All language subtitles for Boomtown s02e01 The Love of Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:20,400 This better be good, because we could be at the house by now, standing around, 2 00:00:20,580 --> 00:00:21,920 making awkward small talk. 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,720 Hey, well, we wanted to talk to you about the two friends we just buried. 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,680 What about them? 5 00:00:26,940 --> 00:00:28,420 What do we know about how they died? 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,400 What is this, jeopardy? Come on, Ray, what do we know? How did it go down? How 7 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 many thieves were there? 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,120 Two. And what were they doing? 9 00:00:35,360 --> 00:00:36,560 Playing tiddlywinks. Ray. 10 00:00:38,620 --> 00:00:41,320 What, you got a short -term memory loss? This is why you're asking? 11 00:00:41,900 --> 00:00:42,900 Humorous. 12 00:00:48,110 --> 00:00:49,110 There were two thieves. 13 00:00:51,250 --> 00:00:52,910 They were stealing gold coins. 14 00:00:53,890 --> 00:00:55,530 They tripped a silent cell alarm. 15 00:00:55,810 --> 00:00:57,590 Miss Nikki and Chandler were on patrol. 16 00:00:58,310 --> 00:00:59,310 They got the call. 17 00:00:59,790 --> 00:01:03,850 They were talking about whatever you talk about when you don't know you only 18 00:01:03,850 --> 00:01:05,010 five minutes left to live. 19 00:01:06,150 --> 00:01:09,430 I'm sure they did everything by the book. They didn't know the thieves had 20 00:01:09,430 --> 00:01:10,430 tipped off. 21 00:01:10,510 --> 00:01:11,710 They enter the premises. 22 00:01:12,890 --> 00:01:16,370 One of the murdering bastards stepped out and showed himself probably to catch 23 00:01:16,370 --> 00:01:17,370 their attention. 24 00:01:17,880 --> 00:01:19,200 The other one shot him in the back. 25 00:01:22,140 --> 00:01:24,140 And him and the other guy finished him off. 26 00:01:27,640 --> 00:01:28,780 I leave anything out? 27 00:01:29,020 --> 00:01:30,320 They were tipped off by a snitch. 28 00:01:30,720 --> 00:01:33,100 A snitch who called from inside of our station. 29 00:01:33,920 --> 00:01:36,720 So here's the question, Ray. Who did that snitch work for? 30 00:01:37,840 --> 00:01:39,240 John Donadoni. Exactly. 31 00:01:40,040 --> 00:01:43,780 This all comes down to John Donadoni. That's why we're here right now. 32 00:01:45,020 --> 00:01:48,560 Before Joel and I left for the funeral today, we had a chat with the detectives 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,200 over at South who were handling the murders. 34 00:01:50,520 --> 00:01:54,780 It turns out that they're following up on a couple of guys out of Chino who 35 00:01:54,780 --> 00:01:56,780 caught with a couple of the stolen coins. 36 00:01:57,580 --> 00:01:58,880 Does that make any sense to you? 37 00:01:59,780 --> 00:02:02,620 Sure it does. If you're never going to catch him, why bother chasing him? 38 00:02:02,980 --> 00:02:05,640 There's a dozen indictments against him. Every one of them goes away. 39 00:02:06,000 --> 00:02:09,259 Witnesses against him have a bad habit of dying. All right, Ray. So you just 40 00:02:09,259 --> 00:02:10,079 give up, then? 41 00:02:10,080 --> 00:02:13,100 Give up? Give up what? In case you missed that day in detective school. 42 00:02:13,850 --> 00:02:17,270 The department forbids a station from investigating the murder of one of its 43 00:02:17,270 --> 00:02:19,730 own, never mind two. You try that and you're going to get burned. 44 00:02:19,930 --> 00:02:21,430 Yeah, well, we're going to ignore that rule. 45 00:02:22,070 --> 00:02:25,170 Because if the boys over at South don't want to go after John Donadoni, we'll do 46 00:02:25,170 --> 00:02:26,170 it ourselves. 47 00:02:27,350 --> 00:02:28,590 Why this particular we? 48 00:02:29,830 --> 00:02:32,030 Oh, well, it's pretty obvious, isn't it, Thomas? 49 00:02:32,790 --> 00:02:33,910 You want to break the law? 50 00:02:34,130 --> 00:02:35,590 Who do you come to but yours truly? 51 00:02:36,030 --> 00:02:39,230 You, you just get caught up in my slipstream. If you don't want to do it, 52 00:02:39,330 --> 00:02:40,269 just say so. 53 00:02:40,270 --> 00:02:41,390 What are you talking about? 54 00:02:41,850 --> 00:02:42,809 That's what I said. 55 00:02:42,810 --> 00:02:47,330 I babysat with Nicky's twins while his widow went out to select his casket. 56 00:02:47,890 --> 00:02:51,690 And I just folded the flag off that same casket not ten minutes ago. 57 00:02:52,770 --> 00:02:53,770 Then help her. 58 00:03:02,670 --> 00:03:05,830 You know, you never know what kind of animal Donadoni is by looking at him. 59 00:03:06,230 --> 00:03:07,230 Where'd you get that? 60 00:03:07,690 --> 00:03:09,010 Joel liberated it. 61 00:03:11,279 --> 00:03:12,800 Eagle Scout stole a file? 62 00:03:13,120 --> 00:03:15,260 Now he wants to run an illegal investigation? 63 00:03:15,860 --> 00:03:19,380 How do you like it in Rayland, huh? Over here on the other side of the ethical 64 00:03:19,380 --> 00:03:21,020 line. Here's a little thing. 65 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 I'll survive. 66 00:03:22,820 --> 00:03:23,820 What do you want to do? 67 00:03:24,440 --> 00:03:27,520 I want to follow him. Check him under a microscope. Find a way to get through 68 00:03:27,520 --> 00:03:30,200 every one of his firewalls. Nail his ass to a tree. 69 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 Are you in? 70 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Or are you out? 71 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 I'm in. 72 00:03:39,970 --> 00:03:40,970 Bring your own beer. 73 00:03:42,190 --> 00:03:43,350 We'll need a place to meet. 74 00:03:43,750 --> 00:03:44,910 You can use my house. 75 00:03:45,250 --> 00:03:46,390 Just bring your own beer. 76 00:04:35,530 --> 00:04:40,070 Ray, what is this? Two Sundays in a row, Donadoni goes to Santa Anita for the 77 00:04:40,070 --> 00:04:41,070 satellite races. 78 00:04:41,390 --> 00:04:42,570 Sits in the same place. 79 00:04:42,790 --> 00:04:45,090 He talks to no one, no one talks to him. 80 00:04:45,310 --> 00:04:46,590 He never places a bet. 81 00:04:47,270 --> 00:04:50,090 Tom starts thinking maybe he's using it as a dead drop. 82 00:04:50,290 --> 00:04:52,190 So this is security camera footage? Yeah. 83 00:04:52,730 --> 00:04:55,390 Donadoni left the racing form on the chair, right? 84 00:04:56,570 --> 00:04:57,910 Nothing happens for a while. 85 00:04:59,230 --> 00:05:01,870 Three people sit down, no one touches the paper. 86 00:05:02,150 --> 00:05:04,710 Where'd you get this, Tom? Chief of security is a woman. 87 00:05:05,160 --> 00:05:08,300 Tom charmed her out of it? Yeah, but that's not all he charmed her out of. 88 00:05:08,300 --> 00:05:11,540 should have seen her. He took one for the team. Every woman's got her own 89 00:05:11,540 --> 00:05:13,280 beauty. See this woman here? 90 00:05:13,640 --> 00:05:15,660 She drops her bag right down on the form. 91 00:05:17,040 --> 00:05:19,340 And... There. 92 00:05:20,740 --> 00:05:21,840 Erasing form's gone. 93 00:05:24,000 --> 00:05:25,120 When's the next dead drop? 94 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 This afternoon. 95 00:05:39,919 --> 00:05:41,020 Welcome to California. 96 00:05:42,920 --> 00:05:45,320 You want to play the ponies and their racing somewhere else? 97 00:05:46,020 --> 00:05:47,140 You have to go to the track. 98 00:05:47,620 --> 00:05:51,960 Even if there's no ponies at the track, there's still where you have to go. 99 00:05:52,160 --> 00:05:55,540 So, you've got to get in the car, drive 30 miles to watch TV. 100 00:05:57,160 --> 00:06:00,120 I had to break up the entertaining band for the boys, my friends there. 101 00:06:04,490 --> 00:06:06,390 Hello, Mr. Donadon. 102 00:07:11,310 --> 00:07:13,910 You gotta be kidding me. These are all about cop murders. 103 00:07:14,210 --> 00:07:15,210 Let me see that. 104 00:07:17,590 --> 00:07:19,070 I think we've been made, boy. 105 00:07:19,350 --> 00:07:20,510 He's sending us a message. 106 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 Stevens. 107 00:07:31,450 --> 00:07:32,450 Mrs. Stevens. 108 00:07:33,930 --> 00:07:35,110 To what do I owe the pleasure? 109 00:07:40,680 --> 00:07:41,700 She knows me from where? 110 00:07:43,660 --> 00:07:47,120 I don't remember talking to any woman in the car line, honey. 111 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Did she say her name? 112 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 What? 113 00:07:55,500 --> 00:07:57,140 Yeah, it is the same name. 114 00:07:58,300 --> 00:08:00,340 All right, it's probably just a coincidence, okay? 115 00:08:02,640 --> 00:08:03,820 I'm going to call you right back. 116 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Okay. 117 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 What is it? 118 00:08:09,840 --> 00:08:12,000 A woman approached Kelly in the Ralph's parking lot. 119 00:08:12,360 --> 00:08:15,400 She made a point of mentioning that she recognized our minivan and that she 120 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 talked to me in the car line at Willie's school. 121 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 She said her name was Sharon. 122 00:08:20,480 --> 00:08:21,480 Sharon Donadoni. 123 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 It's just for a few days. 124 00:08:27,760 --> 00:08:30,880 What if Donadoni finds out where Susan's house is? He doesn't find out where 125 00:08:30,880 --> 00:08:33,880 Susan's house is. He could check phone records. He could get a number and 126 00:08:33,880 --> 00:08:36,320 address. Kelly, he's not going to go to all that trouble. 127 00:08:39,500 --> 00:08:40,479 Hey, hey, hey. 128 00:08:40,480 --> 00:08:42,679 Hey, please just don't scare me. Hmm. 129 00:08:42,919 --> 00:08:44,000 Is it working? No. 130 00:08:44,920 --> 00:08:46,760 Then why are we going to Susan's house? 131 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 Yeah. 132 00:09:01,280 --> 00:09:04,920 Oh, honey, I didn't expect you to come all the way here. 133 00:09:05,610 --> 00:09:08,850 What kind of son would I be if I let my mother wait out here all by herself in 134 00:09:08,850 --> 00:09:09,850 the middle of the night? 135 00:09:10,150 --> 00:09:11,710 Yeah, she'd be fine, ma 'am. 136 00:09:12,350 --> 00:09:13,810 Just a loose wire is all. 137 00:09:14,450 --> 00:09:17,090 Thank you, Mr... Stevens. 138 00:09:18,210 --> 00:09:19,210 Joel Stevens. 139 00:09:19,290 --> 00:09:20,930 John Donadoni. Nice to meet you. 140 00:09:21,130 --> 00:09:24,030 You know, there aren't that many good Samaritans around anymore. 141 00:09:24,910 --> 00:09:25,970 Depends where you look, I guess. 142 00:09:27,510 --> 00:09:28,970 You see any warning lights, ma 'am? 143 00:09:30,230 --> 00:09:32,270 You gotta watch out for those warning lights. 144 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 You're right, ma 'am. 145 00:09:33,930 --> 00:09:38,570 You don't pay attention to those lights and all of a sudden sometimes, boom, God 146 00:09:38,570 --> 00:09:39,570 goes up in flames. 147 00:09:40,010 --> 00:09:41,010 You lose everything. 148 00:09:42,130 --> 00:09:47,430 Yeah. What I do sometimes if I get a warning is take care of it myself 149 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 Just get it done. 150 00:09:49,690 --> 00:09:51,050 Make sure it never happens again. 151 00:09:51,290 --> 00:09:52,290 Hold on a minute. 152 00:09:53,130 --> 00:09:54,730 You don't work for a garage, do you? 153 00:09:55,470 --> 00:09:56,690 No. Why? 154 00:09:57,210 --> 00:10:00,430 What some garages do sometimes is they mess with someone's car. 155 00:10:01,370 --> 00:10:03,230 Well, they're getting gas, you know. 156 00:10:03,550 --> 00:10:06,150 Then they follow them, knowing that the car's going to break down. And when it 157 00:10:06,150 --> 00:10:07,530 does, they swoop in like an arrow. 158 00:10:07,790 --> 00:10:08,729 All right. 159 00:10:08,730 --> 00:10:10,470 Is that what we got here? 160 00:10:11,150 --> 00:10:12,150 No. No. 161 00:10:12,570 --> 00:10:14,350 I'm just a guy that was driving down the road. 162 00:10:15,370 --> 00:10:16,370 Have a good evening. 163 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 Thank you. 164 00:10:19,390 --> 00:10:20,390 Keep my mind. 165 00:10:21,310 --> 00:10:22,310 Everything's all right. 166 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 Ha -ha. 167 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 Where'd you get the car? 168 00:11:12,660 --> 00:11:15,840 I borrowed it from Narcotics from the fleet garage. 169 00:11:16,220 --> 00:11:17,199 You like it? 170 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Oh, yeah, it's great. 171 00:11:18,400 --> 00:11:19,600 Watch this. Watch, watch, watch. 172 00:11:20,700 --> 00:11:24,680 Wow. Yeah, that's really amazing. Are you watching my house? Your house? Yeah. 173 00:11:26,420 --> 00:11:27,660 Oh, man, that's your house. 174 00:11:27,860 --> 00:11:31,440 Yeah, that's my house. Damn, you know, I was just driving, and I had to make a 175 00:11:31,440 --> 00:11:34,560 phone call, so I pulled over, you know, because it ain't safe to talk on the 176 00:11:34,560 --> 00:11:35,860 phone and drive at the same time. 177 00:11:36,300 --> 00:11:38,660 I moved Kelly and Willie over to Susan's house this afternoon. 178 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Thanks. 179 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 So how'd that go? 180 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Fine. 181 00:11:49,420 --> 00:11:51,740 Man threatens your family. What does that mean to you? 182 00:11:51,940 --> 00:11:53,080 I think it means we're getting close. 183 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Exactly. 184 00:11:54,840 --> 00:11:58,900 Today on my lunch break, I went to the track to check out some more security 185 00:11:58,900 --> 00:11:59,859 camera footage. 186 00:11:59,860 --> 00:12:01,360 And I saw our girl. 187 00:12:01,800 --> 00:12:05,140 Really? At the ATM machine right outside the ticket window. 188 00:12:05,400 --> 00:12:10,600 Only three women hit the ATM around that time, so I ran their names through DMV 189 00:12:10,600 --> 00:12:11,620 and ta -da. 190 00:12:12,180 --> 00:12:12,959 That's her. 191 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 Yep. 192 00:12:17,540 --> 00:12:22,040 Sabrina 50, 275 Bixel, apartment 1050A. 193 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 No one home. 194 00:12:42,260 --> 00:12:43,260 All clear. 195 00:12:43,840 --> 00:12:46,640 Stall 77 is wide open. 196 00:12:47,240 --> 00:12:50,780 78, 79, all clear down here. 197 00:12:51,160 --> 00:12:52,920 All quiet on the western front. 198 00:13:42,060 --> 00:13:43,300 What kind of martial art is that? 199 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 Tai Chi. 200 00:13:46,980 --> 00:13:48,020 What do you do with it? 201 00:13:48,320 --> 00:13:50,460 You got to find someone willing to fight you in slow -mo? 202 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 It's not about fighting. It's about control. 203 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 Peace of mind. 204 00:13:55,880 --> 00:13:56,880 Precision. 205 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 You do it? 206 00:13:59,140 --> 00:14:01,620 Do I strike you as somebody who has patience for that? 207 00:14:02,420 --> 00:14:03,620 We've got an entry into the apartment. 208 00:14:09,380 --> 00:14:11,460 Does she have any maintenance scheduled for today? 209 00:14:11,930 --> 00:14:12,930 Not that I heard. 210 00:14:14,210 --> 00:14:15,210 Wait. Testing. 211 00:14:16,010 --> 00:14:17,850 Testing. Oh, holy crap, that's fearless. 212 00:14:18,330 --> 00:14:21,010 Who? Take the Bobby Smith from Central. 213 00:14:23,430 --> 00:14:24,610 What are they doing there? 214 00:14:26,010 --> 00:14:27,330 Oh, she's leaving the room. 215 00:15:18,210 --> 00:15:19,870 She's coming back. You've got to get out of here now. 216 00:15:20,250 --> 00:15:21,250 I'm from staff. 217 00:15:21,290 --> 00:15:22,850 She was on the roof. You've got to get out now. 218 00:15:23,170 --> 00:15:23,969 Come on. 219 00:15:23,970 --> 00:15:24,970 I'll explain later. 220 00:16:01,230 --> 00:16:03,470 Her car was not in her parking spot. 221 00:16:03,770 --> 00:16:06,710 If you've been following her for six months as I have, you know that 222 00:16:06,710 --> 00:16:09,490 she parks in the visitor's parking lot on the first level. 223 00:16:09,850 --> 00:16:11,010 What are you doing here? 224 00:16:11,610 --> 00:16:14,810 Some freelance police work on your time off? Well, what about you? 225 00:16:15,090 --> 00:16:17,570 What are you doing here? Are you part of the Wisnicki and Chandler case? 226 00:16:18,010 --> 00:16:19,010 No, I'm not. 227 00:16:19,590 --> 00:16:22,470 I've been on the highline burglary jobs for over a year now. 228 00:16:22,950 --> 00:16:26,490 I happened upon Sabrina Fethia, and I assume the same way you did, through 229 00:16:26,490 --> 00:16:27,490 Doney and the dead drop. 230 00:16:28,410 --> 00:16:29,810 You have any idea who she is? 231 00:16:31,790 --> 00:16:34,270 No. Well, you have no idea what you stumbled upon. 232 00:16:35,390 --> 00:16:37,590 You think Sabrina Fithian's some middleman? 233 00:16:38,050 --> 00:16:39,590 She's no middleman. She's it. 234 00:16:40,110 --> 00:16:41,350 She's the one you're looking for. 235 00:16:41,630 --> 00:16:45,170 She and her partner, Rachel Durrell, are the ones that killed with Nicky and 236 00:16:45,170 --> 00:16:47,190 Chandler. Wait, wait, wait. What? Do you have any proof? 237 00:16:47,510 --> 00:16:48,830 Not that I'm going to share with you. 238 00:16:49,910 --> 00:16:52,030 So if you don't mind, fellas, I'm going to go back to work. 239 00:16:53,030 --> 00:16:55,990 Make sure you don't screw up something I've spent the better part of a year of 240 00:16:55,990 --> 00:16:56,990 my life on. 241 00:16:59,820 --> 00:17:03,260 Oh, and boys, I even catch a whiff of you poking around my investigation. 242 00:17:04,160 --> 00:17:08,500 I'll lock you down faster than you can say, dear God almighty, that bitch 243 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 kidding. 244 00:17:23,380 --> 00:17:26,160 What are you doing here? 245 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 You going to see our captain? 246 00:17:28,339 --> 00:17:30,860 Look, I spent the better part of a year of my life on... I heard you yesterday. 247 00:17:31,200 --> 00:17:33,380 Are you going to tell our captain what we've been doing? 248 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 No. 249 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Do it. 250 00:17:37,920 --> 00:17:38,779 Excuse me? 251 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 Tell Captain Hicks. 252 00:17:40,680 --> 00:17:43,160 Why? And then tell him you want us to join your operation. 253 00:17:44,340 --> 00:17:45,360 Why would I do that? 254 00:17:45,560 --> 00:17:48,220 Because that's the only way we can be part of a sanctioned investigation. 255 00:17:48,820 --> 00:17:50,420 No, why would I do it for me? 256 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 Because we're good. 257 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 We're motivated. 258 00:17:56,709 --> 00:17:57,870 Because I killed your friend. 259 00:18:01,390 --> 00:18:03,070 I'll see what the captain has to say. 260 00:18:05,030 --> 00:18:07,610 Sure, if you ask nicely, you can be very persuasive. 261 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 One more thing. 262 00:18:12,430 --> 00:18:13,870 Nobody needs to know I asked you. 263 00:18:23,270 --> 00:18:24,430 Fix wants to see us. 264 00:18:24,810 --> 00:18:25,810 Yep. 265 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 What are you looking at? 266 00:18:27,880 --> 00:18:29,520 The reason Hicks wants the theater. 267 00:18:36,360 --> 00:18:37,360 Smith. 268 00:18:39,540 --> 00:18:40,540 Be right there. 269 00:18:42,020 --> 00:18:45,040 You know, being called into the principal's office still gets me right 270 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 man. 271 00:18:46,340 --> 00:18:48,260 Well, works out good for me and Tom. 272 00:18:48,880 --> 00:18:51,160 We've got to go downtown and work the Takahashi detail. 273 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 What's the Takahashi detail? 274 00:18:53,360 --> 00:18:56,420 They're dropping that 14 -floor office tower at Corp of Noy. 275 00:18:56,680 --> 00:18:58,160 There's going to be a zoo down there. 276 00:18:58,800 --> 00:19:01,920 I'm sorry about the delay, but we'll be finished in a couple of days. Okay, 277 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 thank you. 278 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Coffee? 279 00:19:19,080 --> 00:19:21,500 So, the Fantastic Four have been busy out here. 280 00:19:22,060 --> 00:19:25,020 Before you start thinking about how much you'd like to kick Pierce's ass, think 281 00:19:25,020 --> 00:19:29,200 about this. It's because of her that I'm not calling Internal Affairs right now. 282 00:19:31,040 --> 00:19:34,860 Detective Catherine Pierce has requested a temporary admin transfer to this 283 00:19:34,860 --> 00:19:39,620 station. And she has asked that you four join her in an SPU team to pursue 284 00:19:39,620 --> 00:19:44,020 suspects in that string of highline burglaries we've had the past year. Now, 285 00:19:44,020 --> 00:19:47,000 cannot emphasize strongly enough that this is not... 286 00:19:47,370 --> 00:19:50,470 An investigation into the murders of officers Wisnicki and Chandler. 287 00:19:51,790 --> 00:19:55,390 But should you happen to, in the course of your investigation, come upon the 288 00:19:55,390 --> 00:20:00,130 evil bastards who killed our friends, well, that wouldn't be the worst thing 289 00:20:00,130 --> 00:20:01,130 the world, now would it? 290 00:20:01,950 --> 00:20:04,850 So, what do we know about her? I'm sure you checked her out. 291 00:20:05,230 --> 00:20:06,390 Well, she's South Bureau. 292 00:20:07,110 --> 00:20:10,810 Robbery, homicide, D3. Which means she outranks everyone in this room except 293 00:20:10,990 --> 00:20:15,350 Before she made D3, she was partnered with Steve Drummond. Why'd they split? 294 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 Well, aside from making D3, there were rumors. 295 00:20:18,770 --> 00:20:19,770 What rumors? 296 00:20:20,270 --> 00:20:23,230 Well, the same rumors you always hear when a man partners with a woman. 297 00:20:23,470 --> 00:20:27,210 The story goes Drummond's wife insisted he either get him to partner or sit his 298 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 ass behind a desk. 299 00:20:28,450 --> 00:20:31,470 Pierce took care of it for him by making D3, and she's been working solo ever 300 00:20:31,470 --> 00:20:34,450 since. And according to the guys at her station, it's a good thing she works 301 00:20:34,450 --> 00:20:38,790 solo, because she is a pain in the ass. Yeah, well, she'll fit in fine here. 302 00:20:39,950 --> 00:20:43,350 Sabrina Fithian and Rachel Durrell are preparing for another job, and I want to 303 00:20:43,350 --> 00:20:45,010 catch them with their hands in the cookie jar. 304 00:20:45,400 --> 00:20:47,300 For that, I need more eyes, ears, and legs. 305 00:20:48,060 --> 00:20:53,600 As for why your eyes, ears, and legs, just as I'm sure you've checked up on 306 00:20:53,720 --> 00:20:55,300 I've checked up on you. 307 00:20:56,320 --> 00:20:57,440 Word is, you're pretty good. 308 00:20:58,460 --> 00:21:00,220 Well, at least I know you're motivated. 309 00:21:01,420 --> 00:21:02,420 Shall we begin? 310 00:21:03,240 --> 00:21:06,720 Background. Sabrina Fithian looks like the name is a pseudonym. 311 00:21:07,280 --> 00:21:11,500 At age 20, she just shows up at a community college in Riverside. 312 00:21:12,010 --> 00:21:16,230 She becomes a structural engineer, works for Donna Dhoni's contracting firm for 313 00:21:16,230 --> 00:21:18,670 several years until he pulls her into the dark side. 314 00:21:19,450 --> 00:21:20,890 She's brilliant at plans. 315 00:21:21,430 --> 00:21:24,730 Last year, she broke out on her own in a string of high -line jobs. 316 00:21:25,070 --> 00:21:29,330 She did them all with Rachel Durrell, a safecracker out of Hong Kong. 317 00:21:29,730 --> 00:21:30,770 So how'd they hook up? 318 00:21:31,030 --> 00:21:32,210 Donna Dhoni put them together. 319 00:21:40,330 --> 00:21:41,330 Any questions? 320 00:21:42,990 --> 00:21:44,270 Yeah. What's the score? 321 00:21:44,970 --> 00:21:46,970 A series of scores, actually. 322 00:21:47,590 --> 00:21:50,930 Four mid -level jobs, followed by a big one. 323 00:21:51,530 --> 00:21:52,530 How big? 324 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 Big. 325 00:21:55,090 --> 00:21:57,150 Why not just move that one to the top of the list? 326 00:21:57,810 --> 00:22:00,250 Because it involves a lot of digging and tunneling. 327 00:22:00,510 --> 00:22:04,810 Besides, the timing is dependent on something big going down, literally. 328 00:22:05,810 --> 00:22:08,610 Something that will not happen for a while. 329 00:22:10,120 --> 00:22:12,540 Plus, it's going to take a lot of prep, and in the meantime, I would like to 330 00:22:12,540 --> 00:22:13,540 stay busy. 331 00:22:16,900 --> 00:22:20,420 So, are you in? 332 00:22:21,100 --> 00:22:23,020 I'll give it some serious consideration. 333 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Good. 334 00:22:26,060 --> 00:22:27,240 You've got 30 seconds. 335 00:22:29,100 --> 00:22:30,100 Excuse me? 336 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 25. 337 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 You're serious? 338 00:22:34,740 --> 00:22:36,140 I don't have any time to waste. 339 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 15. 340 00:22:40,720 --> 00:22:42,320 Are you in or are you out? 341 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Oh, what the heck? 342 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 Sounds like it'll be a blast. 343 00:24:39,370 --> 00:24:40,790 So Fithian bought a seismograph? 344 00:24:41,450 --> 00:24:43,670 Could be legit. She is a structural engineer. 345 00:24:43,990 --> 00:24:45,270 What if they don't do another job? 346 00:24:45,490 --> 00:24:46,169 They will. 347 00:24:46,170 --> 00:24:48,970 I don't think they've been casing three banks downtown for the fun of it. But 348 00:24:48,970 --> 00:24:52,690 that was before Wiz and Chandler. What if they've retired now? What if they're 349 00:24:52,690 --> 00:24:54,050 smart? They killed two cops. 350 00:24:54,350 --> 00:24:56,670 Now would be a very prudent time for a career change. 351 00:24:56,910 --> 00:24:59,290 They're getting set for the next job possibly this week. 352 00:24:59,490 --> 00:25:00,490 And you know that how? 353 00:25:01,410 --> 00:25:02,690 Fithian as good as told me. 354 00:25:02,930 --> 00:25:06,710 What? I don't know whether she spotted the surveillance team following her. 355 00:25:14,700 --> 00:25:17,600 Or maybe she got wise when she found the dead drop blown. 356 00:25:21,220 --> 00:25:24,960 Or perhaps she picked up on something when we were going in and out of her 357 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 apartment yesterday. 358 00:25:28,140 --> 00:25:30,360 At any rate, she knows she's being followed. 359 00:25:31,700 --> 00:25:34,080 Yesterday in the park, she snuck up on me. 360 00:25:34,840 --> 00:25:36,080 She snuck up on you? 361 00:25:36,380 --> 00:25:37,380 Yes. 362 00:25:39,440 --> 00:25:42,820 Catherine, is that you? At first, she tried to bribe me. 363 00:25:43,420 --> 00:25:47,280 How much would it take to get you to look the other way for the next week? 364 00:25:47,900 --> 00:25:50,360 And when that didn't work, she tried to threaten me. 365 00:25:50,740 --> 00:25:55,300 Back off, or the next time I sneak up on you, it'll be in your house at night, 366 00:25:55,340 --> 00:25:56,700 and I will put a bullet in your head. 367 00:25:57,240 --> 00:25:58,700 Why would she do that? I mean, come to you. 368 00:25:59,120 --> 00:26:00,400 She had to know it wouldn't work. 369 00:26:00,780 --> 00:26:02,100 Maybe she wanted you to come here. 370 00:26:02,340 --> 00:26:03,340 What do you mean? 371 00:26:03,360 --> 00:26:06,460 If a detective is contacted by a suspect, you have to come in here and 372 00:26:06,460 --> 00:26:10,500 it. Gets you off her tail for a while. Well, my surveillance guys are still 373 00:26:10,500 --> 00:26:12,280 following her. Yeah, but it gets you off her tail. 374 00:26:12,680 --> 00:26:15,400 Forget the guys with the cameras and the microphones. She has to get you out of 375 00:26:15,400 --> 00:26:17,860 the picture. It gives her an opening, which means the job they're planning 376 00:26:17,860 --> 00:26:18,860 be going down right now. 377 00:26:18,980 --> 00:26:19,980 What job? 378 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Wiltern Federal. 379 00:26:24,500 --> 00:26:28,220 They got safe deposit boxes insured for tens of millions of dollars, and they're 380 00:26:28,220 --> 00:26:30,600 buried down in a vault that runs next to the subway system. 381 00:26:30,800 --> 00:26:32,600 You said in your report they use the subway, right? 382 00:26:32,800 --> 00:26:33,840 Yeah. Why now? 383 00:26:34,320 --> 00:26:37,360 Well, the Wiltern Federal is three blocks away from the Takahashi building. 384 00:26:37,600 --> 00:26:40,000 They're going to implode that building this morning. Of course. 385 00:26:40,460 --> 00:26:43,760 When a 14 -story office building falls, the impacts are going to set off alarms 386 00:26:43,760 --> 00:26:46,440 for miles, right? You watch the seismograph. 387 00:26:46,680 --> 00:26:50,340 When everything starts rocking and rolling, boom, you just blow your way 388 00:26:50,340 --> 00:26:53,340 the alarm company assumes that it's because of the building implosion. 389 00:26:53,580 --> 00:26:55,560 When are they dropping that building? 20 minutes. 390 00:26:55,800 --> 00:26:58,840 But traffic will be insane with all the streets shut down. We're never going to 391 00:26:58,840 --> 00:27:02,980 make it. Hold on, hold on. Let me check with my surveillance. Maybe Fithian's 392 00:27:02,980 --> 00:27:05,420 out of Pilates class, and we're getting all worked up for nothing. 393 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 Keep looking. 394 00:27:40,020 --> 00:27:43,180 Less than a minute ago, Fithian dumped her car in the middle of Wilshire 395 00:27:43,180 --> 00:27:44,180 Boulevard and ran. 396 00:27:44,380 --> 00:27:45,940 They think she's headed toward the subway. 397 00:27:46,320 --> 00:27:49,760 Yeah, but even with sirens, we're never going to make it. Not by car. There are 398 00:27:49,760 --> 00:27:51,240 some privileges to being a D3. 399 00:28:28,070 --> 00:28:29,070 Look! 400 00:28:41,450 --> 00:28:44,010 Of course we were notified, but we've never shut off our alarm. 401 00:28:44,770 --> 00:28:46,690 You think someone's going to try and enter the vault now? 402 00:28:46,950 --> 00:28:47,950 We don't know. 403 00:28:48,230 --> 00:28:49,230 It's impossible. 404 00:28:49,250 --> 00:28:51,030 The vault's seven floors below ground. 405 00:28:55,790 --> 00:28:56,790 You see? 406 00:28:56,860 --> 00:28:57,860 I told you, there's no one here. 407 00:28:58,280 --> 00:28:59,280 Open it. 408 00:28:59,940 --> 00:29:01,640 Open it. 409 00:29:19,380 --> 00:29:26,100 I'm sure there is no 410 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 way. 411 00:29:37,270 --> 00:29:38,270 Is there a tunnel? 412 00:29:40,050 --> 00:29:41,350 We're going in. Clear. 413 00:29:42,370 --> 00:29:45,930 Find out where any tunnels on this building lead to and cover them. And 414 00:29:45,930 --> 00:29:46,930 Sheriff of Metro Rail. 415 00:29:47,010 --> 00:29:48,430 All right. We'll go topside. 416 00:30:17,149 --> 00:30:18,390 Sit down to another lap. 417 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 My life sucks. 418 00:31:05,040 --> 00:31:06,040 Stay there. 419 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 Stay there. 420 00:31:52,910 --> 00:31:53,990 So, Captain. 421 00:31:55,610 --> 00:31:58,170 Officer down. Repeat, we have an officer down. 422 00:33:28,590 --> 00:33:31,230 You go on ahead. Like we did with the gold coin, okay? 423 00:33:32,110 --> 00:33:33,390 You can do it. Go. 424 00:33:39,670 --> 00:33:40,670 Don't move, police! 425 00:34:02,320 --> 00:34:03,320 Drop your weapon. 426 00:34:05,860 --> 00:34:07,600 Hands open out to the side. 427 00:34:33,929 --> 00:34:34,929 Then get up. 428 00:34:37,409 --> 00:34:38,409 Rachel, 429 00:34:41,750 --> 00:34:45,170 could you take the diamonds out of your pocket and show them to me? 430 00:34:46,989 --> 00:34:48,750 What? I saw you. 431 00:35:04,090 --> 00:35:05,310 Rachel. I'm sorry. 432 00:35:05,730 --> 00:35:09,130 I don't know much. I just thought that maybe... It's okay. 433 00:35:10,890 --> 00:35:12,950 Just look up the tunnel. Do you see anything? 434 00:35:15,350 --> 00:35:16,350 What for these? 435 00:35:17,310 --> 00:35:18,370 Look up the tunnel. 436 00:35:20,770 --> 00:35:22,170 Look up the tunnel. 437 00:35:23,050 --> 00:35:25,050 Look, I promise I'm not going to tell. 438 00:36:46,839 --> 00:36:47,839 Detective, 439 00:36:49,440 --> 00:36:51,000 if you come with me, I can take you to the hospital. 440 00:36:51,480 --> 00:36:52,700 No, I'll just go home. 441 00:36:52,940 --> 00:36:54,300 You got someone at home to take care of you? 442 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 I can call someone. 443 00:36:56,340 --> 00:36:59,000 Why don't you just come from the hospital? I don't need to go to the 444 00:36:59,120 --> 00:37:02,800 right? Detective, we generally find with Teresa it's best to just do what she 445 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 says. 446 00:37:03,900 --> 00:37:05,400 Do you have any diamonds on her? 447 00:37:05,800 --> 00:37:08,640 Well, the only ones we found were a couple dozen lying next to Darrell. 448 00:37:10,080 --> 00:37:11,480 I wonder why she didn't kill you. 449 00:37:12,260 --> 00:37:13,158 You're the best. 450 00:37:13,160 --> 00:37:15,400 I mean, not that we're not happy the way things turned out. 451 00:37:15,920 --> 00:37:17,000 Maybe she heard you coming. 452 00:37:17,320 --> 00:37:18,840 The truck's over here, this way. 453 00:37:25,080 --> 00:37:26,840 Wait just a minute. 454 00:37:31,320 --> 00:37:32,440 Ironic, isn't it, Vivian? 455 00:37:33,230 --> 00:37:36,710 We probably won't get you for murdering Wiz Nikki and Chandler, but we will get 456 00:37:36,710 --> 00:37:38,790 you for capping your own partner. 457 00:37:39,790 --> 00:37:40,790 Good luck. 458 00:37:56,450 --> 00:37:58,550 You're a creature of habit, Mr. Donadoni. 459 00:37:59,050 --> 00:38:00,690 You always stop in the same spot. 460 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 Detective Steven? 461 00:38:06,520 --> 00:38:09,400 I don't know if you know yet, but we got Sabrina Fithian, the woman that killed 462 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 our friends. 463 00:38:11,020 --> 00:38:12,020 Next up is you. 464 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Sabrina who? 465 00:38:15,200 --> 00:38:16,200 Everybody's wondering. 466 00:38:16,780 --> 00:38:20,980 She'll keep her mouth shut, or she'll flip and rat you out. Me? 467 00:38:21,700 --> 00:38:23,620 I'm thinking you'll have her killed or at least try. 468 00:38:23,980 --> 00:38:27,320 Detective, you're speaking a foreign language to me. 469 00:38:29,120 --> 00:38:31,240 Do you know why I'm here right now with you? 470 00:38:34,299 --> 00:38:38,520 There are at least a half dozen other men in this city, as bad as you, walking 471 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 around right now. 472 00:38:40,080 --> 00:38:42,800 The difference between them and you is they didn't threaten my family. 473 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 You did. 474 00:38:44,880 --> 00:38:48,500 So from now on, for the rest of your days as a free man, I'll be watching 475 00:38:49,880 --> 00:38:51,140 Somehow, someway, I'll get you. 476 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Good luck with that. 477 00:39:01,480 --> 00:39:06,140 If there's any question whether or not I could bring you down, I'd put a bullet 478 00:39:06,140 --> 00:39:07,140 in you right now. 479 00:39:17,740 --> 00:39:20,140 The stalking is becoming a habit of yours. 480 00:39:24,740 --> 00:39:26,340 Just wanted to say thank you. 481 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 Don't mention it. 482 00:39:30,290 --> 00:39:32,110 How long are you going to be staying with us at Central? 483 00:39:33,050 --> 00:39:34,150 Till 15 a sentence. 484 00:39:34,690 --> 00:39:36,450 Why not stay until we get Donna Dhoni? 485 00:39:36,890 --> 00:39:39,310 Detective, I don't even know whether we're going to get Donna Dhoni. 486 00:39:39,750 --> 00:39:43,710 As a matter of fact, the amount of legal muscle that Sabrina 15 has behind her, 487 00:39:43,730 --> 00:39:44,950 I don't know whether we're going to get her either. 488 00:39:45,150 --> 00:39:46,150 I wouldn't worry about that. 489 00:39:46,750 --> 00:39:48,330 We've got some legal muscle of our own. 490 00:39:48,750 --> 00:39:50,270 Who? It's DDA. 491 00:39:50,730 --> 00:39:51,970 We've worked with him in the past. 492 00:39:52,770 --> 00:39:56,590 Did you call him? Is he assigned to the case? He's away for a while. 493 00:39:57,350 --> 00:39:58,350 Extended vacation. 494 00:39:59,740 --> 00:40:00,740 He'll be back. 495 00:40:05,240 --> 00:40:07,900 And I promised myself that I wasn't going to drink that day. 496 00:40:08,580 --> 00:40:12,520 But then I got off work, and all the guys were going over to the bar, and I 497 00:40:12,520 --> 00:40:14,440 thought, well, I'll just have one. 498 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Just one. 499 00:40:17,620 --> 00:40:18,680 What harm could that do? 500 00:40:20,620 --> 00:40:25,680 Well, next thing I know, there's a cop with a flashlight in my eyes, and that's 501 00:40:25,680 --> 00:40:27,340 my fourth DUI in two years. 502 00:40:30,030 --> 00:40:30,689 I'm serious. 503 00:40:30,690 --> 00:40:31,830 I'm facing real jail time. 504 00:40:32,970 --> 00:40:34,050 I don't know what to do. 505 00:40:35,150 --> 00:40:36,150 Who's the judge? 506 00:40:37,370 --> 00:40:38,370 What? 507 00:40:39,290 --> 00:40:40,630 On his last DUI. 508 00:40:41,090 --> 00:40:42,029 Who's the judge? 509 00:40:42,030 --> 00:40:43,690 David. Petrano. Why? 510 00:40:43,910 --> 00:40:45,290 Petrano? Oh, he's a piece of cake. 511 00:40:45,770 --> 00:40:47,090 Here's what you want to do. David. 512 00:40:47,610 --> 00:40:49,050 No crosstalk, please. 513 00:40:54,050 --> 00:40:55,370 Should I just go on? 37953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.