33:52,800
What if in the end I can't save these
two either?
401
00:33:53,540 --> 00:33:55,640
I'd be just as dead as if I killed them
myself.
402
00:33:58,060 --> 00:33:59,060
Hi, Mom.
403
00:34:00,360 --> 00:34:01,560
It's me, Maddie.
404
00:34:03,720 --> 00:34:07,980
Look, um... I know you gotta be worried,
Anna.
405
00:34:09,820 --> 00:34:15,460
I don't know what the police have told
you, but... Mom, I just wanted you to
406
00:34:15,460 --> 00:34:16,560
know that everything's okay.
407
00:34:19,690 --> 00:34:20,690
church!
408
00:35:11,760 --> 00:35:12,860
Rest easy, mother.
409
00:35:13,540 --> 00:35:15,260
You'll see a little girl soon.
410
00:35:53,390 --> 00:35:54,410
It's okay. I wasn't asleep.
411
00:36:02,550 --> 00:36:03,550
She's scared.
412
00:36:07,050 --> 00:36:08,050
She should be.
413
00:36:12,810 --> 00:36:14,790
My husband used to get that same look.
414
00:36:15,190 --> 00:36:16,590
Not before a big bust.
415
00:36:16,990 --> 00:36:18,390
An important stakeout.
416
00:36:18,950 --> 00:36:20,630
We knew something bad was going to
happen.
417
00:36:23,720 --> 00:36:25,260
You're scared just like him.
418
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
You miss him?
419
00:36:31,940 --> 00:36:32,940
Every day.
420
00:36:35,280 --> 00:36:36,560
Let me ask you something.
421
00:36:37,700 --> 00:36:43,080
If you were to wake up one morning and
answer the knock on the door,
422
00:36:43,240 --> 00:36:46,360
and it was him,
423
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
It would never happen.
424
00:36:56,500 --> 00:36:57,780
It never did.
425
00:37:01,780 --> 00:37:07,140
I would love him the same as always.
426
00:37:08,200 --> 00:37:09,420
No questions?
427
00:37:11,020 --> 00:37:12,140
No questions.
428
00:37:43,760 --> 00:37:46,640
Where is he? He took Maddie. He came out
of nowhere. I don't know. He went
429
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
through the door.
430
00:37:47,760 --> 00:37:50,060
No, don't leave us.
431
00:37:50,640 --> 00:37:52,500
Don't leave us.
432
00:38:34,860 --> 00:38:35,860
soldier wouldn't care.
433
00:38:40,620 --> 00:38:42,540
That's why I will defeat you.
434
00:38:44,340 --> 00:38:45,580
You are weak.
435
00:38:51,980 --> 00:38:57,560
I strolled this earth before you, and
I'll be here after you go.
436
00:39:10,890 --> 00:39:12,130
You have skills, Stone.
437
00:39:16,870 --> 00:39:17,870
Follow me.
438
00:39:18,610 --> 00:39:20,310
Learn some of my tricks.
439
00:39:21,590 --> 00:39:27,170
If you still want to serve the same
master after that,
440
00:39:27,390 --> 00:39:29,410
I'll crush you then.
441
00:39:41,960 --> 00:39:45,880
You fight your general's war, but you
will never see the personal victory he
442
00:39:45,880 --> 00:39:46,880
promised you.
443
00:39:46,980 --> 00:39:50,800
He is the prince of lies, and he will
trick you in the end, just like every
444
00:39:50,800 --> 00:39:51,779
other prince.
445
00:39:51,780 --> 00:39:54,600
And you will have nothing, and he will
steal all your souls.
446
00:39:55,080 --> 00:39:56,500
Break free as I have.
447
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Join me.
448
00:40:34,220 --> 00:40:35,220
You son of a...
31430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.