All language subtitles for Brimstone s01e02 Poem
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:10,960
12 months, 12 astrological signs, each
bearing the name of a different
2
00:00:10,960 --> 00:00:15,220
constellation. Not unlike the 12 -year
cycle of the Chinese zodiac.
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,100
Now, Charles, what's your sign?
4
00:00:20,120 --> 00:00:23,060
Ah, yeah, Charles, speak English.
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Excellent,
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,920
very good. Now, can anyone tell me
Charles' sign under the Chinese zodiac?
7
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
Oh.
8
00:00:37,940 --> 00:00:40,780
1955 is Year of the Ram.
9
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
Very good.
10
00:00:42,640 --> 00:00:44,500
Excellent. Miss Chow?
11
00:00:44,760 --> 00:00:45,760
Yes.
12
00:00:46,920 --> 00:00:48,380
What is your sign?
13
00:00:49,140 --> 00:00:51,940
I'm born in September, so I'm a Virgo.
14
00:01:12,340 --> 00:01:13,340
Sorry.
15
00:01:31,180 --> 00:01:32,180
Hello?
16
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
Hello.
17
00:01:36,460 --> 00:01:39,000
You're really something, Mr. Stone.
18
00:01:39,320 --> 00:01:40,340
Let's see now.
19
00:01:43,620 --> 00:01:48,200
Traveling from one end of the country to
the other on a desperate quest to
20
00:01:48,200 --> 00:01:50,280
reunite with your lost love.
21
00:01:50,900 --> 00:01:52,480
Yeah, that could be touching.
22
00:01:53,600 --> 00:01:55,140
If it weren't so pathetic.
23
00:01:56,320 --> 00:01:57,320
Oh,
24
00:01:59,780 --> 00:02:01,120
the City of Angels.
25
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
That's a laugh.
26
00:02:04,880 --> 00:02:06,220
Aren't you hot in that thing?
27
00:02:07,260 --> 00:02:08,259
Yeah.
28
00:02:08,800 --> 00:02:12,440
Heat doesn't bother me. Why don't you
buy yourself some new clothes? Live a
29
00:02:12,440 --> 00:02:17,660
little. me a raise sure sorry sorry it's
not up to me you know you come back
30
00:02:17,660 --> 00:02:24,180
with the same amount you went out with
36 and some change 27 cents every day i
31
00:02:24,180 --> 00:02:30,200
get up in my wallet there's 36 dollars
and 27 cents god moves in a mysterious
32
00:02:30,200 --> 00:02:34,800
way his wonders to perform you'll get a
job you have a job
33
00:02:36,650 --> 00:02:40,210
I'm not the one who killed my wife's
rapist and cold -blood detective.
34
00:02:40,530 --> 00:02:47,270
I'm the one giving you a second chance
at redemption You know
35
00:02:47,270 --> 00:02:51,090
if you're not interested in rounding up
these fugitives, there's plenty of
36
00:02:51,090 --> 00:02:56,630
others dying to take your place You mean
other damn souls?
37
00:02:57,770 --> 00:02:59,870
What even can you trust?
38
00:03:05,100 --> 00:03:06,400
Can I change for a dollar?
39
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
Sure.
40
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
Thank you.
41
00:03:19,700 --> 00:03:21,240
She's forgotten all about you.
42
00:03:22,020 --> 00:03:25,500
Fifteen years, ancient history. You're
nothing but a memory to her, a dream.
43
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
You get to work.
44
00:03:30,060 --> 00:03:33,900
And remember, just because you're dead
can't be killed like the next guy.
45
00:03:34,840 --> 00:03:38,860
That doesn't mean I'm not going to find
somebody else to destroy the windows to
46
00:03:38,860 --> 00:03:40,640
your soul.
47
00:03:44,920 --> 00:03:47,380
Bon appétit, detective.
48
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
You sure?
49
00:04:43,170 --> 00:04:44,170
Thanks a lot.
50
00:04:45,330 --> 00:04:46,330
Hi.
51
00:04:51,930 --> 00:04:52,930
How many?
52
00:04:53,950 --> 00:04:55,630
Um, just one.
53
00:05:03,250 --> 00:05:07,370
I don't know, I already had them on you.
In fact, I know exactly what I want.
54
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
Um...
55
00:05:13,070 --> 00:05:19,910
Cashew chicken, chicken chow mein, mugu
gai pan, sizzling black pepper
56
00:05:19,910 --> 00:05:22,270
scallops, fried rice.
57
00:05:24,370 --> 00:05:26,590
I'll have hot and sour soup, too.
58
00:05:29,250 --> 00:05:32,230
I haven't had Chinese in 15 years.
59
00:06:00,590 --> 00:06:02,370
What's wrong with you? What's wrong with
you?
60
00:07:05,710 --> 00:07:06,710
I was a cop.
61
00:07:07,890 --> 00:07:09,610
Then my wife was raped.
62
00:07:09,850 --> 00:07:12,290
I caught the guy who did it, and I
killed him.
63
00:07:13,790 --> 00:07:15,410
Two months later, I died.
64
00:07:16,430 --> 00:07:17,450
I went to hell.
65
00:07:19,030 --> 00:07:22,590
113 of the most vile creatures escaped.
66
00:07:24,710 --> 00:07:27,970
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me.
67
00:07:28,210 --> 00:07:30,050
So how am I supposed to send them back?
68
00:07:30,790 --> 00:07:33,370
The eyes, windows to the soul.
69
00:07:34,030 --> 00:07:37,870
Destroy the eyes of the damned with a
one -way ticket back home to hell.
70
00:07:38,270 --> 00:07:40,230
But it's not hell you should be scared
of.
71
00:07:40,870 --> 00:07:43,030
It's losing your second chance, my
mother.
72
00:07:43,270 --> 00:07:44,690
Time to give the devil his due.
73
00:07:52,610 --> 00:07:55,790
Second girl in as many weeks. Same MLO?
74
00:07:56,070 --> 00:07:58,070
Yep. All her blood's gone.
75
00:07:58,930 --> 00:07:59,930
Must be our guy.
76
00:08:00,690 --> 00:08:02,030
There's just one thing missing.
77
00:08:02,920 --> 00:08:03,920
No rice paper?
78
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Uh -uh.
79
00:08:06,280 --> 00:08:08,020
So where do you think this blood is
going?
80
00:08:08,220 --> 00:08:10,700
Well, it ain't in her body, and it ain't
at the scene.
81
00:08:11,580 --> 00:08:15,020
Another six quarts missing. That's a lot
of blood. Well, maybe the killer drank
82
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
it all.
83
00:08:16,160 --> 00:08:17,800
Maybe we should be looking for Dracula.
84
00:08:18,380 --> 00:08:20,140
There's such a thing as vampires.
85
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
Jerk alert.
86
00:08:28,380 --> 00:08:33,210
You know, the only reason Mr. Assistant
DA is bribing this case, It's because he
87
00:08:33,210 --> 00:08:34,530
wants to get into your bulletproof vest.
88
00:08:34,789 --> 00:08:36,570
Think so, Clemens? I have a hunch.
89
00:08:36,970 --> 00:08:38,049
Trust your hunches.
90
00:08:41,270 --> 00:08:44,790
They're watching Dallas as a crime
scene. Actually, a crime scene on the
91
00:08:44,790 --> 00:08:45,790
side of the tape.
92
00:09:44,490 --> 00:09:46,650
Excuse me, Detective Stone.
93
00:09:47,630 --> 00:09:50,770
Sorry to bother you. I just wanted to
ask you a few more questions. Enough.
94
00:09:51,790 --> 00:09:53,210
Like upsetting old people?
95
00:09:53,750 --> 00:09:54,850
No more questions.
96
00:09:55,410 --> 00:09:57,210
Hey, we're trying to catch a killer
here.
97
00:09:57,490 --> 00:09:58,490
Yeah, right.
98
00:09:58,750 --> 00:09:59,970
A dead FOB?
99
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
Who cares?
100
00:10:01,410 --> 00:10:02,930
Too many Chinese anyway, right?
101
00:10:05,390 --> 00:10:08,870
I'm sorry about your daughter. Niece,
they don't speak English.
102
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Si.
103
00:10:14,090 --> 00:10:15,090
It's an FOB.
104
00:10:17,610 --> 00:10:18,610
Rush off the boat.
105
00:10:20,450 --> 00:10:21,690
She got here three months ago.
106
00:10:23,190 --> 00:10:24,450
What can you tell me about her?
107
00:10:24,850 --> 00:10:25,850
Not much.
108
00:10:25,970 --> 00:10:27,070
I barely saw her.
109
00:10:28,770 --> 00:10:31,730
All I know is Ye Bing spent all her time
in the community center trying to learn
110
00:10:31,730 --> 00:10:32,730
English.
111
00:10:39,290 --> 00:10:41,310
Folks want me to call her parents back
in China.
112
00:10:43,310 --> 00:10:45,890
I keep telling them that I'm speaking in
Chinese.
113
00:10:49,050 --> 00:10:51,110
Give me the name and address of the
community center.
114
00:10:51,470 --> 00:10:52,970
I already gave it to the other cops.
115
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
Don't you guys talk?
116
00:10:54,930 --> 00:10:58,170
Well, you know those guys.
117
00:10:59,490 --> 00:11:01,030
It's like you and the FOBs.
118
00:11:14,060 --> 00:11:15,260
Miss Chow? Yes.
119
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
For you.
120
00:11:17,100 --> 00:11:21,280
Oh, you know, Mr. Cole, this assignment
isn't due until next week.
121
00:11:22,120 --> 00:11:24,840
I was inspired to finish early.
122
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
How are you?
123
00:11:27,460 --> 00:11:29,000
I'm great, thank you.
124
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
Miss Chow?
125
00:11:34,100 --> 00:11:39,540
Yes. Detective Stone, I'm working on a
case involving one of your students, Y
126
00:11:39,540 --> 00:11:40,540
.A. Bing.
127
00:11:40,890 --> 00:11:43,650
She wasn't in today. Is everything all
right?
128
00:11:46,090 --> 00:11:47,730
She was murdered last night.
129
00:11:50,310 --> 00:11:51,310
Oh, my God.
130
00:11:54,910 --> 00:11:56,290
She was just a child.
131
00:11:59,330 --> 00:12:00,650
Anyone new in class?
132
00:12:01,310 --> 00:12:02,410
Anyone seem out of place?
133
00:12:03,130 --> 00:12:05,830
All my students seem out of place,
Detective Stone.
134
00:12:06,150 --> 00:12:08,090
That's why they're in this class, to try
to...
135
00:12:08,670 --> 00:12:10,110
fit in to assimilate.
136
00:12:14,510 --> 00:12:19,710
If you think of anything, anything at
all, go on.
137
00:13:14,520 --> 00:13:17,340
I don't know.
138
00:13:31,920 --> 00:13:35,800
Charger, are you okay?
139
00:13:39,500 --> 00:13:43,260
You cry because far from home.
140
00:13:44,660 --> 00:13:51,260
Because boy I like only want
141
00:13:51,260 --> 00:13:54,240
one thing, not love.
142
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
How'd you find me here?
143
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
I'm a detective.
144
00:14:32,140 --> 00:14:35,620
You know, after you left, more police
showed up.
145
00:14:37,120 --> 00:14:43,340
You know, I've seen that guy all over
Chinatown.
146
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Who is he?
147
00:14:45,140 --> 00:14:46,860
Some sort of Chinese devil?
148
00:14:47,820 --> 00:14:50,100
No. He's Guang Gong.
149
00:14:50,860 --> 00:14:52,580
Central figure of Taoism.
150
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
Fierce, generous.
151
00:14:55,480 --> 00:15:00,620
Always fighting to protect his friends
and followers, even though he does look
152
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
like a devil.
153
00:15:03,060 --> 00:15:04,980
A good guy who looks like a devil.
154
00:15:09,520 --> 00:15:11,720
Did you really come here to ask me about
the statue?
155
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
No.
156
00:15:16,240 --> 00:15:20,520
I was wondering if you could translate
this.
157
00:15:22,160 --> 00:15:23,640
Hmm, that's strange.
158
00:15:25,420 --> 00:15:30,740
It's a Chinese poem written in Tang
Dynasty style.
159
00:15:31,740 --> 00:15:36,480
Tang Dynasty was a thousand years ago.
Tang Dynasty poetry is the most perfect
160
00:15:36,480 --> 00:15:37,560
in all Chinese literature.
161
00:15:38,140 --> 00:15:43,480
It's as if Shakespeare, Byron, Chaucer
all wrote in the same lifetime.
162
00:15:45,260 --> 00:15:46,300
Very good.
163
00:15:47,040 --> 00:15:48,320
It's very good.
164
00:15:48,620 --> 00:15:53,680
It's about the love of a young poet.
165
00:15:54,700 --> 00:15:57,800
for an unattainable virgin princess.
166
00:16:00,180 --> 00:16:01,180
Yeah.
167
00:16:01,600 --> 00:16:03,420
Well, it's only the first two verses.
168
00:16:05,540 --> 00:16:06,620
What about that?
169
00:16:06,920 --> 00:16:09,340
It's a name stamp, the poet's signature.
170
00:16:09,640 --> 00:16:11,100
It's not in Chinese, though.
171
00:16:33,439 --> 00:16:34,860
Hello. For you.
172
00:16:35,400 --> 00:16:37,080
Oh, it's beautiful.
173
00:16:37,680 --> 00:16:40,080
And pure, like you.
174
00:16:57,100 --> 00:16:59,900
Why didn't you tell me where these poems
came from?
175
00:17:01,140 --> 00:17:02,640
I didn't want to scare you.
176
00:17:03,650 --> 00:17:06,230
Well, now I am scared. It's the third
verse.
177
00:17:07,170 --> 00:17:12,190
It grows quite tragic. The princess
loves the poet back, but ultimately
178
00:17:12,190 --> 00:17:14,030
him. He kills her in a fit of rage.
179
00:17:14,430 --> 00:17:18,109
Distraught by his deed, he vowed to
write an epic poem celebrating the
180
00:17:18,109 --> 00:17:19,510
princess's perfect purity.
181
00:17:20,390 --> 00:17:22,250
His love made him kill her.
182
00:17:23,290 --> 00:17:27,910
Or what he thought was love, more like
possession. The two are often confused,
183
00:17:28,230 --> 00:17:29,270
especially by men.
184
00:17:32,300 --> 00:17:34,140
Sounds like you're speaking from
experience.
185
00:17:38,460 --> 00:17:45,220
Let's just say some come to this country
to find a new life.
186
00:17:45,620 --> 00:17:47,740
Others come to escape an old one.
187
00:17:50,740 --> 00:17:51,760
Did it work?
188
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Not yet.
189
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
Still looking.
190
00:17:59,110 --> 00:18:02,990
Even Chinese medicine says the heart is
the most difficult organ to understand.
191
00:18:06,210 --> 00:18:10,290
The same name stamp again. Why would he
sign his name to his murders?
192
00:18:13,570 --> 00:18:17,810
He's signing his poems with the blood of
his victims.
193
00:18:19,630 --> 00:18:25,010
Part of the third verse, the English
translation.
194
00:18:26,360 --> 00:18:31,800
One of my students from Yebing's English
class, the assignment was to write a
195
00:18:31,800 --> 00:18:33,020
short essay in English.
196
00:18:34,120 --> 00:18:39,300
This phrase, I've put my past away in a
treasure chest of memory. And this,
197
00:18:39,420 --> 00:18:43,400
It's exactly the same.
198
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
What's his name?
199
00:18:49,520 --> 00:18:50,880
He's my best student.
200
00:18:52,340 --> 00:18:55,760
I'm afraid he has a crush on me.
201
00:19:02,060 --> 00:19:04,480
How many verses in a time dynasty poem?
202
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Four.
203
00:19:07,620 --> 00:19:09,000
I must always four.
204
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
for you.
205
00:21:42,600 --> 00:21:45,500
Who do you think you are? This private
property.
206
00:21:45,820 --> 00:21:47,480
Get out. Police officer.
207
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
So what?
208
00:21:49,700 --> 00:21:52,280
So I'm investigating a crime your tenant
may have committed.
209
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Oh, that crazy.
210
00:21:54,380 --> 00:21:57,680
Mr. Poe, very good tenant. Very good
man.
211
00:21:58,040 --> 00:22:01,180
Always pay rent on time. Steady job at
restaurant.
212
00:22:01,380 --> 00:22:05,980
Work very hard. Get out my property. But
you listen. No, you listen me.
213
00:22:07,080 --> 00:22:08,680
You got search warrant?
214
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
No.
215
00:22:12,250 --> 00:22:13,750
Where you think you are?
216
00:22:14,090 --> 00:22:15,990
People's Republic of China?
217
00:22:16,250 --> 00:22:17,450
This America.
218
00:22:17,890 --> 00:22:22,630
No search warrant? You get pretty boy
white ass off my property now.
219
00:22:25,030 --> 00:22:26,030
Okay.
220
00:22:50,399 --> 00:22:51,800
Hey, what's going on with the police?
221
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
Do you have any trouble?
222
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
No.
223
00:22:57,460 --> 00:23:01,020
Because if you really have trouble, they
will make you look good.
224
00:23:01,440 --> 00:23:04,100
You know, these police really hate our
workers.
225
00:23:04,380 --> 00:23:06,220
If there is a reason, they will kill us.
226
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
They will be happy.
227
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
Really?
228
00:23:10,260 --> 00:23:11,840
Believe me, don't go to trouble.
229
00:23:14,720 --> 00:23:17,380
If you say so, I will solve it now.
230
00:23:47,660 --> 00:23:49,820
Excuse me. I wish to confess a crime.
231
00:23:50,340 --> 00:23:51,460
Great. What'd you do?
232
00:23:53,380 --> 00:23:54,880
I kill people.
233
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
Three girls.
234
00:24:00,140 --> 00:24:03,540
I... I take their blood. Don't move.
235
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
I'm sorry.
236
00:24:05,100 --> 00:24:06,400
No! No!
237
00:24:08,700 --> 00:24:11,640
Somebody call an ambulance!
238
00:24:25,819 --> 00:24:26,819
I don't know,
239
00:24:29,100 --> 00:24:40,040
call
240
00:24:40,040 --> 00:24:46,980
it instinct.
241
00:24:47,780 --> 00:24:48,780
I got a theory.
242
00:24:49,640 --> 00:24:51,380
I was wondering if you could check it
out for me.
243
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Have a seat.
244
00:24:56,590 --> 00:24:57,590
Thank you.
245
00:24:57,610 --> 00:24:59,250
Okay, thank you.
246
00:25:03,950 --> 00:25:06,750
Autopsy's confirmed it. All three
victims were virgins.
247
00:25:07,610 --> 00:25:09,570
Statistical rarity in this day and age.
248
00:25:10,110 --> 00:25:12,090
Guess your instincts are pretty good,
huh?
249
00:25:14,010 --> 00:25:15,010
I try.
250
00:25:16,050 --> 00:25:17,150
So do I, detective.
251
00:25:18,250 --> 00:25:19,390
Sarge, we gotta go.
252
00:25:20,150 --> 00:25:22,910
Some Chinatown dishwasher just walked
into Central Division.
253
00:25:23,470 --> 00:25:26,770
confessed to murdering i three girls and
then stabbed himself to death with a
254
00:25:26,770 --> 00:25:33,610
butcher knife he can't be dead what did
he say nothing
255
00:25:33,610 --> 00:25:48,010
suicide
256
00:25:48,010 --> 00:25:51,370
wound to the heart of a butcher knife
nice
257
00:26:00,100 --> 00:26:02,300
Where's your fatal wound, my stiff
friend?
258
00:27:40,970 --> 00:27:41,970
Oh!
259
00:28:35,380 --> 00:28:36,980
Fuck you!
260
00:28:37,240 --> 00:28:38,660
Fuck you!
261
00:29:02,830 --> 00:29:04,810
Thank you.
262
00:29:43,150 --> 00:29:44,430
I didn't mean to scare you.
263
00:29:45,350 --> 00:29:46,610
Not a problem.
264
00:29:47,750 --> 00:29:50,310
You look like a deer caught in the
headlights.
265
00:29:51,830 --> 00:29:55,730
Sorry? You know, deer, headlights.
266
00:29:57,330 --> 00:29:58,330
Forget it.
267
00:29:59,950 --> 00:30:01,290
Hey, I'm a snake.
268
00:30:01,910 --> 00:30:03,770
You know, Chinese astrology.
269
00:30:04,710 --> 00:30:08,310
Yes, born in, uh, you have baby dragon.
270
00:30:08,870 --> 00:30:10,070
What you call snake.
271
00:30:10,710 --> 00:30:11,750
Baby dragon?
272
00:30:12,620 --> 00:30:15,200
That's kind of cute. I think I like that
better.
273
00:30:15,500 --> 00:30:18,300
Not as wicked, you know?
274
00:30:19,860 --> 00:30:21,880
You are not wicked.
275
00:30:27,160 --> 00:30:29,700
I must go away soon.
276
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
Leave this place, this city.
277
00:30:34,920 --> 00:30:40,180
Would you like to spend some of my last
night together?
278
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
Jumpy, aren't we?
279
00:31:08,990 --> 00:31:11,670
Careful, Mr. Stone. Wouldn't want to
kill someone.
280
00:31:11,930 --> 00:31:13,350
By mistake, that is.
281
00:31:14,530 --> 00:31:17,370
What were you ten minutes ago? I could
have used your help.
282
00:31:17,890 --> 00:31:20,590
Help? I don't do this if I know you well
enough.
283
00:31:21,470 --> 00:31:22,470
What's with you?
284
00:31:23,710 --> 00:31:27,690
You want me to catch these freaks or
not? Of course. I want you to catch
285
00:31:27,690 --> 00:31:32,050
last one of them. But I'm the devil, old
boy. I can't change my stripes any more
286
00:31:32,050 --> 00:31:33,050
than you can.
287
00:31:33,650 --> 00:31:34,830
Funny, isn't it?
288
00:31:35,500 --> 00:31:39,440
How much you have in common with the
venerable Mr. Poe?
289
00:31:39,920 --> 00:31:40,920
Got a line?
290
00:31:42,300 --> 00:31:43,400
What are you talking about?
291
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
A lesson.
292
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
All right.
293
00:31:48,880 --> 00:31:55,740
He may be a tongue dynasty poet with a
taste for young virgins, but
294
00:31:55,740 --> 00:31:58,660
what led him to the end of his rope is
what led you to yours.
295
00:31:59,660 --> 00:32:01,080
Love. Love.
296
00:32:02,960 --> 00:32:04,680
What the hell do you know about that?
297
00:32:05,450 --> 00:32:10,330
Love? The most delicious emotion of them
all.
298
00:32:10,710 --> 00:32:15,450
Without love, you and I would both be
out of a job.
299
00:32:40,110 --> 00:32:42,310
You're not like some sort of psycho
killer.
300
00:32:43,210 --> 00:32:47,190
My dad would go crazy if he knew I was
doing something like this. He's very
301
00:32:47,190 --> 00:32:48,190
protective.
302
00:32:48,890 --> 00:32:50,150
What's on your gene guide?
303
00:32:52,550 --> 00:32:53,610
He values you.
304
00:32:54,310 --> 00:32:57,530
He's a very lucky man to have such a
treasure.
305
00:32:57,910 --> 00:33:00,030
No one's ever called me treasure before.
306
00:33:04,850 --> 00:33:08,610
More precious than gold or jade.
307
00:33:12,409 --> 00:33:18,490
Words. Your skin is like
308
00:33:18,490 --> 00:33:19,490
silk.
309
00:33:22,430 --> 00:33:29,150
Those people at club, they are devils.
310
00:33:31,450 --> 00:33:35,610
But you, you're my angel.
311
00:33:36,090 --> 00:33:37,530
I don't even know your name.
312
00:33:40,260 --> 00:33:41,560
What are you doing?
313
00:33:41,880 --> 00:33:43,420
The same thing you are?
314
00:33:44,380 --> 00:33:45,900
No, not same.
315
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Oh, no?
316
00:33:47,860 --> 00:33:49,280
Well, then what are you doing?
317
00:33:49,740 --> 00:33:52,300
I saw you in the crowd and I thought you
were really hot.
318
00:33:52,920 --> 00:33:56,560
Maybe you're not sure yet if you think
I'm really hot.
319
00:33:57,000 --> 00:33:58,160
I can help you decide.
320
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
No.
321
00:34:00,340 --> 00:34:01,700
What's the matter with you?
322
00:34:03,280 --> 00:34:06,560
It's not right. You're not pure. What?
323
00:34:07,150 --> 00:34:09,250
What the hell's wrong with you? We're
having fun.
324
00:34:10,210 --> 00:34:12,469
Fun? You had this fun before?
325
00:34:13,770 --> 00:34:14,770
Virgin.
326
00:34:16,550 --> 00:34:18,070
You're not virgin.
327
00:34:19,050 --> 00:34:20,050
Virgin?
328
00:34:20,650 --> 00:34:21,750
You're kidding, right?
329
00:34:24,590 --> 00:34:25,810
You've ruined it.
330
00:34:27,949 --> 00:34:32,010
The last verse was to be my last verse.
331
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
out of my sight.
332
00:34:52,190 --> 00:34:53,469
Happy birthday.
333
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Hi, can I help you?
334
00:35:12,800 --> 00:35:14,160
Uh, yeah, where's Miss Chow?
335
00:35:14,540 --> 00:35:17,040
Oh, Mr. Litchin's taking her class
today.
336
00:35:17,480 --> 00:35:18,700
Miss Chow took the day off.
337
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
It's her birthday.
338
00:36:09,490 --> 00:36:10,490
Nina?
339
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Nina?
340
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
Nina?
341
00:36:28,710 --> 00:36:30,450
Please forgive me for the pain.
342
00:36:31,730 --> 00:36:33,710
My English is improving, though.
343
00:36:35,050 --> 00:36:36,390
You should be very proud.
344
00:36:36,650 --> 00:36:38,130
Such a good teacher.
345
00:36:39,180 --> 00:36:40,680
I, too, was a teacher once.
346
00:36:41,140 --> 00:36:46,120
I was called to the court to tutor my
princess in the art of words.
347
00:36:46,480 --> 00:36:53,140
My princess, she was so pure and
untouched. But she was a princess,
348
00:36:53,200 --> 00:36:56,660
and I was just a poet.
349
00:36:57,680 --> 00:37:02,560
When she spurned me, I saw only fire.
350
00:37:05,080 --> 00:37:06,760
When the flames faded,
351
00:37:08,140 --> 00:37:09,600
I had taken her life.
352
00:37:10,660 --> 00:37:13,260
So the bailiffs took mine.
353
00:37:14,140 --> 00:37:20,840
Now I've returned to honor her memory,
to compose a
354
00:37:20,840 --> 00:37:24,240
poem of love, celebrating her virtue.
355
00:37:25,020 --> 00:37:30,160
No, not a poem. A living shrine created
from the essence of women.
356
00:37:30,660 --> 00:37:32,560
Like her.
357
00:37:34,900 --> 00:37:37,060
I know you are not...
358
00:37:37,630 --> 00:37:39,430
Pure, like my princess.
359
00:37:41,470 --> 00:37:43,870
But you do have her beauty.
360
00:37:45,070 --> 00:37:46,450
This is a new land.
361
00:37:46,730 --> 00:37:48,130
A new dynasty.
362
00:37:49,050 --> 00:37:50,750
And I will live by its rules.
363
00:37:51,690 --> 00:37:55,370
In this land, you shall always be pure.
364
00:37:56,470 --> 00:37:59,390
For you were born under the sign of the
Virgin.
365
00:37:59,730 --> 00:38:03,530
Why are you back here? Don't you watch
TV news, Mr. Poudet?
366
00:38:03,870 --> 00:38:05,310
I must thank you, teacher.
367
00:38:06,060 --> 00:38:10,200
For helping me to complete my poem.
368
00:38:11,400 --> 00:38:12,980
I want your badge number.
369
00:38:13,480 --> 00:38:15,400
666. Okay, okay.
370
00:38:16,980 --> 00:38:19,600
You know how much you need for a car?
371
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
What's upstairs?
372
00:38:53,720 --> 00:38:56,180
Nothing. What's upstairs?
373
00:38:56,680 --> 00:38:59,260
Crazy cop. It used to be a sweatshop.
374
00:38:59,720 --> 00:39:01,340
Backfire, many people died.
375
00:39:02,420 --> 00:39:03,640
Angry spirits.
376
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
Backbone shape.
377
00:39:12,620 --> 00:39:13,620
Excuse me?
378
00:39:14,120 --> 00:39:15,160
Backbone shape.
379
00:40:29,470 --> 00:40:32,390
I saw you killed by a car, yet you live.
380
00:40:33,630 --> 00:40:34,650
A starving demon?
381
00:40:35,290 --> 00:40:39,430
If you could taste my flesh and blood,
you would sing a song to Yan Wang, huh?
382
00:40:39,990 --> 00:40:41,090
But I will stop you.
383
00:40:41,730 --> 00:40:42,930
And when your spirit...
384
00:40:43,180 --> 00:40:44,460
Returns to the dark place.
385
00:40:45,140 --> 00:40:47,500
I will write a poem. Of your journey.
386
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
For demon.
387
00:40:50,280 --> 00:40:51,780
You don't understand.
388
00:40:52,440 --> 00:40:53,560
What I do.
389
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
I do.
390
00:42:18,350 --> 00:42:24,350
Is each one... Another one like him.
391
00:42:28,390 --> 00:42:30,470
Yan Huang is the king of hell.
392
00:42:32,310 --> 00:42:33,810
What happened tonight?
393
00:42:35,390 --> 00:42:36,430
Ancient history.
394
00:42:43,090 --> 00:42:45,730
There's a story I first heard as a
child.
395
00:42:47,820 --> 00:42:54,660
108 of the most fierce and powerful
warrior spirits in the universe were
396
00:42:54,660 --> 00:42:56,360
imprisoned atop a holy mountain.
397
00:42:57,060 --> 00:42:59,720
A great emperor made a mistake.
398
00:43:00,060 --> 00:43:04,160
He allowed them to escape and descend
upon an unsuspecting world.
399
00:43:05,040 --> 00:43:07,340
No one on earth could stand up to them.
400
00:43:08,180 --> 00:43:13,940
So the emperor convinced a small group
of the 108 spirits to...
401
00:43:16,330 --> 00:43:20,710
Become heroes and fight to destroy their
comrades
402
00:43:20,710 --> 00:43:26,630
Thank you You
403
00:43:26,630 --> 00:43:28,390
saved my life
404
00:43:28,390 --> 00:43:34,710
Those guys
405
00:43:34,710 --> 00:43:40,970
The ones the Emperor convinced to become
heroes what happened to
406
00:43:40,970 --> 00:43:45,030
After many terrible battles they
succeeded
407
00:43:47,950 --> 00:43:49,510
But they all ended up defeated.
408
00:43:50,170 --> 00:43:51,170
Or dead.
409
00:43:58,310 --> 00:43:59,310
Beggars.
410
00:44:02,550 --> 00:44:03,550
See him.
411
00:44:09,530 --> 00:44:10,530
Zeke.
412
00:44:11,390 --> 00:44:12,490
Where are you going?
413
00:44:14,450 --> 00:44:15,870
I'm not like you, Nina.
414
00:44:16,910 --> 00:44:18,450
I can't escape my old life.
27646