All language subtitles for Boomtown s02e03 Wannabe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:08,879
Thank you.
2
00:02:43,760 --> 00:02:45,640
You feel those memories come flooding
back?
3
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
Like it was yesterday.
4
00:02:48,520 --> 00:02:52,040
Damn shame is what it is.
5
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
A couple hundred recruits go through a
year.
6
00:02:54,780 --> 00:02:56,320
But he was one of the best of the best.
7
00:02:57,260 --> 00:02:59,060
First here in the morning, last to go at
night.
8
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Tired, smart.
9
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
I know the type.
10
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
You were the type.
11
00:03:03,860 --> 00:03:04,599
No, sir.
12
00:03:04,600 --> 00:03:06,240
I just didn't know how much I didn't
know.
13
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Who does?
14
00:03:08,040 --> 00:03:11,220
I appreciate you taking this
investigation. No problem, sir. I'll get
15
00:03:11,220 --> 00:03:12,220
recruit who found him.
16
00:03:12,260 --> 00:03:13,260
Yes, sir.
17
00:03:15,020 --> 00:03:16,960
Looks like you made an impression back
in the day.
18
00:03:17,240 --> 00:03:19,300
Well, it's not always a good one.
19
00:03:22,420 --> 00:03:23,620
Recruit Officer Ortiz?
20
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Sir.
21
00:03:27,260 --> 00:03:30,400
Detective Stevens and Smith are
conducting the preliminary investigation
22
00:03:30,400 --> 00:03:31,339
this incident.
23
00:03:31,340 --> 00:03:32,520
Give them your full cooperation.
24
00:03:32,980 --> 00:03:34,880
Yes, sir. You can set up shop in there.
25
00:03:35,500 --> 00:03:36,540
Call me if you need anything.
26
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Thank you, sir.
27
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Okay.
28
00:03:39,580 --> 00:03:40,580
Let's talk in here.
29
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Yes, sir.
30
00:03:50,220 --> 00:03:51,220
At ease.
31
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
Recruit officer.
32
00:03:54,640 --> 00:03:58,080
Okay, Teresa. We understand the
protocol, but as long as it's just the
33
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
us, you can let your hair down.
34
00:03:59,280 --> 00:04:01,220
Link, I'm sorry you guys had to find out
like this.
35
00:04:01,560 --> 00:04:03,840
I just didn't want anyone to know until
I was sure.
36
00:04:04,460 --> 00:04:05,640
Officer Turcott knew.
37
00:04:06,300 --> 00:04:09,280
I told him I was thinking of applying,
and he got me a recruitment card.
38
00:04:09,620 --> 00:04:12,220
I just felt like the more people who
knew, the more pressure there would be.
39
00:04:12,480 --> 00:04:14,100
Okay, fair enough. Let's talk about the
victim.
40
00:04:14,460 --> 00:04:15,700
Recruit officer Dwight Baker.
41
00:04:16,640 --> 00:04:18,300
So, what do you know?
42
00:04:18,730 --> 00:04:21,829
He was smart, motivated, hard worker.
43
00:04:22,350 --> 00:04:23,530
He would have made a great cop.
44
00:04:23,870 --> 00:04:24,870
He in your squad?
45
00:04:25,090 --> 00:04:26,610
Yeah. And friend of yours?
46
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
We were friendly.
47
00:04:27,910 --> 00:04:29,330
Can you tell us about this morning?
48
00:04:31,850 --> 00:04:38,650
First class is at 6. I came in at 4 .30
to work out. And Dwight, recruit officer
49
00:04:38,650 --> 00:04:40,330
Baker, was lying at the bottom of the
pool.
50
00:04:40,730 --> 00:04:41,810
And we pulled him out.
51
00:04:42,650 --> 00:04:43,509
We who?
52
00:04:43,510 --> 00:04:45,890
Me and Carlos Ramirez. He's a civilian
worker.
53
00:04:46,510 --> 00:04:48,950
I know him. He's in the motor transport
division.
54
00:04:49,990 --> 00:04:53,410
I tried to perform CPR, but the victim
was unresponsive because I couldn't get
55
00:04:53,410 --> 00:04:54,910
air into him. His trachea was crushed.
56
00:04:55,210 --> 00:04:58,030
So when you got here this morning, did
you see anybody that you did not
57
00:04:58,030 --> 00:04:59,030
recognize?
58
00:04:59,890 --> 00:05:03,990
I mean, there were a few recruits
working out in the guard at the kiosk
59
00:05:03,990 --> 00:05:04,990
drove in. That was it.
60
00:05:05,110 --> 00:05:06,890
You ever speak to the victim outside of
the academy?
61
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
A couple of times.
62
00:05:08,690 --> 00:05:09,690
Socially?
63
00:05:10,430 --> 00:05:11,870
There's not much time for that, but
yeah.
64
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
Were you intimate?
65
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
We ran together.
66
00:05:18,480 --> 00:05:20,020
He was a great recruit. I looked up to
him.
67
00:05:20,480 --> 00:05:21,900
You didn't answer the question, Teresa.
68
00:05:26,020 --> 00:05:28,780
Okay, Teresa, we got what we need for
now.
69
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Thanks.
70
00:05:31,620 --> 00:05:34,600
I want to help with the investigation
any way I can, all right?
71
00:05:35,120 --> 00:05:36,640
Well, you have classes, right? Yeah.
72
00:05:36,860 --> 00:05:39,360
Well, good. Then we'll know exactly
where to find you if we need you.
73
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
Thanks.
74
00:05:48,410 --> 00:05:50,030
Joel. I'll see you.
75
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
Teresa was right.
76
00:05:52,390 --> 00:05:53,430
This was no accident.
77
00:05:54,510 --> 00:05:55,510
See the bruising?
78
00:05:56,890 --> 00:06:00,030
Carotid chokehold. Yeah, so it could be
we're looking for a cop.
79
00:06:00,490 --> 00:06:01,469
Or a recruit.
80
00:06:01,470 --> 00:06:03,910
Yeah, well, they don't teach that
chokehold in the academy anymore.
81
00:06:04,150 --> 00:06:05,670
Yeah, but it doesn't mean they don't
learn it.
82
00:06:06,750 --> 00:06:07,749
All right.
83
00:06:07,750 --> 00:06:10,030
We need files on recruits, DIs, and
instructors.
84
00:06:10,530 --> 00:06:13,330
Yeah, well, we'll check with the
civilian staff, see if anyone's had
85
00:06:13,330 --> 00:06:16,630
training. Yep. Speak to his friends, see
if he had any beefs with anyone.
86
00:06:16,910 --> 00:06:18,470
Yeah, and as long as we're talking to
his friends.
87
00:06:22,450 --> 00:06:24,050
Recruit Officer Teresa Ortiz.
88
00:06:24,670 --> 00:06:25,670
What do you think about that?
89
00:06:26,110 --> 00:06:27,110
I don't know.
90
00:06:27,690 --> 00:06:29,270
Come on, man, don't shrug me off.
91
00:06:30,930 --> 00:06:32,510
You're starting to sound like my wife.
92
00:06:33,270 --> 00:06:35,670
Is there some reason you don't think
she's fit to be a cop?
93
00:06:36,410 --> 00:06:38,710
She's a great paramedic. Who knows if
she'll be a good cop?
94
00:06:39,190 --> 00:06:42,610
They're both about saving lives. Yeah,
but sometimes we have to take lives.
95
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
Okay, dear.
96
00:06:49,900 --> 00:06:50,900
Carlos.
97
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Yeah, can I help you?
98
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
Detective Stevens.
99
00:06:53,500 --> 00:06:55,560
This is my partner, Detective Smith.
100
00:06:56,900 --> 00:07:00,140
Recruit Officer Stevens. Yes, sir. How
you doing? Good. How are you? Good.
101
00:07:00,180 --> 00:07:00,959
What's it been?
102
00:07:00,960 --> 00:07:02,740
Six, seven years, huh? Eight years.
103
00:07:02,960 --> 00:07:06,600
Wow. That's that quick to make
detective, isn't it? Yeah, I got lucky.
104
00:07:07,240 --> 00:07:11,240
So, Mr. Ramirez, we need to ask you some
questions about Recruit Officer Baker.
105
00:07:11,520 --> 00:07:12,620
Can you tell us what happened this
morning?
106
00:07:12,940 --> 00:07:18,360
Yeah, I punched in. I came out of this
building. I heard Officer Ortiz call for
107
00:07:18,360 --> 00:07:19,700
help. I jumped in the pool.
108
00:07:20,120 --> 00:07:23,420
We pulled him out of the water, and it's
too late.
109
00:07:24,480 --> 00:07:26,660
So coming in, did you see anyone look or
act suspicious?
110
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
No. Like I said, I just came in.
111
00:07:29,880 --> 00:07:33,060
All right. Well, we're going to have to
ask you not to talk about this case
112
00:07:33,060 --> 00:07:34,740
until we finish our investigation, okay?
113
00:07:35,140 --> 00:07:36,260
Sure. Yeah.
114
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Okay.
115
00:07:38,740 --> 00:07:39,960
Detective. Thanks.
116
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
Good to see you again. You too. Have a
good day. Thanks.
117
00:07:42,350 --> 00:07:43,790
Nice meeting you. You too.
118
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
Recruit officer?
119
00:07:46,690 --> 00:07:47,910
Oh, come on.
120
00:07:50,750 --> 00:07:57,630
How you doing? Hey, never better.
Yourself?
121
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
I can't complain.
122
00:07:59,410 --> 00:08:01,010
Oh, yeah? Since when?
123
00:08:01,750 --> 00:08:04,670
Where you guys from?
124
00:08:04,990 --> 00:08:08,410
Metro. Just booked some guns down at
Property Division.
125
00:08:09,070 --> 00:08:11,230
Stopped in for a little snack before
Code 7.
126
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Got to go.
127
00:08:13,580 --> 00:08:17,360
I see you still got your Beretta.
128
00:08:18,000 --> 00:08:19,020
Yeah, yeah.
129
00:08:19,240 --> 00:08:22,280
Braden wants us to switch, but I'm old
school.
130
00:08:22,640 --> 00:08:23,660
I hear you. Same.
131
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
You guys be safe.
132
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
You too. So long. Bye -bye.
133
00:08:28,340 --> 00:08:29,640
Nice guy. Yeah.
134
00:08:32,740 --> 00:08:33,740
Hey, check it out.
135
00:08:34,760 --> 00:08:36,960
Vehicular code 22450A.
136
00:08:37,600 --> 00:08:39,559
Failure to stop at a posted stop sign.
137
00:08:43,240 --> 00:08:45,260
Guy ahead of us. Fire tab.
138
00:08:45,780 --> 00:08:46,980
No current registration.
139
00:08:47,620 --> 00:08:49,260
Don't tell me you want to pull him over.
140
00:08:49,580 --> 00:08:51,380
Look, we got bigger fish to fry.
141
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
All right?
142
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Everybody down!
143
00:08:56,580 --> 00:08:58,340
On the ground! Come on! Stay down!
144
00:08:58,700 --> 00:08:59,820
Down! On the floor!
145
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
You guys, come around!
146
00:09:01,200 --> 00:09:05,100
Come around! And I hope none of you are
heroes because I shoot heroes. Get down!
147
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
Hands behind your back.
148
00:09:35,360 --> 00:09:36,720
All right. Everybody's okay.
149
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
Everybody stay down.
150
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
Nobody's hurt, are we?
151
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Check your back.
152
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Okay.
153
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
Come on.
154
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Cross your legs.
155
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
All right.
156
00:09:49,200 --> 00:09:50,300
Who's in charge here?
157
00:09:51,280 --> 00:09:52,600
I am. Clear him back. You are?
158
00:09:53,060 --> 00:09:54,900
Sir, did you set off the silent alarm?
159
00:09:55,200 --> 00:09:59,200
Yes, you did. Yes. Good. All right. Now
listen. Somebody's going to be by here
160
00:09:59,200 --> 00:10:02,040
in a couple minutes to take your
statement. We're going to take this
161
00:10:02,490 --> 00:10:03,690
We're going to book them right now.
162
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
Move it.
163
00:10:05,470 --> 00:10:07,410
So, detectors are going to be here
shortly.
164
00:10:07,690 --> 00:10:08,990
You folks have a nice day.
165
00:10:12,030 --> 00:10:14,670
I'm going to file a complaint with the
city. You guys didn't read me my rights.
166
00:10:26,470 --> 00:10:27,650
Woo! Yeah.
167
00:10:36,859 --> 00:10:37,859
Yeah. Yeah,
168
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
baby.
169
00:10:40,720 --> 00:10:41,940
What a pro.
170
00:10:47,680 --> 00:10:49,020
Somebody trip a silent alarm?
171
00:10:49,380 --> 00:10:50,380
I did.
172
00:10:50,600 --> 00:10:51,740
What's going on here, sir?
173
00:10:51,960 --> 00:10:54,620
Don't you police officers talk to each
other? What do you mean, sir?
174
00:10:55,040 --> 00:10:58,260
The son of a gun is already in custody.
In custody with who, sir?
175
00:10:58,460 --> 00:11:00,400
The two police officers that just left.
176
00:11:04,040 --> 00:11:08,220
Control, 1 -849, give a unit to go code
6 to our location prior to our arrival.
177
00:11:08,220 --> 00:11:09,220
Anyone hurt? Everyone all right?
178
00:11:09,360 --> 00:11:13,120
1 -849, we advise you are the first unit
on scene. All right, we're going to
179
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
need a description, sir.
180
00:11:15,120 --> 00:11:16,480
He was wearing a ski mask.
181
00:11:16,880 --> 00:11:20,440
I'll need a description of all three
individuals, the police officers as
182
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
Why, is there a problem?
183
00:11:22,320 --> 00:11:23,640
The team procedures, sir.
184
00:11:24,360 --> 00:11:30,840
Well, one guy was 5 '8", regular built,
dark hair,
185
00:11:31,080 --> 00:11:32,140
flat top haircut.
186
00:11:32,640 --> 00:11:37,080
He was the one doing most of the
talking. The other one was maybe 5 '11",
187
00:11:37,080 --> 00:11:40,980
strong, and he wore those wraparound
sunglasses, you know?
188
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
Ooh,
189
00:11:46,760 --> 00:11:49,680
hold up. I'm going to need to squeeze a
few more hours of work out of you.
190
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
Sure, which case?
191
00:11:51,460 --> 00:11:52,460
The fake cops.
192
00:11:53,040 --> 00:11:53,999
They good fakes?
193
00:11:54,000 --> 00:11:55,960
Good enough to fool some real cops.
194
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Who'd they fool?
195
00:11:58,260 --> 00:11:59,320
Heckler and Turcotte.
196
00:12:01,390 --> 00:12:02,450
I should talk to them.
197
00:12:03,030 --> 00:12:04,030
Whenever you like.
198
00:12:04,110 --> 00:12:05,250
They've asked to work the case.
199
00:12:07,370 --> 00:12:09,710
You sure it's the same two you saw at
the coffee shop?
200
00:12:09,990 --> 00:12:12,150
Absolutely. The description matches
exactly.
201
00:12:12,610 --> 00:12:15,950
Is there anything you can remember that
might help us? Give us some traction
202
00:12:15,950 --> 00:12:17,330
finding them? Anything at all?
203
00:12:19,130 --> 00:12:21,750
No, it didn't register at first because
they looked like cops.
204
00:12:22,370 --> 00:12:26,210
How you doing? But the guy in the
shades, when he first saw us, I got a
205
00:12:26,210 --> 00:12:27,210
hostile head.
206
00:12:27,250 --> 00:12:28,149
Off what?
207
00:12:28,150 --> 00:12:29,730
His body language. Remember that?
208
00:12:30,860 --> 00:12:37,720
When he first saw us... Well, that's the
209
00:12:37,720 --> 00:12:38,800
position of defiance.
210
00:12:39,020 --> 00:12:41,980
Right. But when he saw me clock that, he
changed positions.
211
00:12:42,320 --> 00:12:43,740
Well, ex -cons do it automatically.
212
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
It's a prison lineup move.
213
00:12:45,680 --> 00:12:49,680
Yeah, but they usually shake that reflex
after a few weeks on the street. Maybe
214
00:12:49,680 --> 00:12:51,720
we're looking for a guy who just got out
of the joint.
215
00:12:53,200 --> 00:12:56,420
These are the Department of Corrections
releases for the past three months.
216
00:12:56,960 --> 00:12:59,560
Jeez. Wait, didn't you say your boy was
white?
217
00:13:00,130 --> 00:13:01,130
Yeah.
218
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
Age range?
219
00:13:03,370 --> 00:13:04,510
35 to 40.
220
00:13:06,330 --> 00:13:07,830
So many bad men.
221
00:13:08,390 --> 00:13:09,510
So little time.
222
00:13:09,770 --> 00:13:10,770
Oh, wait. Go back.
223
00:13:12,390 --> 00:13:14,110
No. Call us to learn.
224
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
Stop.
225
00:13:18,810 --> 00:13:20,710
Yeah. Yeah, that's him.
226
00:13:21,170 --> 00:13:23,950
Frank Needham, 5254 Primwood.
227
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Mr. Needham?
228
00:13:40,120 --> 00:13:41,500
Hello? Is anyone home?
229
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
LAPD?
230
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
It's clear.
231
00:13:50,520 --> 00:13:51,740
Look at this place.
232
00:13:52,340 --> 00:13:53,680
It's worth back there.
233
00:13:55,860 --> 00:13:57,900
There's months of unpaid bills here.
234
00:14:09,930 --> 00:14:12,930
Some people just have no household
management skills whatsoever.
235
00:14:15,910 --> 00:14:18,030
Let's see what Mr. Needham's been
watching.
236
00:14:20,550 --> 00:14:22,750
It's a security tape from the jewelry
store.
237
00:14:23,710 --> 00:14:25,590
Possible suspect approaching the
building.
238
00:14:26,950 --> 00:14:27,950
That's it.
239
00:14:52,430 --> 00:14:58,230
May 49, on purpose, heading southbound
through the houses, coasting vocation.
240
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
No!
241
00:16:24,330 --> 00:16:25,169
All right? Yeah.
242
00:16:25,170 --> 00:16:27,310
Yeah, I'm glad to help out any way I
can.
243
00:16:27,610 --> 00:16:28,670
What are you talking about? What do you
mean?
244
00:16:28,930 --> 00:16:31,810
My partner showed me his badge. Said you
guys were chasing someone, so I gave
245
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
him my car.
246
00:16:39,390 --> 00:16:40,650
Uh -oh. Look at this.
247
00:16:41,990 --> 00:16:42,990
Found something.
248
00:16:43,630 --> 00:16:44,630
Nice work.
249
00:16:46,590 --> 00:16:48,850
He didn't save any numbers. Nothing's in
the memory.
250
00:16:49,610 --> 00:16:52,310
We can get the call records from the
carrier, but it's going to take a couple
251
00:16:52,310 --> 00:16:53,310
hours.
252
00:16:53,520 --> 00:16:54,720
What about the voicemail?
253
00:16:55,260 --> 00:16:56,940
Well, we need a retrieval code.
254
00:16:57,860 --> 00:17:01,780
Well, I didn't program any numbers in.
Maybe you never personalized this code.
255
00:17:02,060 --> 00:17:03,400
I know I never did.
256
00:17:05,520 --> 00:17:06,599
What's the factory code?
257
00:17:06,819 --> 00:17:07,819
The model number.
258
00:17:07,900 --> 00:17:09,000
It's 1103.
259
00:17:13,020 --> 00:17:16,020
How about this address?
260
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
We're in.
261
00:17:25,160 --> 00:17:29,180
I was waiting outside McFarley's, and
this is when we agreed to meet, but
262
00:17:29,180 --> 00:17:30,760
not here, so where are you?
263
00:17:31,140 --> 00:17:34,000
We were wondering about that patrol car,
where they got it.
264
00:17:34,540 --> 00:17:35,580
Could be it's real.
265
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
What do you mean?
266
00:17:38,260 --> 00:17:39,460
McFarley's is a cop bar.
267
00:17:44,180 --> 00:17:45,540
You do this every morning?
268
00:17:47,040 --> 00:17:48,540
I laid out the course myself.
269
00:17:49,080 --> 00:17:50,860
A perfect five -mile circuit.
270
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Five miles?
271
00:17:53,920 --> 00:17:57,500
This isn't going to be academic for
long. We've got to be in shape to chase
272
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
guys.
273
00:18:34,030 --> 00:18:38,490
I just got in when I heard your call,
and I just left home five minutes
274
00:18:39,230 --> 00:18:40,230
I'm sorry.
275
00:18:40,770 --> 00:18:42,050
We were both too late.
276
00:18:44,270 --> 00:18:47,090
Okay, Teresa, we got what we need for
now.
277
00:18:47,770 --> 00:18:50,790
Well, I want to help with the
investigation any way I can. Thanks.
278
00:18:58,830 --> 00:19:01,390
I know I'm not slowing down, so you must
be getting faster.
279
00:19:04,709 --> 00:19:05,810
I'm asking your title.
280
00:19:06,290 --> 00:19:07,430
I'll just train harder.
281
00:19:10,990 --> 00:19:12,090
Super recruit, huh?
282
00:19:12,770 --> 00:19:13,770
That's me.
283
00:19:15,650 --> 00:19:16,770
So why'd you join?
284
00:19:19,330 --> 00:19:21,630
Because I'm one of those people who
needs a challenge.
285
00:19:22,550 --> 00:19:26,730
I always need to feel like I'm pushing
myself to do the best job I can do.
286
00:19:29,110 --> 00:19:30,450
Yeah, but there's more to that.
287
00:19:37,919 --> 00:19:38,919
Too corny.
288
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
I won't laugh.
289
00:19:44,440 --> 00:19:49,040
I was raised to believe you should try
to leave things better than you found
290
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
them.
291
00:19:50,640 --> 00:19:52,600
That's a police officer's job
description.
292
00:19:54,440 --> 00:20:00,040
People are in trouble. I want them to
see me coming and feel it's going to be
293
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
okay.
294
00:20:03,540 --> 00:20:04,940
So what's up with you and Doyle?
295
00:20:05,560 --> 00:20:07,160
That's how you guys get into it the
other day.
296
00:20:08,610 --> 00:20:11,010
Misunderstanding? It looked like more
than that to me.
297
00:20:11,430 --> 00:20:12,710
It's not worth talking about.
298
00:20:13,050 --> 00:20:14,270
But I appreciate the concern.
299
00:20:16,350 --> 00:20:18,390
Well, if you change your mind, I'm
around.
300
00:20:19,330 --> 00:20:20,450
I'm going to hold you to that.
301
00:20:39,600 --> 00:20:41,000
Recruit Officer Ortiz.
302
00:20:43,160 --> 00:20:43,799
I'm here.
303
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Yeah, is Fearless coming?
304
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
He'll be here in a minute.
305
00:20:47,880 --> 00:20:48,819
Shouldn't you be in class?
306
00:20:48,820 --> 00:20:50,500
Well, yeah, but I was working on a
research project.
307
00:20:50,840 --> 00:20:53,700
Look, I'm sorry I didn't tell you about
joining up. You don't owe me an apology.
308
00:20:53,940 --> 00:20:56,180
Well, you were just keeping your
distance, and I was trying to respect
309
00:20:57,520 --> 00:20:59,080
Okay, I'm here. So what do you have to
share?
310
00:20:59,380 --> 00:21:02,640
Well, there was some beef between Baker
and a white recruit from B -Squad, and I
311
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
heard it might be racial, so I spent
some time online.
312
00:21:06,900 --> 00:21:10,560
The top post center is named Michael
Doyle from Antelope Valley. I got it off
313
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
his skinhead website.
314
00:21:13,880 --> 00:21:16,400
Is this the research project you're
working on? Yeah.
315
00:21:16,720 --> 00:21:17,980
Why don't you just give us his name?
316
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
I thought I'd say do the legwork. Yeah,
but what if Doyle had heard what you
317
00:21:21,600 --> 00:21:24,900
were up to and did some legwork of his
own like took off? We asked you to let
318
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
do our jobs, Teresa.
319
00:21:26,480 --> 00:21:28,220
Well, I thought it was a good lead.
Yeah, it is.
320
00:21:28,640 --> 00:21:30,420
We talked to Doyle a couple hours ago.
321
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
How do you know about him?
322
00:21:32,120 --> 00:21:35,120
Doyle was on a list of recruits that
showed up early this morning. Background
323
00:21:35,120 --> 00:21:38,600
check turned up a juvenile misdemeanor
for spray painting swastikas on the
324
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
of a Jewish cemetery.
325
00:21:40,080 --> 00:21:43,420
The scar on his forearm looked like
tattoo removal, so we confronted him.
326
00:21:43,420 --> 00:21:44,139
what did he say?
327
00:21:44,140 --> 00:21:45,700
Come on, you're a witness in this case.
328
00:21:46,000 --> 00:21:47,660
We've already told you more than we
should.
329
00:21:47,960 --> 00:21:50,080
All you need to know is he's not a
suspect.
330
00:21:50,420 --> 00:21:53,560
This is just a guy who's looking to get
a fresh start in life. That's it. Tracy,
331
00:21:53,560 --> 00:21:57,640
you're going to be a cop someday, but
you do not know the job yet. And this
332
00:21:57,640 --> 00:21:58,880
of amateur police work you're doing?
333
00:22:00,180 --> 00:22:03,120
You want to see justice served, stay out
of our way.
334
00:22:06,980 --> 00:22:07,980
Permission to leave?
335
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
Permission granted.
336
00:22:17,740 --> 00:22:18,740
On duty?
337
00:22:18,820 --> 00:22:21,060
Yeah. Sold his milk or coffee?
338
00:22:21,480 --> 00:22:22,820
Have you seen this guy around?
339
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
I don't know.
340
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
Maybe.
341
00:22:27,520 --> 00:22:28,519
He's not a regular.
342
00:22:28,520 --> 00:22:29,780
How about a Wally something?
343
00:22:30,680 --> 00:22:34,220
5 '8", 170, dark hair with a flat top.
344
00:22:34,460 --> 00:22:35,620
Flat top, huh?
345
00:22:37,320 --> 00:22:38,720
5 '8", 170.
346
00:22:39,060 --> 00:22:40,160
A cop named Wally.
347
00:22:41,700 --> 00:22:45,320
A real cop wannabe, though. I haven't
seen him for a while.
348
00:22:45,840 --> 00:22:47,560
You know, he might be up on the board.
349
00:22:47,820 --> 00:22:52,160
He played in the dark tournament last
month, and I think...
350
00:22:52,160 --> 00:22:56,280
Can you come in a second?
351
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
No, third.
352
00:22:59,540 --> 00:23:00,560
He came in third.
353
00:23:02,780 --> 00:23:03,780
That's him.
354
00:23:04,120 --> 00:23:05,500
That guy's got red hair.
355
00:23:05,760 --> 00:23:07,020
No, the guy standing behind him.
356
00:23:07,700 --> 00:23:08,700
That's Wally.
357
00:23:12,900 --> 00:23:15,040
Bitch! You don't know how good you got
it!
358
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
You go to hell!
359
00:23:16,560 --> 00:23:18,820
I hope they throw away the key this
time!
360
00:23:19,020 --> 00:23:20,260
You've got a hard lesson coming.
361
00:23:20,480 --> 00:23:22,400
I get out, I'm gonna kick your ass!
362
00:23:22,780 --> 00:23:24,060
And I'll do worse than that grass!
363
00:23:27,790 --> 00:23:28,790
How you doing, son?
364
00:23:31,110 --> 00:23:33,230
You tried to protect your mom, didn't
you?
365
00:23:34,110 --> 00:23:35,450
Well, you're a brave boy.
366
00:23:36,790 --> 00:23:39,790
You grow up big and strong, and you come
and see us, okay?
367
00:23:40,970 --> 00:23:42,830
We can always use guys like you.
368
00:23:44,090 --> 00:23:45,090
Wally?
369
00:23:45,310 --> 00:23:46,470
Wally, it's Hayes.
370
00:23:47,170 --> 00:23:48,790
The letter from the police department.
371
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Just like before.
372
00:24:01,940 --> 00:24:03,860
They got too many qualified applicants.
373
00:24:04,800 --> 00:24:06,820
Maybe next time.
374
00:24:07,580 --> 00:24:08,740
First you don't succeed.
375
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
Yeah, that's right, Mom.
376
00:24:10,180 --> 00:24:11,840
You know what? I'm wearing them down.
377
00:24:15,640 --> 00:24:17,460
Why aren't you a cop then?
378
00:24:17,660 --> 00:24:21,940
Hey, I do great on the physical test.
But the written test, man, it's
379
00:24:21,940 --> 00:24:24,220
ridiculous. Let me tell you something.
380
00:24:24,540 --> 00:24:28,360
There's some cops out there, they never
passed it. But probably their dads were
381
00:24:28,360 --> 00:24:29,760
cops or something. I don't know.
382
00:24:30,040 --> 00:24:30,899
It's unfair.
383
00:24:30,900 --> 00:24:33,400
Sounds to me like you know more about
cops than most cops.
384
00:24:33,860 --> 00:24:35,340
Yeah, you got that straight.
385
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
No.
386
00:24:39,620 --> 00:24:40,620
No way.
387
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
No way.
388
00:24:44,100 --> 00:24:47,560
You get to wear a real uniform with a
real badge.
389
00:24:47,960 --> 00:24:50,460
You think I'm so pathetic that would
impress me?
390
00:24:50,780 --> 00:24:54,640
I don't know. You've been trying to get
into the police academy for what, six,
391
00:24:54,780 --> 00:24:55,780
seven years?
392
00:24:55,980 --> 00:24:57,540
Nine. Nine years.
393
00:24:58,730 --> 00:24:59,850
You don't think that's pathetic?
394
00:25:01,390 --> 00:25:05,330
I hate to break it to you, Wally, but
they're not going to make you a cop.
395
00:25:05,330 --> 00:25:09,190
don't need you. They don't want you.
They're filling quotas. You're wrong.
396
00:25:09,390 --> 00:25:12,370
If you believed that, you wouldn't still
be talking to me.
397
00:25:13,250 --> 00:25:15,850
You'd be ratting me out with your cop
buddies.
398
00:25:22,930 --> 00:25:26,690
Do you love your mother?
399
00:25:29,000 --> 00:25:30,180
Of course I love my mother.
400
00:25:32,640 --> 00:25:39,620
Can't support her with seven bucks an
hour working security guard. She...
401
00:25:39,620 --> 00:25:41,340
paying the price for your dreams.
402
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
Get down on the floor.
403
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
Check the valve.
404
00:26:07,220 --> 00:26:08,220
All right.
405
00:26:08,980 --> 00:26:12,920
Detectives are going to be here shortly.
Clear him back. Let's go. You folks
406
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
have a nice day.
407
00:26:15,200 --> 00:26:16,500
Can I drive this time?
408
00:26:16,860 --> 00:26:20,560
Wally, you're too important riding
shotgun, all right?
409
00:26:21,160 --> 00:26:23,660
Hey, hey, turn that off.
410
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
Come on.
411
00:26:25,880 --> 00:26:26,880
Sorry.
412
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
What's the matter? My cell phone. You
see it in there?
413
00:26:32,230 --> 00:26:35,510
Nope. Nope. I need to go back to my
house and get it. Give me your keys.
414
00:26:37,490 --> 00:26:42,570
Just wait here with Wally for an hour
and meet me at 26 and 5.
415
00:26:43,490 --> 00:26:45,110
You sure you don't want it to come with
you?
416
00:26:46,530 --> 00:26:48,250
No, I don't.
417
00:26:48,530 --> 00:26:51,530
Hey, show Eddie how to play cop. That's
what you can do.
418
00:26:51,790 --> 00:26:55,350
Oh, and for God's sake, stay out of
trouble. Okay. Right?
419
00:26:55,910 --> 00:26:56,849
One hour.
420
00:26:56,850 --> 00:26:57,850
One hour.
421
00:26:57,990 --> 00:26:58,990
Got it.
422
00:26:59,650 --> 00:27:00,650
Stand up straight.
423
00:27:01,490 --> 00:27:04,850
Yeah, that's it. You want to make sure
your buttons are aligned with your
424
00:27:04,850 --> 00:27:07,070
buckle. It's all about presence, okay?
425
00:27:14,130 --> 00:27:16,050
Hey, where you going? I need a pack of
smokes.
426
00:27:41,110 --> 00:27:42,850
24603D, inoperable brake lamp.
427
00:28:16,680 --> 00:28:20,320
Did you know one of your brake lamps
is... Hey.
428
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
but he was a pretty quiet guy.
429
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Not a loud one.
430
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
Recruit Officer Ortiz.
431
00:29:46,740 --> 00:29:47,740
What are you doing here?
432
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
Just went for a run.
433
00:29:50,020 --> 00:29:51,720
I'm having a hard time keeping my mind
on my work.
434
00:29:52,220 --> 00:29:53,220
Yeah.
435
00:29:53,520 --> 00:29:55,420
Me too. I'm going to finish this up and
go home.
436
00:29:59,220 --> 00:30:01,720
You and Baker were friends, right?
437
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Yeah.
438
00:30:04,000 --> 00:30:06,500
I used to see you guys always run up and
down here.
439
00:30:08,360 --> 00:30:09,960
Yeah, he had this whole course laid out.
440
00:30:11,360 --> 00:30:14,600
Working on a unit this morning when he
came on through.
441
00:30:17,700 --> 00:30:20,800
Yeah, he used to tell us that we had to
stay in shape to face those bad guys.
442
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Yeah.
443
00:30:24,820 --> 00:30:29,940
Listen, I got to get back to work here,
so you take care, okay?
444
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
Mm -hmm. You too.
445
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
Okay.
446
00:30:45,100 --> 00:30:48,160
Working on a unit this morning when he
came on through.
447
00:31:11,240 --> 00:31:12,460
Something's bothering me, Carlos.
448
00:31:18,780 --> 00:31:22,140
This morning you said you got to the
academy just before you heard me call
449
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
help.
450
00:31:23,820 --> 00:31:27,020
Then this afternoon you told me that you
saw Baker down by the motor pool
451
00:31:27,020 --> 00:31:29,160
earlier. So why'd you lie to me?
452
00:31:37,460 --> 00:31:39,380
You know, confession's not enough,
Carla.
453
00:31:41,420 --> 00:31:44,740
If you know something about Baker's
death, you can't keep that between you
454
00:31:44,740 --> 00:31:46,640
God. You gotta help set it right.
455
00:32:06,080 --> 00:32:07,220
Needham came to me.
456
00:32:08,880 --> 00:32:15,440
He said he had a friend who was making
an independent movie and they just
457
00:32:15,440 --> 00:32:16,319
a car.
458
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
24 hours.
459
00:32:17,600 --> 00:32:23,300
And these cars, they just sit out here.
So I said to myself, you know, I could
460
00:32:23,300 --> 00:32:24,620
make a couple extra bucks.
461
00:32:25,000 --> 00:32:26,280
So what happened this morning?
462
00:32:26,560 --> 00:32:30,000
I was giving him the car and I didn't
think anybody would see us sit that out.
463
00:32:30,640 --> 00:32:32,520
Sir, why are you in this car?
464
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
Go to hell.
465
00:32:34,540 --> 00:32:37,220
Hey! Get your hands off me! Officer,
Recruit Officer Baker.
466
00:32:38,180 --> 00:32:39,180
Everything's okay.
467
00:32:39,820 --> 00:32:41,020
Carlos, who is this guy?
468
00:32:41,360 --> 00:32:44,880
I'm just sending the unit in for a
break. I have more than I can do here.
469
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
Yeah?
470
00:32:46,980 --> 00:32:48,580
Yeah. No problem.
471
00:32:50,480 --> 00:32:51,760
All right. All right.
472
00:32:55,420 --> 00:32:56,420
Who was that?
473
00:32:56,460 --> 00:32:59,900
It's just one of the Recruit Officers.
Just don't worry about her, okay? I'm
474
00:32:59,900 --> 00:33:01,920
worried. Just try to stay with me, all
right? All right.
475
00:33:06,640 --> 00:33:08,860
The next thing I knew, Ortiz was calling
for help.
476
00:33:16,380 --> 00:33:16,980
I killed
477
00:33:16,980 --> 00:33:24,160
him.
478
00:33:24,460 --> 00:33:25,580
No, you didn't.
479
00:33:26,480 --> 00:33:28,740
But you can help us find the person who
did it.
480
00:33:28,940 --> 00:33:30,260
Now, why did Needham want the car?
481
00:33:31,600 --> 00:33:32,860
Because there was no movie.
482
00:33:33,420 --> 00:33:36,480
Okay, you don't kill somebody because
you saw them borrowing a car for a
483
00:33:37,300 --> 00:33:41,180
I heard it on the radio, but fake cops.
And you think this was them?
484
00:33:41,380 --> 00:33:42,380
Why?
485
00:33:43,020 --> 00:33:47,480
Because Needham wanted a technical
advisor, so I put him together with a
486
00:33:47,480 --> 00:33:50,740
knew everything about being a cop, but
wasn't. Does the guy have a name?
487
00:33:53,020 --> 00:33:54,020
Yeah.
488
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
Wally.
489
00:33:57,160 --> 00:34:00,060
I think it's Pollard. Yeah, that's it.
490
00:34:00,900 --> 00:34:02,160
Wally Pollard.
491
00:34:16,080 --> 00:34:17,540
Only Wally Wally.
492
00:34:18,580 --> 00:34:20,060
What were you doing?
493
00:34:21,020 --> 00:34:23,739
That's the guy, Jeffrey Goss. Harry
Southbeck.
494
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
How's Mrs. Goss?
495
00:34:27,080 --> 00:34:28,080
She's alive.
496
00:34:28,179 --> 00:34:31,800
But she doesn't believe she would be if
Wally hadn't confronted her ex -husband.
497
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
Detective Pierce.
498
00:34:37,880 --> 00:34:38,779
What'd you get?
499
00:34:38,780 --> 00:34:40,000
We ran Wally's prints.
500
00:34:40,739 --> 00:34:41,739
No match.
501
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
Guy's never had a criminal record.
502
00:34:44,110 --> 00:34:45,830
I got to thinking he's a one of you,
right?
503
00:34:46,650 --> 00:34:49,130
Maybe he worked for the department
before, some other capacity.
504
00:34:49,889 --> 00:34:53,090
Civilian volunteer, something like that.
We checked department records.
505
00:34:54,870 --> 00:34:55,870
Pierce.
506
00:34:56,389 --> 00:34:57,390
What?
507
00:34:58,230 --> 00:34:59,230
Hang on.
508
00:35:00,350 --> 00:35:01,850
Long story short, we got a match.
509
00:35:02,230 --> 00:35:03,990
Turns out, Wally, my... Pollard.
510
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Yeah.
511
00:35:06,630 --> 00:35:08,150
Detective Smith just told me.
512
00:35:08,750 --> 00:35:09,910
Okay, how does he know that?
513
00:35:10,290 --> 00:35:12,730
We wondered about the cop car, where he
got it.
514
00:35:13,210 --> 00:35:13,808
It's real.
515
00:35:13,810 --> 00:35:15,110
It came from the academy.
516
00:35:16,410 --> 00:35:17,670
Smith. Yeah.
517
00:35:20,530 --> 00:35:23,950
Mrs. Pollard, there's no such thing. We
don't have any emergency credential
518
00:35:23,950 --> 00:35:24,950
police officers.
519
00:35:25,890 --> 00:35:27,210
Wally wouldn't lie to me.
520
00:35:27,790 --> 00:35:28,790
Detectives?
521
00:35:30,710 --> 00:35:31,710
Got a minute?
522
00:35:32,510 --> 00:35:33,570
We'll be right back, ma 'am.
523
00:35:45,900 --> 00:35:48,260
And there's a pile of rejections from
the police academy.
524
00:35:48,760 --> 00:35:50,600
And he had a string of security jobs.
525
00:35:50,800 --> 00:35:51,960
Guy's a classic wannabe.
526
00:35:52,900 --> 00:35:54,780
Poor woman thinks her son's a hero.
527
00:35:55,180 --> 00:35:57,660
Yeah, well, we need to know what the
next move is going to be.
528
00:35:57,900 --> 00:36:00,620
Well, how about Allied Coastal Credit?
529
00:36:00,940 --> 00:36:02,120
Well, I kept a log.
530
00:36:02,380 --> 00:36:04,520
There are dates, times for the jewelry
store,
531
00:36:05,240 --> 00:36:09,740
check cashing business they hit. We got
a list, uh, chaplain savings and loans,
532
00:36:09,880 --> 00:36:12,540
4 o 'clock. Citizens mutual fidelity,
420.
533
00:36:12,940 --> 00:36:14,680
Branch credit union, 435.
534
00:36:15,400 --> 00:36:18,540
And a couple big retail stores, one
right after the other. You know, I can
535
00:36:18,540 --> 00:36:21,220
believe they were going to hit one or
two, but even wearing cop uniforms,
536
00:36:21,480 --> 00:36:24,440
there's no way that they can just go in
on schedule picking up money.
537
00:36:24,700 --> 00:36:28,460
Yeah, but maybe that's not their
schedule. Maybe that's their target,
538
00:36:28,460 --> 00:36:32,060
car pickup. Well, what's the first time?
4 p .m. Well, that's 45 minutes from
539
00:36:32,060 --> 00:36:33,360
now. Let's roll.
540
00:36:51,799 --> 00:36:55,640
LAPD. We just got kicked off that a
terrorist hit an explosive device inside
541
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
of those bags you're carrying.
542
00:36:56,800 --> 00:36:58,540
Bomb squad, FDI are en route.
543
00:36:59,000 --> 00:37:00,980
Meantime, we got to get your people into
the building.
544
00:37:01,240 --> 00:37:04,300
Are you sure about this? The way things
are today, we treat everything as
545
00:37:04,300 --> 00:37:05,540
credible until proven otherwise.
546
00:37:05,760 --> 00:37:06,760
Let's go. Come on.
547
00:37:07,020 --> 00:37:10,380
Post, Pacino, we got a bomb threat.
Let's go. When you get inside, move away
548
00:37:10,380 --> 00:37:11,720
from the wall. This thing blows.
549
00:37:11,940 --> 00:37:14,180
We don't know how big it's going to be.
Let's go. Let's go.
550
00:37:15,940 --> 00:37:18,660
You want me to back up the car? No,
we're going to take the truck. What?
551
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
A lot.
552
00:37:30,360 --> 00:37:35,620
Potential units, we have a code red at
AT35 at Sturgis Supermarket, 110 and
553
00:37:35,620 --> 00:37:37,100
Bendix. That's us.
554
00:37:37,340 --> 00:37:39,740
Truck has been seen headed eastbound on
110.
555
00:37:40,040 --> 00:37:42,540
That's good, because we're headed south
on Bendix.
556
00:38:45,770 --> 00:38:46,810
What are we going to do?
557
00:38:47,270 --> 00:38:48,430
Get out!
558
00:38:50,870 --> 00:38:53,530
Down! Turn around and face me!
559
00:38:56,550 --> 00:38:58,190
Put your hands in the air.
560
00:38:58,510 --> 00:38:59,710
Drop to your knees.
561
00:39:00,290 --> 00:39:01,710
On the ground, now!
562
00:39:07,710 --> 00:39:09,030
The hands behind your back.
563
00:39:12,550 --> 00:39:14,870
What's the matter?
564
00:39:15,740 --> 00:39:18,140
You didn't notice an unmarked car pull
in front of you?
565
00:39:19,040 --> 00:39:20,040
Huh?
566
00:39:21,420 --> 00:39:22,760
Well, Wally would have seen it.
567
00:39:28,380 --> 00:39:30,360
You shouldn't have followed Carlos to
the church.
568
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
I know.
569
00:39:33,600 --> 00:39:36,020
But were you thinking about that when
you saw that car theft in progress?
570
00:39:39,740 --> 00:39:41,240
We all know the story, Joel.
571
00:39:41,940 --> 00:39:44,800
You were squad leader, right? And you
ran ahead on intersection duty.
572
00:39:45,630 --> 00:39:46,990
That story's been exaggerated.
573
00:39:47,450 --> 00:39:51,790
Yeah? I heard you had the suspect on the
ground and immobilized before you even
574
00:39:51,790 --> 00:39:53,590
realized it was a field simulation.
575
00:39:54,230 --> 00:39:56,750
You were about to handcuff a D .I. from
the academy.
576
00:39:57,030 --> 00:39:58,210
That was completely different.
577
00:39:58,530 --> 00:39:59,530
Why?
578
00:40:00,150 --> 00:40:03,990
Because I was an idiot, and you're not.
579
00:40:09,030 --> 00:40:11,870
Look, I just came to tell you that I'm
sorry about your friend Baker.
580
00:40:13,009 --> 00:40:15,570
And I know that what happened between
the two of you is none of my business.
581
00:40:16,450 --> 00:40:17,750
Well, I think you would have liked him.
582
00:40:22,830 --> 00:40:25,630
What are you doing here, Teresa?
583
00:40:26,490 --> 00:40:27,550
Why do you want to be a cop?
584
00:40:28,610 --> 00:40:30,570
Maybe because some of the best people I
know are cops.
585
00:40:34,630 --> 00:40:36,450
Well, you definitely got the instinct
for it.
586
00:40:37,430 --> 00:40:38,430
We learned that today.
587
00:40:41,090 --> 00:40:43,870
I'll just... I have to get used to
thinking about you in a different way.
588
00:40:48,630 --> 00:40:49,150
Of
589
00:40:49,150 --> 00:40:56,670
course
590
00:40:56,670 --> 00:40:57,670
I miss him.
591
00:40:58,690 --> 00:41:01,190
But I can't help feel it's all right
somehow.
592
00:41:02,750 --> 00:41:04,650
He saved a woman's life.
593
00:41:05,170 --> 00:41:07,410
And he died doing what he loved most.
594
00:41:07,910 --> 00:41:08,910
Yeah.
595
00:41:10,510 --> 00:41:14,390
I'm sorry that the ongoing investigation
makes it impossible for the department
596
00:41:14,390 --> 00:41:16,150
to recognize your son's contribution.
597
00:41:16,610 --> 00:41:20,210
But a lot of us felt that it was
important that you have this.
598
00:41:21,770 --> 00:41:24,370
It's a departmental flag for his casket.
599
00:41:32,970 --> 00:41:33,970
How'd it go?
600
00:41:34,630 --> 00:41:36,330
You think cops are heroes?
601
00:41:37,210 --> 00:41:38,390
I don't know, I'm not.
42467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.