All language subtitles for Boomtown s01e18 Lost Child
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:06,010
She's late with the rent, and she
wouldn't answer, so I figured that I'd
2
00:00:06,010 --> 00:00:09,310
get some of her stuff, you know, tuck it
outside, teach her a lesson.
3
00:00:09,550 --> 00:00:10,550
It's right this way.
4
00:00:10,630 --> 00:00:11,970
Oh, God, there's so much blood.
5
00:00:12,410 --> 00:00:13,410
Right this way.
6
00:00:13,950 --> 00:00:15,550
Oh, there she is.
7
00:00:15,790 --> 00:00:16,790
Oh, my God.
8
00:00:21,390 --> 00:00:22,390
Was she shot?
9
00:00:22,970 --> 00:00:23,828
No pulse.
10
00:00:23,830 --> 00:00:25,890
I didn't hear anything. I was in the
laundry.
11
00:00:26,460 --> 00:00:27,620
OD? Oh, no.
12
00:00:27,860 --> 00:00:32,000
Is she an addict? I didn't think so. Not
anymore. She came here from the Clean
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,380
Living Center. I like to help people
starting over.
14
00:00:34,660 --> 00:00:35,439
Wait a minute.
15
00:00:35,440 --> 00:00:36,440
Was she shot?
16
00:00:36,780 --> 00:00:40,600
Damn. Ma 'am, you notice anything about
Janice, I say, the last eight or nine
17
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
months?
18
00:00:41,640 --> 00:00:42,640
Oh, God.
19
00:00:42,660 --> 00:00:43,720
I completely forgot.
20
00:00:44,320 --> 00:00:46,240
She gave birth less than 20 minutes ago.
21
00:00:46,520 --> 00:00:47,520
Here?
22
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
But where's the baby?
23
00:00:49,840 --> 00:00:50,840
That's a good question.
24
00:01:42,670 --> 00:01:43,910
Son of a bitch.
25
00:01:44,330 --> 00:01:46,990
Come on, you could do a whole lot better
than that. In public, I can't. When is
26
00:01:46,990 --> 00:01:47,990
it going down?
27
00:01:48,290 --> 00:01:49,189
I don't know.
28
00:01:49,190 --> 00:01:50,930
You said you needed to meet with me this
morning.
29
00:01:52,010 --> 00:01:56,290
Look, I'm getting on a flight in a
couple hours. I don't know when I'll be
30
00:01:56,430 --> 00:01:57,430
They say 30 days.
31
00:02:00,410 --> 00:02:05,110
I'm going to the desert. This little spa
named after a former first lady.
32
00:02:06,450 --> 00:02:07,450
Rehab.
33
00:02:07,670 --> 00:02:08,910
Why are you giving me this heads up?
34
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
I don't know.
35
00:02:10,430 --> 00:02:11,730
I don't know much about anything
anymore.
36
00:02:14,350 --> 00:02:16,350
Don't know if I'll have a job waiting
for me when I come back.
37
00:02:16,970 --> 00:02:19,110
I don't even know if I want to come
back.
38
00:02:21,990 --> 00:02:24,090
I've just figured telling you is the
right thing to do, you know.
39
00:02:26,150 --> 00:02:27,150
Sorry.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
It's my partner.
41
00:02:29,130 --> 00:02:30,410
Fearless. Yeah.
42
00:02:32,530 --> 00:02:33,530
I had him on my way.
43
00:02:34,610 --> 00:02:37,410
I have to go. It's a, uh, missing baby.
44
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Go find him.
45
00:02:39,830 --> 00:02:40,830
Yeah.
46
00:02:41,690 --> 00:02:42,690
Hey, Joel.
47
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Good luck.
48
00:02:50,940 --> 00:02:51,940
Good luck, David.
49
00:03:01,960 --> 00:03:03,520
He found his neck to the body.
50
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
So what's your guess?
51
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
Heroin?
52
00:03:07,960 --> 00:03:09,260
Something with a hell of a kick.
53
00:03:09,480 --> 00:03:12,340
We barely pulled her out of it. And what
you did pull her out of it.
54
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
Nice work.
55
00:03:17,040 --> 00:03:18,280
We canvassed that floor.
56
00:03:19,500 --> 00:03:21,760
There's a dumpster out back. Why don't
you guys check it out?
57
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
What's the problem?
58
00:03:24,860 --> 00:03:25,860
Problem?
59
00:03:26,060 --> 00:03:28,240
No, no. Just identifying a pattern.
60
00:03:29,180 --> 00:03:33,100
You know, whenever we catch one of your
detectives' cases, we end up as deep in
61
00:03:33,100 --> 00:03:33,859
the dumpster.
62
00:03:33,860 --> 00:03:37,660
If my powers of recall don't fail me.
I'll check the dumpsters, Ray. Oh, no.
63
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
We'll do it.
64
00:03:39,780 --> 00:03:40,940
Why don't you go home, partner?
65
00:03:41,800 --> 00:03:43,160
Yeah, see you, Louie. You got this.
66
00:03:44,080 --> 00:03:45,140
Can't let on that I know.
67
00:03:45,790 --> 00:03:47,090
Just got to wait for it to come down.
68
00:03:47,970 --> 00:03:50,690
Besides, doing the job's the only thing
that'll keep my mind off of it.
69
00:03:51,590 --> 00:03:54,730
It says here on her day plan that she
had a doctor's appointment this morning
70
00:03:54,730 --> 00:03:55,870
the Union Family Clinic.
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,290
Right, right. I know that one, man.
Mostly women on Medicaid.
72
00:03:58,670 --> 00:03:59,670
What else you write down?
73
00:04:00,110 --> 00:04:01,110
It says Dr.
74
00:04:01,310 --> 00:04:03,950
D. Janice was coming every week, being
nine months pregnant.
75
00:04:04,170 --> 00:04:06,650
She was quite anxious about her health
and the health of her baby.
76
00:04:07,130 --> 00:04:08,170
You know what she was using?
77
00:04:08,390 --> 00:04:09,650
What? No.
78
00:04:09,910 --> 00:04:11,630
It looks like she shot up and gave
birth.
79
00:04:11,870 --> 00:04:12,749
Gave birth?
80
00:04:12,750 --> 00:04:14,790
Yeah. And now her baby's gone.
81
00:04:16,300 --> 00:04:17,399
You can't be serious.
82
00:04:17,640 --> 00:04:19,980
Well, an empty syringe was found beside
her body.
83
00:04:20,440 --> 00:04:22,620
What? So where's the baby?
84
00:04:22,880 --> 00:04:25,720
Trying to find it. You saw her this
morning. Did she show any signs of going
85
00:04:25,720 --> 00:04:28,340
into labor, any problems, contractions,
anything?
86
00:04:28,640 --> 00:04:32,200
No, she was two weeks away. Janice was
fine this morning, not a hint of labor.
87
00:04:32,780 --> 00:04:37,120
She was so excited about this baby
coming into the world. So why do you
88
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
she started using again?
89
00:04:38,360 --> 00:04:39,339
I don't know.
90
00:04:39,340 --> 00:04:40,840
Hey, hi, Mr. D.
91
00:04:41,160 --> 00:04:42,980
So do you think she abandoned the baby?
92
00:04:43,420 --> 00:04:45,640
No. Someone took the baby?
93
00:04:46,320 --> 00:04:49,280
So who's the father? I don't know. She
didn't talk too much about him.
94
00:04:49,780 --> 00:04:51,980
He's an addict, still using. They're not
together.
95
00:04:52,280 --> 00:04:53,259
She got a name?
96
00:04:53,260 --> 00:04:54,840
I'm sure he's in Janice's file.
97
00:04:55,540 --> 00:04:56,860
Do you think he took the baby?
98
00:04:57,700 --> 00:04:59,340
Well, we don't really think anything
yet.
99
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
I hope not.
100
00:05:00,920 --> 00:05:04,900
Because as addicts go in from what
little Janice told me about him, he's a
101
00:05:04,900 --> 00:05:05,900
of work.
102
00:05:05,980 --> 00:05:07,440
I have Janice's file.
103
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Yeah,
104
00:05:09,340 --> 00:05:10,540
I knew she was knocked up, sure.
105
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
You know, I keep track of my seed, man.
106
00:05:15,020 --> 00:05:16,580
So, were you with Janice this morning?
107
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
Uh, no.
108
00:05:18,640 --> 00:05:20,760
No, I was, uh, fertilizing elsewhere.
109
00:05:22,560 --> 00:05:24,360
No, but, yo, she called me on the cell.
110
00:05:24,760 --> 00:05:25,760
That was weird.
111
00:05:26,180 --> 00:05:27,920
What did Janice say when she called you?
112
00:05:28,220 --> 00:05:31,960
Uh, she was alone, you know, just doing
the labor thing.
113
00:05:32,260 --> 00:05:35,080
She was looking for some relief.
114
00:05:35,480 --> 00:05:38,880
So she called you, her dealer? Hey, I'm
out of that life.
115
00:05:39,340 --> 00:05:43,720
Yo, I told her, but she was... She was,
uh...
116
00:05:43,930 --> 00:05:47,250
Looking for an armload of Mexican mud,
though. And you delivered it to her?
117
00:05:47,690 --> 00:05:48,830
That's... All right.
118
00:05:49,990 --> 00:05:51,750
That's when she offered me the kid.
119
00:05:53,290 --> 00:05:54,370
She offered you the baby?
120
00:05:54,950 --> 00:05:58,050
Yeah. I mean, it was like an exchange
thing, you know? She'd give me the baby,
121
00:05:58,110 --> 00:05:59,110
I'd give her the dope.
122
00:05:59,770 --> 00:06:01,630
Not exactly mother -of -the -year
material.
123
00:06:02,330 --> 00:06:06,670
So, you know, I just clicked off the
cell and just went right back to work on
124
00:06:06,670 --> 00:06:08,770
Wilma. You know, I think you took that
baby.
125
00:06:11,740 --> 00:06:13,900
About what? I'm a baby guy now?
126
00:06:14,100 --> 00:06:17,740
I mean, come on, man. I didn't even see
the thing, much less want it. What, are
127
00:06:17,740 --> 00:06:18,499
you kidding me?
128
00:06:18,500 --> 00:06:20,560
Yo, maybe the next dealer on her speed
dial did.
129
00:06:20,800 --> 00:06:23,720
All right? Maybe he was some guy with
daddy fever or something.
130
00:06:24,360 --> 00:06:25,900
Joe, my office.
131
00:06:27,220 --> 00:06:28,220
Ooh.
132
00:06:28,620 --> 00:06:29,720
You got to stay after school.
133
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
You in trouble.
134
00:06:38,740 --> 00:06:40,840
So, you think Junkie Boy has that baby?
135
00:06:41,630 --> 00:06:42,970
I don't know. He says he doesn't.
136
00:06:44,630 --> 00:06:45,730
What's Trumper doing here?
137
00:06:47,050 --> 00:06:50,230
Better call my union rep. He's not here
for you, Ray.
138
00:06:54,930 --> 00:06:57,130
You got you some little balls there,
Trumper.
139
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
Hello, Bobby.
140
00:07:00,650 --> 00:07:03,150
What are you doing here, Trumper, if
you're not here for me?
141
00:07:03,450 --> 00:07:05,730
Oh, I'm sure it will be you again soon,
Ray.
142
00:07:07,190 --> 00:07:08,190
You haven't told him?
143
00:07:09,370 --> 00:07:10,590
He's going after Joel.
144
00:07:11,160 --> 00:07:13,740
For what? For getting to say bless you
when somebody sneezes?
145
00:07:14,440 --> 00:07:17,440
Trumper reopened the investigation into
Joel's baby's death.
146
00:07:18,120 --> 00:07:21,760
Now I'm reminded why you're so
universally loathed around here,
147
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Yeah.
148
00:07:25,400 --> 00:07:27,140
I don't know how you sleep at night.
149
00:07:29,440 --> 00:07:31,080
Yeah, this is touching.
150
00:07:31,380 --> 00:07:32,600
Touching. It's loyalty.
151
00:07:33,700 --> 00:07:35,100
I'll note it in your files.
152
00:07:36,460 --> 00:07:38,440
Oh, and by all means.
153
00:07:40,130 --> 00:07:44,270
You go on judging me and my
investigation. Just make sure you don't
154
00:07:44,270 --> 00:07:45,290
closely at the facts.
155
00:07:45,950 --> 00:07:47,310
Facts? What facts?
156
00:07:47,830 --> 00:07:49,150
Man's baby died.
157
00:07:49,430 --> 00:07:50,990
You want to bring all that up again?
158
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
It was a death natural.
159
00:07:52,470 --> 00:07:54,670
You trying to imply that the man killed
his own child?
160
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
I'm not implying anything.
161
00:07:56,010 --> 00:07:57,350
Why don't you read the coroner's report?
162
00:07:57,610 --> 00:08:01,350
I would love to read the coroner's
report, detective. I truly would.
163
00:08:01,470 --> 00:08:02,470
it's missing.
164
00:08:17,230 --> 00:08:20,150
I know things haven't been exactly
square with us, but I just heard about
165
00:08:20,150 --> 00:08:22,990
Trumper, and I wanted to let you know if
there's anything I can do.
166
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
I want to help.
167
00:08:25,570 --> 00:08:26,570
Thank you.
168
00:08:27,310 --> 00:08:30,390
For what it's worth, I got a friend down
at the M .E.'s. I said Trumper's been
169
00:08:30,390 --> 00:08:31,710
spending a lot of time down there.
170
00:08:33,330 --> 00:08:35,970
You don't have any idea what he's
looking for in that missing file?
171
00:08:36,370 --> 00:08:38,010
My baby's second autopsy report.
172
00:08:38,929 --> 00:08:40,590
Yeah, but why? What's in it?
173
00:08:40,909 --> 00:08:41,909
I don't know.
174
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
I haven't read it.
175
00:08:48,720 --> 00:08:51,420
Like I said, if there's anything I can
do, let me know.
176
00:09:22,540 --> 00:09:23,540
Did you get him?
177
00:09:25,380 --> 00:09:27,820
Yeah. It's definitely Joel.
178
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Hello?
179
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
Yeah?
180
00:09:48,380 --> 00:09:49,620
What do you want, Trumper?
181
00:09:56,110 --> 00:09:59,450
Why? Okay, how about I talk to my union
rep and I'll get back to you?
182
00:10:02,490 --> 00:10:03,690
Okay, then what is it?
183
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
Hello, Tom.
184
00:10:14,090 --> 00:10:17,610
Trumper, today's my day off, so if you
have something important to tell me, I'd
185
00:10:17,610 --> 00:10:19,810
appreciate it if you cut to the chase.
All right.
186
00:10:20,170 --> 00:10:21,390
IA's been watching you, Tom.
187
00:10:21,850 --> 00:10:25,850
Ah, that's great. You said on the phone
that I wasn't under investigation.
188
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
You're not.
189
00:10:27,230 --> 00:10:32,090
IA has a recruiting program, Tom, where
I was looking for fresh talent. Talent
190
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
for what?
191
00:10:33,110 --> 00:10:34,110
Promotion.
192
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
D1 status.
193
00:10:37,850 --> 00:10:41,290
Wait a minute. You're offering me
detectives? We're offering you a shot.
194
00:10:41,910 --> 00:10:43,450
Or you can stay in your division.
195
00:10:43,870 --> 00:10:44,990
Maybe you get noticed.
196
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
Maybe not.
197
00:10:46,690 --> 00:10:49,750
Or you can try the way that most cops
don't even consider.
198
00:10:50,110 --> 00:10:51,110
Yeah, well...
199
00:10:51,450 --> 00:10:54,350
You know there's a reason why cops don't
consider internal affairs?
200
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
Yeah, yeah.
201
00:10:55,730 --> 00:10:57,110
Makes you a rat, right?
202
00:10:57,770 --> 00:10:59,110
According to your brothers in blue.
203
00:10:59,410 --> 00:11:04,170
Look, Trumper, I don't know what it is
I'm here for, but can you tell me why me
204
00:11:04,170 --> 00:11:05,230
and why now?
205
00:11:05,470 --> 00:11:10,270
You mean, uh, besides Manzani and the
death of three cops, your station is
206
00:11:10,270 --> 00:11:13,970
close scrutiny, Tom. We did a computer
search of all police reports the last
207
00:11:13,970 --> 00:11:16,290
three years, looking for names from your
station.
208
00:11:16,670 --> 00:11:20,470
A few popped up, all minor, and then
there was an interesting one.
209
00:11:29,260 --> 00:11:30,500
So this is who I made.
210
00:11:30,960 --> 00:11:33,960
Anything is a possibility tonight. No,
Joe, that's where you're wrong. Some
211
00:11:33,960 --> 00:11:37,460
things are not possible, but you need to
confirm your opinion of me. What's
212
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
that?
213
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
Next question.
214
00:11:40,720 --> 00:11:43,200
Does it help your dislike for Stevens?
215
00:11:43,460 --> 00:11:45,760
Yes. And what if I say no?
216
00:11:45,980 --> 00:11:47,320
Then I look for somebody else.
217
00:11:47,580 --> 00:11:50,900
And the next time we meet, it won't be
to talk about promotion.
218
00:11:52,340 --> 00:11:54,300
What do you think he's looking for in
that missing file?
219
00:11:55,340 --> 00:11:57,000
My baby's second autopsy report.
220
00:11:58,030 --> 00:11:59,030
Yeah, but why?
221
00:11:59,170 --> 00:12:00,170
What's in it?
222
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
I don't know.
223
00:12:02,110 --> 00:12:03,110
I haven't read it.
224
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
All right.
225
00:12:05,490 --> 00:12:08,430
Like I said, if there's anything I can
do, let me know.
226
00:12:09,530 --> 00:12:10,530
That's it?
227
00:12:11,570 --> 00:12:12,930
How much of a confession?
228
00:12:13,690 --> 00:12:14,690
Yeah.
229
00:12:14,790 --> 00:12:15,790
Give me time.
230
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
I'll get him.
231
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
You police?
232
00:12:21,810 --> 00:12:22,850
Why do you want to talk to me?
233
00:12:23,190 --> 00:12:24,930
We just want to ask you a few questions,
man.
234
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
Where's my baby?
235
00:12:26,810 --> 00:12:27,830
Nobody will tell me.
236
00:12:28,250 --> 00:12:29,250
Did something happen?
237
00:12:29,430 --> 00:12:30,690
That's what we're trying to find out.
238
00:12:31,530 --> 00:12:33,750
Why don't we start with you telling us
what happened yesterday?
239
00:12:34,410 --> 00:12:36,190
Your landlady said you found your
unconscious.
240
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
She did?
241
00:12:39,670 --> 00:12:43,530
Yeah. See, you were in your apartment,
and we figured that maybe you went into
242
00:12:43,530 --> 00:12:47,870
labor, and the pain was greater than you
had anticipated, so you just went for
243
00:12:47,870 --> 00:12:48,970
what you knew would work.
244
00:12:49,230 --> 00:12:52,770
Someone brought you some dope, and you
shut up. No, no, I...
245
00:12:53,210 --> 00:12:56,330
I have not touched a needle in a year.
We found a needle right next to your
246
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
body, Janice.
247
00:13:04,310 --> 00:13:11,190
I don't... I don't remember. I... I went
to the
248
00:13:11,190 --> 00:13:16,470
clinic and then... I went to the store
and I came home and...
249
00:13:21,960 --> 00:13:23,460
I didn't shoot up. I couldn't have.
250
00:13:25,320 --> 00:13:27,600
Please, you have to tell me where's my
baby.
251
00:13:27,980 --> 00:13:29,260
You know, we don't know, ma 'am.
252
00:13:30,300 --> 00:13:31,440
We're trying to find it.
253
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Her.
254
00:13:35,980 --> 00:13:37,300
My baby is her.
255
00:13:41,240 --> 00:13:46,620
This baby, this baby, she trusted me
with her life.
256
00:13:49,870 --> 00:13:54,290
And I've been doing so good because
she's counting on me.
257
00:13:55,130 --> 00:13:57,870
You know, she picked me of all the
people in the world.
258
00:14:00,070 --> 00:14:03,490
I swear to you, I don't know what
happened, but you have to find her for
259
00:14:03,490 --> 00:14:05,290
because I would rather be dead if you
don't.
260
00:14:07,810 --> 00:14:10,850
So what do you think about that woman,
man? I think she's telling the truth.
261
00:14:11,290 --> 00:14:14,090
Yeah, well, somebody just happened to
know she was giving birth, came over,
262
00:14:14,170 --> 00:14:16,210
knocked her out, fixed her up, took the
baby.
263
00:14:16,950 --> 00:14:18,910
Look, I got to cut out. I got to go see
a lawyer.
264
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
I'll give you a call later.
265
00:14:21,710 --> 00:14:25,670
You know, Detective, I'm primarily a
shrink. My legal practice is mostly pro
266
00:14:25,670 --> 00:14:26,810
bono for sight cases.
267
00:14:27,210 --> 00:14:28,049
I know.
268
00:14:28,050 --> 00:14:29,690
David McNorris recommended you.
269
00:14:30,450 --> 00:14:33,270
He said that you were one of the best
defense lawyers in town.
270
00:14:33,650 --> 00:14:36,010
David McNorris said that? Thought he
hated me.
271
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
He said that, too?
272
00:14:37,530 --> 00:14:38,530
Uh -huh.
273
00:14:39,450 --> 00:14:42,650
Look, I don't know if I can help you,
but let's see.
274
00:14:43,650 --> 00:14:46,230
He said on the phone that Internal
Affairs is after you.
275
00:14:46,870 --> 00:14:47,870
Why?
276
00:14:51,120 --> 00:14:53,380
My wife and I lost a baby last year.
277
00:14:53,820 --> 00:14:56,060
It was a nightmare.
278
00:14:57,340 --> 00:14:58,700
Sudden infant death syndrome.
279
00:14:59,820 --> 00:15:00,779
I'm sorry.
280
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
Yeah.
281
00:15:02,020 --> 00:15:05,260
According to the preliminary autopsy.
Preliminary autopsy?
282
00:15:06,860 --> 00:15:09,740
I ordered a second autopsy, just to be
sure.
283
00:15:10,420 --> 00:15:14,840
It came two weeks later, and by that
time I had a wife with slash wrists. So
284
00:15:14,840 --> 00:15:17,980
never read it, and now the coroner's
file's gone missing.
285
00:15:18,420 --> 00:15:19,620
And they think you have it.
286
00:15:21,719 --> 00:15:22,719
Okay, let's back up.
287
00:15:24,100 --> 00:15:26,180
You said your wife tried to kill
herself?
288
00:15:28,540 --> 00:15:30,380
Does she know this case has been
reopened?
289
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
No.
290
00:15:31,940 --> 00:15:33,080
And you're not going to tell her?
291
00:15:33,360 --> 00:15:34,400
Not if I don't have to.
292
00:15:34,960 --> 00:15:36,460
Because you don't think she can handle
it?
293
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
Or you think she might try to kill
herself again?
294
00:16:05,840 --> 00:16:07,800
because I need you to wait here for a
second. You don't wait.
295
00:16:08,220 --> 00:16:09,340
This is my wife. Kelly!
296
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
Joel?
297
00:16:11,580 --> 00:16:12,820
What is going on?
298
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
Joel.
299
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
What is all this?
300
00:16:26,420 --> 00:16:32,020
Did they search your house?
301
00:16:32,260 --> 00:16:34,180
Did they search anywhere else? Yeah, in
my locker.
302
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Just have a seat.
303
00:16:36,750 --> 00:16:38,030
Do you have the missing file, detective?
304
00:16:38,870 --> 00:16:41,970
No, I don't. Do you have the missing
file, detective? No, I don't. Sure you
305
00:16:42,510 --> 00:16:43,970
Is this like one of your shrink tricks?
306
00:16:44,370 --> 00:16:45,570
You trying to get me worked up?
307
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
No, this is a lawyer trick.
308
00:16:47,350 --> 00:16:49,250
These are the kind of questions you're
going to get from I .A.
309
00:16:52,190 --> 00:16:54,170
But if you want my shrink side, you can
have it.
310
00:16:54,970 --> 00:16:56,370
How do you feel about what's going on?
311
00:16:58,290 --> 00:16:59,690
I'll stick with the lawyer side, okay?
312
00:17:01,530 --> 00:17:02,530
Okay.
313
00:17:04,150 --> 00:17:05,150
Mr. Stevens.
314
00:17:07,630 --> 00:17:11,109
Why did you try to kill yourself? No,
don't. Stop. Detective. Leave her out of
315
00:17:11,109 --> 00:17:13,690
this. She shouldn't even be here. Joel.
No, no.
316
00:17:13,890 --> 00:17:15,190
Kelly, this is about me.
317
00:17:15,569 --> 00:17:17,609
They're after me. They're not after you,
okay?
318
00:17:17,849 --> 00:17:21,630
I want you to leave Kelly out of this. I
can try, but I can't control
319
00:17:21,630 --> 00:17:24,170
everything. Well, keep Trumper away from
her.
320
00:17:24,490 --> 00:17:26,349
Not just Kelly. He's going to want to
talk to you.
321
00:17:28,810 --> 00:17:33,050
Give it a call to Detective Stevens'
home at 5 .30.
322
00:17:33,870 --> 00:17:34,990
Are you asking me?
323
00:17:36,380 --> 00:17:39,720
You know, the answer I've told you like
ten times. Eleven's my lucky number.
324
00:17:41,380 --> 00:17:45,920
We got a call at 5 .30 that a woman had
been cut walking through a shower door.
325
00:17:46,160 --> 00:17:47,720
That's what Detective Stevens said.
326
00:17:47,960 --> 00:17:50,260
At the scene, I found Mrs. Stevens
bleeding.
327
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
From the wrists.
328
00:17:51,940 --> 00:17:53,940
Did it look like she'd walked through a
shower door?
329
00:17:55,020 --> 00:17:56,200
The door was broken.
330
00:17:57,000 --> 00:17:58,960
The injuries were self -inflicted.
331
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
That's speculation.
332
00:18:00,880 --> 00:18:03,480
Speculation. You watch too many law
shows.
333
00:18:04,860 --> 00:18:11,480
So, Detective Stevens lied, then he
broke the door to cover up his lie. What
334
00:18:11,480 --> 00:18:12,480
happened next?
335
00:18:13,480 --> 00:18:16,340
We stopped the bleeding, drove her to
ER, they patched her up.
336
00:18:17,000 --> 00:18:20,240
And what did Mrs. Stevens say as you
were assisting her?
337
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
Nothing specific?
338
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
She was crying.
339
00:18:26,340 --> 00:18:28,440
And what did she say as she was crying?
340
00:18:30,540 --> 00:18:32,300
What do you say when you cry, Detective?
341
00:18:36,650 --> 00:18:39,130
We spoke to your partner, Randy,
earlier.
342
00:18:40,730 --> 00:18:41,770
Did you know that?
343
00:18:42,890 --> 00:18:48,930
And he... He said that Mrs. Stevens kept
repeating the same thing that night.
344
00:18:49,570 --> 00:18:50,830
Over and over again.
345
00:18:54,510 --> 00:18:59,310
Oh, my God. My baby. I killed... I
killed her. I killed my baby.
346
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
You know...
347
00:19:07,560 --> 00:19:11,980
I, uh... I don't enjoy this, Ms. Ortiz.
348
00:19:12,800 --> 00:19:18,120
In this instance, I'm here to protect
those who can't protect themselves like
349
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
innocent child.
350
00:19:21,940 --> 00:19:22,960
Do you understand?
351
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Mm -hmm.
352
00:19:28,080 --> 00:19:30,220
So what did Mr. Stevens say that night?
353
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Nothing.
354
00:19:38,899 --> 00:19:40,680
He's playing the Susan Smith angle.
355
00:19:41,900 --> 00:19:43,180
You've got to be kidding me.
356
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
I'm sorry.
357
00:19:44,520 --> 00:19:45,980
Oh, don't be sorry. I tried.
358
00:19:46,280 --> 00:19:47,280
I know.
359
00:19:47,540 --> 00:19:50,660
And she said that, you know, she didn't
mean it. I know.
360
00:19:51,780 --> 00:19:53,100
I know about grief, Joel.
361
00:19:53,760 --> 00:19:56,820
And almost anyone who loses a child, no
matter how it happens, they feel
362
00:19:56,820 --> 00:19:58,620
responsible. She didn't mean it.
363
00:19:58,820 --> 00:19:59,860
Look, I don't judge people.
364
00:20:00,500 --> 00:20:01,880
You know, I just try to help them.
365
00:20:03,180 --> 00:20:04,960
And I wish to God that I can help you.
366
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Hey.
367
00:20:08,270 --> 00:20:09,270
You're right, partner.
368
00:20:09,750 --> 00:20:13,030
Janice did not shoot up with heroin.
Just got off with the lab. Now, she did
369
00:20:13,030 --> 00:20:16,770
overdose on barbiturates, taken orally
with some kind of fruit drink.
370
00:20:17,070 --> 00:20:19,970
They were in her system a couple of
hours before she passed out. What about
371
00:20:19,970 --> 00:20:21,510
needle? If it wasn't heroin, what was
it?
372
00:20:21,950 --> 00:20:22,970
Pitocin. Pitocin?
373
00:20:23,330 --> 00:20:25,590
That's the labor -inducing drug. Yeah,
that's what they said.
374
00:20:26,010 --> 00:20:28,990
I think we should have another talk with
that boy who ran like hers. All right.
375
00:20:39,190 --> 00:20:40,310
Hey. Johnny.
376
00:20:41,070 --> 00:20:42,009
What's up, man?
377
00:20:42,010 --> 00:20:43,250
Hey, do I know you, man?
378
00:20:46,630 --> 00:20:51,890
Come on, man. You know exactly what we
want, man. I didn't take no baby. I told
379
00:20:51,890 --> 00:20:54,990
you that. You lied about Janice calling
you to buy some dope.
380
00:20:55,310 --> 00:20:58,170
If you don't tell us why you lied, man,
we're going to take your ass straight to
381
00:20:58,170 --> 00:21:00,450
jail and stick you in your own concrete
bed.
382
00:21:00,770 --> 00:21:03,570
I... It wasn't my idea, okay?
383
00:21:04,030 --> 00:21:06,450
She told me to do it. Who told you to?
384
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Who told you to?
385
00:21:08,000 --> 00:21:13,540
They paid me with pharmaceutical grade,
man. This junk makes China look like
386
00:21:13,540 --> 00:21:16,420
crap. We're trying to find a baby. Who
told you to lie?
387
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
Okay.
388
00:21:18,220 --> 00:21:21,900
The doctor lady, man, and the clinic.
389
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
Okay.
390
00:21:32,000 --> 00:21:34,020
I have a delivery for Dr.
391
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Pamela Donovan.
392
00:21:35,830 --> 00:21:36,950
You can just leave it outside.
393
00:21:37,310 --> 00:21:39,010
No, I can't, ma 'am. It's perishable.
394
00:21:39,210 --> 00:21:42,390
It's something from one of those fruit
club things.
395
00:21:43,650 --> 00:21:44,650
Just a second.
396
00:21:48,050 --> 00:21:49,490
LAPD's almost free! Free!
397
00:21:50,390 --> 00:21:51,910
Get your hands up! On your head!
398
00:21:52,310 --> 00:21:53,670
Put your hands on your head! Do it now!
399
00:21:54,010 --> 00:21:55,010
Stop right there.
400
00:21:55,170 --> 00:21:56,530
Turn around. Put your hands on your
head.
401
00:21:56,870 --> 00:21:58,330
Turn around. Hands on your head.
402
00:21:59,430 --> 00:22:00,430
Interlock your fingers.
403
00:22:01,450 --> 00:22:02,450
Let's go.
404
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
dream girl.
405
00:22:23,830 --> 00:22:25,210
What do you see, huh?
406
00:22:25,590 --> 00:22:26,630
What do you see?
407
00:22:27,510 --> 00:22:29,890
Probably don't even got the focus thing
down yet.
408
00:22:30,570 --> 00:22:32,030
That's all right. I'll come.
409
00:22:32,650 --> 00:22:33,650
How's she doing?
410
00:22:33,990 --> 00:22:35,110
Oh, she's fine.
411
00:22:36,290 --> 00:22:37,950
Children's services is on the way.
412
00:22:43,290 --> 00:22:44,290
Hello?
413
00:22:44,710 --> 00:22:46,330
Thomas. Thomas.
414
00:22:47,150 --> 00:22:50,810
Yeah, you missed a good one. It was my
first arrest ever wearing short pants.
415
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
I'm just breathing.
416
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
Oh, yeah, hang on.
417
00:22:55,120 --> 00:22:56,680
It's Tom. He wants to talk to you.
418
00:22:59,900 --> 00:23:00,900
Hello?
419
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
Yeah.
420
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Where?
421
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
All right.
422
00:23:09,780 --> 00:23:10,780
Thank you.
423
00:23:11,720 --> 00:23:13,400
I gotta go. Kelly's in with Trevor.
424
00:23:15,040 --> 00:23:17,420
You are such a coward.
425
00:23:18,760 --> 00:23:20,740
Going after my husband like this.
426
00:23:22,190 --> 00:23:23,990
It's not a witch hunt, Mrs. Stevens.
427
00:23:24,470 --> 00:23:26,270
That is exactly what it is.
428
00:23:26,830 --> 00:23:29,990
And you actually think that I've come
here voluntarily to help you build a
429
00:23:29,990 --> 00:23:33,610
against him? Honestly, it always goes
more quickly.
430
00:23:33,830 --> 00:23:35,310
I ask the quick ones.
431
00:23:36,630 --> 00:23:37,950
I don't want this to go quickly.
432
00:23:39,810 --> 00:23:41,070
You want me to talk about Joel?
433
00:23:41,670 --> 00:23:44,410
You're going to have to drag me into
court in leg iron.
434
00:23:45,670 --> 00:23:47,130
But here's what I will talk about.
435
00:23:48,570 --> 00:23:49,570
Me.
436
00:23:51,020 --> 00:23:53,400
Our baby's death was my fault.
437
00:23:54,140 --> 00:23:55,640
I had postpartum depression.
438
00:23:56,100 --> 00:23:59,820
The baby had colic. I wasn't sleeping
well, so I took a sleeping pill.
439
00:24:00,160 --> 00:24:03,900
I slept right through my child taking
her last breath.
440
00:24:05,020 --> 00:24:06,900
One room away, and I was sleeping.
441
00:24:08,960 --> 00:24:10,140
That is my fault.
442
00:24:10,780 --> 00:24:14,460
And I will live with that for the rest
of my life, how I failed that little
443
00:24:14,460 --> 00:24:16,040
girl, how I failed my husband.
444
00:24:18,100 --> 00:24:20,860
Now what I want to know is how do you
justify what you've done?
445
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
I don't have to.
446
00:24:23,100 --> 00:24:24,260
I'm upholding the law.
447
00:24:26,740 --> 00:24:32,060
And I may be the only one who is, since
the coroner's report on your child has
448
00:24:32,060 --> 00:24:33,060
suddenly gone missing.
449
00:24:33,200 --> 00:24:38,800
My husband has done nothing except take
care of me, my son, and prop me up
450
00:24:38,800 --> 00:24:41,420
better than any human being deserves. So
you want to mess with me?
451
00:24:41,640 --> 00:24:42,599
Go ahead.
452
00:24:42,600 --> 00:24:43,700
But you mess with him?
453
00:24:43,960 --> 00:24:45,480
You better sleep with one eye open.
454
00:24:46,150 --> 00:24:48,310
Are you threatening me? Make a note of
it in the file.
455
00:24:48,550 --> 00:24:49,550
Kelly.
456
00:24:50,090 --> 00:24:52,150
Joel, be cool. I'll take another one.
Come on.
457
00:24:54,070 --> 00:24:57,110
How dare you? Going after a man's wife?
She came to me, detective.
458
00:24:59,250 --> 00:25:00,490
Talk to my wife without a lawyer?
459
00:25:01,010 --> 00:25:03,870
Your wife's an adult, Stevens. She knew
what she was doing. You're going to have
460
00:25:03,870 --> 00:25:05,230
to control every move she makes.
461
00:25:05,970 --> 00:25:06,970
Joel, Joel, Joel.
462
00:25:07,190 --> 00:25:09,230
Joel, Joel, Joel. Come on, come on, come
on, bro.
463
00:25:09,510 --> 00:25:11,250
Look, it's not worth it. It's not worth
it, Matt.
464
00:25:11,810 --> 00:25:12,469
Come on.
465
00:25:12,470 --> 00:25:13,470
Let's go.
466
00:25:16,490 --> 00:25:18,650
So you arrange for people to buy babies.
467
00:25:19,830 --> 00:25:23,830
I arrange for people who want to have
children to make a deal with people who
468
00:25:23,830 --> 00:25:24,910
don't want to have children.
469
00:25:25,350 --> 00:25:29,010
People, women, like junkies. You offered
this deal to Janice Edwards.
470
00:25:30,210 --> 00:25:31,470
But she didn't want to do it.
471
00:25:32,510 --> 00:25:34,990
She wanted to keep her baby, right? So
what did you do?
472
00:25:35,450 --> 00:25:39,570
You give her Pitocin, you induce labor,
and you take her baby away from her? I
473
00:25:39,570 --> 00:25:43,990
rescued it. Oh, you rescued it. I gave
an innocent child a chance, a chance at
474
00:25:43,990 --> 00:25:46,230
good life. What gives you the right to
make that decision?
475
00:25:46,490 --> 00:25:49,870
What gives you the right to take a baby
away from its mother? Okay, I want to
476
00:25:49,870 --> 00:25:52,730
hear this. How that precious little baby
girl is going to be better off with a
477
00:25:52,730 --> 00:25:56,070
welfare mom who may or may not stay off
the spike than she would be with a
478
00:25:56,070 --> 00:25:58,490
couple who want nothing more than to
give her a good home and the best
479
00:25:58,490 --> 00:26:01,890
opportunities. Right, because only your
rich friends can provide that, huh? I
480
00:26:01,890 --> 00:26:02,910
had a woman come into the clinic.
481
00:26:03,420 --> 00:26:07,180
A crackhead swore she was off the pipe
for a year. She had the baby.
482
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Everything's fine.
483
00:26:08,780 --> 00:26:10,700
And then she decides to celebrate.
484
00:26:11,780 --> 00:26:14,060
Went on an eight -day binge. You know
the punchline?
485
00:26:14,340 --> 00:26:15,420
The baby died.
486
00:26:16,260 --> 00:26:17,260
But get this.
487
00:26:17,380 --> 00:26:19,780
She never left the apartment.
488
00:26:20,480 --> 00:26:24,260
Her baby was ten feet away from her in
the next room, taking her last breath,
489
00:26:24,280 --> 00:26:25,400
and she had no idea.
490
00:26:25,620 --> 00:26:27,920
They called it an accident. I call it
criminal neglect.
491
00:26:29,740 --> 00:26:34,060
Not just crack babies to die from. Let's
talk to him. I know that, but you come
492
00:26:34,060 --> 00:26:38,400
to my clinic, detective, you see what
I... He's here.
493
00:26:42,780 --> 00:26:48,340
Hey, Tom.
494
00:26:49,520 --> 00:26:52,260
Hey, I just wanted to thank you for
giving me the heads up about Trump and
495
00:26:52,260 --> 00:26:53,139
talking with Kelly.
496
00:26:53,140 --> 00:26:55,200
Yeah. No problem. Yeah.
497
00:26:56,220 --> 00:26:59,540
I sure am lucky. He just happened to be
right there at the Parker Center, right
498
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
at that very moment.
499
00:27:00,900 --> 00:27:02,980
Yeah, yeah, just happened to be there.
Yeah.
500
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
I know.
501
00:27:05,060 --> 00:27:06,640
Imagine that. We're going this way.
502
00:27:07,080 --> 00:27:07,939
What's up?
503
00:27:07,940 --> 00:27:11,400
Someone came by to pay a visit, shed a
little bit of light on things, man. It's
504
00:27:11,400 --> 00:27:13,100
very interesting. I think you might want
to hear this.
505
00:27:13,520 --> 00:27:15,240
Right here in the locker room. Right in
here.
506
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Yep.
507
00:27:21,800 --> 00:27:22,860
Hey, what are you doing here?
508
00:27:24,910 --> 00:27:25,930
Oh, oh, oh, oh.
509
00:27:26,370 --> 00:27:29,890
Since when does a dad need a reason to
visit his son on the job?
510
00:27:31,770 --> 00:27:35,830
I heard this morning about the heads up
you gave Joel about his wife talking to
511
00:27:35,830 --> 00:27:36,910
that sleaze I ate.
512
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
Hey.
513
00:27:39,070 --> 00:27:41,350
Oh, you've been working out, huh?
514
00:27:41,790 --> 00:27:44,570
You're softer, now you're flatter.
515
00:27:45,210 --> 00:27:46,470
I'm all right. Same as always.
516
00:27:50,330 --> 00:27:52,370
Now, it's a good thing what you did for
Joel.
517
00:27:54,909 --> 00:27:57,450
Friends need friends to look out after
them.
518
00:27:58,010 --> 00:28:01,810
All those years, the IA was crawling up
my back.
519
00:28:02,310 --> 00:28:04,730
After a while, I got to know those guys.
520
00:28:05,330 --> 00:28:10,210
By the end, they were taking care of me.
521
00:28:11,150 --> 00:28:12,150
Did you know that?
522
00:28:13,230 --> 00:28:15,050
No, no, I didn't know that. I have.
523
00:28:15,570 --> 00:28:18,710
And they would call me if something new
was going down.
524
00:28:19,910 --> 00:28:24,070
She hadn't been working out. I mean, her
chest is getting bigger.
525
00:28:26,510 --> 00:28:27,990
Are you going funny on me, Pop?
526
00:28:28,930 --> 00:28:29,930
Funny.
527
00:28:32,150 --> 00:28:33,250
Take your jacket off.
528
00:28:39,970 --> 00:28:41,490
You want to ask me something, Pop?
529
00:28:42,050 --> 00:28:43,590
Why don't you take your jacket off, Tom?
530
00:28:49,170 --> 00:28:51,890
You know one of those guys in the IA who
used to take care of me?
531
00:28:52,450 --> 00:28:53,650
He called me this morning.
532
00:28:54,960 --> 00:28:56,580
He said, Paul, you're not going to
believe this.
533
00:28:58,560 --> 00:28:59,800
But you know who Trump is?
534
00:29:01,360 --> 00:29:02,360
Stitches.
535
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
And then he told me.
536
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
I don't believe it.
537
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
No way.
538
00:29:08,780 --> 00:29:13,180
If you want to know something, Pop, all
you got to do is ask.
539
00:29:23,390 --> 00:29:24,430
Stinking snitch.
540
00:29:24,730 --> 00:29:26,530
This is the way you pay me back?
541
00:29:27,390 --> 00:29:29,730
By working with the I .A.? Huh?
542
00:29:35,050 --> 00:29:36,050
You finished?
543
00:29:36,230 --> 00:29:37,209
Yeah.
544
00:29:37,210 --> 00:29:38,210
I'm finished.
545
00:29:39,050 --> 00:29:40,330
I'm finished with you.
546
00:29:41,130 --> 00:29:42,130
Tom.
547
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
I'd like a word.
548
00:29:45,550 --> 00:29:48,950
Maybe some other time, Joe. Come on,
Tom, you owe him a word. You at least
549
00:29:48,950 --> 00:29:51,670
the man that. No, I don't owe him
anything, but if you got something to
550
00:29:51,670 --> 00:29:52,970
ahead and say it. I do, I love him.
551
00:30:02,730 --> 00:30:03,850
Mind if I pat you down?
552
00:30:04,470 --> 00:30:05,470
Knock yourself out.
553
00:30:06,170 --> 00:30:07,690
Make sure you don't have a second
device.
554
00:30:15,400 --> 00:30:16,580
I know you got the file, Tom.
555
00:30:18,780 --> 00:30:20,000
I don't know what you're talking about.
556
00:30:20,280 --> 00:30:23,620
The coroner's file with my baby's like
an autopsy in it.
557
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
I know you have it.
558
00:30:28,200 --> 00:30:30,940
When I was searching my house, I slipped
away and I came here.
559
00:30:32,280 --> 00:30:35,600
I saw you coming out of the locker room.
Told me they were about to search my
560
00:30:35,600 --> 00:30:38,020
locker. Joel, I eased a bit searching
your locker.
561
00:30:40,460 --> 00:30:42,700
I figured out I had the file and found
my locker.
562
00:30:43,980 --> 00:30:45,380
He got to it before they did.
563
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
Where is it?
564
00:30:51,100 --> 00:30:56,160
It's in Trump's office.
565
00:30:57,120 --> 00:30:58,280
You already gave it to him?
566
00:31:01,180 --> 00:31:02,440
In a manner of speaking.
567
00:31:44,880 --> 00:31:45,459
Is this the one?
568
00:31:45,460 --> 00:31:46,800
Yes, this is it. Open it.
569
00:31:48,300 --> 00:31:49,440
Hey, Joel.
570
00:31:50,280 --> 00:31:51,940
IA's in there right now searching your
lock, man.
571
00:32:34,600 --> 00:32:35,579
Morning, Terry.
572
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Marsha? No.
573
00:32:41,980 --> 00:32:42,980
Hey, Ray, it's me.
574
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
Is Joel there?
575
00:32:44,760 --> 00:32:46,200
Joel, I need to talk to Joel right away.
576
00:32:46,720 --> 00:32:50,140
I asked an adult, Stevens. She knew what
she was doing. You don't have to
577
00:32:50,140 --> 00:32:51,460
control every move she makes.
578
00:32:52,400 --> 00:32:55,960
Joel, Joel, Joel, Joel, Joel, come on,
come on. It's not worth it. It's not
579
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
worth it, Matt.
580
00:32:57,980 --> 00:32:58,980
Come on.
581
00:33:07,470 --> 00:33:08,470
What are you doing here?
582
00:33:09,110 --> 00:33:10,110
I need a minute.
583
00:33:10,990 --> 00:33:12,130
You shouldn't have come here.
584
00:33:12,370 --> 00:33:13,370
I just need a minute.
585
00:33:18,490 --> 00:33:20,590
Please tell me you got some good tape on
Stevens.
586
00:33:21,110 --> 00:33:22,790
No, but I got something even better.
587
00:33:23,210 --> 00:33:24,210
What?
588
00:33:24,970 --> 00:33:25,990
I found the file.
589
00:33:27,630 --> 00:33:28,630
What? You did?
590
00:33:28,850 --> 00:33:31,430
Yeah. Where is it? It's still on your
desk where you put it.
591
00:33:32,030 --> 00:33:33,030
No, seriously.
592
00:33:33,350 --> 00:33:36,530
Have you got it? No, I am. I'm serious.
It's in your desk.
593
00:33:37,260 --> 00:33:38,420
All right, open your drawer.
594
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
Have a look.
595
00:33:50,480 --> 00:33:56,640
This is the file.
596
00:33:56,980 --> 00:33:59,240
Oh, come on, Trumper. Don't act dumb.
597
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
What do you mean?
598
00:34:01,100 --> 00:34:06,620
Oh, is that how it works in IA? You
remove a file and you use a cop taking
599
00:34:08,460 --> 00:34:09,500
Come on, Trumper.
600
00:34:09,760 --> 00:34:14,000
That's pretty sleazy. I can't believe
you'd do that. I mean, even for you,
601
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
pretty low.
602
00:34:15,060 --> 00:34:16,840
You think you can frame me?
603
00:34:17,100 --> 00:34:20,600
I have no idea what you're talking
about. You're still wearing your wire,
604
00:34:20,600 --> 00:34:21,399
you? Well, yeah.
605
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
You're recording all this.
606
00:34:22,520 --> 00:34:24,080
Right, exactly as you told me to.
607
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Right here.
608
00:34:26,620 --> 00:34:29,239
I also put a call in to the Inspector
General.
609
00:34:31,179 --> 00:34:32,239
You think you're smart?
610
00:34:32,900 --> 00:34:35,620
You think you're clever?
611
00:34:39,980 --> 00:34:43,179
the stupidest mistake of your pathetic
little life.
612
00:34:43,900 --> 00:34:46,620
When did you think this up, genius?
613
00:34:47,120 --> 00:34:50,340
When did I decide to do this? Well, the
second you asked me to.
614
00:34:51,440 --> 00:34:57,780
You know, what's bad blood between
Stevens and I is between us, and it's on
615
00:34:57,780 --> 00:34:58,780
inside.
616
00:34:59,480 --> 00:35:01,060
Trump, you're on the outside.
617
00:35:03,860 --> 00:35:04,860
How's it feel?
618
00:35:15,440 --> 00:35:16,980
You planned it from the moment he asked
you?
619
00:35:20,820 --> 00:35:21,820
Why don't you say something?
620
00:35:23,260 --> 00:35:24,660
Because I didn't know if I'd get away
with it.
621
00:35:29,940 --> 00:35:33,140
You saved my ass, Tom.
622
00:35:33,680 --> 00:35:36,420
You know, if they found that file in my
locker, that would have been the end of
623
00:35:36,420 --> 00:35:38,480
me. Well, I didn't do it for you, Joel.
624
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
I just did it.
625
00:35:44,910 --> 00:35:46,510
I'm sure your old man will appreciate
it.
626
00:35:48,110 --> 00:35:51,770
Well, word of what you did is going to
spread pretty quick.
627
00:35:52,290 --> 00:35:54,870
You never have to buy yourself a drink
in a cop bar again.
628
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
Yeah, my life's ambition.
629
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
Hey, Joel.
630
00:36:00,170 --> 00:36:04,990
You know, that file I put in Trumper's
office wasn't quite complete.
631
00:36:14,510 --> 00:36:16,010
The second autopsy report.
632
00:36:37,430 --> 00:36:38,430
Hey, Pop.
633
00:36:39,010 --> 00:36:40,690
Oh, were you looking for an apology?
634
00:36:41,270 --> 00:36:42,270
No.
635
00:36:44,490 --> 00:36:46,250
Didn't mean to cause you any
embarrassment today.
636
00:36:46,690 --> 00:36:49,890
I just couldn't tell anybody, so I'm
sorry.
637
00:36:50,570 --> 00:36:51,570
That's it.
638
00:36:55,330 --> 00:36:59,270
You know, don't think he's some kind of
hero.
639
00:36:59,890 --> 00:37:02,950
Screwing with Trump was a bonehead play.
640
00:37:03,510 --> 00:37:05,230
He could have ruined your career.
641
00:37:05,670 --> 00:37:06,670
So what?
642
00:37:07,030 --> 00:37:08,090
So what?
643
00:37:08,330 --> 00:37:09,330
Yeah, so what?
644
00:37:09,350 --> 00:37:12,250
I don't have a family to support, Dad. I
don't have two kids.
645
00:37:13,190 --> 00:37:14,430
I'm not a cop anymore.
646
00:37:14,850 --> 00:37:15,850
So what?
647
00:37:16,290 --> 00:37:17,290
I'll manage.
648
00:37:17,410 --> 00:37:18,408
I'll move on.
649
00:37:18,410 --> 00:37:19,410
What would you do?
650
00:37:21,910 --> 00:37:23,370
Um, I don't know.
651
00:37:24,170 --> 00:37:25,410
Maybe I'll take up yoga.
652
00:37:26,710 --> 00:37:27,710
Yeah.
653
00:37:27,910 --> 00:37:31,350
That's what I'll do. I'll teach yoga
from now on. You see what kind of women
654
00:37:31,350 --> 00:37:32,710
into yoga these days. Oh, yeah.
655
00:37:33,090 --> 00:37:34,090
Legs to hair.
656
00:37:34,950 --> 00:37:38,110
You know, I would have loved to have
seen that face.
657
00:37:39,910 --> 00:37:40,910
Hey.
658
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
Why'd you do it?
659
00:37:45,760 --> 00:37:46,780
Because I could.
660
00:37:52,240 --> 00:37:53,240
Dad,
661
00:37:57,540 --> 00:37:58,540
you need a hand with that?
662
00:37:58,740 --> 00:37:59,740
Uh -uh.
663
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
You sure?
664
00:38:14,190 --> 00:38:15,670
You had the file the whole time? Why?
665
00:38:16,210 --> 00:38:17,290
Because it had this.
666
00:38:19,630 --> 00:38:21,350
It's our daughter's second autopsy
report.
667
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
What's it say?
668
00:38:23,530 --> 00:38:24,750
I don't know. I haven't read it.
669
00:38:25,330 --> 00:38:28,070
Why haven't you read it? Because he's
afraid I killed our baby.
670
00:38:29,310 --> 00:38:30,770
Kelly. It's the truth.
671
00:38:31,390 --> 00:38:32,390
No, it is not.
672
00:38:32,770 --> 00:38:36,450
I told you about the sleeping pill I
took the night our baby died.
673
00:38:37,090 --> 00:38:40,130
I didn't tell you about one other time I
took one of those pills.
674
00:38:41,110 --> 00:38:42,590
It was when Willie was a baby.
675
00:38:44,010 --> 00:38:47,530
I had postpartum depression then, too,
and I wasn't sleeping, and so I was
676
00:38:47,530 --> 00:38:48,570
prescribed this pill.
677
00:38:48,830 --> 00:38:51,270
Kelly, you don't have to do this, okay?
Yes, I do, Joel.
678
00:38:54,030 --> 00:38:59,710
See, what I didn't know was that some
people at some time have bad reactions
679
00:38:59,710 --> 00:39:00,629
these pills.
680
00:39:00,630 --> 00:39:03,710
One night, eight years ago, I had a bad
reaction.
681
00:39:05,270 --> 00:39:11,030
I got up without waking up, went to our
kitchen, turned on the stove, and stuck
682
00:39:11,030 --> 00:39:12,210
my hand in the flame.
683
00:39:13,610 --> 00:39:14,610
And I left it there.
684
00:39:15,690 --> 00:39:17,670
Joel found me before it got too bad.
685
00:39:19,750 --> 00:39:22,650
And I promised him I'd never take a
sleeping pill again.
686
00:39:24,410 --> 00:39:25,410
But I did.
687
00:39:25,510 --> 00:39:26,510
Take one.
688
00:39:27,450 --> 00:39:28,450
Last year.
689
00:39:29,750 --> 00:39:31,470
I was so desperate for sleep.
690
00:39:31,710 --> 00:39:38,310
It had been so long since that bad
reaction, I just thought... So...
691
00:39:41,390 --> 00:39:47,330
When I woke up and our baby was dead, I
had to face simple, horrible possibility
692
00:39:47,330 --> 00:39:50,410
that maybe I did something and I didn't
know it.
693
00:39:51,830 --> 00:39:54,250
And I've lived with that possibility
ever since.
694
00:39:55,650 --> 00:39:57,150
And so has Joel. Kelly.
695
00:39:57,430 --> 00:39:58,650
You're a cop, Joel.
696
00:40:01,030 --> 00:40:02,030
You wondered.
697
00:40:02,190 --> 00:40:04,930
No, I didn't. You know I took that pill.
698
00:40:06,050 --> 00:40:09,050
When I went to look for the bottle the
next day, it was in the trash. You had
699
00:40:09,050 --> 00:40:10,050
already thrown it out.
700
00:40:17,800 --> 00:40:19,240
You don't know that? I do.
701
00:40:21,780 --> 00:40:25,320
I, um... And I...
702
00:40:25,320 --> 00:40:31,520
I found the bottle that night, not the
next morning.
703
00:40:35,460 --> 00:40:39,620
And I was worried because of what
happened the last time.
704
00:40:40,200 --> 00:40:42,380
So I watched you.
705
00:40:44,440 --> 00:40:46,300
I wanted you to get a good night's
sleep.
706
00:40:47,370 --> 00:40:48,730
So I just watched you.
707
00:40:51,550 --> 00:40:52,790
You were watching me?
708
00:40:53,490 --> 00:40:54,710
You were so beautiful.
709
00:40:55,270 --> 00:40:56,930
It was so good to see you sleep.
710
00:40:58,430 --> 00:41:01,570
But I shouldn't have been watching you.
711
00:41:06,710 --> 00:41:08,270
I could have known better, Kelly.
712
00:41:09,450 --> 00:41:15,270
Because all the time that I was watching
you, ten feet away.
713
00:41:24,230 --> 00:41:25,230
I'm sorry.
714
00:41:28,210 --> 00:41:29,210
I'm sorry.
715
00:41:30,870 --> 00:41:31,910
It wasn't you.
716
00:41:36,510 --> 00:41:38,250
It wasn't anything you could have done.
717
00:41:40,070 --> 00:41:41,590
There is something I could have done.
718
00:41:42,830 --> 00:41:44,330
I could have watched my daughter.
719
00:41:45,850 --> 00:41:46,990
You haven't read this.
720
00:41:49,790 --> 00:41:50,790
You should have.
721
00:41:53,640 --> 00:41:54,680
What was your baby's name?
722
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
Emma.
723
00:41:56,780 --> 00:42:02,640
Well, according to this, Emma had a
brain aneurysm.
724
00:42:04,340 --> 00:42:05,680
It was bound to go off.
725
00:42:06,500 --> 00:42:11,820
Then, or in grade school, or as a young
mother with three children herself.
726
00:42:14,280 --> 00:42:15,680
There was nothing he could have done.
727
00:42:17,020 --> 00:42:18,460
Even if she was in your arms.
728
00:42:19,380 --> 00:42:21,240
The little girl got dealt a bad card.
729
00:42:23,740 --> 00:42:24,740
So did you.
730
00:42:30,760 --> 00:42:35,140
Do you realize how long it's been since
we've been out to dinner, just the two
731
00:42:35,140 --> 00:42:36,138
of us?
732
00:42:36,140 --> 00:42:37,140
Yeah.
733
00:42:37,420 --> 00:42:39,560
I could have taken you someplace better,
though.
734
00:42:39,940 --> 00:42:42,140
It's where I get coffee. I don't care
about the food.
735
00:42:42,840 --> 00:42:44,140
I just like being alone with you.
736
00:42:47,420 --> 00:42:49,160
I'd like it if we saw more of Dr.
Hirsch.
737
00:42:50,480 --> 00:42:51,480
And not as a lawyer.
738
00:42:55,120 --> 00:42:59,120
Well, there's something I didn't tell
you in there that I want you to hear.
739
00:43:00,900 --> 00:43:01,900
Okay.
740
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
Thank you.
741
00:43:06,940 --> 00:43:07,940
For what?
742
00:43:08,640 --> 00:43:09,840
For saving my life.
52618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.